Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,688 --> 00:00:04,333
Presents
2
00:00:04,333 --> 00:00:08,583
The 317th Platoon
3
00:00:09,604 --> 00:00:11,438
Based on the novel
4
00:00:13,339 --> 00:00:19,041
with
5
00:01:07,146 --> 00:01:10,958
A movie written and directed by
6
00:01:11,708 --> 00:01:18,417
At the beginning of May 1954, Russian,
Chinese, Vietminh, British, US
7
00:01:18,500 --> 00:01:23,208
and French delegations arrive in Geneva
to prepare the peace conference regarding Indochina
8
00:01:24,542 --> 00:01:26,896
Less than two months later an armistice is signed
9
00:01:27,250 --> 00:01:31,271
In Dien-Bien-Phu, the battle is going on
for more than 50 days
10
00:01:31,443 --> 00:01:34,129
The Vietminh goes on the offensive all over Indochina
11
00:01:35,313 --> 00:01:38,333
They will be the last battles of
a 9 year old war
12
00:01:39,292 --> 00:01:45,542
May the 4th, the North-Cambodia HQ
gives orders to evacuate the isolated
position of Liong-Ba, on the border of Laos
13
00:01:45,583 --> 00:01:48,188
and to fall back to Lao-Tai, located 150 kms to the south
14
00:01:50,063 --> 00:01:59,167
The 317th Platoon is ordered to sabotage its
present installations and withdraw through the
jungle, during monsoon rains, to its new positions
15
00:02:00,000 --> 00:02:05,896
We are in Liong-Ba, May the 4th 1954,
6 PM
16
00:02:23,958 --> 00:02:25,438
At ease!
17
00:02:34,146 --> 00:02:36,396
Roudier is in trouble ...
18
00:02:37,021 --> 00:02:38,729
He must have fallen into an ambush ...
19
00:02:38,729 --> 00:02:40,104
Look ...
20
00:02:40,750 --> 00:02:43,042
All the bullets are going in the same direction
21
00:02:43,688 --> 00:02:45,667
Not much on the opposing side ...
22
00:02:47,229 --> 00:02:49,979
Not much, maybe ...
But Roudier is firing a lot
23
00:02:49,979 --> 00:02:51,438
There is enough be nervous ...
24
00:02:51,438 --> 00:02:56,958
The reinforcements are stuck in the south and the north is overrun with Viets
25
00:02:58,167 --> 00:03:00,354
We are not out of the wood
26
00:03:02,792 --> 00:03:05,438
Perrin is destroying the radio
27
00:03:10,083 --> 00:03:12,792
Koot! Assemble the two groups!
28
00:03:13,034 --> 00:03:13,943
Yes sir!
29
00:03:25,938 --> 00:03:27,854
Only this left to drink, my lieutenant
30
00:03:27,854 --> 00:03:33,229
No more ice either, I disconnected
the fridge one hour ago. It has already melted
31
00:03:35,021 --> 00:03:36,792
Do you want some?
32
00:03:37,479 --> 00:03:41,000
Perrin, you put this in a
little bottle and you give it
to the doctor
33
00:03:41,813 --> 00:03:43,833
I told you to get your your hair cut!
34
00:03:43,833 --> 00:03:45,917
I know, I know ...
35
00:03:46,771 --> 00:03:50,063
Let's drink to Liong-Ba!
36
00:03:54,292 --> 00:03:56,396
Damnit, they killed Gegene
37
00:03:56,396 --> 00:03:59,042
Ok! The deal is:
38
00:03:59,042 --> 00:04:01,750
First the HQ group followed by you, Koot
39
00:04:01,750 --> 00:04:04,396
When we'll join Roudier, he'll alternate himself between the two groups
40
00:04:04,396 --> 00:04:09,938
Special orders: weapons on safe, total silence and no smoking
41
00:04:10,604 --> 00:04:12,125
Not good leaving the fridge for Vietminh!
42
00:04:13,188 --> 00:04:15,146
What do you think about the fridge?
43
00:04:15,146 --> 00:04:17,250
It's no heavier than my radio, lieutenant
44
00:04:17,250 --> 00:04:20,875
And I can put it on a bamboo litter,
it will easy to carry
45
00:04:25,125 --> 00:04:27,146
We can try to take it
46
00:04:27,146 --> 00:04:32,979
It's been in Liong Ba longer than you. It arrived for the Soldier's Christmas, you know, it was organised by the wife of General De Lattre
47
00:04:33,708 --> 00:04:36,167
Ok. Two guys to carry it!
48
00:04:57,375 --> 00:04:58,729
Well, we have to go!
49
00:05:02,417 --> 00:05:03,938
It's all right, chief!
50
00:05:06,542 --> 00:05:08,250
You think so?
51
00:05:15,265 --> 00:05:17,035
What are you hiding?
52
00:05:18,104 --> 00:05:19,333
Nothing sir ...
53
00:05:20,229 --> 00:05:23,792
All of you, empty your bags on the ground!
54
00:05:34,917 --> 00:05:38,000
Loaded like mules ...
They couldn't carry all more than 2 kms
55
00:05:39,021 --> 00:05:43,438
Take your personal gear only and dump all the rest of the crap. Understood?
56
00:05:48,104 --> 00:05:50,063
First group, go!
57
00:06:07,938 --> 00:06:10,125
Second group, go!
58
00:06:31,229 --> 00:06:33,250
Don't shoot! It's me, Roudier!
59
00:06:35,521 --> 00:06:39,250
Sir, my boys are nervous. I was afraid they would shoot you
60
00:06:39,250 --> 00:06:40,563
And all the firing, 10 minutes ago?
61
00:06:40,563 --> 00:06:42,750
Fa-nong encountered Viets out front
62
00:06:42,750 --> 00:06:44,750
He says there were several of them.
63
00:06:44,750 --> 00:06:48,438
I think saw 2 or 3. We killed one, a regular. Do you want to see the corpse?
64
00:06:48,438 --> 00:06:50,229
And the others, they block the road?
65
00:06:50,229 --> 00:06:54,792
Vanished ... I patrolled more than 100 meters in the jungle. Nothing
66
00:06:55,042 --> 00:06:57,292
- And the body?
- Right there, uphill
67
00:07:02,042 --> 00:07:05,146
- I'm going to use the torch
- Ok, do it
68
00:07:11,750 --> 00:07:13,521
Really dead ... and seriously damaged!
69
00:07:14,917 --> 00:07:16,896
Yes, it's one of the regular army
70
00:07:17,958 --> 00:07:20,021
Did you find papers? Weapons?
71
00:07:20,021 --> 00:07:22,875
Nothing but that ...
A small Buddha
72
00:07:27,625 --> 00:07:29,958
Let's move to Tao-Tsay
73
00:07:34,692 --> 00:07:37,063
Wednesday, May the 5th
05:30
74
00:07:55,188 --> 00:07:56,771
Have a drink?
75
00:08:04,792 --> 00:08:07,688
A cigarette would be so great!
76
00:08:07,688 --> 00:08:09,000
What a country!
77
00:08:09,375 --> 00:08:11,417
You're right! What a country!
78
00:08:13,000 --> 00:08:15,479
You've only been here for 15 days ...
79
00:08:16,771 --> 00:08:18,375
I like this country
80
00:08:20,021 --> 00:08:25,771
Instead of 27 months, I negociated to stay for 33,
and I have no desire of moving back to France
81
00:08:27,167 --> 00:08:31,750
If I had to quit the army, I would buy
a little house along the river
82
00:08:32,833 --> 00:08:34,583
Koot would choose me a girl
83
00:08:35,917 --> 00:08:37,292
They are pretty here...
84
00:08:38,167 --> 00:08:41,563
They have no ... They look like teenagers
85
00:08:42,542 --> 00:08:44,708
They have no hairs on the body
86
00:08:45,063 --> 00:08:48,104
An elastic skin
87
00:08:48,667 --> 00:08:50,813
And no hairs ...
88
00:08:50,813 --> 00:08:53,271
There is enough light now. I think I'll have that smoke!
89
00:08:53,500 --> 00:08:55,521
Viets on the trail!
90
00:09:04,646 --> 00:09:08,292
A balance pole, that's a Viet for sure
91
00:09:08,292 --> 00:09:10,292
Give me the binoculars!
92
00:09:14,146 --> 00:09:16,604
With the sniper rifle, we can kill them all!
93
00:09:17,979 --> 00:09:19,050
That would be a lost opportunity ...
94
00:09:19,875 --> 00:09:22,146
We should rather try to capture one
95
00:09:24,646 --> 00:09:28,021
Let's go! We'll rush straight to the river!
96
00:09:28,021 --> 00:09:31,521
Roudier, go along the trail!
97
00:09:31,521 --> 00:09:35,042
We'll be on your left to
protect the ford
98
00:09:35,875 --> 00:09:37,833
Koot, stay here on support!
99
00:09:38,708 --> 00:09:47,208
I leave you with the fridge.
Perrin will have to establish radio communication at 8 with Tao-Tsay. That's all. All right?
100
00:09:47,208 --> 00:09:53,313
All right. But we don't know what to expect downhill, close to the river. You know what I mean ...
101
00:10:46,271 --> 00:10:48,333
Vietminh, Vietminh!
102
00:10:52,854 --> 00:10:53,896
Here they are!
103
00:10:57,771 --> 00:10:59,333
Pfff ... So many!
104
00:10:59,833 --> 00:11:01,500
A supply convoy
105
00:11:20,729 --> 00:11:23,188
Relax, relax! Hold your fire!
106
00:11:58,188 --> 00:12:00,313
Let them come ...
107
00:12:30,229 --> 00:12:32,667
Those 2 guys ... They have set up a machine gun
108
00:12:32,703 --> 00:12:34,146
We've got to get out of here! Quickly!
109
00:12:34,313 --> 00:12:36,354
I'll get that machine gun!
110
00:12:36,396 --> 00:12:39,521
-The "Potato launcher"!
- Here, sir!
111
00:12:39,958 --> 00:12:42,563
In that clearing, in the middle ... the small mound. Ok?
112
00:12:45,438 --> 00:12:46,292
Fire!
113
00:12:49,708 --> 00:12:51,313
Too much right. But he height is good
114
00:12:53,000 --> 00:12:55,396
God! They are coming on Roudier!
115
00:12:59,417 --> 00:13:03,542
We're right in the middle of the offensive. They must have come in the night!
All of them are coming for us now!
116
00:13:04,250 --> 00:13:05,375
Let me to destroy the ...
117
00:13:05,375 --> 00:13:07,167
We have to retreat, NOW!
118
00:13:07,708 --> 00:13:08,792
If you say so ...
119
00:13:09,688 --> 00:13:11,292
Tell Roudier
120
00:13:12,792 --> 00:13:14,625
Same height, same target!
121
00:13:16,833 --> 00:13:18,813
I want that machine gun!
122
00:13:22,563 --> 00:13:24,104
Fall back! Fall back!
123
00:13:24,146 --> 00:13:26,833
They are on me, we are getting surrounded! Quick!
124
00:13:27,208 --> 00:13:28,875
You, fuck off!
125
00:13:30,708 --> 00:13:32,735
Roudier, for hell's sake, fall back for Christ sake!
126
00:13:33,327 --> 00:13:35,140
Give me the LMG!
127
00:13:35,146 --> 00:13:36,208
Roudier!
128
00:13:37,917 --> 00:13:40,688
To me Willsdorf! Quick, quick, quick!
129
00:13:41,750 --> 00:13:42,521
Ammo!
130
00:13:42,521 --> 00:13:44,688
Move on Roudier! Move on Roudier!
131
00:13:44,688 --> 00:13:46,688
What's the matter?
132
00:13:46,688 --> 00:13:47,784
Bullet in the belly!
133
00:13:48,333 --> 00:13:50,771
What the fuck are you doing here?
134
00:13:50,771 --> 00:13:53,188
Help him!
135
00:13:54,063 --> 00:13:57,542
Bring him to Koot by the stream. We cover you
136
00:14:33,000 --> 00:14:34,104
Willsdorf!
137
00:14:34,104 --> 00:14:35,938
Be careful. They are coming!
138
00:14:38,208 --> 00:14:41,083
Fall back 50 meters!
Retreat through the river!
139
00:14:44,625 --> 00:14:45,875
Quick, quick!
140
00:14:45,875 --> 00:14:48,188
Koot! On your left!
141
00:14:51,146 --> 00:14:53,750
Shoot, for God's sake! Shoot!
142
00:14:56,375 --> 00:14:59,042
Shoot, oh shit the Viets!
143
00:15:09,625 --> 00:15:11,042
Time to move, old friend!
144
00:15:17,063 --> 00:15:18,646
Move on!
145
00:15:21,146 --> 00:15:24,583
You dug holes, good! Careful on your right, we are being overwhelmed!
146
00:15:30,208 --> 00:15:32,063
Fuck, lots of Viets there too!
147
00:15:32,500 --> 00:15:34,229
We have to resist a while
148
00:15:35,208 --> 00:15:37,979
Let me try. It's an old trick, but it works
149
00:15:38,563 --> 00:15:42,979
2nd company, open fire only on visible targets!
150
00:15:46,521 --> 00:15:49,083
I didn't dare saying battalion, they would not have believed it!
151
00:15:53,646 --> 00:15:55,458
I think I liquidated one!
152
00:15:55,458 --> 00:15:56,626
What did you do near the river?
153
00:15:57,083 --> 00:15:58,833
Well ... Nothing ... I helped Koot ...
154
00:15:58,833 --> 00:16:02,958
You're not a rifleman, you're a radioman! You'll fire rounds only when asked! Understood?
155
00:16:04,188 --> 00:16:05,958
What about Tao-Tsay?
156
00:16:06,875 --> 00:16:09,479
There's been a battle going on since midnight
157
00:16:09,479 --> 00:16:12,500
The captain said we have to reach Tao-Tsay ASAP
158
00:16:12,500 --> 00:16:14,938
They also think it's the Viet's great offensive ...
159
00:16:15,396 --> 00:16:16,703
No kidding?
160
00:16:18,583 --> 00:16:19,958
We don't want to hang around ...
161
00:16:21,188 --> 00:16:25,625
They also said the rescue column for Dien-Bien-Phu has been harassed and has retreated south
162
00:16:26,146 --> 00:16:30,833
One more thing. The B26s can help us
163
00:16:30,833 --> 00:16:34,125
They'll take-off to bombs the trails
as soon as the weather clears
164
00:16:34,125 --> 00:16:35,729
Thanks Perrin ...
165
00:16:40,104 --> 00:16:41,875
-You're losing a lot of blood
- Huh?
166
00:16:42,208 --> 00:16:43,583
Look!
167
00:16:49,479 --> 00:16:51,563
So you're peeeing in your pants
168
00:16:51,563 --> 00:16:54,063
Don't worry, here is some morphine for you ...
169
00:17:14,313 --> 00:17:15,958
Give another to this one
170
00:17:16,125 --> 00:17:22,542
I can't. He has a bullet in the lung.
Morphine would kill him
171
00:17:25,104 --> 00:17:28,451
4 dead. 3 of Roudier's and one ... of ours ...
172
00:17:30,229 --> 00:17:32,528
Surrender!
173
00:17:42,479 --> 00:17:45,521
If you remain with the Frenchmen ...
174
00:17:46,438 --> 00:17:48,521
... we will kill you all
175
00:17:49,500 --> 00:17:50,875
Surrender!
176
00:18:14,563 --> 00:18:18,354
If you no ammo, me give one to you!
177
00:18:29,729 --> 00:18:31,500
Willsdorf! Now, we withdraw!
178
00:18:31,917 --> 00:18:33,250
Koot, Koot!
179
00:18:38,042 --> 00:18:44,396
I'll go with the HQ group and Roudier's group, with the wounded, to Hill 924. Along the river
180
00:18:44,428 --> 00:18:45,405
Bullshit!
181
00:18:45,405 --> 00:18:46,446
Along the river!
182
00:18:47,083 --> 00:18:51,063
You stay here with your group. 15 minutes.
Do you have a watch?
183
00:18:53,188 --> 00:19:00,875
Take this. 15 minutes and then you retreat, with the Viets stuck on you, as far from Hill 924 as you can
184
00:19:01,625 --> 00:19:06,833
Then try to get to Hill 924. We'll wait
for you until midnight
185
00:19:07,229 --> 00:19:09,063
If there is trouble, I don't know ...
186
00:19:10,021 --> 00:19:12,292
Go directly to Tao-Tsay, ok?
187
00:19:12,542 --> 00:19:17,500
It's impossible to take the wounded!
They have to stay here with the drugs!
188
00:19:17,500 --> 00:19:19,979
Sir, if we carry Roudier, we're dead!
189
00:19:20,646 --> 00:19:23,208
I'll take Roudier and the others!
190
00:19:23,229 --> 00:19:24,979
Fucking bullshit!
191
00:19:25,729 --> 00:19:28,479
If these 2 guys are not in a hospital
in 48h, they are dead!
192
00:19:29,417 --> 00:19:30,542
And us too!
193
00:19:31,104 --> 00:19:36,167
There is a Vietminh division surrounding us and you want to pass through it, with wounded men!
194
00:19:36,333 --> 00:19:37,979
And with the fridge, also?
195
00:19:38,938 --> 00:19:41,250
In '44, in Russia ...
196
00:19:43,021 --> 00:19:47,646
Smoke. They set up their mortars ... Not bad ... next time it on us
197
00:19:48,354 --> 00:19:51,021
We leave these guys here and we are lucky if we survive!
198
00:19:52,021 --> 00:19:59,375
Warrant Officer Willsdorf.
We go WITH the wounded men.
Koot stays here on cover. That's all
199
00:20:00,042 --> 00:20:02,958
This is an order
200
00:20:08,417 --> 00:20:10,104
If you say so ...
201
00:20:12,750 --> 00:20:15,938
... I want to stay with Koot
202
00:20:22,188 --> 00:20:23,917
On your feet, on your feet!
203
00:20:26,375 --> 00:20:27,927
Put Ti at the head of the column!
204
00:20:28,172 --> 00:20:30,907
Watch out for the
wounded men!
205
00:20:30,907 --> 00:20:32,991
Move, move quickly!
206
00:20:44,896 --> 00:20:47,104
On your feet, on your feet!
207
00:20:54,792 --> 00:20:57,125
Koot, dismantle the breech of those rifles!
208
00:21:25,875 --> 00:21:27,021
All right?
209
00:21:27,021 --> 00:21:29,104
All right, thanks
210
00:21:32,136 --> 00:21:34,782
I want to speak to corporal Ti!
211
00:21:42,208 --> 00:21:45,313
Ti. You're in charge of the rearguard
212
00:21:48,771 --> 00:21:51,021
Koot! Fling a grenade!
213
00:21:51,313 --> 00:21:57,771
- We've marched well. How far from the piton?
- 500 meters, 600 maybe
214
00:21:57,771 --> 00:22:02,479
- No more? And you Ti?
- We've not marched much, sir ...
215
00:22:03,917 --> 00:22:07,688
Listen, they are not far, lieutenant!
Listen!
216
00:22:10,479 --> 00:22:12,833
Good lord! They are all getting killed!
217
00:22:12,833 --> 00:22:19,813
NO! Stop talking nonsense! ... There was
no other option
218
00:22:37,854 --> 00:22:41,979
- You hear it? They're not using the mortars any more
- You're right!
219
00:22:42,396 --> 00:22:48,167
It means the Viets are on the piton. Either they are after Willsdorf, or they are looking for us
220
00:22:48,688 --> 00:22:51,958
Perrin, check your watch. We
move in 1 minute.
221
00:23:01,229 --> 00:23:04,417
My lieutenant! Aircrafts!
222
00:23:04,917 --> 00:23:06,208
The B26s!
223
00:23:07,438 --> 00:23:08,646
It is about time!
224
00:23:34,708 --> 00:23:40,021
A civilian plane ... Maybe with the flight attendant serving pernod ...
225
00:23:40,021 --> 00:23:41,938
Cool iced pernod ...
226
00:23:44,104 --> 00:23:46,188
With this weather, i'd rather take a brandy
227
00:23:46,188 --> 00:23:48,355
I'd like a pernod too ...
228
00:23:49,688 --> 00:23:51,479
Well ... Let's go ...
229
00:23:52,021 --> 00:23:54,563
Everyone! On your feet!
230
00:24:01,771 --> 00:24:04,813
Ti! Stay at the end of the column!
231
00:24:42,375 --> 00:24:44,188
Everybody take cover!
232
00:24:44,625 --> 00:24:46,646
Quick, quick!
233
00:24:46,655 --> 00:24:49,102
It'd be a pity to be discovered!
234
00:24:50,063 --> 00:24:56,042
You! Yes, you. Come here!
235
00:24:57,316 --> 00:25:06,314
Go to the forest: when the rest of the group arrives, tell them to advance on the left
236
00:25:06,713 --> 00:25:08,731
- Yes sir
- You understand?
237
00:25:08,731 --> 00:25:10,898
- Yes sir!
- Repeat what I have just said!
238
00:25:11,438 --> 00:25:17,813
When comrades here, I say:
straight on, bad. Left, good
239
00:25:17,958 --> 00:25:18,938
Great!
240
00:25:19,708 --> 00:25:21,875
Not on the ridge ... dummy ...
241
00:25:22,313 --> 00:25:25,458
We have to sit him up. Or else, he can't breathe.
242
00:25:31,688 --> 00:25:33,438
Get me the medic's kit
243
00:25:34,729 --> 00:25:36,896
It's all right? Pain?
244
00:25:38,125 --> 00:25:39,896
I'll give you some morphine
245
00:25:40,292 --> 00:25:41,961
- Here it is, my lieutenant!
- Thanks!
246
00:25:42,354 --> 00:25:45,000
Set up your radio and inform me when you receive Tao-Tsay
247
00:25:45,000 --> 00:25:49,604
I can't, lieutenant. I gave the radio to Tchan
to carry and Roudier. And Tchan is still not here
248
00:25:49,604 --> 00:25:51,708
Ok ... Help me then
249
00:25:52,750 --> 00:25:54,583
Here's the cognac!
250
00:25:55,375 --> 00:25:58,583
Lift and hold his leg. A little higher!
251
00:26:06,854 --> 00:26:08,750
Willsdorf is good with surgery ...
252
00:26:09,250 --> 00:26:12,167
He knows everything, that's true.
He learnt in Russia
253
00:26:12,521 --> 00:26:13,896
In Russia?
254
00:26:14,563 --> 00:26:16,833
I have to clean all that stuff ...
255
00:26:17,646 --> 00:26:19,021
You are hurting him!
256
00:26:19,021 --> 00:26:21,063
I know! Hold him tighter!
257
00:26:22,167 --> 00:26:24,813
Maybe some cognac for him?
258
00:26:25,458 --> 00:26:27,250
I'm not sure ...if it's good for him
259
00:26:35,458 --> 00:26:37,250
Thanks, my lieutenant!
260
00:26:40,667 --> 00:26:42,333
We can inject him anywhere ...
261
00:26:42,333 --> 00:26:44,479
Hmm ... Good! Three stars, at least!
262
00:26:46,729 --> 00:26:48,438
He's going to die, my lieutenant ...
263
00:26:57,583 --> 00:26:59,896
They are still running after him ...
264
00:27:01,208 --> 00:27:05,188
So, he was in the Russian Campaign? Wehrmacht?
265
00:27:05,188 --> 00:27:07,604
Willsdorf ? Huh ... I don't know
266
00:27:07,604 --> 00:27:12,458
During the war, he was a German NCO,
like Roudier ...
267
00:27:15,146 --> 00:27:19,854
Give me the morphine. Willsdorf is not
German, he's Alsatian.
268
00:27:20,375 --> 00:27:25,438
Only 5 doses of morphine left. Alsatian, yes,
but during the war, Alsace was occupied
269
00:27:26,396 --> 00:27:28,375
All of France was occupied!
270
00:27:28,625 --> 00:27:32,375
It was not the same thing there.
He speaks German, in fact.
271
00:27:40,813 --> 00:27:42,604
- Are you ok, Roudier?
- Yes
272
00:27:44,167 --> 00:27:47,500
- Oh yes, he spoke about Cherkassy ...
- Huh?
273
00:27:48,854 --> 00:27:56,167
Nothing ... A battle in Russia ... A little Stalingrad ...
274
00:27:59,250 --> 00:28:02,396
- Willsdorf can't break out
- Oh Perrin, your radio? Tao-Tsay?
275
00:28:02,396 --> 00:28:04,104
I'll go, I'll go, my lieutenant, Chang is working on it ...
276
00:28:07,042 --> 00:28:10,021
Choose 3 men. The less tired, to cut bamboo
277
00:28:10,021 --> 00:28:19,354
To make ... 4 men per stretcher ... 4 x 4 ... 16 ... Yes ... 4 stretchers
278
00:28:22,729 --> 00:28:24,458
The other wounded will walk
279
00:28:24,917 --> 00:28:26,979
- Bloody English!
- What's wrong?
280
00:28:26,979 --> 00:28:31,208
There's interference from an English
radio station, Singapore or Hong Kong ...
281
00:28:31,208 --> 00:28:33,938
Short waves in mountains, it happens a lot
282
00:28:33,938 --> 00:28:35,542
And what can we do about it?
283
00:28:35,542 --> 00:28:40,792
Nothing ... except to try again and again ...
Fucking assholes!
284
00:28:42,917 --> 00:28:45,547
I said nobody ... Oh, it's you, Ti ...
285
00:28:48,146 --> 00:28:53,708
They are getting close.
In the little clearing ...
286
00:28:55,979 --> 00:28:58,875
But with the echos, impossible to be sure
287
00:29:02,729 --> 00:29:06,271
- What's that?
- Soldiers cutting bamboo
288
00:29:15,771 --> 00:29:19,021
It's ours ... That's Koot's guys!
289
00:29:23,313 --> 00:29:24,820
The first one is Willsdorf
290
00:29:28,417 --> 00:29:29,792
It's Kantum
291
00:29:30,063 --> 00:29:33,750
- The last one?
- No. Him.
292
00:29:38,938 --> 00:29:40,438
There's 6 of them
293
00:29:41,167 --> 00:29:43,229
He's nuts! He's nuts! Willsdorf!
294
00:29:58,521 --> 00:30:01,729
Tango Tango. From Lima Bravo, from Lima Bravo
295
00:30:02,604 --> 00:30:04,417
Go on, Chan!
296
00:30:04,417 --> 00:30:08,104
Tango Tango. From Lima Bravo, speak
297
00:30:15,229 --> 00:30:19,625
Perrin, stop working the radio.
Ti, put the wounded men on the stretchers. We move
298
00:30:21,125 --> 00:30:25,833
And the others? Willsdorf? We had to wait
for them until midnight! You said ...
299
00:31:19,354 --> 00:31:21,313
The 4 stretchers lined up one after the other ...
300
00:31:25,083 --> 00:31:26,000
Go on!
301
00:31:39,396 --> 00:31:41,896
Roudier, you're insane! Stop that now!
302
00:31:46,375 --> 00:31:48,271
Everybody in the water! Quick!
303
00:31:50,792 --> 00:31:54,417
We are getting drained carrying you. You're stupid!
304
00:31:54,417 --> 00:31:57,646
I drank just one mouthful, very little
305
00:31:58,521 --> 00:32:00,458
You have to endure, old friend ...
306
00:32:00,458 --> 00:32:02,833
Go go! What are you waiting for!
307
00:32:23,479 --> 00:32:25,188
Catch him!
308
00:32:33,583 --> 00:32:35,604
A bunch of idiots!
309
00:32:38,167 --> 00:32:39,146
Shit!
310
00:33:01,396 --> 00:33:02,417
Ti-Peng
311
00:33:02,417 --> 00:33:03,958
Oh! His name was Ti-Peng ...
312
00:33:05,583 --> 00:33:07,250
We should not linger here
313
00:33:07,563 --> 00:33:11,542
And for the idiot who lost his SMG ... We'll see later ...
314
00:33:12,208 --> 00:33:13,354
Ok, let's go!
315
00:33:43,075 --> 00:33:44,571
Do you have pills against colic?
316
00:33:44,571 --> 00:33:45,863
Don't know, sir ...
317
00:33:45,863 --> 00:33:48,563
Don't know? The colic,
you know, diarrhea!
318
00:33:59,875 --> 00:34:09,229
Tell the lieutnant, we need to reach Tao-Tsay tonight, because Fa-Long ... Tell the lieutenant
319
00:34:34,208 --> 00:34:37,042
30 minutes rest ...
320
00:34:37,042 --> 00:34:39,917
Perrin, Perrin ... Check your watch
321
00:34:40,688 --> 00:34:43,583
Ti, have you posted sentries?
322
00:34:44,125 --> 00:34:45,521
Euh ... No sir...
323
00:34:45,938 --> 00:34:49,458
You're not serious, Ti. You should have done it sooner
324
00:35:03,079 --> 00:35:04,273
No thanks ...
325
00:35:08,336 --> 00:35:10,138
A little bit tainted, it seems ...
326
00:35:10,479 --> 00:35:13,063
You can eat it anyway. Maybe tomorrow diarrhea
327
00:35:15,208 --> 00:35:18,292
"France is our mother,
She feeds us"
328
00:35:18,292 --> 00:35:21,417
"with potatoes
and rotten beans"
329
00:35:22,229 --> 00:35:25,563
Watch out, my lieutenant! There's a leech
on your neck!
330
00:35:25,563 --> 00:35:30,938
Don't touch it! I'm going to burn its ass ... otherwise the blood flow will go on
331
00:35:34,646 --> 00:35:36,396
It's a green one. The worse one.
332
00:35:36,708 --> 00:35:39,479
I wonder what they eat
when we ain't here
333
00:35:45,729 --> 00:35:48,042
Sir, sir, want syringe, sir
334
00:35:48,333 --> 00:35:50,083
Tell the lieutnant to come, quick
335
00:35:52,792 --> 00:35:55,958
The lieutnant is coming with the morphine
336
00:35:57,042 --> 00:35:59,221
Don't worry: this evening we'll be in Tao-Tsay
337
00:36:00,104 --> 00:36:01,792
And tomorrow a planewill come for us
338
00:36:04,292 --> 00:36:09,074
We are lucky ... The others
will stay on the march
339
00:36:12,063 --> 00:36:16,146
When we get bored in the hospital,
we'll go and look for girls
340
00:36:16,146 --> 00:36:17,333
You remember?
341
00:36:19,375 --> 00:36:21,000
Give him morphine!
342
00:36:21,521 --> 00:36:22,875
He's dying!
343
00:36:22,875 --> 00:36:23,904
It's useless
344
00:36:23,904 --> 00:36:24,988
Of course
345
00:36:26,688 --> 00:36:29,347
I'll go to get him liquid camphor
346
00:36:31,375 --> 00:36:34,508
Smoke, smoke ...
347
00:36:43,625 --> 00:36:50,708
You'll see. We are bored with girls, we'll go back to the section. You'll still be with me
348
00:36:51,250 --> 00:36:53,229
We'll promote you corporal
349
00:37:05,354 --> 00:37:06,496
Missed!
350
00:37:24,000 --> 00:37:27,313
Me know his wife. Me tell her him dead
351
00:37:28,521 --> 00:37:31,125
Dig a grave alongside the track
352
00:37:35,979 --> 00:37:39,854
Did you know him? Was he your friend?
353
00:37:40,833 --> 00:37:45,771
He was scared. Me too.
I'm going to die
354
00:37:48,104 --> 00:37:49,120
I'm thirsty
355
00:37:50,833 --> 00:37:58,646
Fa-Long, who is burried here, was a good soldier.
We will never forget him.
356
00:37:59,604 --> 00:38:05,021
That's all. We leave in 5 minutes.
357
00:38:14,021 --> 00:38:16,479
At ease!
358
00:38:55,021 --> 00:38:57,500
This is the village, sir! This is the village!
359
00:39:08,229 --> 00:39:09,750
Stretchers on the ground!
360
00:39:22,479 --> 00:39:26,125
- We stay here Ti. Inform the village chief
- Yes, sir
361
00:39:43,542 --> 00:39:47,000
What are you saying? Have the Viets been here?
362
00:39:47,000 --> 00:39:51,000
Leave with elephants. Leave quick! Vietminh come back!
363
00:39:51,354 --> 00:39:54,146
What are you mumbling about? I asked you
if the Viets have been here?
364
00:39:54,313 --> 00:39:55,096
Yes sir
365
00:39:55,313 --> 00:39:56,958
And are they are going to come back?
366
00:39:57,688 --> 00:40:01,875
Yes. I asked: "French where?" Village chief said "Don't know"
367
00:40:09,521 --> 00:40:10,708
Leave quick, sir!
368
00:40:12,042 --> 00:40:13,646
Where is the village chief?
369
00:40:13,646 --> 00:40:17,854
Here! Him very scared Vietminh come back
370
00:40:19,333 --> 00:40:21,042
Ask him if Tao-Tsay is still holding on
371
00:40:22,396 --> 00:40:29,646
Don't know sir. Leave quick with elephants to carry comrades. Leave quick!
372
00:40:30,708 --> 00:40:35,979
Stay here, not good! When Vietminh come back, kill everybody!
373
00:41:02,271 --> 00:41:08,771
Put wounded men on elephants.
Now leave quick!
374
00:41:09,667 --> 00:41:10,344
Ok ...
375
00:41:20,354 --> 00:41:22,792
Thursday, May the 6th
17:00
376
00:42:20,521 --> 00:42:21,782
Are they Viets?
377
00:42:21,792 --> 00:42:25,000
No, sir, Vietminh never come here!
378
00:42:26,188 --> 00:42:29,167
One girl speaks French!
379
00:42:33,646 --> 00:42:35,500
She speaks French!
380
00:42:37,102 --> 00:42:38,102
Good morning, sir
381
00:42:38,104 --> 00:42:40,864
- She's the village chief's daughter
- Good morning miss
382
00:42:43,500 --> 00:42:48,458
Ti, to the elephants. We stay in the village.
Perrin, the map and the compass!
383
00:42:55,396 --> 00:42:57,146
Always those bloody English!
384
00:43:02,208 --> 00:43:03,479
Go and fetch Ti ...
385
00:43:16,979 --> 00:43:23,063
My lieutenant: Always the English. I can't
contact Tao-Tsay
386
00:43:27,208 --> 00:43:28,792
Is this the village chief's house?
387
00:43:28,792 --> 00:43:32,646
I don't know. It's the girl's house.
The so-called daughter ...
388
00:43:35,000 --> 00:43:41,000
Do you have ... colic ... huh ... stomach pain, my lieutenant? The rice was tainted ... I notified Chang
389
00:43:41,188 --> 00:43:42,646
My lieutenant! My lieutenant!
390
00:43:43,708 --> 00:43:47,167
Leave now! Elephants eat well. Good!
391
00:43:48,896 --> 00:43:54,792
Ti, we stay here for the night.
The men are very tired and Roudier ...
392
00:43:55,708 --> 00:43:57,792
Explain it to the chief
393
00:43:58,271 --> 00:44:01,750
And check if there are sentries in place
to watch the jungle. Ok?
394
00:44:01,750 --> 00:44:02,780
Ok sir, all right ...
395
00:44:11,896 --> 00:44:16,063
Perrin, try to contact Kra-Tsie. Tao-Tsay may have already fallen
396
00:44:16,063 --> 00:44:18,417
My lieutenant, I hope not, it would be sad.
397
00:44:18,426 --> 00:44:20,426
I'll try to get them by Morse
398
00:44:33,063 --> 00:44:34,104
Put him here ...
399
00:44:48,167 --> 00:44:50,063
Him lot pain
400
00:44:50,396 --> 00:44:52,938
Yes, but we have no more
morphine or medication ... you understand ...
401
00:44:52,938 --> 00:44:56,188
Him lot pain. Maybe we do same thing
Japanese soldiers.
402
00:45:01,938 --> 00:45:05,708
Sir, him smoke. Maybe better after
403
00:45:05,708 --> 00:45:07,160
Opium? You're completely insane!
404
00:45:07,625 --> 00:45:13,375
Opium, good. Japanese same lot pain. Japanese smoke. Japanese sleep happy.
405
00:45:14,208 --> 00:45:17,354
Do you want to smoke? It may help you ...
406
00:45:17,667 --> 00:45:19,490
I've had enough of the pain ...
407
00:45:35,094 --> 00:45:36,542
Did you contact Kra-Tsie?
408
00:45:36,563 --> 00:45:40,979
No my lieutenant, but it's time for the news on Radio-France Asia
409
00:45:40,979 --> 00:45:41,729
Ok ...
410
00:45:44,021 --> 00:45:48,417
Violent engagements on the hills, East of Dien Bien Phu
411
00:45:48,417 --> 00:45:51,646
where our paratroopers resist
in spite of heavy losses
412
00:45:52,125 --> 00:45:57,042
In North Cambodia, the 325
Vietminh division is on the offensive
413
00:45:57,042 --> 00:46:00,729
and overwhelms our troops
who are retreating
414
00:46:00,729 --> 00:46:05,458
The camp of Tao-Tsay, surrounded for 2 days, still resists
415
00:46:05,458 --> 00:46:14,125
AFP announced some fighting is taking place 200km south, in the Mekong delta, near Kra-Tsie
416
00:46:14,125 --> 00:46:24,438
Global news, Geneva. The delegation from the Democratic Republic of Vietnam arrived this morning in Cancun
417
00:46:24,438 --> 00:46:32,083
Paris: The 9th anniversary of German's capitulation will be celebrated with a large military parade on the Champs Elysees
418
00:46:32,083 --> 00:46:39,958
The President of the Republic and the government offcials will go to the Arc of Triumph
419
00:46:39,958 --> 00:46:48,729
Roger Banister is the new world recordman of the mile. He ran in 3 minutes 59 seconds
420
00:46:48,729 --> 00:46:51,875
She looks talented at blowjob, isn't she?
421
00:47:02,917 --> 00:47:06,292
My lieutenant, please give me some tea ...
422
00:47:08,646 --> 00:47:11,021
You mustn't drink, Roudier ...
423
00:47:11,021 --> 00:47:12,625
Just to moisten the mouth ...
424
00:47:30,729 --> 00:47:34,875
I doesn't matter anymore ... I'm going to die ...
425
00:47:37,438 --> 00:47:39,689
We can't always win ...
426
00:47:42,417 --> 00:47:44,604
If I'd known it was going to be so painful ...
427
00:47:45,271 --> 00:47:47,521
... I would never have drunk the water
from the river
428
00:47:51,042 --> 00:47:55,479
In Marseille, when I embarked
on the ship ...
429
00:47:56,146 --> 00:48:01,146
... there was a fuckton of cops ... top protect us from the demonstrators
430
00:48:02,208 --> 00:48:08,646
In Marseille ... And also at camp Petruski, in Saigon ...
431
00:48:09,896 --> 00:48:11,688
I often thought about that ...
432
00:48:13,792 --> 00:48:15,813
And now it's the time
433
00:48:17,917 --> 00:48:21,917
My lieutenant ... I'll never know ...
434
00:48:23,271 --> 00:48:26,167
I just want to sleep a little more ...
435
00:48:43,563 --> 00:48:45,700
Friday, May the 7th
06:00
436
00:48:46,268 --> 00:48:48,080
Roudier is dead
437
00:48:48,813 --> 00:48:51,000
Sir, Roudier is dead
438
00:50:03,750 --> 00:50:07,813
Wake up! Wake up! Perrin, Ti! Get up!
439
00:50:22,021 --> 00:50:27,375
Sir, civilians, elephants, gone. All gone!
440
00:50:28,292 --> 00:50:29,771
And the sentries said nothing?
441
00:50:30,250 --> 00:50:32,000
Sentries? Don't know!
442
00:50:32,375 --> 00:50:36,125
Don't know, don't know? He was sleeping like a dog, that retard!
443
00:50:36,792 --> 00:50:41,083
Him says not sleeping. 2 comrades go with civilians. Leaving rifles and ammo
444
00:50:41,167 --> 00:50:44,958
What's this mess!
How can such a thing happen!
445
00:50:50,438 --> 00:50:55,354
Ok. MG gunners: set up your equipent at each village entrance
446
00:50:58,313 --> 00:51:01,563
Ti, get the wounded men ready to go.
447
00:51:02,188 --> 00:51:03,771
Roudier died during the night
448
00:51:03,771 --> 00:51:07,750
Perrin, with 2 men dig a grave. Right now!
449
00:51:15,458 --> 00:51:18,875
The guy, the moron who lost his weapon in the river ...
450
00:51:18,875 --> 00:51:21,625
He takes one of the rifles that was
left behind and all the ammo.
451
00:51:21,625 --> 00:51:24,271
He will then destroy all the other rifles and discard them
452
00:51:28,083 --> 00:51:29,188
Stop sleeping!
453
00:51:30,708 --> 00:51:32,060
Come on, get up!
454
00:51:38,854 --> 00:51:48,042
Dear sir, your servant: we scared. Vietminh everywhere, not good.
455
00:51:48,604 --> 00:51:52,313
We already know Japaneses,
we go mountain, we despaired
456
00:51:52,958 --> 00:52:02,958
I'm very sorry. I'll repent for eternity.
Your humble and very faithful servant.
Signature: Li-Ten-Su, father of the village
457
00:52:02,958 --> 00:52:05,333
If you need rice, you take
458
00:52:05,342 --> 00:52:06,842
Bunch of idiots!
459
00:52:12,042 --> 00:52:12,958
Willsdorf!
460
00:52:13,542 --> 00:52:16,188
- Glad to see you
- Me too
461
00:52:16,188 --> 00:52:18,708
- Sir, the watch
- No, keep it. Was it easy?
462
00:52:18,708 --> 00:52:20,458
No, it was bloody hard to fall back
463
00:52:20,458 --> 00:52:23,313
Two Viet companies after our ass.
We had some casualties.
464
00:52:23,813 --> 00:52:28,313
At 11 PM, we broke out. Koot sent 2 guys up to Hill 924
465
00:52:28,542 --> 00:52:31,604
You didn't wait for us?
It was a great idea!
466
00:52:31,615 --> 00:52:34,677
Only one came back alive.
The Viets were waiting for them with rifles
467
00:52:35,500 --> 00:52:40,438
Then ... Yesterday, in a village, people
told us you came there
468
00:52:41,125 --> 00:52:43,125
So, since then, we have been following your trail
469
00:52:46,813 --> 00:52:49,542
Shit! No one here! The civilians ran away?
470
00:52:49,542 --> 00:52:51,396
Yes, this night and with our elephants
471
00:52:51,396 --> 00:52:52,833
We're not out of the woods ...
472
00:53:00,979 --> 00:53:02,875
Roudier is dead. We bury him then we go.
473
00:53:03,958 --> 00:53:06,229
- Hey Willsdorf! Fine?
- Fine ...
474
00:53:06,875 --> 00:53:08,167
Good ...
475
00:53:11,917 --> 00:53:13,354
Another wounded man ...
476
00:53:16,188 --> 00:53:17,652
Sir, he can't walk ...
477
00:53:19,729 --> 00:53:23,896
My lieutenant, it's a miracle you're here. Tao-Tsay has most likely already fallen
478
00:53:24,563 --> 00:53:27,583
- No, on the radio, they said ...
- Did you spoke to them?
479
00:53:27,985 --> 00:53:29,601
Tao-Tsay? No. But the news on Radio-France Asia ...
480
00:53:30,188 --> 00:53:34,000
Listen: Nay-Mi is dying. Soy is not much better
481
00:53:34,313 --> 00:53:38,979
You're the boss, but I'd leave them with no hesitation
482
00:53:39,604 --> 00:53:42,271
- You're right ... but ...
- But you want to carry them!
483
00:53:42,688 --> 00:53:47,021
My lieutenant, I'm a pro of war. Plus two
campaigns in Indochina ...
484
00:53:48,313 --> 00:53:51,521
Ok ... before this evening we'll be naked ...
485
00:53:52,000 --> 00:53:56,875
On your feet everyone! Koot: take point!
Ti, stay with me!
486
00:53:56,875 --> 00:53:58,563
Perrin, you're deaf?
487
00:53:58,563 --> 00:54:02,188
- But .. I am ... for Roudier ...
- Leave it!
488
00:54:03,104 --> 00:54:04,188
Shit!
489
00:54:05,313 --> 00:54:09,813
Don't be upset: the Viets would dig
him up to know who he was
490
00:54:09,813 --> 00:54:12,458
Go, now ... I'll deal with him
491
00:54:18,250 --> 00:54:20,688
You're right. You're always right.
492
00:54:21,688 --> 00:54:23,521
Thanks Willsdorf ...
493
00:54:24,583 --> 00:54:26,458
Ti, help me!
494
00:54:58,063 --> 00:55:01,313
When the Viets move him, it will blow them up!
495
00:55:23,375 --> 00:55:27,271
Willsdorf, what did you think of Roudier?
496
00:55:28,000 --> 00:55:32,146
He was never talkative. A good guy though. Why?
497
00:55:32,438 --> 00:55:38,000
I've been here a little while, 18 days to be exact. I thought I knew him, but ...
498
00:55:39,146 --> 00:55:43,438
I was surprised. He died with ... very brave, you see ...
499
00:55:43,438 --> 00:55:45,917
I made the good decision by not abandoning him
500
00:55:46,542 --> 00:55:49,500
You're a weird guy, Willsdorf.
501
00:55:49,500 --> 00:55:52,833
I saw you recovering the MG, you know, in the clearing
502
00:55:52,833 --> 00:55:55,849
You nearly got killed there, but you would have left Roudier
503
00:55:55,849 --> 00:55:58,729
Why do you think I got the MG? To preserve it from the Viets?
504
00:55:58,729 --> 00:55:59,729
I didn't care!
505
00:56:00,417 --> 00:56:03,979
A MG well managed is worth many men.
What was the value of Roudier?
506
00:56:03,979 --> 00:56:06,813
The speed of a snail. And he died nevertheless
507
00:56:07,292 --> 00:56:08,875
Watch your distance, for Christ sake!
508
00:56:12,667 --> 00:56:14,063
What a pretty valley!
509
00:56:14,813 --> 00:56:19,042
In 2-3 weeks, all the trees will be red like fire.
Those are flamboyants
510
00:56:19,521 --> 00:56:25,458
The Cambodians will celebrate the red season.
They'll get wasted and dance with girls all night
511
00:56:27,458 --> 00:56:34,708
I'll tell you something, my lieutenant.
When you wage a war, you must be sure of one thing:
512
00:56:34,708 --> 00:56:40,917
... the objective must justify the casualties.
Otherwise, you can't command
513
00:56:47,833 --> 00:56:50,375
The distance, keep your fucking distance!
514
00:56:50,854 --> 00:56:51,979
Sir, sir!
515
00:56:55,208 --> 00:57:01,708
A village. With no civilians.
I sent a man to reconnoitre.
516
00:57:01,708 --> 00:57:03,646
- Viet?
- Montagnard ...
517
00:57:09,083 --> 00:57:10,583
Ok, let's go!
518
00:57:15,458 --> 00:57:18,667
Not good! Civilians all gone everywhere!
519
00:57:20,563 --> 00:57:22,354
Listen, you get on my nerves!
520
00:57:22,354 --> 00:57:23,792
Civilians scared!
521
00:58:00,750 --> 00:58:04,958
What's this mess? Put that back where you found it!
522
00:58:04,958 --> 00:58:07,458
Don't worry! Koot told them they can take what they want
523
00:58:07,458 --> 00:58:10,083
So, you're ok with this looting? Congratualtion!
524
00:58:10,083 --> 00:58:14,563
No ... I'm going to explain: the civilians thought we were Viets. That's why they fled ...
525
00:58:14,569 --> 00:58:18,256
They'll think the Viets have done the looting ... that's a good thing, no?
526
00:58:18,256 --> 00:58:24,006
You're very smart Willsdorf, very smart ... But we'll take nothing! Understood?
527
00:58:24,006 --> 00:58:28,152
Ok, ok ... Koot, get all that mess cleaned up!
528
00:58:31,604 --> 00:58:34,771
I'm going to tell you a story, a funny story
529
00:58:35,354 --> 00:58:38,958
It was in '46, during my first campaign in Indochina ... The company ...
530
00:58:38,958 --> 00:58:39,875
Look, sir!
531
00:58:39,875 --> 00:58:46,854
What is it? St Estephe 1950 ... imported in Saigon
532
00:58:46,854 --> 00:58:48,688
- Where did you find it?
- Here!
533
00:58:49,917 --> 00:58:54,354
We can't drink this wine and make this guy drop his pan ... That would be unfair
534
00:58:54,354 --> 00:58:56,542
It's ok, you can keep your pan
535
00:59:05,875 --> 00:59:08,813
It's quite disgusting ...
536
00:59:10,104 --> 00:59:13,021
But it's still better than a kick in the ass ...
537
00:59:13,833 --> 00:59:20,250
So, as I said, in '46, the company was in the
Mekong delta ...
538
00:59:20,271 --> 00:59:27,208
The Captain - an odd fellow, killed in '49 - decided to organize a big raid in the jungle
539
00:59:28,083 --> 00:59:34,667
He had a wooden leg, I remember.
In the pubs, he always stuck forks into it.
540
00:59:35,479 --> 00:59:37,958
Covered with the pants, it was quite comical...
541
00:59:44,063 --> 00:59:46,875
Well, well, well: we are not going to rot here!
Let's move on!
542
00:59:47,417 --> 00:59:50,104
I want 5 meters between each soldier!
Understood?
543
00:59:51,938 --> 00:59:53,229
Thanks Kott!
544
00:59:53,229 --> 00:59:55,667
So, the first time, everything went well
545
00:59:55,667 --> 01:00:01,479
In the villages, all the civilians used to wait us with little flags. Just like on the National Holiday!
546
01:00:01,479 --> 01:00:09,500
When we returned, at the first village ... No one! Same as here. A desert!
547
01:00:09,542 --> 01:00:15,208
The captain said: every empty village
was to be flagged as rebel ... and had to be burned
548
01:00:15,208 --> 01:00:19,188
Finally, a rebel village! We set the fire joyfully ...
549
01:00:19,188 --> 01:00:23,250
Less than ...You know, burning bamboo crakles like a machine gun!
550
01:00:23,250 --> 01:00:28,833
Less than 5 minutes later, the civilians rush in, yelling like a tousand devils!
551
01:00:28,833 --> 01:00:33,917
... No luck ... They were waiting for us at the other side of the village! Hahaha!
552
01:00:35,021 --> 01:00:41,458
Hahaha! And they still had their little flags! And their bawls of rice!
553
01:00:41,458 --> 01:00:43,667
Long live Death, goodness!
554
01:00:43,667 --> 01:00:45,458
Oh, Willsdorf, such an awful story!
555
01:00:46,188 --> 01:00:47,151
Awful ...
556
01:01:32,125 --> 01:01:36,333
A battle station ... A Viet camp ... Still fresh!
557
01:01:36,333 --> 01:01:39,042
There was a lot of them, it seems!
How long ago did they leave?
558
01:01:39,042 --> 01:01:40,833
Maybe already left
559
01:01:42,438 --> 01:01:44,729
You believe it, Willsdorf?
560
01:01:44,729 --> 01:01:47,208
Yep. All those shelters ...
561
01:01:49,813 --> 01:01:52,646
Wouldn't surprise me.
Koot has a nose for this ...
562
01:01:52,646 --> 01:01:55,750
My lieutenant, do you have a cigarette?
Chang took mine
563
01:01:56,250 --> 01:01:56,917
Thanks!
564
01:01:58,625 --> 01:02:01,438
Sir, me scared! Don't want to be at the head!
565
01:02:01,438 --> 01:02:04,178
Fucking coward! Koot, come with me at point!
566
01:02:05,313 --> 01:02:10,438
What's this mess?
We found a Viet camp, that's not a reason to rot here!
567
01:02:10,938 --> 01:02:13,750
You! Give me your MG and your ammo!
568
01:02:30,854 --> 01:02:33,583
I don't like to be half-naked in a fight ...
It doesn't feel right ...
569
01:02:34,063 --> 01:02:38,875
I have the feeling that the Viet there just nudged his buddy ... Look, I'm going to shoot this guy.
570
01:02:38,875 --> 01:02:41,058
No, not this one.
The other, next to him, the naked one!
571
01:02:42,354 --> 01:02:43,667
Stupid, isn't it?
572
01:02:57,208 --> 01:03:00,500
We have to cross here.
Maybe with 2 MGs to cover us.
573
01:03:00,500 --> 01:03:03,229
- Ok. Do you think ...
- I don't know. I'm worried!
574
01:03:04,104 --> 01:03:05,771
There are footprints in the mud, over there ...
575
01:03:05,771 --> 01:03:08,979
When we get to the other side,
send 4 or 5 guys. Widely spaced ...
576
01:03:09,771 --> 01:03:10,708
Koot!
577
01:03:57,188 --> 01:03:58,250
Keep your distance!
578
01:04:01,938 --> 01:04:04,896
Your distance! Keep the fucking distance!
579
01:04:08,688 --> 01:04:12,625
Cease fire! Cease firing! Fucking cease firing!
580
01:04:14,813 --> 01:04:17,375
- Ti, take the MG! Stay here!
- Yes Sir!
581
01:04:17,375 --> 01:04:18,208
Let's go!
582
01:04:36,542 --> 01:04:37,542
Take cover!
583
01:04:39,042 --> 01:04:41,313
Han, give me the MG!
I know where they are!
584
01:04:51,375 --> 01:04:53,840
They are about 10. With only 4 or 5 rifles.
585
01:04:54,083 --> 01:04:57,458
2 Viets killed. When you did your little trick, they ran away like little devils ...
586
01:04:57,458 --> 01:04:59,729
Sir, sir, civilians very dead scared!
587
01:05:01,208 --> 01:05:02,604
What do they say, your civilians?
588
01:05:02,604 --> 01:05:07,625
Over there, this is the Vietminh officer.
Fighting around Tao-Tsay.
589
01:05:07,625 --> 01:05:09,625
So, Tao-Tsay is still holding out ...
590
01:05:11,417 --> 01:05:12,667
Anything wrong?
591
01:05:13,333 --> 01:05:17,417
Corporal, go back there.
And tell Ti to come here with the rest of the group!
592
01:05:18,313 --> 01:05:19,854
Hooo ... My belly is so painfull!
593
01:05:19,854 --> 01:05:23,938
Some tropical disease. Eat some opium.
Best thing we have
594
01:05:24,833 --> 01:05:28,063
- What do they have to say?
- Huh not much
595
01:05:28,063 --> 01:05:33,250
They were forced to carry rice for the Viets, to a food warehouse
596
01:05:33,250 --> 01:05:36,813
The Viets told them Dien-Bien-Phu has surrendered.
Tao-Tsay too.
597
01:05:37,646 --> 01:05:40,104
But they heard some firing during the night
598
01:05:40,667 --> 01:05:42,542
Don't drink like that!
599
01:05:42,542 --> 01:05:44,125
Tao-Tsay, is it still far?
600
01:05:44,125 --> 01:05:46,243
2 hours on the trail. But we won't use it.
601
01:05:46,625 --> 01:05:47,771
Excuse me ...
602
01:05:54,104 --> 01:05:56,458
Ti, follow them!
603
01:06:31,458 --> 01:06:34,042
Cease fire! Cease fire!
604
01:06:36,409 --> 01:06:38,919
Why were you there? And your
radio, idiot?
605
01:06:38,919 --> 01:06:45,398
Oooh shit! They killed Gegene ... Sir, there was a SMG ...
606
01:06:46,271 --> 01:06:47,708
I took it, and ...
607
01:06:49,792 --> 01:06:54,688
It's nothing. That's teach you a lesson, you're not a rifleman
608
01:06:56,438 --> 01:06:58,063
Now, leave!
609
01:07:18,646 --> 01:07:19,854
Tao-Tsay!
610
01:08:12,146 --> 01:08:13,851
It should come as no surprise ...
611
01:08:16,188 --> 01:08:19,667
Shit! No more cigarettes!
612
01:08:29,063 --> 01:08:30,313
You surprised me
613
01:08:38,938 --> 01:08:41,538
I didn't think you could manage to get us this far
614
01:08:42,417 --> 01:08:44,460
Shit! I've got smoke in my eye!
615
01:08:47,021 --> 01:08:50,958
I knew it. I always knew it.
616
01:08:57,729 --> 01:09:04,479
Tao-Tsay has fallen. Ok.
We continue toward Kra-Tsie.
617
01:09:04,896 --> 01:09:11,292
We make a halt tonight. We still made half the distance.
It'll be easier, now ...
618
01:09:29,813 --> 01:09:34,146
This is the Dakota of Royal Air Cambodia!
Perrin, Perrin, goodness, your radio!
619
01:09:34,146 --> 01:09:37,938
Yes sir. I'm going to try to contact them on 5400 kcs ...
He must be in QAP
620
01:09:37,938 --> 01:09:39,083
I don't care how ...
621
01:09:42,479 --> 01:09:48,229
Delpierre is the pilot. A civilian.
He's the one who dropped us the mail at Liong-Ba
622
01:09:48,229 --> 01:09:52,021
- Perrin?
- 2 minutes. Pedal Chang! Hurry!
623
01:09:52,521 --> 01:09:58,500
What is his flight code? Kilo-something ...
Dakota, Lima Bravo speaking ...
624
01:09:58,500 --> 01:10:02,833
Answer if you can hear me, Dakota, Lima Bravo speaking! Answer!
625
01:10:02,833 --> 01:10:05,646
Lima Bravo. Dakota Alpha Kilo speaking ...
626
01:10:05,646 --> 01:10:08,458
Lima Bravo. Dakota Alpha Kilo speaking ...
627
01:10:09,021 --> 01:10:13,604
Plug me in. Alpha Kilo, Willsdorf speaking.
Delpierre, do you hear me?
628
01:10:13,956 --> 01:10:18,935
Willsdorf? It's not possible! You're alive? Everybody thought you were dead! Are you all right?
629
01:10:18,938 --> 01:10:21,229
That's wonderful! Request a supply drop!
630
01:10:21,229 --> 01:10:29,313
Alpha Kilo So-so! Can you drop us ammo, food and medical supplies!
Understood? Over.
631
01:10:29,313 --> 01:10:32,750
Affirmative, Lima Bravo, affirmative.
Tell me where and when. Over
632
01:10:32,750 --> 01:10:40,875
Alpha Kilo. ASAP! I don't know where. Yes:
where we hunted tiger last year. Understood? Over
633
01:10:40,875 --> 01:10:43,688
Affirmative. The bikini of my wife? Over
634
01:10:43,688 --> 01:10:45,896
Alpha Kilo affirmative
635
01:10:45,896 --> 01:10:56,583
Lima Bravo. Tomorrow, around 5 PM, I repeat, around 5 PM. You'll guide me. I'm low on fuel, I leave. You'll get your drop. Over
636
01:10:56,938 --> 01:11:03,042
Alpha Kilo. Understood. Thanks. Go to Pelgrin's and
drink an iced cognac to us all! Out!
637
01:11:03,958 --> 01:11:05,563
What is this tiger story?
638
01:11:05,563 --> 01:11:13,417
French soldiers of Lima Bravo! You have lost!
Surrender to the Democratic Republic of Vietnam!
639
01:11:13,417 --> 01:11:17,583
The wounded will be treated just like ours. Stop this fratricid war!
640
01:11:17,583 --> 01:11:19,063
They are making fun of us!
641
01:11:21,021 --> 01:11:22,542
We're not out of the woods yet ...
642
01:11:23,542 --> 01:11:28,063
Nobody on the skyline!
Clean your weapons!
643
01:11:28,063 --> 01:11:33,708
Koot, count the ammo!
Ti, look after the sick guys! Understand?
644
01:11:39,250 --> 01:11:42,542
Here is Radio-France Asia. This is our newsletter:
645
01:11:42,604 --> 01:11:51,208
After a 57 day battle, all organised resistance seem to have come to an end, at Dien-Bien-Phu
646
01:11:51,208 --> 01:11:57,979
Pilots of supply aircraft planes report that after
6 PM, the Vietminh DCA ceased firing.
647
01:11:57,979 --> 01:12:04,396
They have noticed long columns of men.
Most likely prisoners, entering the jungle to the north
648
01:12:05,542 --> 01:12:11,521
At this time, in all Indochina, Vietminh
divisions advance towards the south
649
01:12:12,396 --> 01:12:17,521
Tomorrow, in Geneva, the conference
on Indochina opens. Mr Jean Chauvet ...
650
01:12:35,979 --> 01:12:39,854
So ... They won the war?
651
01:12:58,000 --> 01:13:00,042
I'll tell you something ...
652
01:13:02,875 --> 01:13:05,104
We're not out of the woods!
653
01:13:05,688 --> 01:13:07,792
I don't think we can reach Kra-Tsie
654
01:13:08,438 --> 01:13:11,563
So, I think ... Willsdorf, a cigarette please ...
655
01:13:13,563 --> 01:13:17,500
So ... Tomorrow, we'll attack!
We'll attack the Viets of the village
656
01:13:18,354 --> 01:13:20,920
The village where they stock the rice ...
657
01:13:33,313 --> 01:13:35,950
You'd better smoke with a water-pipe, like me ...
658
01:13:37,125 --> 01:13:39,646
It's a little bit harsh at the beginning, but you get used to it ...
659
01:13:40,313 --> 01:13:42,458
And ... you say nothing?
660
01:13:43,125 --> 01:13:45,250
You're the boss. I hear you.
661
01:13:46,583 --> 01:13:49,625
Good then! Tomorrow, we'll attack the village of the Viets!
662
01:13:50,354 --> 01:13:55,042
Don't be upset, my lieutenant. Don't be upset.
I have a proposition ...
663
01:13:55,917 --> 01:13:57,625
They are begining to piss me off, damnit!
664
01:14:01,500 --> 01:14:05,315
You're right. It's impossible to reach Kra-Tsie.
665
01:14:05,315 --> 01:14:08,294
We can only escape
towards the north-east
666
01:14:08,294 --> 01:14:11,898
We can join the Montagnard villagers.
They are organised for guerilla warfare.
667
01:14:12,354 --> 01:14:16,938
That was our goal with Koot until we arrived in the village where you took the elephants
668
01:14:17,354 --> 01:14:21,875
That's the tiger meaning: telling
Delpierre we go north-east
669
01:14:22,750 --> 01:14:24,513
What's the deal with this tiger?
670
01:14:24,521 --> 01:14:27,638
Last year, during a patrol, Koot killed a tiger with his MG
671
01:14:27,638 --> 01:14:30,492
We gave the skin to Delpierre, who sent it to his wife
672
01:14:30,495 --> 01:14:33,016
Because of the holes, she couldn't make
a coat with this skin,
673
01:14:33,021 --> 01:14:34,875
So, what did she do? She made a swimsuit ...
674
01:14:34,875 --> 01:14:38,063
Can you believe it? A swimsuit! A bikini!
675
01:14:38,063 --> 01:14:40,354
Cooked grass ... Is good for the diarrhea
676
01:14:43,313 --> 01:14:47,625
Drink it. Be careful: it's hot.
It's good for you.
677
01:14:52,125 --> 01:14:57,250
The Montagnard guerillas. Very good. A very good idea.
678
01:14:58,188 --> 01:14:59,495
But we can attack the village before then.
679
01:15:00,458 --> 01:15:01,979
Our guys are exhausted!
680
01:15:03,271 --> 01:15:08,625
Exhausted ... exhausted ...
Sure, we're running like rabbits ...
681
01:15:08,625 --> 01:15:11,292
Exhausted ... My foot!
Cowards in fact!
682
01:15:12,146 --> 01:15:16,938
No. Listen. Tomorrow, we hide the wounded men.
We form a commando and we charge!
683
01:15:16,938 --> 01:15:18,521
The Charge of the Light Brigade!
684
01:15:18,521 --> 01:15:20,063
And we'll be naked at the end ...
685
01:15:20,063 --> 01:15:21,458
What do you think, Koot?
686
01:15:21,458 --> 01:15:24,917
- Better run away!
- I'd rather go with you, sir!
- You shut up!
687
01:15:25,875 --> 01:15:30,375
So. If we are lucky, 10 Viets will be dead. If we are lucky. For what?
688
01:15:30,375 --> 01:15:32,042
Do you want some of this
disgusting tea?
689
01:15:33,042 --> 01:15:36,438
Willsdorf ... those Viets ... we just do it ... ok?
690
01:15:36,438 --> 01:15:39,250
Then we'll go to the hunt of bikinis ...
691
01:15:39,875 --> 01:15:42,563
Woooh goodness ... The weather is almost cool ...
692
01:15:43,771 --> 01:15:48,854
You remind me of a guy I met once.
He was injured in the arm. Like Perrin.
693
01:15:49,438 --> 01:15:50,646
But, he was like you ...
694
01:15:52,188 --> 01:15:59,563
It was in Berlin. In May '45. He also wanted to do it ...
"The Charge of the Light Brigade"!
695
01:15:59,563 --> 01:16:03,958
But I ran. He said: we'll all be hung.
696
01:16:03,958 --> 01:16:08,167
Long live Death! He said ...
And he laughed ...
697
01:16:10,583 --> 01:16:16,813
When I left, the Viets were shooting them with mortars ... No, not the Viets ... the Russians
698
01:16:19,854 --> 01:16:28,625
You see Willsdorf ... If we escape alive, we'll have an evening in Kra-Tsie. We'll go to that pub ... What's its name?
699
01:16:28,625 --> 01:16:29,708
What?
700
01:16:29,708 --> 01:16:32,229
You know, the pub at Kra-Tie ...
701
01:16:32,229 --> 01:16:34,219
Ah, yes ... The Bungalo, by
Pelgrin's
702
01:16:34,219 --> 01:16:36,333
Yes, that's it. Pelgrin's ...
703
01:16:36,896 --> 01:16:39,521
A big big party at Pelgrin's!
704
01:16:40,354 --> 01:16:44,729
We'll smoke big cigars ...
You see Willsdorf ...
705
01:16:46,646 --> 01:16:47,958
What?
706
01:16:49,271 --> 01:16:50,458
Nothing ...
707
01:16:51,729 --> 01:16:53,792
Do you think Hanoi will fall now?
708
01:16:54,521 --> 01:16:58,104
If they want to... There is nothing
between Dien-Bien-Phu and Hanoi
709
01:16:58,729 --> 01:17:02,792
- And all Indochina?
- I don't think so
710
01:17:05,188 --> 01:17:07,784
How do you cope with losing wars?
711
01:17:08,667 --> 01:17:10,985
You must know that. You were in
the Wehrmacht ...
712
01:17:11,292 --> 01:17:14,250
- By conviction?
- I was drafted!
713
01:17:15,146 --> 01:17:17,917
Alsace was German territory! Annexed!
714
01:17:18,646 --> 01:17:22,556
That's true, I was in the German army ...
It was not he end of the world ...
715
01:17:24,271 --> 01:17:30,292
And fuck! Smolensk, Voronej, Koursk,
Kharkov ... Damnit!
716
01:17:43,479 --> 01:17:46,750
Saturday, May the 8th
09:15
717
01:17:47,558 --> 01:17:51,621
We go, now?
The Charge of the Light Brigade.
718
01:17:51,629 --> 01:17:54,525
There are 8 Viets. But some more may be hidden.
719
01:17:55,750 --> 01:17:59,521
What is this guy doing?
Talking about their victory?
720
01:17:59,521 --> 01:18:01,479
I think it's a political commissar
721
01:18:01,479 --> 01:18:05,604
- Ok ... Listen ... We set up 2 MGs here ...
- No. You listen
722
01:18:05,604 --> 01:18:10,250
Look at the last house, over there.
A peasant told me it's the rice stock
723
01:18:10,250 --> 01:18:14,833
I'll go there and I'll block the main exit.
You watch this house
724
01:18:14,875 --> 01:18:17,792
The 2nd sentry may hang around
the house.
725
01:18:17,792 --> 01:18:21,729
When I'm in position, crac! Understood?
726
01:18:21,729 --> 01:18:24,708
And I believed you wanted go right now to the tiger hunt!
727
01:18:25,708 --> 01:18:27,208
Hey! Perrin!
728
01:18:28,500 --> 01:18:32,396
Give me that.
I was a good sniper at Coet ...
729
01:18:55,521 --> 01:18:57,771
The sentry, the sentry!
730
01:19:01,229 --> 01:19:05,104
Take that and stay here ...
Follow me!
731
01:19:26,479 --> 01:19:29,104
Watch out for the Viets!
732
01:19:36,063 --> 01:19:38,396
Ti, bring me everybody here!
733
01:19:40,604 --> 01:19:43,125
Koot, go and burn the rice stock!
734
01:19:43,729 --> 01:19:46,167
Stop that! Stop it now!
735
01:19:46,667 --> 01:19:49,063
Looting is strictly forbidden! Understood?
736
01:19:49,500 --> 01:19:53,125
Ok ... The party is over! 3 men with Koot!
737
01:19:53,688 --> 01:19:55,438
You other men destroy the rifles.
738
01:19:56,833 --> 01:20:02,854
This woman is dying. I told them to give
her opium to calm her. I took a bit for you.
739
01:20:04,813 --> 01:20:08,458
Sir, he was trying to escape. Me kill him?
740
01:20:08,458 --> 01:20:10,896
No, he'll carry the wounded men.
741
01:20:11,083 --> 01:20:16,563
Glorious victory ... The Charge of the Light Brigade ...
How many Viets dead?
742
01:20:17,125 --> 01:20:20,542
9 here, with the 2 sentries. And I don't know how many in the barracks
743
01:20:20,542 --> 01:20:24,708
3. So, 12. 3 are missing. No, 2, I forgot the prisoner ...
744
01:20:24,708 --> 01:20:27,833
Sir, house burned! Run out now!
745
01:20:27,833 --> 01:20:30,125
But what was this guy doing?
746
01:20:30,604 --> 01:20:31,938
Me know, sir!
747
01:20:34,667 --> 01:20:40,583
Him say: Cambodian, yellow.
Not good become friend with French white men.
748
01:20:40,583 --> 01:20:43,083
Good become friend with yellow Vietminhs
749
01:20:44,167 --> 01:20:47,458
Him say: French run away Dien-Bien-Phu
750
01:20:51,396 --> 01:20:53,417
White run out.
751
01:20:55,875 --> 01:20:57,563
Yellow stay.
752
01:20:58,939 --> 01:21:00,126
Him say that way
753
01:21:00,260 --> 01:21:01,427
Him say that way?
754
01:21:01,427 --> 01:21:05,146
So. Listen and translate what I'm going to say to these laughing guys
755
01:21:05,604 --> 01:21:12,167
The blood is red. The red stay! And it will remain here forever, with all his comrads! Forever!
756
01:21:12,896 --> 01:21:15,771
Dig graves! In the village!
757
01:21:17,021 --> 01:21:21,896
Nice show! But a little bit simplist,
the egg trick, no?
758
01:21:21,896 --> 01:21:23,438
Don't you believe it!
759
01:21:23,896 --> 01:21:27,771
You see, in '46, the rebels didn't dare
to shoot at us. Us the white "gods".
760
01:21:27,771 --> 01:21:30,479
Because the bullets would return back to them.
They thought
761
01:21:30,479 --> 01:21:31,875
You know, in Cambodia ...
762
01:21:32,125 --> 01:21:35,330
- Perrin!
- Yes!
- Come here!
763
01:21:35,354 --> 01:21:36,979
I've got a good nose, hey
764
01:21:39,479 --> 01:21:42,271
Not bad. Looks like English ones ...
765
01:21:43,000 --> 01:21:46,458
So ... In Cambodia, they like fairy tales
766
01:21:47,000 --> 01:21:50,333
Fate signs ... Symbols ...
767
01:21:53,458 --> 01:21:55,042
They are poets ...
768
01:21:55,375 --> 01:21:57,813
You are a poet, too.
A tragic one ...
769
01:21:58,458 --> 01:22:00,625
Koot! Move on!
770
01:22:25,438 --> 01:22:29,208
Alpha Kilo, Alpha Kilo, Lima Bravo calling.
771
01:22:29,208 --> 01:22:32,938
Oh, Chang, shut up and pedal stronger!
772
01:22:35,458 --> 01:22:40,075
Alpha Kilo, Alpha Kilo, Lima Bravo, Lima Bravo calling ... Are you receiving me?
773
01:22:44,292 --> 01:22:47,250
Eh! Look at this Chinese
staring me!
774
01:22:49,500 --> 01:22:51,688
Do you want my picture? Eh?
775
01:22:56,750 --> 01:23:00,135
Hey, Chinese! Smoke! This is from Belgium!
776
01:23:11,417 --> 01:23:12,521
I've got him, my lieutenant!
777
01:23:15,646 --> 01:23:17,729
Alpha Kilo. 5/5. Over.
778
01:23:18,313 --> 01:23:22,292
Lima Bravo, I'm just over Tao-Tsay.
Guide me. Over.
779
01:23:23,667 --> 01:23:26,396
30° right ... West ... Perrin, tell him! Fly on 350!
780
01:23:26,396 --> 01:23:29,417
Alpha Kilo, Alpha Kilo. Fly on 350. Speak.
781
01:23:29,417 --> 01:23:32,875
Lima Bravo, I am scrambled.
I don't understand. Repeat!
782
01:23:32,875 --> 01:23:35,042
Go on Chang! Faster!
783
01:23:35,396 --> 01:23:39,083
Alpha Kilo. Fly on 350.
You've been scrambled. Fly to 350.
784
01:23:39,083 --> 01:23:40,500
Quiet! Listen!
785
01:23:42,042 --> 01:23:43,479
He's coming!
786
01:23:44,833 --> 01:23:48,042
Alpha Kilo, Alpha Kilo, I see you. Turn right!
787
01:23:48,979 --> 01:23:52,313
Yes. 120° right! Right.
We are behind you right now!
788
01:23:53,813 --> 01:24:00,146
You are too far. Turn back!
You are completely lost! Turn back!
789
01:24:00,458 --> 01:24:05,227
Lima Bravo, I see your marker.
I'm going to drop!
790
01:24:05,227 --> 01:24:06,602
What is he doing?
791
01:24:06,604 --> 01:24:08,229
Contact him! He's
being misled!
792
01:24:08,792 --> 01:24:12,083
Alpha Kilo, we are behind you.
BEHIND you! Fuck!
793
01:24:20,951 --> 01:24:23,930
Alpha Kilo, you're insane damnit!
You are dropping among the Viets!
794
01:24:24,354 --> 01:24:27,938
I repeat! We are behind you, behind you! Speak!
795
01:24:27,938 --> 01:24:30,646
He's turning. He understood, this moron.
796
01:24:30,646 --> 01:24:33,354
Alpha Kilo. We are now on your left!
797
01:24:33,833 --> 01:24:39,375
Keep turning left! Left turn. It's OK.
Just straight on! Over
798
01:24:39,375 --> 01:24:46,771
Lima Bravo. Very bad reception. We drop on a hill with a beacon. They fired at us. We can only make one more drop. Over
799
01:24:47,313 --> 01:24:49,250
OK, and thank you!
800
01:24:49,896 --> 01:24:54,083
Alpha Kilo. You're going to see us on your left
801
01:24:55,688 --> 01:25:02,083
Lima Bravo. Roger. Lima Bravo.
I see your marker at 11 o'clock. Over
802
01:25:02,500 --> 01:25:11,167
Alpha Kilo. I guide you for the drop.
In 5 seconds .. 4 .. 3 .. 2 ... 1 .. Go!
803
01:25:13,292 --> 01:25:16,229
Great job! See you later! Out.
804
01:25:18,417 --> 01:25:22,167
Alpha Kilo to Lima Bravo: good luck, guys! Out.
805
01:25:32,729 --> 01:25:35,854
Stay calm!
5 men to each parachute!
806
01:25:36,625 --> 01:25:40,313
Koot! Remove the parachutes!
It's a too visible a target!
807
01:25:41,104 --> 01:25:43,563
The parachutes! The parachutes!
808
01:25:51,958 --> 01:25:57,438
- Koot, what a mess!
- Pernod all broken!
809
01:25:57,465 --> 01:25:59,152
Form up the guys in column!
810
01:25:59,152 --> 01:26:00,292
Take it!
811
01:26:06,354 --> 01:26:11,229
- Take this my lieutenant ... You, first ...
- Oh ... It's the Ritz!
812
01:26:17,167 --> 01:26:20,563
Koot! 2 packs of ammo per man ...
813
01:26:30,354 --> 01:26:33,125
Look after your radio instead of
playing the clown!
814
01:26:33,133 --> 01:26:34,279
Sir, sir!
815
01:26:39,146 --> 01:26:43,958
Sorry, I dropped the meds among the Viets.
They are numerous in the valley. Delpierre.
816
01:26:45,354 --> 01:26:51,021
A chicken? Stop it! Now!
The Viets are on the other side!
817
01:26:51,083 --> 01:26:54,729
STOP IT! Where does it come from, this chicken?
818
01:26:55,833 --> 01:26:58,354
Oh yes ... It's you, Ksun.
It's obvious ...
819
01:26:58,354 --> 01:27:00,708
Take in village.
Him happy to sleep here!
820
01:27:01,208 --> 01:27:04,875
Goodness ... The lieutnant said: don't take
chickens ...
821
01:27:04,875 --> 01:27:06,813
I take it before lieutnant say!
822
01:27:06,813 --> 01:27:07,958
Dismissed!
823
01:27:08,438 --> 01:27:15,125
Ti, 2 more ammo packs for him! To teach him to like chicken. Hurry up! Get the equipment!
824
01:27:17,271 --> 01:27:19,636
Monday, May the 10th
15:00
825
01:29:23,958 --> 01:29:28,021
The lieutenant is moving ...
Let's go, Koot ...
826
01:29:44,750 --> 01:29:46,458
Koot! We rush down there!
827
01:30:52,396 --> 01:30:55,667
It is so fucking hot ...
828
01:31:06,771 --> 01:31:07,979
Are you in pain?
829
01:31:11,063 --> 01:31:12,542
It's disgusting!
830
01:31:14,775 --> 01:31:17,781
What do you mean?
Disgusting ... Yes, it's war ...
831
01:31:20,757 --> 01:31:22,832
They are good at war,
these assholes!
832
01:31:23,503 --> 01:31:24,624
Great soldiers!
833
01:31:28,354 --> 01:31:31,021
Do you think you can stay
stuck on me?
834
01:31:31,021 --> 01:31:34,708
Because they are going to come here,
so they can admire their artwork ...
835
01:31:37,771 --> 01:31:41,042
Leave, Willsdorf ... Leave me...
836
01:31:41,500 --> 01:31:45,250
We'll rush right to the jungle.
Back there we will be safe.
837
01:31:45,250 --> 01:31:48,563
We'll find bamboo to make a stretcher.
838
01:31:48,563 --> 01:31:49,896
Leave me ...
839
01:31:52,083 --> 01:31:55,229
I don't care now ...
I'm so tired ...
840
01:31:59,396 --> 01:32:01,646
Give me a cigarette and leave ...
841
01:32:16,167 --> 01:32:18,125
Sir, sir! Run out!
842
01:32:18,146 --> 01:32:19,333
I'm coming!
843
01:32:21,063 --> 01:32:22,917
Farewell, my lieutenant!
844
01:32:28,521 --> 01:32:30,708
Go away ... You too ...
845
01:32:34,146 --> 01:32:35,909
Come on, Ti!
846
01:32:37,646 --> 01:32:38,869
Willsdorf ...
847
01:32:42,396 --> 01:32:48,792
Willsdorf ... If they don't come back ...
848
01:32:48,792 --> 01:32:59,292
... Tonight ... The beasts ...
I'm scared of the beasts ...
849
01:33:11,250 --> 01:33:12,396
Let's go!
850
01:33:35,521 --> 01:33:40,354
It's 3h30 PM. Monday, May the 10th 1954.
851
01:33:40,354 --> 01:33:43,604
The 317th platoon doesn't existe anymore
852
01:33:48,500 --> 01:33:57,250
On December the 7th 1960,
Warrant Officer Willsdorf will be gunned down during
a skirmish in the Amour Djebel. Algeria
66985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.