Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,537 --> 00:00:11,848
Ceskoslovensky Filmexport
presents
2
00:00:13,213 --> 00:00:16,231
THE JOKE
3
00:00:19,792 --> 00:00:23,913
Based on the novel by
Screenplay by
4
00:00:29,815 --> 00:00:32,919
Starring
5
00:00:55,472 --> 00:00:58,140
Music by
6
00:00:58,554 --> 00:01:01,949
Sound Recordist
Film Editor
7
00:01:02,752 --> 00:01:05,846
Set Designer
8
00:01:07,275 --> 00:01:10,509
Makeup
Properties
9
00:01:11,525 --> 00:01:14,661
Costume Designer
Wardrobe
10
00:01:15,845 --> 00:01:18,250
2nd Unit Director
Continuity
11
00:01:19,133 --> 00:01:21,976
Production Assistant
Consultant
12
00:01:23,897 --> 00:01:27,175
Production Manager
13
00:01:29,221 --> 00:01:32,511
Director of Photography
14
00:01:34,638 --> 00:01:37,874
Directed by
15
00:02:13,563 --> 00:02:15,022
My home town.
16
00:02:17,723 --> 00:02:19,634
20 years since I moved out.
17
00:02:19,897 --> 00:02:21,628
It leaves me cold,
18
00:02:22,623 --> 00:02:24,685
rather it causes hatred.
19
00:02:26,270 --> 00:02:30,387
I'll avoid the few
friends I have left.
20
00:02:31,164 --> 00:02:33,463
That's the way I feel.
21
00:02:35,317 --> 00:02:37,990
I'll be happy to fulfill
22
00:02:38,090 --> 00:02:40,899
my cynical mission here.
23
00:02:41,791 --> 00:02:44,779
I came back
24
00:02:44,902 --> 00:02:47,470
for a truly spiteful purpose.
25
00:02:47,778 --> 00:02:50,245
We met again a week ago.
26
00:02:52,570 --> 00:02:53,795
Comrade Jahn?
27
00:02:55,347 --> 00:02:56,233
Yes.
28
00:02:56,354 --> 00:02:58,766
I'm Mrs. Zemankova, from Radio.
29
00:02:59,294 --> 00:03:00,801
They sent me here
30
00:03:01,195 --> 00:03:03,753
to make a radio program
about your Institute,
31
00:03:04,167 --> 00:03:08,076
and I need an expert
to advise me.
32
00:03:09,433 --> 00:03:12,683
- Take a seat.
- Thank you.
33
00:03:16,644 --> 00:03:23,652
How will your research institute be
affected by recent government decisions?
34
00:03:24,777 --> 00:03:28,698
Well, recently we...
35
00:03:29,519 --> 00:03:33,713
I'm told there'll be more freedom
36
00:03:34,001 --> 00:03:37,427
to cooperate with other
research centers.
37
00:03:37,647 --> 00:03:38,835
Is that true?
38
00:03:41,239 --> 00:03:47,501
This might bring about
a boom in research, right?
39
00:03:50,651 --> 00:03:52,109
You look nice.
40
00:03:56,513 --> 00:04:00,203
- Really?
- Really, you look so...
41
00:04:01,130 --> 00:04:02,771
so young.
42
00:04:03,581 --> 00:04:05,968
- Are you married?
- For years.
43
00:04:06,747 --> 00:04:08,421
What does your husband do?
44
00:04:08,543 --> 00:04:11,412
He teaches Marxism at the
university. Want a smoke?
45
00:04:12,954 --> 00:04:14,979
A marriage of intellectuals.
46
00:04:19,279 --> 00:04:20,906
What was your name again?
47
00:04:21,026 --> 00:04:22,310
Zemankova.
48
00:04:24,088 --> 00:04:25,904
- Is that him?
- Yes.
49
00:04:27,295 --> 00:04:29,331
Hubby in your cigarette case!
50
00:04:29,963 --> 00:04:32,265
- Do you know him?
- No.
51
00:04:34,793 --> 00:04:36,568
Is this the way he dresses?
52
00:04:36,975 --> 00:04:40,655
No, it's an ancient photo
from the choir.
53
00:04:41,314 --> 00:04:42,635
He used to sing?
54
00:04:43,254 --> 00:04:44,734
We all did.
55
00:04:45,936 --> 00:04:48,566
Don't you remember,
those good old days?
56
00:04:49,623 --> 00:04:52,193
All those songs...
57
00:04:53,356 --> 00:04:55,412
Youngsters today are sad:
58
00:04:55,729 --> 00:04:57,968
they've forgotten
all the folk songs.
59
00:04:58,090 --> 00:04:59,837
I just loved this one...
60
00:05:01,413 --> 00:05:04,496
Over hill over dale...
61
00:05:04,788 --> 00:05:06,868
Indeed I knew her husband.
62
00:05:09,294 --> 00:05:11,493
Now I hated her.
63
00:05:13,644 --> 00:05:18,490
But how odd, you get obsessed
with a woman you hate
64
00:05:18,716 --> 00:05:21,934
as if you loved her.
65
00:05:24,384 --> 00:05:28,545
...the sun was shining, and we
stood with the crowd, all singing.
66
00:05:29,419 --> 00:05:33,122
Hey, the sun is shining...
67
00:05:53,747 --> 00:05:56,842
But I was glad I'd never
see her again,
68
00:05:56,962 --> 00:05:59,393
nor that fancy-dress
idiot of hers.
69
00:06:00,344 --> 00:06:02,991
May I come again,
70
00:06:03,663 --> 00:06:05,988
for you to check my article?
71
00:06:07,036 --> 00:06:08,787
You've been so kind.
72
00:06:10,169 --> 00:06:14,445
Suddenly I saw my chance
for the revenge
73
00:06:14,565 --> 00:06:18,095
I had been planning
for 15 years.
74
00:06:20,833 --> 00:06:24,247
A single room today,
75
00:06:25,833 --> 00:06:27,279
two for tomorrow.
76
00:07:03,917 --> 00:07:07,320
Hospital laboratory?
Give me Mr. Kostka, please.
77
00:07:07,683 --> 00:07:11,307
Kostka! Damn it.
78
00:07:11,427 --> 00:07:13,143
And where does he live?
79
00:07:37,275 --> 00:07:41,838
- Hello.
- Hello. Come in.
80
00:07:43,307 --> 00:07:44,332
Thanks.
81
00:07:54,787 --> 00:07:57,045
Do you ever remember
college days?
82
00:08:00,322 --> 00:08:02,006
With a lump in my throat.
83
00:08:02,126 --> 00:08:08,108
We're getting on, it
seems ages ago. Ages...
84
00:08:11,482 --> 00:08:12,433
Sugar?
85
00:08:14,767 --> 00:08:15,972
Yes, please.
86
00:08:17,857 --> 00:08:20,204
Nice of you to remember me.
87
00:08:20,674 --> 00:08:22,208
Will you have some tea?
88
00:08:25,904 --> 00:08:26,919
Sorry...
89
00:08:30,861 --> 00:08:32,092
it's cramped.
90
00:08:33,144 --> 00:08:35,084
Mine in Prague is no larger.
91
00:08:37,792 --> 00:08:41,016
It has its advantages,
nobody can move in on me.
92
00:08:42,056 --> 00:08:43,983
Man should not live alone.
93
00:08:45,250 --> 00:08:47,771
- Don't say you're married!
- No way!
94
00:08:48,387 --> 00:08:49,745
Or do you mean to?
95
00:08:50,252 --> 00:08:53,121
I have a friend, in another town.
96
00:08:54,466 --> 00:08:55,950
Why not move there?
97
00:08:56,432 --> 00:08:57,878
No room for me.
98
00:08:58,386 --> 00:08:59,971
There's no church either.
99
00:09:00,770 --> 00:09:02,457
I'm a Protestant.
100
00:09:03,766 --> 00:09:05,721
I'd better stay single.
101
00:09:07,852 --> 00:09:09,615
Why do you need
your freedom?
102
00:09:11,172 --> 00:09:12,225
And you?
103
00:09:15,067 --> 00:09:16,691
I like whoring around.
104
00:09:18,675 --> 00:09:22,061
Would you lend me your
room tomorrow?
105
00:09:23,799 --> 00:09:26,813
Of course, happy to.
106
00:09:27,346 --> 00:09:29,997
You can stay now,
if you like.
107
00:09:30,602 --> 00:09:32,707
No, I have a hotel room.
108
00:09:33,671 --> 00:09:34,623
But...
109
00:09:36,221 --> 00:09:38,884
I'd like a pleasant
setting for tomorrow.
110
00:09:40,864 --> 00:09:42,538
I won't be alone.
111
00:09:45,193 --> 00:09:46,486
I guessed not.
112
00:09:48,414 --> 00:09:49,429
Come.
113
00:09:53,800 --> 00:09:55,107
Pull gently.
114
00:09:59,251 --> 00:10:01,636
Something special here.
115
00:10:04,263 --> 00:10:07,002
May it bring you
something really nice.
116
00:10:09,527 --> 00:10:12,798
I'm planning a job
of destruction.
117
00:10:16,904 --> 00:10:19,556
Can destruction ever be good?
118
00:10:20,558 --> 00:10:21,801
You are...
119
00:10:22,954 --> 00:10:26,716
You're a quiet plodder
on God's little acre.
120
00:10:30,002 --> 00:10:31,321
I'm different.
121
00:10:33,573 --> 00:10:36,324
- MAY 1st, 1949
- Long live the first of May!
122
00:10:37,842 --> 00:10:40,610
New youth, joyful and free
123
00:10:40,733 --> 00:10:43,159
Gottwald's youth are we!
124
00:10:49,918 --> 00:10:53,457
Louder!
All Prague must dance!
125
00:11:10,288 --> 00:11:12,509
How intoxicating it was,
to decide
126
00:11:12,629 --> 00:11:14,310
the fate of
people and events.
127
00:11:14,430 --> 00:11:16,567
We felt we held in our hands...
128
00:11:17,882 --> 00:11:19,557
the steering wheel of history.
129
00:11:20,102 --> 00:11:22,094
To be joyful was a duty.
130
00:11:22,214 --> 00:11:26,530
A serious sort of joy
leaving no space for run.
131
00:11:28,401 --> 00:11:32,230
The time has come
132
00:11:32,342 --> 00:11:36,273
The sound of freedom...
133
00:11:36,504 --> 00:11:38,234
What a face you're making!
134
00:11:39,277 --> 00:11:40,243
How?
135
00:11:41,312 --> 00:11:43,079
You smiled so strangely.
136
00:11:45,020 --> 00:11:46,251
I'm full of joy.
137
00:11:47,571 --> 00:11:50,103
Some secret thought...
138
00:11:53,255 --> 00:11:55,640
Marketa was like the
spirit of the time:
139
00:11:55,957 --> 00:12:00,030
naive, joyful - and strict.
140
00:12:01,440 --> 00:12:03,430
I tried in vain to win her.
141
00:12:03,550 --> 00:12:06,081
Long live the Soviet Union!
142
00:12:06,201 --> 00:12:09,042
The Soviet Union,
our bastion of peace!
143
00:12:32,899 --> 00:12:34,295
Love is heaven.
144
00:12:35,297 --> 00:12:39,749
The driving force of living.
145
00:12:41,626 --> 00:12:45,075
Love is not the body's lust.
146
00:12:47,419 --> 00:12:50,218
Unfortunately Marketa
took that seriously,
147
00:12:51,894 --> 00:12:53,906
and refused any lust at all.
148
00:12:55,570 --> 00:12:57,815
I have a surprise for you, Ludvik.
149
00:13:00,243 --> 00:13:01,286
Me too.
150
00:13:03,018 --> 00:13:05,187
- Yours first.
- Guess!
151
00:13:08,992 --> 00:13:13,622
Your parents are away, and you
want me to spend the night.
152
00:13:15,142 --> 00:13:18,703
I was chosen for a course
in politics. I leave tomorrow.
153
00:13:19,944 --> 00:13:21,456
Aren't you happy for me?
154
00:13:23,461 --> 00:13:24,867
No, I'm happy.
155
00:13:25,872 --> 00:13:31,121
I borrowed the cottage.
We could have been alone.
156
00:13:35,778 --> 00:13:39,694
You don't love me.
You spoil everything!
157
00:13:45,972 --> 00:13:47,923
Don't you want me to go?
158
00:14:08,705 --> 00:14:11,263
Dear Ludvik, it's wonderful.
159
00:14:11,640 --> 00:14:13,908
The lectures
are very interesting.
160
00:14:14,030 --> 00:14:17,599
I've learned so many new things,
about Trotsky, for example.
161
00:14:17,927 --> 00:14:21,134
There's a healthy spirit here.
162
00:14:21,561 --> 00:14:24,240
Every evening Pavel
teaches us new songs.
163
00:14:24,776 --> 00:14:27,297
Now I know about the
power of optimism.
164
00:14:27,662 --> 00:14:30,004
I am happy.
Your Marketa.
165
00:14:30,963 --> 00:14:32,147
Dear Marketa,
166
00:14:32,267 --> 00:14:34,619
Optimism is the opium
of mankind.
167
00:14:34,931 --> 00:14:37,462
Healthy spirit stinks
of stupidity.
168
00:14:37,718 --> 00:14:39,221
Long live Trotsky!
169
00:14:39,447 --> 00:14:40,526
Your Ludvik.
170
00:15:03,631 --> 00:15:04,709
Take a seat.
171
00:15:07,743 --> 00:15:10,026
Do you know Marketa Pospisilova?
172
00:15:11,738 --> 00:15:15,097
Sure, boys!
She's our classmate.
173
00:15:16,206 --> 00:15:17,614
Do you write to her?
174
00:15:18,768 --> 00:15:19,707
I do.
175
00:15:20,885 --> 00:15:22,319
What do you write?
176
00:15:24,541 --> 00:15:26,763
You don't remember?
177
00:15:28,982 --> 00:15:30,669
What do you think of optimism?
178
00:15:31,517 --> 00:15:32,951
What should I think?
179
00:15:34,752 --> 00:15:36,541
Are you an optimist?
180
00:15:38,576 --> 00:15:41,050
I like a bit of fun,
I'm happy.
181
00:15:41,751 --> 00:15:43,717
Even nihilists are happy,
182
00:15:43,945 --> 00:15:46,000
they laugh at the suffering.
183
00:15:47,508 --> 00:15:50,127
So optimism is the
opium of mankind.
184
00:15:51,624 --> 00:15:53,280
Where did you get that from?
185
00:15:53,400 --> 00:15:55,192
Did you write this?
186
00:15:55,825 --> 00:15:58,020
It was just a joke.
187
00:15:58,510 --> 00:16:01,504
A joke. Interesting.
188
00:16:02,189 --> 00:16:07,257
Your other love letters to Marketa
are not in a joking mood.
189
00:16:09,223 --> 00:16:14,300
What are you making fun of?
What's funny? Optimism? The Party?
190
00:16:16,002 --> 00:16:19,135
Boys...
Listen, boys.
191
00:16:19,478 --> 00:16:21,951
Stop addressing us that way.
192
00:16:23,320 --> 00:16:25,668
A few silly words.
193
00:16:26,125 --> 00:16:28,256
I didn't think of what I wrote.
194
00:16:28,814 --> 00:16:30,897
Maybe you wrote what was in you.
195
00:16:31,138 --> 00:16:34,660
Maybe in general you don't
write what you think.
196
00:16:35,892 --> 00:16:37,877
You obviously didn't think twice.
197
00:16:37,997 --> 00:16:39,658
Thus you dropped your mask.
198
00:16:40,130 --> 00:16:42,585
- What have you read by Trotsky?
- Nothing.
199
00:16:42,705 --> 00:16:45,056
- Who lent you the books?
- Nobody.
200
00:16:45,176 --> 00:16:48,475
- Who are your Trotsky-ist contacts?
- I have none.
201
00:16:49,312 --> 00:16:50,831
You are a Trotsky-ist.
202
00:16:52,374 --> 00:16:55,710
You leave the Students
Union as of now.
203
00:16:56,294 --> 00:16:59,111
- Give us the keys.
- Let's see your briefcase.
204
00:17:01,732 --> 00:17:03,724
They'd all been my friends.
205
00:17:04,535 --> 00:17:07,034
I'd tried to find a girl for him,
206
00:17:08,450 --> 00:17:13,246
but his big ears
didn't turn anyone on.
207
00:17:15,225 --> 00:17:19,714
How he hoped for leaflets
against the regime.
208
00:17:20,832 --> 00:17:22,250
Out of luck again.
209
00:17:27,813 --> 00:17:32,067
The Party Committee
will hear your case.
210
00:17:34,667 --> 00:17:38,872
Pavel, did you hear what happened?
What'll be the outcome?
211
00:17:40,771 --> 00:17:43,608
Don't worry,
leave it to the Party.
212
00:17:45,101 --> 00:17:50,564
Did you know the Dean and his
secretary... What do you think?
213
00:17:55,688 --> 00:17:57,435
We'll give you a hand.
214
00:17:57,811 --> 00:18:00,254
No thanks, gentlemen, no need.
215
00:18:02,150 --> 00:18:04,138
He calls us gentlemen!
216
00:18:07,027 --> 00:18:09,047
You showed them my letters.
217
00:18:10,202 --> 00:18:11,498
I had no choice.
218
00:18:16,534 --> 00:18:19,042
The Party has the right
to know all.
219
00:18:21,914 --> 00:18:23,647
I don't understand you.
220
00:18:24,255 --> 00:18:26,521
Healthy spirit stinks
of stupidity.
221
00:18:29,745 --> 00:18:31,613
How can you be so rude?
222
00:18:33,847 --> 00:18:35,120
I avoided you,
223
00:18:38,407 --> 00:18:41,081
but when they told me
to break with you...
224
00:18:41,674 --> 00:18:44,252
- Who told you?
- Zemanek. - Pavel.
225
00:18:47,224 --> 00:18:49,624
But only yesterday he said...
226
00:18:49,746 --> 00:18:50,910
Never fear.
227
00:18:54,533 --> 00:18:56,215
I won't leave you now.
228
00:18:57,594 --> 00:18:58,986
I'm no coward.
229
00:19:00,313 --> 00:19:04,010
I'll stand by you, Ludvik.
230
00:19:05,434 --> 00:19:08,344
I'll never leave you, never!
231
00:19:10,802 --> 00:19:12,392
My savior.
232
00:19:14,848 --> 00:19:16,938
Had I admitted my guilt
233
00:19:17,284 --> 00:19:19,450
she would have stood by me,
234
00:19:19,902 --> 00:19:22,086
and I would have won the body
235
00:19:22,208 --> 00:19:24,281
she had been refusing me.
236
00:19:25,844 --> 00:19:28,293
But I didn't feel guilty.
237
00:19:29,277 --> 00:19:32,056
So I lost Marketa and her body.
238
00:19:32,777 --> 00:19:34,223
I was quite alone.
239
00:20:42,000 --> 00:20:43,827
Do you serve breakfast?
240
00:20:44,701 --> 00:20:47,264
No, we're closed.
241
00:20:48,139 --> 00:20:50,132
I'm only here because of you.
242
00:20:50,831 --> 00:20:51,944
How's that?
243
00:20:52,606 --> 00:20:57,442
You're expecting someone,
that someone must be registered.
244
00:20:58,415 --> 00:21:00,727
But not until eleven!
245
00:21:01,072 --> 00:21:03,275
What'll I do until eleven?
246
00:21:03,912 --> 00:21:05,118
What about me?
247
00:21:06,704 --> 00:21:09,456
What can I do in this hole
on a Saturday morning?
248
00:21:09,576 --> 00:21:10,592
Sleep.
249
00:21:13,438 --> 00:21:15,735
If only I could sleep
as I used to.
250
00:21:26,050 --> 00:21:29,982
Citizens, tomorrow afternoon
we invite you
251
00:21:30,102 --> 00:21:33,672
to the traditional
"King's Procession".
252
00:21:34,009 --> 00:21:37,499
We thank the Sports Committee
253
00:21:37,943 --> 00:21:43,583
and we thank the Farmers'
Co-op for the horses.
254
00:21:44,053 --> 00:21:47,818
This year's event will be
festive indeed.
255
00:21:48,274 --> 00:21:52,846
Now we will play for you...
256
00:23:43,373 --> 00:23:46,493
Welcome, by Marie Kolomazniko.
257
00:23:46,861 --> 00:23:49,182
Welcome, young citizens
in our town
258
00:23:49,302 --> 00:23:52,210
For its old splendors renown
259
00:23:52,330 --> 00:23:56,416
The chairman is smiling
with festive voice
260
00:23:56,536 --> 00:24:00,935
The town hall celebrates,
people rejoice
261
00:24:01,055 --> 00:24:04,802
Our town will cherish you
262
00:24:04,922 --> 00:24:09,874
Hear our welcoming song
263
00:24:09,994 --> 00:24:14,554
The sun is shining for you
all life long.
264
00:24:25,446 --> 00:24:26,867
Dear parents,
265
00:24:27,983 --> 00:24:31,903
we are here to welcome
your babies
266
00:24:32,023 --> 00:24:37,074
into our community, where
they'll be brought up
267
00:24:37,582 --> 00:24:44,451
to become the pride of family,
State and the working class.
268
00:24:44,933 --> 00:24:48,834
Now the case of Comrade Jahn.
269
00:24:49,697 --> 00:24:53,155
I will read letters
by two communists.
270
00:24:54,120 --> 00:24:56,137
This first was written
by Julius Fucik
271
00:24:56,257 --> 00:25:00,966
in a Gestapo prison,
waiting for his execution:
272
00:25:03,731 --> 00:25:07,262
"Death, it is taking long
for you to come
273
00:25:08,328 --> 00:25:13,518
although I hoped to meet
you much later,
274
00:25:14,304 --> 00:25:17,883
to lead the life of a free man,
275
00:25:19,050 --> 00:25:25,628
to work and love
and sing much longer.
276
00:25:28,427 --> 00:25:31,395
People, can you imagine
277
00:25:32,258 --> 00:25:36,436
how we would live, were we to
meet again when this is over,
278
00:25:37,438 --> 00:25:44,160
when the dreams we'll die for
have come true?"
279
00:25:47,731 --> 00:25:55,063
And in this world,
the one we fought for,
280
00:25:57,175 --> 00:25:59,789
another communist writes:
281
00:26:01,095 --> 00:26:04,204
"Optimism is the opium
of mankind.
282
00:26:05,590 --> 00:26:09,547
Healthy spirit stinks
of stupidity.
283
00:26:10,930 --> 00:26:12,541
Long live Trotsky!
284
00:26:14,739 --> 00:26:17,897
Your... Ludvik."
285
00:26:22,719 --> 00:26:24,140
What do you think
286
00:26:24,597 --> 00:26:27,463
the comrades who died
would have said to this?
287
00:26:32,707 --> 00:26:35,928
For them it was life or death,
they weren't petty.
288
00:26:36,048 --> 00:26:38,161
They'd have known it was a joke.
289
00:26:40,508 --> 00:26:43,655
We don't need to hear
any more.
290
00:26:47,878 --> 00:26:50,632
We propose that
291
00:26:51,888 --> 00:26:54,788
Ludvik Jahn be expelled
292
00:26:54,908 --> 00:26:58,314
from the Party and from
the University.
293
00:27:00,081 --> 00:27:01,617
Someone like him...
294
00:27:03,657 --> 00:27:06,877
there is no room
for someone like him here.
295
00:27:09,261 --> 00:27:13,515
Express your opinions
by voting.
296
00:27:15,862 --> 00:27:17,344
Who is for expulsion?
297
00:27:59,459 --> 00:28:00,651
Thank you.
298
00:28:21,448 --> 00:28:24,073
What a gang of idiots!
299
00:28:24,596 --> 00:28:26,699
You slow pokes!
300
00:28:28,844 --> 00:28:30,950
We'll teach you to run!
301
00:28:31,203 --> 00:28:33,676
Don't stand and stare!
302
00:28:35,198 --> 00:28:38,852
Move it, move it,
on the double!
303
00:28:40,348 --> 00:28:45,485
I did my military service
in the "special battalion"
304
00:28:46,297 --> 00:28:48,935
for "enemies of the Republic".
305
00:29:55,816 --> 00:29:57,985
Move it over there!
306
00:29:59,241 --> 00:30:00,738
You in front!
307
00:30:02,646 --> 00:30:04,839
On the double!
308
00:30:22,192 --> 00:30:24,805
Ludvik, you're here.
309
00:30:27,151 --> 00:30:29,494
What a surprise!
310
00:30:31,510 --> 00:30:33,057
Is one of them yours?
311
00:30:33,177 --> 00:30:34,890
Mine? Never!
312
00:30:37,532 --> 00:30:41,172
I'm off to rehearsal.
You wouldn't be interested?
313
00:30:41,413 --> 00:30:43,595
Why not, I have 45 minutes.
314
00:30:43,715 --> 00:30:45,801
Come and waste time with us.
315
00:30:49,541 --> 00:30:51,294
My old pal.
316
00:30:51,840 --> 00:30:54,508
We used to ride the
"King's Procession" together.
317
00:30:54,631 --> 00:30:57,996
A great clarinet player,
we founded this band together.
318
00:31:04,545 --> 00:31:05,931
How about playing?
319
00:31:06,475 --> 00:31:09,112
No thanks, haven't tried
it for 10 years.
320
00:31:11,591 --> 00:31:15,778
Life in Prague is
nothing but rush, hurry...
321
00:31:16,992 --> 00:31:19,945
Stay, you're our guest of honor.
322
00:31:20,402 --> 00:31:22,123
Come, sit down.
323
00:31:24,782 --> 00:31:27,352
Let's have it, boys...
324
00:31:58,537 --> 00:32:01,621
You're not moving! Faster!
325
00:32:02,374 --> 00:32:04,616
Damn you lazy guys!
326
00:32:05,572 --> 00:32:08,423
This is the army!
327
00:32:10,895 --> 00:32:15,489
Come on! You too!
And you on that ladder!
328
00:32:16,604 --> 00:32:19,828
You too! Get to work!
329
00:32:26,015 --> 00:32:28,479
It's an honor to be a soldier.
330
00:32:30,182 --> 00:32:31,705
You're not soldiers!
331
00:32:33,305 --> 00:32:36,478
The Republic can't
trust you with arms.
332
00:32:36,857 --> 00:32:38,610
You should be in prison.
333
00:32:39,026 --> 00:32:41,536
You are lucky to be here.
334
00:32:42,586 --> 00:32:46,417
And here you'll stay until we
think you've reformed.
335
00:32:48,828 --> 00:32:50,376
About face!
336
00:32:58,211 --> 00:32:59,670
About face!
337
00:33:05,756 --> 00:33:07,088
About face!
338
00:33:12,527 --> 00:33:13,923
About face!
339
00:33:17,629 --> 00:33:20,356
No more masters, no more slaves.
340
00:33:20,749 --> 00:33:22,663
We composed it ourselves.
341
00:33:37,002 --> 00:33:40,754
My future was taken care of.
342
00:33:42,275 --> 00:33:44,533
Two and a half years
of this "army",
343
00:33:45,637 --> 00:33:47,756
a year in military prison,
344
00:33:49,065 --> 00:33:50,676
three years in the mines.
345
00:33:51,653 --> 00:33:52,783
Six years.
346
00:34:52,511 --> 00:34:54,464
I made friends.
347
00:34:55,411 --> 00:35:00,309
Jindrich sent peace petitions
to Stalin and Truman,
348
00:35:00,429 --> 00:35:03,082
and appealed
to our army to disarm.
349
00:35:04,239 --> 00:35:05,571
Matlos...
350
00:35:06,598 --> 00:35:11,647
how he cursed,
stole... and sang!
351
00:35:14,917 --> 00:35:16,300
Alexej...
352
00:35:17,125 --> 00:35:23,234
son of a high Party official
arrested during the purge.
353
00:35:24,160 --> 00:35:28,702
Cenek, expelled from the Academy of Arts
for painting cubist pictures.
354
00:35:29,704 --> 00:35:31,702
Here his paintings
were appreciated.
355
00:35:32,831 --> 00:35:34,848
This is Alenka, gentlemen.
356
00:35:35,457 --> 00:35:37,366
She initiated me at sixteen.
357
00:35:37,486 --> 00:35:40,961
An officer's wife,
so she belongs here.
358
00:35:42,668 --> 00:35:45,623
Here she is from the back,
359
00:35:46,296 --> 00:35:50,772
that royal, but imperial ass!
360
00:35:51,952 --> 00:35:57,683
She loved a beating, and I,
poor fool, didn't know why.
361
00:35:59,163 --> 00:36:06,418
This gal posed for me naked
with her mom waiting outside.
362
00:36:07,863 --> 00:36:10,008
This was one fantastic whore...
363
00:36:12,709 --> 00:36:13,965
See this mark?
364
00:36:15,430 --> 00:36:16,725
A cigarette burn.
365
00:36:17,042 --> 00:36:20,023
I tell you, gentlemen...
366
00:36:21,849 --> 00:36:24,767
her sex was
like an accordion.
367
00:36:24,887 --> 00:36:29,693
We'd all get it,
wives and kids included...
368
00:36:29,813 --> 00:36:30,924
Attention!
369
00:36:43,439 --> 00:36:44,783
What's all this?
370
00:36:46,204 --> 00:36:50,843
This is an allegory showing
the importance of our army
371
00:36:51,134 --> 00:36:53,178
for the liberation
of our Republic.
372
00:36:54,526 --> 00:36:59,244
This is the army,
alongside the working class.
373
00:36:59,802 --> 00:37:03,488
Here are the symbols of
freedom, equality, liberty...
374
00:37:04,072 --> 00:37:09,454
the bourgeoisie leaving the
scene of history.
375
00:37:12,715 --> 00:37:16,889
Run! Faster! Lift those feet!
376
00:37:18,589 --> 00:37:20,466
I'll have you all locked up!
377
00:37:21,026 --> 00:37:22,726
I'll teach you!
378
00:37:25,439 --> 00:37:26,404
Down!
379
00:37:32,361 --> 00:37:36,431
You are not fit, men!
380
00:37:36,723 --> 00:37:37,865
None of you!
381
00:37:38,577 --> 00:37:40,927
I've planned a race for you.
382
00:37:42,493 --> 00:37:47,616
Break up into sides!
Four each side!
383
00:37:49,724 --> 00:37:56,040
One runs from the right, hands
the peg to the man on the left,
384
00:37:57,046 --> 00:37:59,710
he'll run back and so on.
385
00:38:00,496 --> 00:38:03,745
A team of non-commissioned
officers will compete.
386
00:38:06,066 --> 00:38:08,070
It's called a relay race.
387
00:38:08,844 --> 00:38:09,934
Got it?
388
00:38:10,530 --> 00:38:12,332
Are you ready?
389
00:38:14,472 --> 00:38:16,375
On your marks!
390
00:38:16,495 --> 00:38:17,593
Ready!
391
00:38:23,480 --> 00:38:27,516
Move it! Run, you swine!
392
00:38:28,593 --> 00:38:31,684
Faster, you black swine!
393
00:38:31,804 --> 00:38:32,965
I said run!
394
00:38:43,379 --> 00:38:46,614
Run! What's the matter with you?
395
00:38:59,545 --> 00:39:02,754
Corporal Holly, Lieutenant.
2nd platoon doing the relay race.
396
00:39:03,084 --> 00:39:06,956
Move!
What's wrong with you?
397
00:39:08,047 --> 00:39:09,596
Team, at attention!
398
00:39:13,642 --> 00:39:15,393
Run, run, faster!
399
00:39:15,513 --> 00:39:17,118
Run! Next!
400
00:39:18,146 --> 00:39:19,338
Run!
401
00:39:50,056 --> 00:39:52,035
Why did you run so slowly?
402
00:39:52,155 --> 00:39:54,129
We're tired, Lieutenant.
403
00:39:58,759 --> 00:40:01,613
If you're tired,
raise your hand!
404
00:40:07,185 --> 00:40:08,225
Right.
405
00:40:09,986 --> 00:40:11,394
All of you!
406
00:40:11,514 --> 00:40:15,009
- No, I wasn't.
- Who?
407
00:40:18,857 --> 00:40:22,296
So you weren't tired?
408
00:40:23,450 --> 00:40:25,022
Why not?
409
00:40:25,365 --> 00:40:27,335
Because I'm a communist.
410
00:40:29,339 --> 00:40:32,120
You came in last but
you're not tired.
411
00:40:32,640 --> 00:40:33,833
No, I'm not.
412
00:40:34,604 --> 00:40:37,142
So you sabotaged the
training program.
413
00:40:37,865 --> 00:40:40,745
Two weeks jail for
attempted mutiny.
414
00:40:52,148 --> 00:40:54,280
Dad was arrested for espionage.
415
00:40:54,585 --> 00:40:56,982
It's the Party's duty
to mistrust me.
416
00:40:58,173 --> 00:41:00,215
Even though
I renounced him.
417
00:41:00,836 --> 00:41:01,800
What?
418
00:41:04,682 --> 00:41:07,373
- Your father?
- I renounced him.
419
00:41:10,961 --> 00:41:12,686
Our CO is a saboteur.
420
00:41:13,663 --> 00:41:15,433
Instead of reforming us,
421
00:41:15,553 --> 00:41:17,405
he makes us hate it all.
422
00:41:20,013 --> 00:41:23,425
I reported it to the Party!
423
00:41:29,356 --> 00:41:34,303
A class enemy has sneaked
into our Communist Party,
424
00:41:36,394 --> 00:41:39,982
trying to undermine
our regime.
425
00:41:42,282 --> 00:41:44,375
We have one among us.
426
00:41:55,741 --> 00:41:57,200
Do you know this letter?
427
00:42:00,513 --> 00:42:01,388
Yes.
428
00:42:03,782 --> 00:42:07,535
You scoundrel, you informer!
429
00:42:11,590 --> 00:42:13,771
A fool's cry
falls on deaf ears!
430
00:42:18,846 --> 00:42:22,981
Here's another letter
for you. Read it.
431
00:42:28,147 --> 00:42:29,175
Out loud!
432
00:42:40,642 --> 00:42:41,606
Read it.
433
00:42:46,513 --> 00:42:47,933
So you refuse to?
434
00:42:52,798 --> 00:42:53,774
Down!
435
00:43:31,363 --> 00:43:32,377
Now read.
436
00:43:40,850 --> 00:43:45,023
As of September 15, 1951
437
00:43:45,143 --> 00:43:51,997
you are expelled from the
Czechoslovak Communist Party
438
00:43:52,117 --> 00:43:54,313
for collaboration with
the enemy.
439
00:44:19,539 --> 00:44:22,366
Get up, Svarda!
440
00:44:24,923 --> 00:44:28,057
Call yourself an army!
441
00:44:30,289 --> 00:44:32,674
- Get up!
- Don't wake him.
442
00:44:33,117 --> 00:44:34,424
Come here, boys.
443
00:44:37,428 --> 00:44:38,938
Get up, you fool!
444
00:44:39,058 --> 00:44:40,739
Don't spoil our fun, Bolshevik!
445
00:44:49,986 --> 00:44:51,407
Get up, you son of a bitch!
446
00:44:53,411 --> 00:44:54,439
Get up!
447
00:45:48,065 --> 00:45:49,549
Let's take a rest, boys.
448
00:45:52,465 --> 00:45:53,696
Well, Ludvik?
449
00:45:55,394 --> 00:45:56,701
Yes, very nice.
450
00:45:59,159 --> 00:46:02,064
So why avoid us?
451
00:46:02,476 --> 00:46:04,601
Does it mean nothing to you?
452
00:46:20,478 --> 00:46:21,581
Remember?
453
00:46:24,613 --> 00:46:25,982
It makes me sick.
454
00:46:27,322 --> 00:46:29,605
That was your favorite!
455
00:46:31,331 --> 00:46:34,033
The songs are
as lovely as ever...
456
00:46:35,846 --> 00:46:37,838
but everything else
has changed.
457
00:46:38,244 --> 00:46:39,956
You've changed, Ludvik.
458
00:46:42,294 --> 00:46:43,485
I know I have.
459
00:46:44,297 --> 00:46:45,274
I haven't.
460
00:46:49,156 --> 00:46:50,780
It's hard to explain.
461
00:46:52,631 --> 00:46:55,093
I don't understand.
You're an odd one.
462
00:48:04,157 --> 00:48:07,669
Excuse me, is comrade
Jahn staying here?
463
00:48:09,470 --> 00:48:11,133
Comrade Ludvik Jahn?
464
00:48:26,513 --> 00:48:28,708
I thought you'd stood me up.
465
00:48:32,813 --> 00:48:34,780
- Waiter!
- Yes?
466
00:48:35,542 --> 00:48:38,156
- Can we eat?
- Not until twelve.
467
00:48:41,405 --> 00:48:42,711
Waiter!
468
00:48:43,561 --> 00:48:44,919
Can we have vodka?
469
00:48:45,147 --> 00:48:46,568
There's no vodka.
470
00:48:46,871 --> 00:48:49,788
- So what do you have?
- There's rye and rum.
471
00:48:50,663 --> 00:48:52,160
Two glasses of rye.
472
00:48:52,871 --> 00:48:55,357
Forgive me,
do you drink rye?
473
00:48:55,662 --> 00:48:57,083
I've never tried it.
474
00:48:57,718 --> 00:48:59,201
It's a local drink.
475
00:49:00,319 --> 00:49:05,698
I love that sort of thing.
Ordinary pubs for truck drivers...
476
00:49:06,155 --> 00:49:07,816
Where the chauffeurs go.
477
00:49:09,147 --> 00:49:10,644
And chase your rum
with beer?
478
00:49:13,534 --> 00:49:14,726
Actually, no.
479
00:49:15,208 --> 00:49:17,427
But you like folksy
low-class dives.
480
00:49:17,960 --> 00:49:23,897
Yes, I do.
I love potato cakes.
481
00:49:25,550 --> 00:49:27,565
Garlic sausage with onion!
482
00:49:28,783 --> 00:49:30,026
Love it!
483
00:49:36,065 --> 00:49:40,441
Let's drink to rye...
to ordinary rye!
484
00:49:45,267 --> 00:49:49,277
I've longed for a simple,
straightforward man.
485
00:49:49,810 --> 00:49:51,141
There aren't many.
486
00:49:51,471 --> 00:49:52,688
They do exist.
487
00:49:54,059 --> 00:49:55,441
You, for instance.
488
00:49:59,385 --> 00:50:01,415
- Surely not.
- Yes.
489
00:50:07,047 --> 00:50:11,740
People should stop
pretending.
490
00:50:14,066 --> 00:50:17,843
I like you and want you.
Even though you're married.
491
00:50:20,452 --> 00:50:23,878
Why have all this around?
These statues of saints.
492
00:50:24,858 --> 00:50:30,617
Why not celebrate life
instead of mysticism?
493
00:50:31,863 --> 00:50:33,195
That's nonsense.
494
00:50:36,618 --> 00:50:39,471
- Isn't it?
- No it isn't, Helena.
495
00:50:41,222 --> 00:50:42,820
You're perfectly right.
496
00:50:46,265 --> 00:50:47,685
Life is beautiful.
497
00:50:50,679 --> 00:50:55,777
Life is fantastic.
We're in a strange town, together.
498
00:50:57,959 --> 00:51:03,326
Come and see my private
wine cellar.
499
00:51:03,985 --> 00:51:07,434
Right here. A real
Moravian wine cellar.
500
00:51:09,545 --> 00:51:11,575
You must have had
many women.
501
00:51:14,044 --> 00:51:16,632
They taught you to take
these things lightly.
502
00:51:19,309 --> 00:51:20,693
I had many women.
503
00:51:26,987 --> 00:51:29,270
But with you it's different.
504
00:51:31,498 --> 00:51:33,895
You wouldn't say this
if you didn't mean it.
505
00:51:34,872 --> 00:51:36,509
I mean it, Helena.
506
00:51:41,370 --> 00:51:43,870
I was waiting for you
before I even met you.
507
00:51:46,010 --> 00:51:47,431
I must have you.
508
00:51:48,572 --> 00:51:50,195
It's as strong as fate.
509
00:51:51,565 --> 00:51:53,683
It's the same with me.
510
00:51:55,219 --> 00:51:58,549
I was scared, I'm married.
511
00:51:59,664 --> 00:52:01,631
But I feel this is right.
512
00:52:03,478 --> 00:52:04,835
You are my truth.
513
00:52:06,193 --> 00:52:07,589
And you are mine.
514
00:52:08,864 --> 00:52:10,500
Who is your husband, anyway?
515
00:52:12,712 --> 00:52:15,922
- My husband...
- You were in an ensemble together...
516
00:52:17,727 --> 00:52:19,339
That's where we met.
517
00:52:20,366 --> 00:52:22,485
A beautiful setting for lovers.
518
00:52:24,272 --> 00:52:26,237
Do you like to think back too?
519
00:52:27,353 --> 00:52:29,891
It was the most precious
time of my life.
520
00:52:31,558 --> 00:52:34,234
Did you marry your first love?
521
00:52:36,444 --> 00:52:39,108
I must tell you where I met him.
522
00:52:40,395 --> 00:52:41,398
Where?
523
00:52:41,855 --> 00:52:43,733
At a political demonstration.
524
00:52:44,100 --> 00:52:45,317
You don't say?
525
00:52:48,106 --> 00:52:49,819
Some anniversary...
526
00:52:50,504 --> 00:52:53,332
politicians on the grandstand...
527
00:52:54,398 --> 00:52:56,910
everyone shouting slogans...
528
00:52:57,582 --> 00:52:59,167
you know.
529
00:53:00,478 --> 00:53:02,431
I stood next to Pavel
530
00:53:02,951 --> 00:53:08,978
and realized he was shouting
something different!
531
00:53:10,346 --> 00:53:13,224
- He was singing.
- Singing?
532
00:53:13,744 --> 00:53:15,648
He sang...
533
00:53:31,548 --> 00:53:35,569
That was Pavel. He knew
how to win people's hearts.
534
00:53:38,941 --> 00:53:40,540
Get undressed, Helena.
535
00:53:47,309 --> 00:53:48,539
Get undressed.
536
00:53:51,700 --> 00:53:55,189
No, don't look at me,
please don't.
537
00:53:58,534 --> 00:53:59,828
I want to see you.
538
00:54:00,860 --> 00:54:02,523
The light is too bright.
539
00:54:02,802 --> 00:54:04,920
It's good, get undressed.
540
00:54:14,509 --> 00:54:15,574
Come to me!
541
00:54:17,725 --> 00:54:18,785
Come, come.
542
00:54:18,905 --> 00:54:21,424
We're building a bright
new world
543
00:54:21,672 --> 00:54:24,715
Looking forward to
the future...
544
00:54:25,106 --> 00:54:28,138
The world is for the young...
545
00:55:44,063 --> 00:55:48,274
Darling, what are you doing?
546
00:55:51,047 --> 00:55:54,370
Come here... Come.
547
00:55:56,832 --> 00:55:58,406
Sit beside me.
548
00:55:58,685 --> 00:56:00,093
What do you want?
549
00:56:00,689 --> 00:56:03,910
You'll be surprised,
I'm in love!
550
00:56:04,634 --> 00:56:09,418
Fill it up,
I want to be happy.
551
00:56:10,340 --> 00:56:11,716
You don't need vodka.
552
00:56:11,836 --> 00:56:13,180
But I want some!
553
00:56:20,194 --> 00:56:21,589
Leave the bottle.
554
00:56:28,804 --> 00:56:31,429
- I knew right away.
- What?
555
00:56:33,667 --> 00:56:35,062
That I'd love you.
556
00:56:37,137 --> 00:56:39,572
You remind me of Pavel.
557
00:56:42,725 --> 00:56:44,058
What did you say?
558
00:56:45,844 --> 00:56:49,027
Darling, did I offend you?
559
00:56:50,993 --> 00:56:53,124
I haven't lived with him
for three years.
560
00:56:55,966 --> 00:56:58,997
- What?
- I don't live with him.
561
00:57:00,633 --> 00:57:02,784
- You're lying!
- No I'm not.
562
00:57:03,583 --> 00:57:06,755
We share a flat but
not the bed
563
00:57:06,875 --> 00:57:08,813
so don't be jealous.
564
00:57:09,191 --> 00:57:11,995
- You're lying.
- I'm not lying.
565
00:57:12,617 --> 00:57:15,015
Come and dance.
Come!
566
00:57:16,776 --> 00:57:18,285
Tell me you like me!
567
00:57:25,701 --> 00:57:27,490
See you at the procession.
568
00:57:39,629 --> 00:57:40,847
Good evening.
569
00:57:43,982 --> 00:57:46,405
How is it great?
570
00:57:47,661 --> 00:57:50,058
A flat chest and
a male voice.
571
00:57:53,915 --> 00:57:56,883
I thought you loved her.
572
00:57:58,901 --> 00:58:00,270
That wasn't love.
573
00:58:03,349 --> 00:58:04,934
It was hate.
574
00:58:08,037 --> 00:58:09,013
A pity.
575
00:58:11,129 --> 00:58:14,541
I shouldn't have told you,
your conscience...
576
00:58:15,508 --> 00:58:17,285
You hate everyone, Ludvik.
577
00:58:18,667 --> 00:58:20,252
Why should I love them?
578
00:58:23,112 --> 00:58:26,105
You don't ask questions,
Jesus gives you orders.
579
00:58:26,967 --> 00:58:29,086
I need a reason for everything.
580
00:58:30,832 --> 00:58:33,090
They kicked me out
of college too.
581
00:58:33,559 --> 00:58:35,335
But I'm not on your side.
582
00:58:36,764 --> 00:58:40,875
You can't forget how they
all voted against you.
583
00:58:41,459 --> 00:58:43,857
You think all men
are your enemies.
584
00:58:45,046 --> 00:58:47,925
No, not all men, just my friends.
585
00:58:51,333 --> 00:58:54,516
My best friends voted against me.
586
00:58:56,071 --> 00:58:58,062
You still haven't forgiven them.
587
00:58:59,426 --> 00:59:01,392
You blame all mankind.
588
00:59:03,121 --> 00:59:08,589
A world without
forgiveness... is hell.
589
00:59:10,601 --> 00:59:12,427
You live in hell, Ludvik.
590
01:00:28,782 --> 01:00:33,271
- Excuse me, hello.
- Hello, what are you doing here?
591
01:00:33,824 --> 01:00:35,728
- Hello.
- Hello.
592
01:00:36,262 --> 01:00:38,101
- I must get a drink.
- Go.
593
01:00:38,977 --> 01:00:42,667
I don't want to intrude but...
594
01:00:44,629 --> 01:00:48,461
- Are you all right?
- Pavel, I'm not alone any longer.
595
01:01:07,289 --> 01:01:11,399
- Your slivovitz is super.
- Home-made.
596
01:01:29,320 --> 01:01:31,971
Hello, Ludvik.
597
01:01:44,387 --> 01:01:45,321
Hi.
598
01:01:49,937 --> 01:01:51,901
It's been a long time.
599
01:01:54,789 --> 01:01:55,649
Vera!
600
01:01:58,101 --> 01:02:00,307
Come and be introduced.
601
01:02:02,163 --> 01:02:04,241
A classmate from college.
602
01:02:04,363 --> 01:02:06,209
- Brozova, a pleasure.
- Jahn.
603
01:02:08,427 --> 01:02:11,116
To meet you in this hole!
604
01:02:12,265 --> 01:02:13,611
I was born here.
605
01:02:14,825 --> 01:02:17,019
In that case it's no hole.
606
01:02:20,655 --> 01:02:22,630
I'm not surprised
to find you here.
607
01:02:24,221 --> 01:02:26,710
You always liked folklore.
608
01:02:28,812 --> 01:02:30,703
We didn't come here for that!
609
01:02:30,967 --> 01:02:34,088
No, I was lecturing
in Bratislava.
610
01:02:35,469 --> 01:02:37,304
I stopped to see my wife.
611
01:02:44,431 --> 01:02:46,437
Don't you like the
"King's Procession"?
612
01:02:46,755 --> 01:02:50,644
Yeah, but if they ran wild
it'd be more fun!
613
01:02:55,468 --> 01:02:57,274
Don't be offended,
614
01:02:58,124 --> 01:03:00,100
these youngsters are different.
615
01:03:00,222 --> 01:03:03,085
What were you like, then?
What was he like?
616
01:03:04,009 --> 01:03:05,674
Back in college days?
617
01:03:06,998 --> 01:03:08,017
Well...
618
01:03:10,032 --> 01:03:11,026
popular.
619
01:03:11,342 --> 01:03:12,445
He still is.
620
01:03:13,074 --> 01:03:15,258
Witty, brilliant...
621
01:03:16,174 --> 01:03:17,875
You all adored him, huh?
622
01:03:18,579 --> 01:03:20,566
We adore him too.
623
01:03:21,632 --> 01:03:23,171
I want some ice cream.
624
01:03:36,036 --> 01:03:40,424
- These 20-year-olds really
are different. - Really?
625
01:03:41,336 --> 01:03:43,965
But that's why I like them.
626
01:03:45,641 --> 01:03:47,921
We spent our lives
at meetings.
627
01:03:48,825 --> 01:03:50,147
They travel.
628
01:03:51,747 --> 01:03:55,149
We wanted to save the world,
they think only of themselves.
629
01:03:56,148 --> 01:03:58,676
That's why they might
even succeed.
630
01:03:59,345 --> 01:04:02,761
- A horse kicked me. Have some.
- No thanks.
631
01:04:04,062 --> 01:04:05,856
There might even be some fun!
632
01:04:08,554 --> 01:04:10,162
It's a bit old-world now.
633
01:04:10,570 --> 01:04:15,975
I remember your national costume
at the May Day parade.
634
01:04:16,588 --> 01:04:19,889
That I can't imagine!
635
01:04:20,206 --> 01:04:23,322
Neither can I, now.
636
01:04:24,386 --> 01:04:28,527
All the parades and jubilation
637
01:04:30,022 --> 01:04:34,144
were just the wall behind
which innocent people
638
01:04:34,706 --> 01:04:38,013
were condemned and executed.
639
01:04:40,206 --> 01:04:43,709
We lived in a prison with brass
bands playing on the balconies.
640
01:05:06,548 --> 01:05:07,906
There's Helena.
641
01:05:09,429 --> 01:05:10,761
She looks great.
642
01:05:12,568 --> 01:05:14,395
I understand you like her.
643
01:05:16,920 --> 01:05:18,949
I don't object at all.
644
01:05:20,492 --> 01:05:22,190
But you have a rival.
645
01:05:24,914 --> 01:05:28,099
Her assistant is mad about her.
646
01:05:29,067 --> 01:05:30,384
That youngster?
647
01:05:30,710 --> 01:05:33,120
Don't underestimate him.
648
01:05:34,950 --> 01:05:37,606
- Surely you could handle him!
- I don't know.
649
01:05:38,032 --> 01:05:40,504
Don't forget I was in the mines.
650
01:05:41,714 --> 01:05:42,969
In the mines?
651
01:05:45,189 --> 01:05:46,394
A summer job?
652
01:05:46,968 --> 01:05:49,170
- Yeah. - Where?
- For six years.
653
01:05:50,774 --> 01:05:51,763
Where?
654
01:05:56,169 --> 01:05:58,375
- Hello.
- Will the gentlemen have a drink?
655
01:05:58,497 --> 01:05:59,723
No thanks.
656
01:05:59,990 --> 01:06:02,448
Nobody wants a drink...
657
01:06:03,357 --> 01:06:05,843
- So you've met?
- We've known each other years.
658
01:06:06,614 --> 01:06:09,848
- What?
- We were in college together.
659
01:06:11,881 --> 01:06:15,113
- What a coincidence.
- They will happen.
660
01:06:16,635 --> 01:06:19,716
I haven't introduced you.
This is Jindra.
661
01:06:20,401 --> 01:06:23,231
- Jindra Tkadlecka.
- I'm Jahn.
662
01:06:28,669 --> 01:06:31,790
I got this as a present.
Pretty, isn't it?
663
01:06:32,170 --> 01:06:33,476
It suits you.
664
01:06:33,983 --> 01:06:36,853
We thought you'd
come with us, but...
665
01:06:37,463 --> 01:06:39,708
I'm sure you'd rather
drive with Ludvik.
666
01:06:40,194 --> 01:06:42,755
- Are you coming with us?
- You are here by car?
667
01:06:43,187 --> 01:06:44,671
I don't have a car.
668
01:06:48,283 --> 01:06:51,795
A comfortable trip back then,
in good company.
669
01:06:52,137 --> 01:06:55,331
- I drive fast, you'll be scared.
- Jindra, don't brag.
670
01:06:55,451 --> 01:06:57,360
We'd take you, but I'm sure
671
01:06:58,226 --> 01:07:02,108
you prefer a new girl friend
to an old pal.
672
01:07:10,976 --> 01:07:13,830
- We'll be saying goodbye.
Bye, Helena. - Bye.
673
01:07:14,515 --> 01:07:16,557
- See you later.
- Bye.
674
01:07:45,749 --> 01:07:48,159
Jindra, please leave us
for a minute.
675
01:07:53,274 --> 01:07:55,489
I must tell you,
I have only you now.
676
01:07:55,609 --> 01:07:58,520
- What's the matter?
- He brought her here, the bastard.
677
01:07:58,640 --> 01:08:01,220
I told him everything,
I'm getting a divorce.
678
01:08:01,340 --> 01:08:03,363
- Nonsense!
- Ludvik...
679
01:08:04,440 --> 01:08:05,430
Hello!
680
01:08:06,226 --> 01:08:08,055
That's absolute nonsense!
681
01:08:10,854 --> 01:08:13,542
I couldn't live a lie...
682
01:08:13,662 --> 01:08:16,790
I love you, so I can't
live with him.
683
01:08:16,910 --> 01:08:20,520
- But that's just bunk.
- No, dear...
684
01:08:21,142 --> 01:08:23,258
I'm so happy we're together!
685
01:08:27,532 --> 01:08:29,130
But I don't love you.
686
01:08:31,823 --> 01:08:34,538
That's not true, you do!
Embrace me.
687
01:08:34,658 --> 01:08:36,783
- Let me go.
- Embrace me!
688
01:08:41,023 --> 01:08:43,434
Ludvik, wait, wait!
689
01:08:43,955 --> 01:08:45,743
It's not true, say it isn't!
690
01:08:46,522 --> 01:08:48,830
There was never anything
between us.
691
01:08:50,801 --> 01:08:55,521
You want to get rid of me,
but I refuse to let you go!
692
01:08:56,336 --> 01:09:00,674
I refuse! I refuse! You're mine!
693
01:09:51,403 --> 01:09:53,267
I want to ask a favor.
694
01:09:54,548 --> 01:09:56,540
Could I play with you tonight?
695
01:09:58,904 --> 01:09:59,995
Come along.
696
01:10:04,109 --> 01:10:05,327
Have a drink!
697
01:10:33,421 --> 01:10:35,044
Helena, what's wrong?
698
01:10:36,233 --> 01:10:37,372
Go away.
699
01:10:38,477 --> 01:10:39,542
Go away!
700
01:10:40,778 --> 01:10:44,901
- I've taken a poison.
- Helena!
701
01:10:47,158 --> 01:10:48,236
Go away.
702
01:10:51,294 --> 01:10:53,311
I'm all alone now.
703
01:10:54,903 --> 01:10:58,366
That's not true, Helena.
I love you.
704
01:11:04,174 --> 01:11:07,663
If you only knew, that scoundrel...
705
01:11:08,224 --> 01:11:09,449
I'll kill him!
706
01:11:09,692 --> 01:11:13,029
Jindra, I'm dying.
707
01:11:14,044 --> 01:11:16,924
I've eaten all your pills.
708
01:11:17,429 --> 01:11:19,801
No, that was only
a laxative, Helena.
709
01:11:21,040 --> 01:11:23,525
What? Go away!
710
01:11:24,435 --> 01:11:26,807
Go away! Go away!
711
01:11:30,647 --> 01:11:33,667
Helena, I'll find him.
712
01:13:07,838 --> 01:13:09,969
I can't play for such people.
713
01:13:11,123 --> 01:13:17,009
Let's go out into the fields
and play for our own pleasure.
714
01:13:17,856 --> 01:13:20,672
- Like we played before.
- Yes, let's go.
715
01:13:22,136 --> 01:13:26,906
We've got a contract to play until
morning. We can't do this to them.
716
01:13:28,485 --> 01:13:30,109
How can we play here?
717
01:13:32,881 --> 01:13:34,949
What do we play for such people?
718
01:13:36,928 --> 01:13:38,905
I wanted to give them pleasure.
719
01:15:03,166 --> 01:15:06,059
- Is it your heart?
- No...
720
01:15:06,984 --> 01:15:08,277
My arm, I think.
721
01:15:12,931 --> 01:15:13,984
What is it?
722
01:15:16,046 --> 01:15:18,457
- Damnation.
- I'll see to it.
723
01:15:25,430 --> 01:15:28,813
What a pity now
that you're here...
724
01:15:28,933 --> 01:15:29,789
Wait.
725
01:17:10,847 --> 01:17:14,598
It wasn't you
I wanted to beat up.
726
01:17:19,753 --> 01:17:22,910
END
47751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.