All language subtitles for [English] Love Scene Number E06 WEB-DL VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,260 --> 00:00:24,500 DIRECTOR HYUN SUNG MUN 2 00:00:27,570 --> 00:00:30,469 DIRECTOR HYUN SUNG MUN 3 00:00:56,329 --> 00:00:57,630 Where have you been? 4 00:00:58,859 --> 00:01:00,369 Are you just getting home? 5 00:01:00,630 --> 00:01:02,299 You didn't come home last night. 6 00:01:02,299 --> 00:01:05,269 What's up with the questions? Were you here all night? 7 00:01:05,269 --> 00:01:07,269 You pretended as if you weren't seeing anyone. 8 00:01:07,569 --> 00:01:08,969 Were you with that guy? 9 00:01:09,469 --> 00:01:10,680 "That guy"? 10 00:01:11,409 --> 00:01:13,239 The man who got a divorce. 11 00:01:14,250 --> 00:01:17,019 Oh, him. No. 12 00:01:17,620 --> 00:01:20,650 You told me that it was a misunderstanding. 13 00:01:22,989 --> 00:01:25,790 You said you just got mixed up in the middle of their divorce. 14 00:01:27,030 --> 00:01:28,959 I'm kind of tired today. 15 00:01:29,030 --> 00:01:30,829 Why do you have so many questions? 16 00:01:31,560 --> 00:01:33,299 Are you here because of your book? 17 00:01:33,900 --> 00:01:36,870 Yes. You said you'd help me with my book. 18 00:01:37,969 --> 00:01:40,670 Yes, I should. You're letting me stay here for that. 19 00:01:42,209 --> 00:01:43,909 You must think I'm pathetic. 20 00:01:44,680 --> 00:01:47,049 What? If you want to pick a fight with me, pick a different day. 21 00:01:47,049 --> 00:01:49,250 - I'm really tired today. - No. 22 00:01:50,750 --> 00:01:52,480 People like you... 23 00:01:52,819 --> 00:01:54,989 must think that I'm not much of a writer since I can't write... 24 00:01:54,989 --> 00:01:57,120 anything that I haven't experienced firsthand. 25 00:02:08,330 --> 00:02:09,770 What is the book about? 26 00:02:11,270 --> 00:02:14,069 Have you read my first book? 27 00:02:14,539 --> 00:02:17,439 I'm sorry. I read your later books, 28 00:02:17,509 --> 00:02:18,979 but not your first book. 29 00:02:20,110 --> 00:02:22,580 - Was it a play? - It was a novel. 30 00:02:23,520 --> 00:02:25,449 A lot happened to me that year. 31 00:02:26,050 --> 00:02:27,449 That's when I got married too. 32 00:02:27,449 --> 00:02:30,789 What about now? Didn't you say you were separated? 33 00:02:31,520 --> 00:02:32,960 How long has it been? 34 00:02:34,860 --> 00:02:36,129 It's been... 35 00:02:37,030 --> 00:02:38,159 eight years. 36 00:02:38,560 --> 00:02:40,770 But it was on and off during those years. 37 00:02:41,500 --> 00:02:45,139 - Are you going to divorce him? - No. Not at all. 38 00:02:45,270 --> 00:02:47,840 We may be separated, but we are still married. 39 00:02:47,840 --> 00:02:50,280 Both legally and emotionally. 40 00:02:51,439 --> 00:02:53,180 Then, why aren't you living together? 41 00:02:54,210 --> 00:02:56,210 Because when we do, we hurt each other. 42 00:02:57,180 --> 00:02:58,520 I believe we must use... 43 00:02:58,520 --> 00:03:00,419 several different methods for a relationship to last. 44 00:03:02,849 --> 00:03:04,460 Does he agree with that? 45 00:03:05,590 --> 00:03:06,659 What? 46 00:03:07,060 --> 00:03:10,960 There are things we just don't give a second to think about... 47 00:03:11,099 --> 00:03:13,870 because we assume that the other person would think the same way. 48 00:03:13,870 --> 00:03:15,330 And just when we get comfortable, 49 00:03:15,330 --> 00:03:17,370 we end up losing that person. 50 00:03:19,000 --> 00:03:20,310 Are you talking from experience? 51 00:03:20,439 --> 00:03:22,909 Yes. I was like that. 52 00:03:24,080 --> 00:03:26,610 I thought we couldn't live without each other. 53 00:03:26,840 --> 00:03:28,849 But I got used to not having him around. 54 00:03:29,909 --> 00:03:31,449 That's how you end up with a breakup. 55 00:03:32,750 --> 00:03:34,419 No. I'm not like you. 56 00:03:34,550 --> 00:03:36,349 He cannot divorce me. 57 00:03:38,419 --> 00:03:40,389 Then, don't neglect him for too long. 58 00:03:47,469 --> 00:03:48,800 DIRECTOR HYUN SUNG MUN 59 00:03:52,740 --> 00:03:53,810 Who is it? 60 00:03:53,870 --> 00:03:55,310 I'm going to get some rest. 61 00:04:17,930 --> 00:04:20,970 She moved out. I think that unit is vacant. 62 00:04:22,470 --> 00:04:23,529 I see. 63 00:04:53,629 --> 00:04:55,500 Why are you here? You didn't even call first. 64 00:04:55,500 --> 00:04:56,970 Like I ever called you first before coming over. 65 00:04:58,199 --> 00:05:00,509 If you need to talk, make it quick. I'm tired. 66 00:05:01,639 --> 00:05:02,740 Here? 67 00:05:03,569 --> 00:05:05,009 Do you know how many hours I've been waiting here? 68 00:05:05,009 --> 00:05:06,439 I didn't ask you to. 69 00:05:08,379 --> 00:05:10,250 I'll go after a cup of tea. 70 00:05:35,439 --> 00:05:37,040 I'm thinking about moving in here. 71 00:05:37,680 --> 00:05:40,649 - Jeon Ji Sung. - I miss you a lot. 72 00:05:40,910 --> 00:05:42,779 You and I are both busy. 73 00:05:42,779 --> 00:05:45,149 So even if we live together, it won't be much of a difference. 74 00:05:45,519 --> 00:05:46,819 Let's move in together. 75 00:05:46,879 --> 00:05:48,819 Do you really not know? Or... 76 00:05:48,850 --> 00:05:50,220 are you pretending to be clueless? 77 00:05:51,420 --> 00:05:52,490 What? 78 00:05:52,589 --> 00:05:54,430 After what you did to me... 79 00:05:57,660 --> 00:05:59,500 After that incident, 80 00:05:59,959 --> 00:06:02,430 it is true that I couldn't hate you for some time. 81 00:06:04,399 --> 00:06:06,800 Perhaps, that could have been love. 82 00:06:07,810 --> 00:06:09,970 I don't know what it is, but whatever the reason was, 83 00:06:10,579 --> 00:06:11,910 I couldn't hate you. 84 00:06:11,910 --> 00:06:14,449 Like you said, I was bothered and let you sway my feelings. 85 00:06:14,449 --> 00:06:15,480 That's love. 86 00:06:15,480 --> 00:06:18,449 It's been a while since it stopped. It's already been years. 87 00:06:18,449 --> 00:06:22,120 Then, why didn't you tell me that when it happened? 88 00:06:22,750 --> 00:06:24,220 Like you said, 89 00:06:24,759 --> 00:06:26,689 you stopped loving me years ago. 90 00:06:26,689 --> 00:06:28,259 Why didn't you tell me right away? 91 00:06:28,259 --> 00:06:30,730 I thought there was no point telling you that. 92 00:06:30,730 --> 00:06:32,300 And how is it different now? 93 00:06:33,259 --> 00:06:34,529 Ji Sung. 94 00:06:34,970 --> 00:06:38,240 Even if we get a divorce, I wouldn't expose you of what happened. 95 00:06:38,639 --> 00:06:40,839 No. Actually, I have no reason to say anything about it. 96 00:06:42,839 --> 00:06:44,110 You... 97 00:06:44,980 --> 00:06:46,439 Do you think I didn't divorce you... 98 00:06:46,439 --> 00:06:48,350 because I was worried that you would tell people... 99 00:06:48,879 --> 00:06:51,420 how I stole your writing to make my debut as a writer? 100 00:06:51,420 --> 00:06:54,050 Then, do you actually love me? 101 00:06:54,050 --> 00:06:56,819 I have been in love with you the whole time! 102 00:07:03,560 --> 00:07:05,560 When we first met, 103 00:07:06,800 --> 00:07:08,800 I was 35 then. 104 00:07:10,329 --> 00:07:13,839 There were so many things I still hadn't learned at that age. 105 00:07:15,040 --> 00:07:16,639 I was fearless. 106 00:07:17,279 --> 00:07:19,009 I was emotional. 107 00:07:19,779 --> 00:07:21,610 And I only focused on the fleeting moments. 108 00:07:24,680 --> 00:07:26,920 But I think we can be good together now. 109 00:07:28,720 --> 00:07:30,490 Let's be honest. Both you and I... 110 00:07:30,860 --> 00:07:33,660 don't exactly make it easy for other people to be with us. 111 00:07:33,790 --> 00:07:34,930 I'm different. 112 00:07:34,990 --> 00:07:36,629 I think I can be a better partner... 113 00:07:36,629 --> 00:07:40,029 at harboring the same secret and taking care of each other. 114 00:07:46,600 --> 00:07:49,139 It's something we cannot tell anyone about. 115 00:07:49,939 --> 00:07:52,009 No one will accept it. 116 00:07:52,910 --> 00:07:55,509 But we can't keep it a secret for the rest of our lives. 117 00:07:55,649 --> 00:07:56,850 No, we can. 118 00:07:56,850 --> 00:07:59,050 But carrying this secret itself will be painful. 119 00:07:59,980 --> 00:08:01,120 A secret? 120 00:08:01,850 --> 00:08:04,720 What secret? I have nothing to hide. 121 00:08:06,519 --> 00:08:08,389 You are a murderer. 122 00:08:09,329 --> 00:08:10,959 I didn't kill that kid. 123 00:08:13,060 --> 00:08:14,970 You may not have choked the kid... 124 00:08:15,230 --> 00:08:17,470 or stabbed the kid with a knife, 125 00:08:17,600 --> 00:08:20,910 but it doesn't change the fact that the kid died because of you. 126 00:08:24,139 --> 00:08:26,279 If you guys didn't cross paths, 127 00:08:27,350 --> 00:08:29,410 that kid would still be alive. 128 00:08:32,820 --> 00:08:34,389 You said you loved me. 129 00:08:35,320 --> 00:08:36,990 What's the point of cornering me? 130 00:08:36,990 --> 00:08:38,720 I didn't do that to you. 131 00:08:38,789 --> 00:08:41,590 You still haven't forgotten that incident. 132 00:08:41,659 --> 00:08:45,029 After all this, how could you live with anyone else but me? 133 00:08:45,129 --> 00:08:47,299 You might ruin another woman. 134 00:08:48,830 --> 00:08:51,169 That's why I'm the only one you can live with. 135 00:08:54,470 --> 00:08:55,970 You and I... 136 00:08:59,980 --> 00:09:00,980 are accomplices. 137 00:09:17,299 --> 00:09:20,159 - I won't do it. No. I won't - What? 138 00:09:20,159 --> 00:09:21,669 - Moo Hyun. - No. I won't do it. 139 00:09:21,669 --> 00:09:23,299 - What's wrong with you? - I won't do it. 140 00:09:23,299 --> 00:09:24,570 - Calm down. - No! 141 00:09:24,570 --> 00:09:26,070 Calm down. Please? 142 00:09:29,169 --> 00:09:32,210 Sir, I'm begging you. 143 00:09:32,480 --> 00:09:36,649 I really can't do it. 144 00:09:36,879 --> 00:09:40,120 I'm begging you. Please. Please let me go. 145 00:09:40,120 --> 00:09:42,090 Moo Hyun, calm down. 146 00:09:59,500 --> 00:10:02,669 No... Moo Hyun. 147 00:11:37,129 --> 00:11:38,340 DIRECTOR YOON BAN YA 148 00:11:48,950 --> 00:11:50,110 Hello? 149 00:11:50,179 --> 00:11:51,350 It's me. 150 00:11:56,389 --> 00:11:58,190 I thought you might worry, so I called. 151 00:12:02,289 --> 00:12:06,860 If you knew I would be worried, why did you take so long to call? 152 00:12:08,200 --> 00:12:09,970 Because I wanted you to worry. 153 00:12:17,879 --> 00:12:21,610 - Where are you now? - I'm at the school. 154 00:12:22,549 --> 00:12:24,049 I'm in the parking lot. 155 00:12:43,769 --> 00:12:45,639 I missed you too. 156 00:12:49,669 --> 00:12:51,980 I didn't say anything. 157 00:12:53,139 --> 00:12:54,450 I could hear it. 158 00:13:00,649 --> 00:13:01,789 I... 159 00:13:02,720 --> 00:13:04,759 was wondering if you were mad at me. 160 00:13:05,419 --> 00:13:07,120 It made me wonder if you were dodging my calls... 161 00:13:07,759 --> 00:13:10,059 because there was a misunderstanding or something. 162 00:13:10,460 --> 00:13:12,460 A misunderstanding about 10,000 dollars... 163 00:13:12,529 --> 00:13:14,129 on the bed after we had sex? 164 00:13:16,570 --> 00:13:17,600 Did you take it that way? 165 00:13:17,600 --> 00:13:20,100 If you knew I could misunderstand it, 166 00:13:20,399 --> 00:13:21,740 why did you do that? 167 00:13:21,769 --> 00:13:23,139 No. That's... 168 00:13:24,840 --> 00:13:27,279 I just wanted to do something for you. 169 00:13:27,750 --> 00:13:30,350 I wanted to help you even if it wasn't much. 170 00:13:31,549 --> 00:13:35,590 Yes, you're right. It might not have been the best time to do that. 171 00:13:35,590 --> 00:13:37,519 But I thought that it wouldn't matter. 172 00:13:38,960 --> 00:13:40,159 I know. 173 00:13:42,429 --> 00:13:44,360 That's what I thought too. 174 00:13:45,700 --> 00:13:46,830 Well, half of me thought so. 175 00:13:48,000 --> 00:13:49,429 What about the other half? 176 00:13:53,600 --> 00:13:54,870 I didn't like it. 177 00:13:59,009 --> 00:14:01,279 The truth is I have insomnia. 178 00:14:02,080 --> 00:14:04,149 I can't sleep for days. 179 00:14:05,250 --> 00:14:07,450 I would stay up nights after nights. 180 00:14:08,250 --> 00:14:10,350 And then, I'd almost pass out and fall asleep. 181 00:14:10,850 --> 00:14:12,389 That's my cycle. 182 00:14:13,860 --> 00:14:16,059 Before I saw that money, 183 00:14:16,990 --> 00:14:18,899 I had such a good night's sleep. 184 00:14:21,230 --> 00:14:22,700 So I was happy. 185 00:14:23,929 --> 00:14:25,840 Please don't take it the wrong way. 186 00:14:26,539 --> 00:14:28,110 And don't give it back either. 187 00:14:29,139 --> 00:14:31,179 I do need money. 188 00:14:32,710 --> 00:14:36,049 If someone else other than you gave me the money... 189 00:14:37,250 --> 00:14:40,419 without expecting anything in return, 190 00:14:41,820 --> 00:14:44,120 I would have just been grateful. 191 00:14:45,159 --> 00:14:46,960 "What is this feeling?" 192 00:14:47,559 --> 00:14:49,590 "What is this feeling I have now?" 193 00:14:52,000 --> 00:14:54,299 I thought about it for a while which tired me out. 194 00:14:58,139 --> 00:15:00,740 I didn't want to think about anything. 195 00:15:04,279 --> 00:15:05,879 I just missed you. 196 00:15:50,490 --> 00:15:51,820 Please say it. 197 00:15:57,230 --> 00:15:58,460 I love you. 198 00:16:56,490 --> 00:16:57,590 What were you doing? 199 00:16:57,960 --> 00:17:01,690 I was looking around. I didn't have a chance to look last night. 200 00:17:02,629 --> 00:17:03,789 Right. 201 00:17:05,359 --> 00:17:08,970 It's quite a surprise. It's not what I had in mind. 202 00:17:09,930 --> 00:17:10,970 What do you mean? 203 00:17:11,369 --> 00:17:14,670 I'm talking about your house and your taste in furniture. 204 00:17:17,109 --> 00:17:18,180 Really? 205 00:17:19,809 --> 00:17:22,079 You didn't buy them yourself. 206 00:17:25,119 --> 00:17:27,119 You're not much of a liar, are you? 207 00:17:27,349 --> 00:17:29,789 Aren't you hungry? Do you want some coffee? 208 00:17:29,789 --> 00:17:30,950 Just tell me. 209 00:17:31,490 --> 00:17:34,190 I keep imagining things because I don't know anything about it. 210 00:17:38,630 --> 00:17:40,430 The years my wife and I lived apart are longer than... 211 00:17:40,460 --> 00:17:42,269 the years we actually lived together. 212 00:17:43,329 --> 00:17:45,099 For the past few years, 213 00:17:45,900 --> 00:17:48,839 I even forgot that I'm actually married to her. 214 00:17:50,269 --> 00:17:52,279 How long has it been? 215 00:17:52,710 --> 00:17:55,150 We barely lived together for a year. 216 00:17:55,980 --> 00:17:57,349 We've been separated for eight years. 217 00:17:58,849 --> 00:18:00,150 Eight years? 218 00:18:00,349 --> 00:18:02,819 You must be wondering why we even bothered with the wedding, right? 219 00:18:04,390 --> 00:18:06,160 I didn't say anything. 220 00:18:08,089 --> 00:18:09,829 I didn't think much of it when people said... 221 00:18:09,859 --> 00:18:11,430 you never truly know anyone unless you marry that person. 222 00:18:11,500 --> 00:18:13,230 But they were right. 223 00:18:14,200 --> 00:18:16,230 Of course, I was different too. 224 00:18:16,269 --> 00:18:18,000 But so was she. 225 00:18:18,799 --> 00:18:21,470 Anyway, we got separated because we couldn't live together. 226 00:18:21,640 --> 00:18:23,410 And nothing has changed since then. 227 00:18:23,769 --> 00:18:25,039 Then, 228 00:18:26,509 --> 00:18:28,950 why didn't you divorce her? 229 00:18:29,609 --> 00:18:32,750 In the beginning, I thought we could change. 230 00:18:32,880 --> 00:18:34,220 And later on, 231 00:18:38,089 --> 00:18:39,259 she... 232 00:18:40,160 --> 00:18:43,690 got mixed up with a part of my life I didn't want to tell anyone about. 233 00:18:44,960 --> 00:18:47,529 In a way, that's a weakness... 234 00:18:47,529 --> 00:18:50,029 that's been binding and shackling us together. 235 00:18:50,730 --> 00:18:53,339 Both of us don't want it to get out. 236 00:18:53,769 --> 00:18:55,569 So we've been putting it off. 237 00:18:58,910 --> 00:19:00,079 A weakness? 238 00:19:01,849 --> 00:19:03,079 What is it? 239 00:19:06,779 --> 00:19:08,920 That was a poor choice of words. 240 00:19:08,920 --> 00:19:10,720 I knew that you'd be curious. 241 00:19:11,019 --> 00:19:12,160 Right. 242 00:19:12,359 --> 00:19:14,829 Anyone would be curious after hearing the word, "weakness". 243 00:19:18,500 --> 00:19:19,930 I... 244 00:19:20,299 --> 00:19:23,569 don't care who you are. 245 00:19:26,640 --> 00:19:30,710 I don't care who you are... 246 00:19:31,940 --> 00:19:34,039 or what you did in the past. 247 00:19:52,299 --> 00:19:53,630 Someone died... 248 00:19:55,200 --> 00:19:56,930 because of me. 249 00:19:58,339 --> 00:19:59,839 How? 250 00:20:01,140 --> 00:20:03,869 He was my student. And he was a genius. 251 00:20:05,740 --> 00:20:07,809 He sent me a suicide note. 252 00:20:09,380 --> 00:20:11,450 He resented me... 253 00:20:11,579 --> 00:20:13,119 because I stopped him. 254 00:20:15,089 --> 00:20:16,420 Moo Hyun... 255 00:20:17,250 --> 00:20:19,160 wanted to go back to his hometown... 256 00:20:19,160 --> 00:20:21,119 before his parents passed away. 257 00:20:27,660 --> 00:20:29,369 He told me that being a writer... 258 00:20:30,000 --> 00:20:32,240 while being poor felt like some divine punishment. 259 00:20:32,900 --> 00:20:35,109 Moo Hyun wanted to let go of everything. 260 00:20:35,109 --> 00:20:36,940 But I stopped him. 261 00:20:39,109 --> 00:20:41,910 I wanted to direct my own movie, 262 00:20:43,410 --> 00:20:45,720 so I asked him to write a story for me. 263 00:20:48,420 --> 00:20:50,190 I should have... 264 00:20:51,119 --> 00:20:53,220 made sure not to tell anyone about this. 265 00:20:54,589 --> 00:20:57,730 But I was in such deep pain. And to survive, 266 00:20:58,299 --> 00:21:00,299 I started writing in a journal. 267 00:21:02,700 --> 00:21:05,839 But my wife... 268 00:21:06,769 --> 00:21:08,569 stole my journal. 269 00:21:09,069 --> 00:21:10,809 She stole it and sold it... 270 00:21:13,640 --> 00:21:15,250 as her novel. 271 00:21:16,650 --> 00:21:18,420 It was her debut novel. 272 00:21:23,650 --> 00:21:26,359 I'm sorry. I shouldn't have told you this. 273 00:21:54,990 --> 00:21:56,849 "JJS"? 274 00:22:00,559 --> 00:22:02,059 We've been separated for eight years. 275 00:22:02,289 --> 00:22:03,559 It's been... 276 00:22:04,460 --> 00:22:05,529 eight years. 277 00:22:06,829 --> 00:22:08,900 "JJS"? 278 00:22:12,269 --> 00:22:13,869 Jeon Ji Sung. 279 00:22:25,920 --> 00:22:27,549 "WHY DID I KILL YOU?" 280 00:22:28,390 --> 00:22:31,250 My wife stole my journal. 281 00:22:31,789 --> 00:22:33,319 It was her debut novel. 282 00:22:35,660 --> 00:22:37,529 THIS IS MY SUICIDE NOTE. 283 00:22:37,529 --> 00:22:39,960 I DIDN'T KNOW THIS WOULD BECOME MY SUICIDE NOTE WHEN I STARTED IT. 284 00:22:39,960 --> 00:22:42,769 MY DEAR FRIEND BECAME A PILE OF ASHES OVERNIGHT. 285 00:23:06,490 --> 00:23:08,089 Will you keep staring at me? 286 00:23:08,289 --> 00:23:11,230 I was wondering if people could really die from overworking. 287 00:23:11,289 --> 00:23:12,759 But when I look at you, it might be possible. 288 00:23:14,200 --> 00:23:16,329 So is that why... 289 00:23:17,029 --> 00:23:18,539 you're watching me? 290 00:23:20,740 --> 00:23:24,039 I got what you wanted. 291 00:23:31,980 --> 00:23:33,119 Gosh. 292 00:23:33,920 --> 00:23:35,190 Is that really for me? 293 00:23:38,859 --> 00:23:39,960 Gosh. 294 00:23:42,130 --> 00:23:43,390 Thank you. 295 00:23:54,670 --> 00:23:56,410 Moo Hyun. 296 00:23:59,410 --> 00:24:01,779 Moo Hyun. Moo Hyun! 297 00:24:02,279 --> 00:24:03,380 Moo Hyun. 298 00:24:04,150 --> 00:24:07,279 Where... Where did you get the bullets? 299 00:24:08,150 --> 00:24:09,289 Moo Hyun. 300 00:24:09,920 --> 00:24:11,119 911. 301 00:24:11,789 --> 00:24:12,960 911... 302 00:24:15,829 --> 00:24:17,160 I'm sorry. 303 00:24:18,200 --> 00:24:19,500 Can you... 304 00:24:21,000 --> 00:24:22,569 take this with you? 305 00:24:22,769 --> 00:24:23,900 What? 306 00:24:25,039 --> 00:24:26,940 This is what I want. 307 00:24:27,869 --> 00:24:29,809 How could I do that? 308 00:24:30,569 --> 00:24:32,109 I'm sure you know... 309 00:24:34,109 --> 00:24:35,509 that... 310 00:24:38,450 --> 00:24:40,420 now, I can finally rest. 311 00:24:41,750 --> 00:24:44,750 So you should... 312 00:24:45,859 --> 00:24:46,960 take... 313 00:24:48,430 --> 00:24:50,390 the gun and leave now. 314 00:25:29,130 --> 00:25:31,529 What? I didn't know you were here. 315 00:25:31,640 --> 00:25:34,539 Great. I got some delicious food. 316 00:25:34,599 --> 00:25:35,740 Let's have drinks. 317 00:25:52,990 --> 00:25:54,490 Did you hear some good news? 318 00:25:54,490 --> 00:25:56,559 Me? Why do you ask? 319 00:25:56,829 --> 00:25:57,960 Does it seem that way? 320 00:26:00,930 --> 00:26:02,329 What is it? 321 00:26:04,529 --> 00:26:06,670 There's no good news. 322 00:26:06,970 --> 00:26:08,970 The lack of good news is making me drink, 323 00:26:08,970 --> 00:26:10,769 so I can be in a good mood. 324 00:26:12,240 --> 00:26:14,180 How far did you get with your book? 325 00:26:14,980 --> 00:26:17,109 It's going well thanks to you. 326 00:26:18,579 --> 00:26:20,579 Why won't you write more novels? 327 00:26:23,390 --> 00:26:25,819 Because I'm getting other requests. 328 00:26:27,619 --> 00:26:29,829 If I were as well-off as you, 329 00:26:30,630 --> 00:26:32,900 I would only write what I want. 330 00:26:34,230 --> 00:26:35,369 "Well-off"? 331 00:26:36,799 --> 00:26:38,539 You have a lot of money. 332 00:26:45,579 --> 00:26:46,940 Why aren't you drinking? 333 00:26:48,650 --> 00:26:52,150 Why? Are you scared that I might've poisoned your drink? 334 00:26:57,150 --> 00:26:58,490 Do you want to? 335 00:27:01,690 --> 00:27:03,589 Are you asking if I want to kill you? 336 00:27:06,059 --> 00:27:08,160 There are lots of people like that. 337 00:27:09,029 --> 00:27:10,369 I know that too. 338 00:27:12,869 --> 00:27:15,309 That lots of people want to kill me? 339 00:27:15,769 --> 00:27:16,839 No. 340 00:27:18,509 --> 00:27:20,779 The feeling of wanting you dead. 341 00:27:22,279 --> 00:27:24,779 I'm jealous that you have everything. 342 00:27:26,880 --> 00:27:28,490 I hate your guts. 343 00:27:34,319 --> 00:27:37,529 It's not poison, but something similar. 344 00:27:40,759 --> 00:27:42,799 I can't eat celery. 345 00:27:43,769 --> 00:27:44,970 Don't you know that? 346 00:27:45,839 --> 00:27:47,000 You can't? 347 00:27:48,470 --> 00:27:49,740 I had no idea. 348 00:27:51,009 --> 00:27:54,240 My gosh. It's not even visible. 349 00:27:55,609 --> 00:27:57,309 How did you know? 350 00:28:02,490 --> 00:28:04,119 It tastes so good. 351 00:28:05,819 --> 00:28:07,519 It's expensive wine. 352 00:28:08,019 --> 00:28:10,190 There's more, so drink up. 353 00:28:24,269 --> 00:28:25,680 Come here. 354 00:28:35,250 --> 00:28:36,690 What are you doing? 355 00:29:26,569 --> 00:29:28,099 Did you not have an umbrella? 356 00:29:29,069 --> 00:29:30,240 It was a sudden shower. 357 00:29:30,240 --> 00:29:32,940 You should've called me. Come on in. 358 00:29:38,779 --> 00:29:40,519 Just a moment. 359 00:29:46,460 --> 00:29:48,789 - You're all wet. - I'll do it. 360 00:29:50,789 --> 00:29:53,500 Okay. You should have a hot drink. 361 00:29:53,500 --> 00:29:54,730 Do you want some tea? 362 00:29:55,400 --> 00:29:57,700 Oh, should I give you a change of clothes first? 363 00:30:00,299 --> 00:30:02,009 Let's stop seeing each other. 364 00:30:04,339 --> 00:30:05,740 I think we should. 365 00:30:16,619 --> 00:30:17,720 Sit down. 366 00:30:18,390 --> 00:30:21,220 Warm yourself up first. You'll catch a cold. 367 00:30:56,289 --> 00:30:58,960 - Why do you have... - Did you do this to Moo Hyun too? 368 00:31:00,630 --> 00:31:01,759 That... 369 00:31:03,170 --> 00:31:04,630 How do you know Moo Hyun? 370 00:31:04,630 --> 00:31:06,069 Why did you... 371 00:31:07,039 --> 00:31:08,500 do that to him? 372 00:31:09,240 --> 00:31:11,980 If you knew Moo Hyun, why didn't you say anything then? 373 00:31:12,210 --> 00:31:13,809 I couldn't believe it. 374 00:31:14,779 --> 00:31:17,410 I wanted to believe it wasn't true. 375 00:31:21,920 --> 00:31:24,420 It's true that you killed Moo Hyun. 376 00:31:27,690 --> 00:31:28,960 Like me. 377 00:31:30,690 --> 00:31:32,630 Like what you did to me. 378 00:31:33,299 --> 00:31:36,829 You said you knew everything and comforted him. 379 00:31:38,940 --> 00:31:43,140 And offered money as a cheap consolation. 380 00:31:45,680 --> 00:31:47,579 Why did you do that? Why? 381 00:31:50,950 --> 00:31:52,920 Were you jealous of his youth and talent? 382 00:31:54,420 --> 00:31:55,619 Or... 383 00:31:57,720 --> 00:31:59,359 did you want to ruin him? 384 00:32:01,359 --> 00:32:04,559 I know you're confused, but don't talk like that. 385 00:32:05,299 --> 00:32:06,359 You'll regret it. 386 00:32:08,869 --> 00:32:10,400 Why would I regret it? 387 00:32:10,400 --> 00:32:11,970 You don't mean this. 388 00:32:12,900 --> 00:32:15,069 Don't talk like you know everything. 389 00:32:16,039 --> 00:32:17,940 How Moo Hyun felt, 390 00:32:18,539 --> 00:32:21,180 how I feel, you don't know at all. 391 00:32:23,750 --> 00:32:27,049 Did you think I actually loved you? 392 00:32:29,420 --> 00:32:30,619 I didn't. 393 00:32:32,190 --> 00:32:34,420 I approached you with the intent of using you. 394 00:32:36,529 --> 00:32:37,829 To write. 395 00:32:41,900 --> 00:32:46,170 If you hurt yourself like that, do you feel any better? 396 00:32:46,940 --> 00:32:49,910 If you stab me and you with words you don't mean, 397 00:32:49,910 --> 00:32:51,339 does it hurt less? 398 00:32:52,710 --> 00:32:55,809 Are you that afraid of being hurt by others? 399 00:32:57,450 --> 00:32:59,880 Do you think that... 400 00:33:01,420 --> 00:33:03,589 you're even able to hurt me? 401 00:33:07,789 --> 00:33:09,630 It was a cheap consolation? 402 00:33:10,089 --> 00:33:13,099 Is that really how you took it? 403 00:33:13,799 --> 00:33:15,599 Why do you devalue yourself? 404 00:33:15,599 --> 00:33:17,470 If you wanted to show pity, 405 00:33:18,430 --> 00:33:20,940 why didn't you give what you can be responsible for? 406 00:33:21,599 --> 00:33:23,569 Then Moo Hyun wouldn't have had to die. 407 00:33:23,569 --> 00:33:25,440 I didn't give the money out of pity. 408 00:33:26,140 --> 00:33:29,250 I loved Moo Hyun's talent, but I never valued it poorly. 409 00:33:29,380 --> 00:33:31,480 I did the best I could at the time. 410 00:33:31,480 --> 00:33:35,079 Until I had gained a foothold and could hire him officially. 411 00:33:35,079 --> 00:33:37,690 That is called showing a lame amount of pity. 412 00:33:38,759 --> 00:33:40,319 You tortured him with hope. 413 00:33:45,759 --> 00:33:46,859 Yes. 414 00:33:47,900 --> 00:33:50,230 Yes, and I killed him. 415 00:33:50,930 --> 00:33:54,470 I killed my beloved pupil with my own hands. 416 00:33:57,640 --> 00:33:59,339 I don't want to die. 417 00:34:01,279 --> 00:34:02,980 Just like Moo Hyun, 418 00:34:04,710 --> 00:34:06,579 I don't want to die miserably. 419 00:34:06,579 --> 00:34:08,449 You and Moo Hyun are different. 420 00:34:08,449 --> 00:34:10,119 We're not different! 421 00:34:12,190 --> 00:34:14,289 I'm just as afraid. 422 00:34:20,130 --> 00:34:22,059 That you will ruin me. 423 00:34:25,539 --> 00:34:27,670 That you'll kill me like you did Moo Hyun. 424 00:34:37,349 --> 00:34:39,250 I'm so afraid of that. 425 00:34:58,769 --> 00:35:00,769 CHEONGDAM MOTEL 426 00:36:22,550 --> 00:36:23,849 Jeon Ji Sung. 427 00:36:25,789 --> 00:36:27,389 What are you doing? 428 00:36:28,590 --> 00:36:29,789 Are you alone? 429 00:36:31,230 --> 00:36:32,500 Are you alone? 430 00:36:32,760 --> 00:36:35,599 Does it look like someone else is here? 431 00:36:35,599 --> 00:36:37,969 - Were you alone all along? - Why is that important? 432 00:36:37,969 --> 00:36:39,199 Is there a woman? 433 00:36:40,469 --> 00:36:41,940 I'll be very clear. 434 00:36:42,099 --> 00:36:43,869 Unless you have the signed divorce papers, 435 00:36:43,869 --> 00:36:45,139 don't come here again. 436 00:36:46,010 --> 00:36:49,079 Like you said, until we sign the papers, I'm your wife. 437 00:36:49,079 --> 00:36:50,179 Why can't I come here? 438 00:36:50,179 --> 00:36:51,949 I expressed myself clearly. 439 00:36:51,949 --> 00:36:53,380 Don't make things any worse. 440 00:36:53,380 --> 00:36:55,719 You're the one who should pull your act together. 441 00:36:56,150 --> 00:36:58,989 If a third person is involved in our divorce, 442 00:36:58,989 --> 00:37:01,460 I will do something about it, okay? 443 00:37:14,739 --> 00:37:16,409 An inappropriate relationship? 444 00:37:17,670 --> 00:37:20,840 It's an odd way to put it, but that's what people will say. 445 00:37:22,510 --> 00:37:25,010 Do you expect me to believe that? 446 00:37:25,449 --> 00:37:26,980 I don't even know who you are. 447 00:37:27,150 --> 00:37:28,679 I'm Hyun Sung Mun's wife. 448 00:37:29,150 --> 00:37:32,119 We're separated, but we're still legally married. 449 00:37:32,989 --> 00:37:35,019 Then I believe you even less. 450 00:37:36,289 --> 00:37:39,300 Why on earth are you saying this to me? 451 00:37:40,099 --> 00:37:42,769 Because it's easier for Ban Ya to get out? 452 00:37:43,929 --> 00:37:47,170 She wrongly thinks she won't get caught... 453 00:37:47,170 --> 00:37:49,710 and that she has nothing to lose. 454 00:37:50,139 --> 00:37:52,110 The truth will come out soon. 455 00:37:53,409 --> 00:37:55,809 Then they will have to break up. 456 00:37:55,980 --> 00:37:57,579 Isn't that the ideal outcome? 457 00:38:00,619 --> 00:38:03,349 Ban Ya will be the one who loses out. 458 00:38:03,989 --> 00:38:06,320 She's a woman, young, 459 00:38:06,590 --> 00:38:08,760 and still trying to make her mark in the industry. 460 00:38:09,489 --> 00:38:11,630 She stands to lose too much. 461 00:38:11,730 --> 00:38:13,360 Everything she does and directs... 462 00:38:13,360 --> 00:38:15,059 will be viewed through a certain frame. 463 00:38:15,559 --> 00:38:17,429 It won't matter how talented she is. 464 00:38:17,570 --> 00:38:19,800 She'll never be judged fairly. 465 00:38:20,639 --> 00:38:24,269 Compared to her, my husband has nothing to lose. 466 00:38:25,840 --> 00:38:28,039 She would actually act as a trophy. 467 00:38:28,809 --> 00:38:31,849 If you want them to break up, you can do it yourself. 468 00:38:31,849 --> 00:38:35,519 My getting involved will fuel the fire, not put it out. 469 00:38:35,519 --> 00:38:37,519 Isn't it that you don't want to be hated? 470 00:38:40,090 --> 00:38:43,360 You said you're separated, but you must love him a lot. 471 00:38:44,489 --> 00:38:47,260 You should find the most effective option. 472 00:38:47,300 --> 00:38:49,070 Why should that be me? 473 00:38:49,670 --> 00:38:53,599 You don't seem to know, but we ended it long ago. 474 00:38:54,340 --> 00:38:55,639 I have no right. 475 00:38:55,639 --> 00:38:57,510 That isn't important. 476 00:38:58,409 --> 00:39:01,179 No one but you can do something. 477 00:39:01,980 --> 00:39:04,510 You're the only person... 478 00:39:04,809 --> 00:39:06,480 who doesn't want Ban Ya destroyed. 479 00:39:09,949 --> 00:39:11,449 What about him? 480 00:39:16,590 --> 00:39:18,989 If he didn't want her destroyed, 481 00:39:21,260 --> 00:39:23,070 he shouldn't have dated her. 482 00:39:31,309 --> 00:39:33,210 BAN YA 483 00:39:42,690 --> 00:39:45,389 I was wondering what it was about. 484 00:39:46,090 --> 00:39:47,760 Is it too late? 485 00:39:47,760 --> 00:39:50,130 Not at all. It's too soon, more like. 486 00:39:50,559 --> 00:39:52,630 Knowing what you're like, 487 00:39:52,630 --> 00:39:55,559 I thought you'd ask for more time. 488 00:39:57,130 --> 00:39:59,639 I couldn't do that. That's too brazen. 489 00:39:59,639 --> 00:40:02,940 No, wait. Let's sign a contract before you change your mind. 490 00:40:07,639 --> 00:40:08,940 Here you go. 491 00:40:09,980 --> 00:40:11,380 Just add today's date. 492 00:40:11,380 --> 00:40:13,449 It's the same contract you saw last time. 493 00:40:13,719 --> 00:40:17,449 What made you change your mind? 494 00:40:18,619 --> 00:40:21,590 You refused when I practically begged you, 495 00:40:21,590 --> 00:40:23,960 and just when I decided to give up and wait... 496 00:40:24,360 --> 00:40:26,199 Are you playing games with me? 497 00:40:27,460 --> 00:40:28,960 How could I do that? 498 00:40:28,960 --> 00:40:31,269 You trust me and believe in me. 499 00:40:32,199 --> 00:40:33,800 You're scaring me. 500 00:40:34,769 --> 00:40:36,269 Don't worry. 501 00:40:37,139 --> 00:40:38,340 Okay then. 502 00:40:49,889 --> 00:40:51,320 The doors are closing. 503 00:41:37,469 --> 00:41:41,039 What can't I buy you when you got me the gig? 504 00:41:41,039 --> 00:41:43,510 Drink and order all you want. It's all on me tonight. 505 00:41:43,510 --> 00:41:46,809 You don't know me at all. You shouldn't be so confident. 506 00:41:46,809 --> 00:41:48,980 I saw a plastic surgeon a while back... 507 00:41:48,980 --> 00:41:51,579 - You're here already. - Hello, Mr. Hyun. 508 00:41:54,780 --> 00:41:56,389 - Hello. - Please sit. 509 00:41:56,389 --> 00:41:58,050 - I'm late. - Was it the traffic? 510 00:41:58,050 --> 00:42:00,760 - Yes. - Fill your glass. 511 00:42:02,460 --> 00:42:04,260 I'll pour my own drink. 512 00:42:14,869 --> 00:42:17,309 Hey. I'll get a pack of cigarettes. 513 00:42:18,610 --> 00:42:19,780 Shall I order more? 514 00:42:38,090 --> 00:42:40,960 Didn't you say you quit smoking? 515 00:42:43,730 --> 00:42:47,039 It's more like I held back from wanting to smoke. 516 00:42:52,610 --> 00:42:54,440 Do you hate me a lot? 517 00:42:56,780 --> 00:42:58,110 As if I would. 518 00:43:00,079 --> 00:43:02,219 But I hurt you. 519 00:43:02,480 --> 00:43:05,250 I know what made you say all that. 520 00:43:08,690 --> 00:43:10,690 You and I both... 521 00:43:11,489 --> 00:43:13,099 are guilty of the same thing. 522 00:43:15,429 --> 00:43:18,599 What do you mean we're guilty of the same thing? 523 00:43:20,570 --> 00:43:22,039 That day, 524 00:43:24,010 --> 00:43:25,940 the day Moo Hyun... 525 00:43:26,840 --> 00:43:28,809 set fire to himself. 526 00:43:31,349 --> 00:43:33,750 When he was still alive. 527 00:43:39,389 --> 00:43:41,320 I was there. 528 00:43:46,559 --> 00:43:48,599 I had given Moo Hyun... 529 00:43:53,340 --> 00:43:55,570 a gun. 530 00:43:57,539 --> 00:44:00,480 He wanted to keep it as a talisman, to know he could always... 531 00:44:01,309 --> 00:44:03,179 kill himself easily when he wanted to. 532 00:44:07,449 --> 00:44:09,389 He had a gunshot wound, 533 00:44:10,920 --> 00:44:14,519 and for fear that my owning a gun would come up in the investigation, 534 00:44:15,059 --> 00:44:18,530 he burned his whole body... 535 00:44:20,300 --> 00:44:22,099 and his place. 536 00:44:24,570 --> 00:44:25,900 Because of me. 537 00:44:36,750 --> 00:44:38,610 How did you get through that? 538 00:44:45,119 --> 00:44:48,420 Half of it was resentment. 539 00:44:50,960 --> 00:44:52,929 The rest was determination. 540 00:44:54,260 --> 00:44:55,829 At first, 541 00:44:56,429 --> 00:45:00,199 I struggled like I had a nightmare every day. 542 00:45:02,070 --> 00:45:03,769 But after a while, 543 00:45:05,570 --> 00:45:07,880 I was more scared that I might die for the same reason... 544 00:45:16,219 --> 00:45:18,150 than the fact... 545 00:45:20,260 --> 00:45:21,659 that Moo Hyun was dead. 546 00:46:01,659 --> 00:46:02,829 I'm sorry. 547 00:46:03,869 --> 00:46:08,469 I thought you were acting strange because you were seeing someone. 548 00:46:09,300 --> 00:46:11,809 I've told you numerous times that this isn't out of the blue. 549 00:46:12,980 --> 00:46:14,039 I personally find it... 550 00:46:14,980 --> 00:46:16,780 harder to understand why you're being like this. 551 00:46:17,079 --> 00:46:19,210 It's really awkward to be here with you. 552 00:46:19,750 --> 00:46:21,750 We've never been to a cafe before. 553 00:46:22,050 --> 00:46:23,690 I'll keep it short. 554 00:46:24,219 --> 00:46:26,320 - Let's get a divorce. - No. 555 00:46:26,320 --> 00:46:27,789 I met up with my lawyer. 556 00:46:29,019 --> 00:46:32,159 If you don't agree to the divorce, I'm going to file a lawsuit. 557 00:46:33,800 --> 00:46:34,829 I'd like... 558 00:46:36,000 --> 00:46:38,230 to settle this as quietly as possible. 559 00:46:38,769 --> 00:46:41,070 I don't want either of us to get hurt. 560 00:46:41,469 --> 00:46:42,539 Are you threatening me? 561 00:46:43,539 --> 00:46:44,969 I will if it's necessary. 562 00:46:45,570 --> 00:46:49,809 I could threaten you or do things that are even worse. 563 00:46:50,650 --> 00:46:51,710 How? 564 00:46:52,579 --> 00:46:54,119 What are you going to threaten me with? 565 00:46:56,119 --> 00:46:58,119 You have no evidence. 566 00:47:00,420 --> 00:47:01,960 Are you going to tell me you have a copy? 567 00:47:03,659 --> 00:47:06,260 You wrote that with the urge to survive. 568 00:47:06,829 --> 00:47:08,530 You couldn't have possibly had the clarity of mind... 569 00:47:08,960 --> 00:47:10,869 to make a copy of that. 570 00:47:13,469 --> 00:47:15,969 Do you want to divorce me badly enough... 571 00:47:17,840 --> 00:47:19,840 to lie to me like that? 572 00:47:21,510 --> 00:47:22,610 Yes. 573 00:47:24,210 --> 00:47:25,510 Please do me a favor. 574 00:47:27,050 --> 00:47:28,420 You want me to do you a favor? 575 00:47:36,289 --> 00:47:37,429 Okay. 576 00:47:40,159 --> 00:47:41,460 Let's get divorced. 577 00:47:43,869 --> 00:47:44,869 Okay. 578 00:47:47,369 --> 00:47:48,469 Thank you. 579 00:47:53,010 --> 00:47:54,639 "Thank you"? 580 00:47:58,349 --> 00:48:00,920 This is the first time hearing you say that. 581 00:48:02,849 --> 00:48:04,690 That describes our relationship. 582 00:49:19,429 --> 00:49:22,159 After the edit you made last time, 583 00:49:22,860 --> 00:49:26,130 I think the overall story came out nicely. 584 00:49:26,130 --> 00:49:27,800 Yes. But... 585 00:49:29,170 --> 00:49:33,079 compared to your previous draft, there are too many characters. 586 00:49:33,079 --> 00:49:35,139 - Really? - You should... 587 00:49:35,579 --> 00:49:36,980 Sorry. Just a second. 588 00:49:41,349 --> 00:49:42,920 Hey, what's up? 589 00:49:45,889 --> 00:49:49,119 - What? - We have news about... 590 00:49:49,119 --> 00:49:50,530 Director Hyun Sung Mun's love affair. 591 00:49:50,530 --> 00:49:53,559 While it turns out his wife... 592 00:49:53,559 --> 00:49:56,869 was Jeon Ji Sung, a best-selling author, 593 00:49:57,099 --> 00:49:59,530 she claims that movie director, Yoon Ban Ya, 594 00:49:59,530 --> 00:50:03,170 was the reason they ended up getting a divorce. 595 00:50:03,869 --> 00:50:06,110 Ji Sung isn't doing this for no reason. 596 00:50:06,679 --> 00:50:08,739 It means she has evidence. 597 00:50:09,639 --> 00:50:11,949 If we do anything rash, 598 00:50:11,949 --> 00:50:14,119 it'll only give her what she wants. 599 00:50:14,280 --> 00:50:16,889 Our marriage pretty much ended eight years ago. Plus... 600 00:50:16,889 --> 00:50:19,320 Yes, I know. It was all because of Ji Sung. 601 00:50:19,320 --> 00:50:21,260 But facts don't matter right now. 602 00:50:21,260 --> 00:50:24,559 What's important is how we're going to deal with this. 603 00:50:33,869 --> 00:50:35,900 Just do what Ji Sung wants. 604 00:50:36,369 --> 00:50:39,980 Cancel the contract with Director Yoon and break up with her. 605 00:50:39,980 --> 00:50:43,679 If you agree to that, I'll try to settle with her lawyer. 606 00:50:44,309 --> 00:50:45,909 That's your solution? 607 00:50:46,619 --> 00:50:48,119 Do you even know what you're asking me to do? 608 00:50:48,780 --> 00:50:52,389 You're asking me to fire the woman I love... 609 00:50:52,690 --> 00:50:56,190 who's also a competent director just because of my personal life. 610 00:50:56,260 --> 00:50:57,489 You seriously want me to do that? 611 00:50:57,489 --> 00:50:59,659 I need to save one of you at least. 612 00:50:59,860 --> 00:51:01,130 I'll do it. 613 00:51:01,860 --> 00:51:03,469 I'll take care of it. 614 00:51:04,300 --> 00:51:05,769 Wait... Wait. 615 00:51:06,639 --> 00:51:07,840 Ban Ya. 616 00:51:12,510 --> 00:51:13,679 Ban Ya. 617 00:51:14,639 --> 00:51:16,679 Ban Ya, Ban Ya. 618 00:51:29,690 --> 00:51:32,889 What is this place? Why are you staying at a place like this? 619 00:51:37,130 --> 00:51:38,269 Have a seat. 620 00:51:41,739 --> 00:51:44,469 I'm sure you always stay in hotels, 621 00:51:44,909 --> 00:51:48,139 but with that money, I can stay here for days. 622 00:51:49,079 --> 00:51:50,849 This place suits you. 623 00:51:51,409 --> 00:51:52,909 Withdraw the suit. 624 00:51:52,909 --> 00:51:54,650 And tell people it's not true. 625 00:51:54,650 --> 00:51:56,690 - Have you lost your mind? - Make an official statement. 626 00:51:56,690 --> 00:51:59,489 Why should I do that? You guys did have an affair. 627 00:52:00,960 --> 00:52:03,159 I don't think of you as a writer. 628 00:52:03,530 --> 00:52:06,289 You stole the story of someone's life to make money. 629 00:52:06,860 --> 00:52:09,559 And on top of that, it wasn't even your writing. 630 00:52:10,230 --> 00:52:11,329 What are you talking about? 631 00:52:12,670 --> 00:52:14,969 - I know everything. - What? 632 00:52:15,239 --> 00:52:18,940 The story of a genius writer who burned himself to death. 633 00:52:19,670 --> 00:52:21,880 That's not your novel. 634 00:52:24,280 --> 00:52:25,449 It's a true story. 635 00:52:26,380 --> 00:52:27,679 Did Sung Mun tell you that? 636 00:52:27,679 --> 00:52:30,650 He was probably desperate when he wrote it, 637 00:52:30,650 --> 00:52:32,989 so I bet you knew there wasn't a copy. 638 00:52:33,659 --> 00:52:37,530 And I'm sure he felt embarrassed to reveal the truth to the public, 639 00:52:38,230 --> 00:52:40,659 so you would've assumed that it'd stay a secret forever. 640 00:52:42,559 --> 00:52:44,070 I read your book. 641 00:52:44,869 --> 00:52:47,139 Not a single sentence was written by you. 642 00:52:47,440 --> 00:52:50,110 It was all based on the truth. 643 00:52:50,440 --> 00:52:52,269 What are you trying to say? 644 00:52:52,269 --> 00:52:54,579 No one told me about this. 645 00:52:55,380 --> 00:52:57,579 When it comes to the story of that genius writer, 646 00:52:58,480 --> 00:53:01,250 I know more about it than Sung Mun does. 647 00:53:02,320 --> 00:53:03,420 What? 648 00:53:04,489 --> 00:53:06,690 Because I was the one who watched him... 649 00:53:08,159 --> 00:53:09,989 set himself on fire. 650 00:53:25,969 --> 00:53:29,480 That story belongs to me, Moo Hyun, and Sung Mun, 651 00:53:29,840 --> 00:53:31,110 not you. 652 00:53:31,110 --> 00:53:32,449 So what's your point? 653 00:53:32,949 --> 00:53:36,179 You can't even write anything on your own. 654 00:53:37,050 --> 00:53:39,219 You know you're a fake. 655 00:53:40,119 --> 00:53:43,960 What's so great about being a fake writer? 656 00:53:44,429 --> 00:53:45,789 I don't get why you're so obsessed about it. 657 00:53:45,789 --> 00:53:47,199 So what if I'm not a real writer? 658 00:53:47,500 --> 00:53:49,530 I don't care if I stole it. It's still my book. 659 00:53:49,530 --> 00:53:52,099 I was the one who published it! It's my novel! 660 00:54:00,239 --> 00:54:01,710 So what if I'm not a real writer? 661 00:54:02,079 --> 00:54:03,780 I don't care if I stole it. It's still my book. 662 00:54:03,949 --> 00:54:06,750 I was the one who published it! It's my novel! 663 00:54:07,079 --> 00:54:10,750 You just admitted it yourself... 664 00:54:12,190 --> 00:54:13,690 that you stole it. 665 00:54:15,860 --> 00:54:17,829 Give me that. Give it to me. 666 00:54:17,829 --> 00:54:19,090 Why would I give it to you? 667 00:54:19,460 --> 00:54:21,199 Give it to me. Delete it. 668 00:54:21,199 --> 00:54:22,860 Delete it. Delete it! 669 00:54:22,860 --> 00:54:24,000 Give it to me! 670 00:54:24,469 --> 00:54:26,940 Give it to me! Give me that! 671 00:54:37,380 --> 00:54:40,619 Why? Why do I have to be the one to lose everything? 672 00:54:41,250 --> 00:54:43,420 Do you think you have the right... 673 00:54:43,590 --> 00:54:45,389 to ruin my life? 674 00:54:46,119 --> 00:54:47,559 Don't blame it on me. 675 00:54:47,559 --> 00:54:50,489 If it weren't for you, he would've forgiven me. 676 00:54:50,659 --> 00:54:53,329 You're the one who stole what wasn't yours, not me! 677 00:54:57,070 --> 00:54:58,469 The world would be... 678 00:55:01,039 --> 00:55:02,969 better off without you. 679 00:55:23,260 --> 00:55:25,230 DIRECTOR HYUN SUNG MUN 680 00:55:27,460 --> 00:55:28,530 DIRECTOR HYUN SUNG MUN 681 00:55:45,480 --> 00:55:46,980 Help. 682 00:56:02,329 --> 00:56:03,829 Does it hurt? 683 00:56:08,139 --> 00:56:10,639 You should sleep. Get some rest. 684 00:56:11,610 --> 00:56:13,739 You'll feel better once you get some sleep. 685 00:56:18,110 --> 00:56:19,579 Don't go. 686 00:56:21,449 --> 00:56:22,880 Don't go anywhere. 687 00:57:13,199 --> 00:57:15,940 Director Hyun Sung Mun's movie, "Egoist", 688 00:57:15,940 --> 00:57:18,010 received the Judge's Award, which is the most honorable award... 689 00:57:18,010 --> 00:57:19,969 of Bourges Film Festival. 690 00:57:20,710 --> 00:57:22,539 Bourges Film Festival is known to give awards... 691 00:57:22,539 --> 00:57:23,980 mostly to films made in their own country. 692 00:57:24,079 --> 00:57:26,349 So it's an unprecedented event for "Egoist", a Korean movie, 693 00:57:26,349 --> 00:57:28,380 to have received an award. 694 00:57:28,380 --> 00:57:32,420 Director Hyun Sung Mun, who's been off the grid for a year, 695 00:57:32,420 --> 00:57:35,690 is speculated to retire soon after having announced... 696 00:57:35,690 --> 00:57:37,889 that he won't be attending the film festival. 697 00:57:37,889 --> 00:57:40,829 This is the fifth time his movie got nominated... 698 00:57:40,829 --> 00:57:42,260 for an award at Bourges Film Festival. 699 00:57:42,260 --> 00:57:43,670 And the fact that he received the Judge's Award... 700 00:57:43,670 --> 00:57:45,269 is not only extremely honorable, 701 00:57:45,269 --> 00:57:47,670 but it's also a monumental event... 702 00:57:47,670 --> 00:57:50,070 that has changed the history of Korean movies. 703 00:58:25,769 --> 00:58:28,280 Things are going great today. 704 00:58:28,280 --> 00:58:31,150 Yes, that's right. I'm really loving today's show. 705 00:58:31,150 --> 00:58:34,280 - You have a lot to look forward to. - I can't wait. 706 00:58:56,909 --> 00:58:58,639 "THE END OF SUMMER" 707 00:59:00,409 --> 00:59:02,940 Thank you. I wish you good luck, Director Yoon. 708 00:59:02,940 --> 00:59:05,510 Hello. Can I take a photo with you? 709 00:59:07,050 --> 00:59:09,150 - Thank you. - Thank you. 710 00:59:13,960 --> 00:59:16,360 "THE END OF SUMMER" 711 00:59:20,230 --> 00:59:21,260 What's wrong? 712 00:59:21,730 --> 00:59:23,829 Are you disappointed because I'm not the person you were waiting for? 713 00:59:26,329 --> 00:59:28,070 Thank you for inviting me. 714 00:59:28,400 --> 00:59:30,769 Here. Congratulations. 715 00:59:33,269 --> 00:59:35,980 Thank you. The flowers are beautiful. 716 00:59:36,139 --> 00:59:37,510 Are you nervous? 717 00:59:39,380 --> 00:59:40,420 Yes. 718 00:59:40,920 --> 00:59:43,889 He hasn't called you either? 719 00:59:46,019 --> 00:59:47,090 No. 720 00:59:47,460 --> 00:59:49,659 Where do you live these days? 721 00:59:51,190 --> 00:59:52,659 At his place. 722 00:59:53,590 --> 00:59:54,960 I'm jealous. 723 00:59:57,329 --> 00:59:58,769 I'll head inside. 724 00:59:59,000 --> 01:00:01,170 - My seat's in the front row, right? - Yes. 725 01:00:55,920 --> 01:00:58,360 The male character is really charming. 726 01:01:00,900 --> 01:01:02,460 Is he supposed to be me? 727 01:01:07,739 --> 01:01:10,070 You've become a lot more brazen since I last saw you. 728 01:01:12,110 --> 01:01:14,440 He's a lot more charming than you are. 729 01:01:58,920 --> 01:02:06,829 NUMBER 35, THE END 730 01:02:08,199 --> 01:02:10,699 LOVE SCENE NUMBER 51518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.