Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,020 --> 00:00:19,340
♪ Smoke and the city go slow in March ♪
2
00:00:19,340 --> 00:00:21,580
♪ The moon soothes us gently ♪
3
00:00:21,580 --> 00:00:24,860
♪ Who plaits her hair
beside the river and bridge? ♪
4
00:00:24,860 --> 00:00:31,380
♪ A mirror writes many a story from reality ♪
5
00:00:31,380 --> 00:00:34,140
♪ A thousand lamps with verses at dusk ♪
6
00:00:34,140 --> 00:00:35,980
♪ Light flees in madness ♪
7
00:00:35,980 --> 00:00:39,660
♪ The looks that never age ♪
8
00:00:39,660 --> 00:00:42,740
♪ Those that are not to be moved ♪
9
00:00:42,740 --> 00:00:44,660
♪ Yearning time and time again ♪
10
00:00:44,660 --> 00:00:48,420
♪ Is life after life, going on and on ♪
11
00:00:48,420 --> 00:00:53,940
♪ Light drizzle fell a few times
with scented blossoms ♪
12
00:00:53,940 --> 00:00:56,300
♪ Covering the branches ♪
13
00:00:56,300 --> 00:00:59,260
♪ I will travel the world with you ♪
14
00:00:59,260 --> 00:01:03,780
♪ Until our hair becomes all white ♪
15
00:01:03,780 --> 00:01:08,020
♪ Disengage from worldly riches in a thought ♪
16
00:01:08,020 --> 00:01:12,140
♪ Thrill in a dream together ♪
17
00:01:12,140 --> 00:01:13,980
♪ I keep for you ♪
18
00:01:13,980 --> 00:01:18,140
♪ Our joyous time in music ♪
19
00:01:18,140 --> 00:01:22,900
♪ Light drizzle fell a few times
with scented blossoms ♪
20
00:01:22,900 --> 00:01:26,020
♪ Covering the branches ♪
21
00:01:26,020 --> 00:01:28,900
♪ I will travel the world with you ♪
22
00:01:28,900 --> 00:01:33,300
♪ Until our hair becomes all white ♪
23
00:01:33,300 --> 00:01:37,940
♪ Disengage from worldly riches in a thought ♪
24
00:01:37,940 --> 00:01:41,420
♪ Thrill in a dream together ♪
25
00:01:41,420 --> 00:01:43,580
♪ I keep for you ♪
26
00:01:43,580 --> 00:01:48,020
♪ Our joyous time in music ♪
27
00:02:07,620 --> 00:02:11,620
[Unique Lady 2]
28
00:02:11,660 --> 00:02:14,620
[Episode 26]
29
00:02:14,620 --> 00:02:16,420
[A: Revenge] [B: Rescue]
30
00:02:16,460 --> 00:02:18,620
[Inside the System]
31
00:02:18,740 --> 00:02:20,380
Hatred can't solve anything.
32
00:02:21,220 --> 00:02:23,660
Using violence against violence
is a never-ending cycle.
33
00:02:23,700 --> 00:02:24,860
Besides,
34
00:02:25,220 --> 00:02:26,820
even if I killed Jin Chen,
35
00:02:27,740 --> 00:02:29,420
I can't bring them back.
36
00:02:29,420 --> 00:02:32,620
So I choose to rescue them.
37
00:02:33,360 --> 00:02:35,080
Congratulations on making
the right choice!
38
00:02:35,400 --> 00:02:36,280
If you choose to revenge,
39
00:02:36,360 --> 00:02:37,320
even if you go back,
40
00:02:37,440 --> 00:02:39,640
you would experience a bad ending
where Sheng Jing would be destroyed.
41
00:02:39,760 --> 00:02:41,480
The rules of the special item
are as follows.
42
00:02:41,600 --> 00:02:43,480
The player will have another chance
to start the game,
43
00:02:43,600 --> 00:02:45,520
and will go back to the turning point
in the plot.
44
00:02:45,680 --> 00:02:47,400
But if you get a bad ending again,
45
00:02:47,480 --> 00:02:48,820
you will be stuck in the system forever.
46
00:02:48,900 --> 00:02:53,980
[Inside the system]
47
00:02:54,040 --> 00:02:55,040
I got it.
48
00:02:55,280 --> 00:02:56,360
I want to go back.
49
00:02:56,360 --> 00:02:57,760
[Hua Ying Chi]
50
00:02:57,760 --> 00:02:58,920
Hua Hua?
51
00:02:59,960 --> 00:03:00,920
Only someone
52
00:03:01,920 --> 00:03:02,880
who's calm at heart
53
00:03:03,360 --> 00:03:05,200
can understand this piece.
54
00:03:05,920 --> 00:03:06,880
System.
55
00:03:07,240 --> 00:03:10,720
Why does Jin Chen look so much
56
00:03:10,960 --> 00:03:12,440
like Hua Ying Xue's master?
57
00:03:12,560 --> 00:03:14,280
This is an important hint.
58
00:03:14,400 --> 00:03:16,040
The mission is called "Rescue".
59
00:03:16,160 --> 00:03:18,320
Hopefully you think about its meaning
60
00:03:18,440 --> 00:03:20,440
and conquer hate with love
61
00:03:20,560 --> 00:03:21,720
to pass the mission.
62
00:03:21,840 --> 00:03:23,880
This is an item that will help you.
63
00:03:23,960 --> 00:03:25,320
You may only use it once.
64
00:03:25,440 --> 00:03:27,240
Please consider carefully.
65
00:03:34,760 --> 00:03:35,600
The prison?
66
00:03:37,160 --> 00:03:38,640
I'm back here?
67
00:03:40,200 --> 00:03:41,120
Is there
68
00:03:41,960 --> 00:03:44,360
any secret in this place?
69
00:03:46,000 --> 00:03:47,160
Rescue?
70
00:03:48,440 --> 00:03:51,120
Jin Chen took advantage
of Liu Xiu Wen's hatred
71
00:03:51,280 --> 00:03:53,040
and aggravated
the Han Shuang Xue poison.
72
00:03:53,800 --> 00:03:55,080
Rescue.
73
00:03:55,840 --> 00:03:56,640
Is it for me
74
00:03:57,120 --> 00:03:59,360
to dissolve the hatred
inside Liu Xiu Wen's heart?
75
00:04:00,920 --> 00:04:03,320
And the keyword was Hua Hua.
76
00:04:03,760 --> 00:04:05,040
Why is that?
77
00:04:12,160 --> 00:04:13,200
It's the familiar feeling
78
00:04:13,440 --> 00:04:15,280
of suffering from the poison.
79
00:04:15,640 --> 00:04:16,680
System.
80
00:04:16,800 --> 00:04:18,240
You're way too cruel.
81
00:04:28,920 --> 00:04:31,520
What can I even do
with such a small hammer?
82
00:04:32,960 --> 00:04:34,000
Unless...
83
00:04:36,000 --> 00:04:37,800
What do you think Prince Jing Yuan
84
00:04:37,920 --> 00:04:39,040
is planning for tomorrow?
85
00:04:40,040 --> 00:04:41,160
I only know
86
00:04:41,360 --> 00:04:43,600
that they're hiding
at the outskirts of the Western Suburb Villa.
87
00:04:43,680 --> 00:04:45,360
Nothing else.
88
00:04:46,280 --> 00:04:47,440
Whatever, let's deliver the food.
89
00:04:50,640 --> 00:04:51,440
Time to eat.
90
00:04:53,320 --> 00:04:53,960
It's time to eat.
91
00:05:08,800 --> 00:05:10,200
Xiao Wu, it's time to switch shifts.
92
00:05:11,080 --> 00:05:11,560
Yes.
93
00:05:11,920 --> 00:05:12,440
Let's go.
94
00:05:13,880 --> 00:05:16,240
Recently, we captured two masters
from the Tian Yi Clique.
95
00:05:16,360 --> 00:05:17,520
We need to reinforce our defenses.
96
00:05:17,720 --> 00:05:18,240
Yes.
97
00:05:18,400 --> 00:05:19,600
I will guard them well.
98
00:05:26,840 --> 00:05:28,480
Masters from Tian Yi Clique?
99
00:05:28,920 --> 00:05:30,640
Is it Hua Hua?
100
00:05:44,320 --> 00:05:45,280
Hua Hua.
101
00:05:50,680 --> 00:05:51,720
Hua Hua?
102
00:05:52,520 --> 00:05:53,320
Jing.
103
00:05:53,440 --> 00:05:53,960
You...
104
00:05:55,400 --> 00:05:56,560
I'm here to save you.
105
00:06:11,200 --> 00:06:11,880
Senior.
106
00:06:12,000 --> 00:06:13,080
Let's get out of here first.
107
00:06:13,200 --> 00:06:14,160
Or else Jin Chen...
108
00:06:14,280 --> 00:06:14,800
Ok.
109
00:06:15,200 --> 00:06:15,800
Wait.
110
00:06:16,480 --> 00:06:17,200
Hua Hua.
111
00:06:17,960 --> 00:06:19,480
Is Jin Chen related
112
00:06:19,600 --> 00:06:20,800
to the Tian Yi Clique?
113
00:06:21,760 --> 00:06:23,800
Why does he look so much
114
00:06:24,080 --> 00:06:25,520
like your master?
115
00:06:30,680 --> 00:06:32,120
It's time to tell you.
116
00:06:33,200 --> 00:06:33,920
Ying Chi.
117
00:06:34,240 --> 00:06:35,480
You are very gifted.
118
00:06:36,000 --> 00:06:38,480
You're already accomplished
at such a young age.
119
00:06:39,680 --> 00:06:42,720
I'm not worried about your cultivation.
120
00:06:43,440 --> 00:06:46,400
But I am heavily troubled by something,
121
00:06:47,040 --> 00:06:49,800
and wondering if you
can help me solve it.
122
00:06:50,000 --> 00:06:52,200
I'm here to listen to your teachings.
123
00:06:55,440 --> 00:06:57,040
When I was cultivating back then,
124
00:06:57,520 --> 00:06:58,840
I got married and had a wife.
125
00:06:59,480 --> 00:07:01,280
But I chose to give up
126
00:07:01,480 --> 00:07:03,760
my love for Taoism instead.
127
00:07:03,880 --> 00:07:06,160
This was the seed I planted.
128
00:07:06,280 --> 00:07:07,480
In the coming future,
129
00:07:07,720 --> 00:07:09,880
there will be a rancorous descendant of mine
130
00:07:10,320 --> 00:07:11,440
who comes for revenge.
131
00:07:12,480 --> 00:07:14,360
He will not only
affect the Tian Yi Clique,
132
00:07:15,160 --> 00:07:17,480
but harm innocent people.
133
00:07:19,600 --> 00:07:23,040
I adopted both Ying Xue and you
by coincidence.
134
00:07:24,120 --> 00:07:25,960
She will grow up with you
135
00:07:26,520 --> 00:07:28,200
and become a protector of the Clique.
136
00:07:28,680 --> 00:07:29,440
However,
137
00:07:29,720 --> 00:07:31,120
you will get involved in this matter,
138
00:07:32,000 --> 00:07:33,480
which is not only an emotional destiny,
139
00:07:33,720 --> 00:07:35,000
but also a fatal calamity to you.
140
00:07:38,920 --> 00:07:41,200
Whether you will choose
love or cultivation
141
00:07:41,720 --> 00:07:43,160
is up to you.
142
00:07:43,840 --> 00:07:45,520
Only if you get through this calamity,
143
00:07:46,600 --> 00:07:48,840
can you understand Tao*.
(*The ultimate principle of the universe)
144
00:07:50,400 --> 00:07:51,360
Do you understand?
145
00:07:51,960 --> 00:07:53,000
I understand.
146
00:07:53,120 --> 00:07:54,720
I will focus on my cultivation
147
00:07:54,840 --> 00:07:56,600
and always remember your teachings.
148
00:08:00,040 --> 00:08:04,160
Jin Chen is your master's descendant?
149
00:08:04,320 --> 00:08:07,200
This is a destined disaster
between Tian Yi Clique and Sheng Jing.
150
00:08:07,560 --> 00:08:10,920
The one who can save everything is you,
151
00:08:11,080 --> 00:08:11,880
Jing.
152
00:08:13,880 --> 00:08:14,480
Let's go.
153
00:08:16,240 --> 00:08:16,840
Senior.
154
00:08:17,120 --> 00:08:18,200
We need to leave here first.
155
00:08:19,200 --> 00:08:21,000
Senior and I can use
our disappearing powers.
156
00:08:21,360 --> 00:08:22,280
-But you...
-I'll stay.
157
00:08:22,480 --> 00:08:23,160
No.
158
00:08:23,320 --> 00:08:24,720
We need to leave together.
159
00:08:25,440 --> 00:08:26,240
You said
160
00:08:26,360 --> 00:08:27,680
this is a destined calamity.
161
00:08:27,960 --> 00:08:29,360
Since I'm the key person,
162
00:08:29,480 --> 00:08:30,600
I have to stay.
163
00:08:30,920 --> 00:08:31,400
But...
164
00:08:31,520 --> 00:08:32,360
No buts.
165
00:08:32,559 --> 00:08:34,639
I'm still worth something to Jin Chen.
166
00:08:34,799 --> 00:08:35,999
He won't do anything to me.
167
00:08:36,240 --> 00:08:37,280
But you two
168
00:08:37,520 --> 00:08:40,280
lost a lot of cultivation
because of the Immortal Rope.
169
00:08:40,559 --> 00:08:41,679
Leave first,
170
00:08:41,760 --> 00:08:43,840
and come to rescue me
after you've replenished your Qi*.
(*Qi is a Chinese medical term that refers to
the functional force of metabolism.)
171
00:08:44,000 --> 00:08:45,320
Miss Lin is right.
172
00:08:45,720 --> 00:08:46,840
It's better for us
173
00:08:47,200 --> 00:08:48,160
to leave first.
174
00:08:49,200 --> 00:08:50,360
Alright, Jing.
175
00:08:50,800 --> 00:08:52,120
I will definitely come to rescue you.
176
00:08:52,600 --> 00:08:53,400
Hua Hua.
177
00:08:53,640 --> 00:08:54,960
I have something else
178
00:08:55,160 --> 00:08:56,160
to ask you.
179
00:08:56,320 --> 00:08:57,080
Go ahead.
180
00:08:57,360 --> 00:08:59,680
Jiang Xuan Yu was also tricked
by Jin Chen.
181
00:08:59,960 --> 00:09:01,600
I don't know where he is now,
182
00:09:02,600 --> 00:09:03,640
or whether he's alive.
183
00:09:03,840 --> 00:09:04,600
Don't worry.
184
00:09:05,000 --> 00:09:06,800
I will help you find Master Jiang.
185
00:09:09,160 --> 00:09:09,920
Jing.
186
00:09:10,080 --> 00:09:12,000
Keep this letter carefully.
187
00:09:14,600 --> 00:09:15,920
This is...?
188
00:09:16,040 --> 00:09:18,000
This is a letter
from Liu Xiu Wen's master.
189
00:09:18,160 --> 00:09:19,480
Xiu Wen's master?
190
00:09:20,280 --> 00:09:21,600
Once he sees this letter,
191
00:09:21,720 --> 00:09:23,040
he will understand.
192
00:09:23,480 --> 00:09:24,400
After all this time,
193
00:09:24,560 --> 00:09:26,760
he was used by Jin Chen.
194
00:09:27,160 --> 00:09:30,200
I believe that he won't
keep fighting against Sheng Jing.
195
00:09:40,400 --> 00:09:41,720
I'm over here!
196
00:09:42,320 --> 00:09:43,240
Come catch me!
197
00:09:43,320 --> 00:09:44,280
Hurry, catch her!
198
00:09:44,400 --> 00:09:44,800
Don't run!
199
00:09:44,920 --> 00:09:45,440
Stop!
200
00:09:49,120 --> 00:09:50,680
I would've never expected
201
00:09:51,400 --> 00:09:53,800
that it should be you who captures me.
202
00:09:54,240 --> 00:09:55,720
Even if my master doesn't forgive me,
203
00:09:55,840 --> 00:09:57,680
I still have to work with Jin Chen
204
00:09:57,800 --> 00:09:59,040
for the good of Qi Yu.
205
00:09:59,720 --> 00:10:01,360
Jin Chen is so cruel.
206
00:10:01,560 --> 00:10:02,960
Why would you listen to him?
207
00:10:03,080 --> 00:10:04,680
Haven't you ever suspected
208
00:10:04,720 --> 00:10:07,120
that he's been using you and Xiu Wen?
209
00:10:08,280 --> 00:10:10,360
Do you think I'll let you go
since you instigate discord
210
00:10:10,480 --> 00:10:11,640
between me and Jin Chen?
211
00:10:13,840 --> 00:10:14,680
I know.
212
00:10:15,080 --> 00:10:16,760
You all have lots of responsibilities.
213
00:10:18,160 --> 00:10:18,760
But you can't
214
00:10:18,880 --> 00:10:20,840
be blinded by hatred.
215
00:10:20,960 --> 00:10:24,080
You can't just listen
to one side of the story.
216
00:10:27,200 --> 00:10:28,080
Miss Yi Yi.
217
00:10:28,600 --> 00:10:29,440
I always thought
218
00:10:29,760 --> 00:10:30,920
you were a talented,
219
00:10:30,960 --> 00:10:33,320
beautiful, and smart girl.
220
00:10:34,080 --> 00:10:37,000
I believe that you are
a righteous person.
221
00:10:41,480 --> 00:10:43,560
You will understand
after reading this letter.
222
00:10:43,680 --> 00:10:45,880
Whether to continue confusing your enemy
with friends
223
00:10:46,680 --> 00:10:47,800
is up to you.
224
00:11:07,280 --> 00:11:08,200
What is this?
225
00:11:11,840 --> 00:11:13,320
Are these the three conditions
226
00:11:14,040 --> 00:11:16,560
to changing the story?
227
00:11:19,360 --> 00:11:20,880
There are already two lights.
228
00:11:21,400 --> 00:11:25,480
Does it mean that if I light one more,
229
00:11:26,280 --> 00:11:28,080
then I won't get a bad ending?
230
00:11:31,840 --> 00:11:34,400
Saving Hua Hua is one light.
231
00:11:35,040 --> 00:11:38,360
Hua Hua saving Jiang Xuan Yu
is the second.
232
00:11:39,320 --> 00:11:41,480
Then the last one should be...
233
00:11:45,080 --> 00:11:45,920
Xiu Wen?
234
00:11:50,680 --> 00:11:51,920
It turns out finishing the previous plot
235
00:11:52,040 --> 00:11:53,160
will unlock a new story.
236
00:11:53,280 --> 00:11:54,120
This is great.
237
00:11:54,560 --> 00:11:55,160
Xiu Wen.
238
00:11:55,320 --> 00:11:56,360
Have you read the letter?
239
00:11:56,600 --> 00:11:57,240
Letter?
240
00:11:59,640 --> 00:12:00,560
His face tells me
241
00:12:00,680 --> 00:12:02,320
that Su Yi Yi hasn't given it to him yet.
242
00:12:02,440 --> 00:12:03,440
What should I do?
243
00:12:04,160 --> 00:12:05,960
I knew that you would save the antidote
244
00:12:06,080 --> 00:12:07,360
for this woman.
245
00:12:07,600 --> 00:12:10,240
But your poison has already spread.
246
00:12:10,760 --> 00:12:12,440
There's no use taking the antidote.
247
00:12:13,320 --> 00:12:13,920
Xiu Wen.
248
00:12:14,040 --> 00:12:15,080
Hurry and take the antidote,
249
00:12:15,200 --> 00:12:17,720
or else Jin Chen will aggravate
the poison to control you.
250
00:12:18,440 --> 00:12:19,840
How do you know I have the antidote?
251
00:12:21,360 --> 00:12:22,000
That's not important.
252
00:12:22,120 --> 00:12:23,680
What's important is that you need to take it.
253
00:12:24,440 --> 00:12:25,160
No.
254
00:12:25,680 --> 00:12:26,520
You are also...
255
00:12:26,560 --> 00:12:27,240
Master.
256
00:12:40,840 --> 00:12:42,600
What did Xiu Wen feed me?
257
00:12:43,000 --> 00:12:43,840
Medicine?
258
00:12:44,520 --> 00:12:45,760
Is this the antidote?
259
00:12:51,360 --> 00:12:52,640
Do you think I'm still
260
00:12:52,760 --> 00:12:54,320
your obedient guard?
261
00:12:55,480 --> 00:12:57,120
I am now Prince Qi Yu,
262
00:12:58,920 --> 00:13:00,600
and you are my prisoner.
263
00:13:23,680 --> 00:13:24,480
Are you satisfied?
264
00:13:25,880 --> 00:13:27,640
Prince Qi Yu is decisive
265
00:13:27,760 --> 00:13:28,960
and flexible.
266
00:13:29,160 --> 00:13:30,880
You have my respect.
267
00:13:31,760 --> 00:13:32,760
Don't use that on me.
268
00:13:33,360 --> 00:13:34,960
You just need to remember
our agreement.
269
00:13:35,480 --> 00:13:36,320
I will kill Zhong Wu Mei,
270
00:13:36,440 --> 00:13:37,360
you release Lin Luo Jing,
271
00:13:37,600 --> 00:13:38,920
and we part ways with each other.
272
00:13:40,320 --> 00:13:41,600
Your Highness.
273
00:13:42,560 --> 00:13:44,640
At least we have worked together.
274
00:13:44,800 --> 00:13:46,400
There's no need to be so cold-hearted.
275
00:13:56,160 --> 00:13:57,360
I don't have to worry any longer
276
00:13:57,480 --> 00:13:58,600
about Jing's poison.
277
00:13:59,320 --> 00:14:01,600
Tomorrow's decisive battle
is the only thing left.
278
00:14:07,520 --> 00:14:08,200
Yi Yi.
279
00:14:08,560 --> 00:14:09,560
Why did you come back?
280
00:14:11,880 --> 00:14:12,800
I thought you
281
00:14:13,160 --> 00:14:14,720
have already left me forever.
282
00:14:15,000 --> 00:14:15,760
Master.
283
00:14:16,200 --> 00:14:17,840
There's something you need to see.
284
00:14:19,160 --> 00:14:21,480
[For Liu Xiu Wen]
285
00:14:23,720 --> 00:14:25,560
Xiu Wen gave me the antidote.
286
00:14:25,880 --> 00:14:27,560
What will he do?
287
00:14:29,120 --> 00:14:30,760
The last light hasn't been lit up yet,
288
00:14:31,480 --> 00:14:33,760
which means Xiu Wen
hasn't seen the letter yet.
289
00:14:34,560 --> 00:14:35,880
If he can't let go of his hate,
290
00:14:36,000 --> 00:14:38,320
he'll still be in danger because of the poison.
291
00:14:39,960 --> 00:14:41,400
If I knew he was going to see me,
292
00:14:41,520 --> 00:14:43,160
I should've given him the letter myself.
293
00:14:44,400 --> 00:14:46,040
What should I do now?
294
00:14:54,200 --> 00:14:55,040
Great!
295
00:14:56,840 --> 00:14:57,600
Jin Chen.
296
00:14:58,280 --> 00:14:59,160
Wait and see.
297
00:14:59,680 --> 00:15:03,040
I'm going to make my ultimate comeback!
298
00:15:15,520 --> 00:15:16,360
Jing!
299
00:15:18,160 --> 00:15:19,080
Jing!
300
00:15:19,800 --> 00:15:20,480
Jing!
301
00:15:25,040 --> 00:15:27,320
Alright, the comeback begins.
302
00:15:53,080 --> 00:15:54,800
Alright, Liu Xiu Wen.
303
00:15:57,240 --> 00:15:58,880
Are you rushing to die?
304
00:16:00,800 --> 00:16:02,120
Do you think things can be settled
305
00:16:02,240 --> 00:16:03,760
if you die?
306
00:16:16,040 --> 00:16:16,840
Liu Xiu Wen.
307
00:16:18,000 --> 00:16:19,280
You took the antidote?
308
00:16:19,480 --> 00:16:21,760
Don't you care
about Lin Luo Jing's life?
309
00:16:28,760 --> 00:16:30,000
I didn't take the antidote.
310
00:16:32,120 --> 00:16:33,480
But I've found out the truth.
311
00:16:39,800 --> 00:16:41,680
The person that killed
the Qi Yu Clan,
312
00:16:42,880 --> 00:16:44,560
the biggest criminal,
313
00:16:45,320 --> 00:16:46,840
is Jin Chen's father!
314
00:16:47,600 --> 00:16:49,520
He also imputed the crime
to Zhong family,
315
00:16:50,920 --> 00:16:53,240
making us blame them for all these years.
316
00:16:54,280 --> 00:16:56,080
Everything is Jin Chen's trick.
317
00:16:56,880 --> 00:16:58,840
Master left this letter before he dies,
318
00:16:59,360 --> 00:17:00,840
but Jin Chen hid it
319
00:17:01,240 --> 00:17:02,600
and used us for revenge.
320
00:17:05,000 --> 00:17:06,120
How did you get this letter?
321
00:17:06,560 --> 00:17:07,120
Jin Chen.
322
00:17:07,440 --> 00:17:09,560
You've been lying to me all this time.
323
00:17:10,480 --> 00:17:13,120
In order to gain benefits in Qi Yu,
your father
324
00:17:13,480 --> 00:17:14,600
did numerous cruel things.
325
00:17:15,079 --> 00:17:18,279
His death is karma* for his cruelty.
(*The effects of a person's actions
that determine his destiny
in his next incarnation)
326
00:17:18,720 --> 00:17:20,160
But you refuse to see his wrongs.
327
00:17:20,680 --> 00:17:23,360
Not only didn't you make up
for your father's mistakes,
328
00:17:24,760 --> 00:17:26,880
you also used me to achieve your goals.
329
00:17:27,640 --> 00:17:28,920
Your wishful plan
330
00:17:29,280 --> 00:17:30,680
is really good.
331
00:17:34,600 --> 00:17:36,200
So what if you know the truth?
332
00:17:37,200 --> 00:17:38,720
You still won't survive today.
333
00:17:49,840 --> 00:17:50,720
Hua Hua!
334
00:17:52,560 --> 00:17:53,520
Xuan Yu!
335
00:17:53,800 --> 00:17:54,680
Why are you here?
336
00:17:54,920 --> 00:17:55,960
I was worried about you guys,
337
00:17:55,960 --> 00:17:56,640
so I came along.
338
00:18:01,320 --> 00:18:01,920
Jing.
339
00:18:02,800 --> 00:18:03,560
Jin Chen!
340
00:18:03,880 --> 00:18:04,640
You lost!
341
00:18:05,160 --> 00:18:05,880
Impossible.
342
00:18:06,480 --> 00:18:07,200
Come!
343
00:18:07,440 --> 00:18:08,480
Kill them!
344
00:18:08,760 --> 00:18:10,600
What a pity, Prince Jing Yuan.
345
00:18:10,720 --> 00:18:11,840
I'm afraid no one
346
00:18:12,000 --> 00:18:13,640
is coming to rescue you this time.
347
00:18:16,160 --> 00:18:17,800
My people are already outside.
348
00:18:18,440 --> 00:18:20,080
Turn yourself in, Prince Jing Yuan.
349
00:18:20,320 --> 00:18:21,680
You can't get away this time.
350
00:18:22,720 --> 00:18:24,240
Don't you all forget
351
00:18:25,000 --> 00:18:26,840
that the crystal bead is in my hands.
352
00:18:28,120 --> 00:18:30,600
Aren't you afraid that I'll destroy it
353
00:18:31,360 --> 00:18:33,120
and die with you all?
354
00:18:36,040 --> 00:18:37,920
I almost forgot about the bead.
355
00:18:44,000 --> 00:18:45,200
Jing, you...
356
00:18:56,560 --> 00:18:57,720
The crystal bead!
357
00:18:59,360 --> 00:19:01,560
Is there another one?
358
00:19:06,880 --> 00:19:08,400
This is what the missing page is about!
359
00:19:09,400 --> 00:19:10,080
You!
360
00:19:10,280 --> 00:19:11,640
You all tricked me!
361
00:19:17,960 --> 00:19:19,760
I told you I was making a comeback.
362
00:19:19,880 --> 00:19:22,080
How would I leave you any chances?
363
00:19:22,920 --> 00:19:23,760
Impossible.
364
00:19:24,200 --> 00:19:25,920
The crystal bead is a sacred artifact
of the Tian Yi Clique.
365
00:19:26,040 --> 00:19:27,680
There are originally both
the Yin and Yang beads.
366
00:19:27,760 --> 00:19:29,600
The Yin bead can attract the Yang.
367
00:19:29,840 --> 00:19:30,560
Prince Jing Yuan.
368
00:19:30,720 --> 00:19:32,400
There are still many
secrets of Sheng Jing
369
00:19:32,560 --> 00:19:34,040
that you don't know.
370
00:19:34,640 --> 00:19:36,040
The usage of the crystal bead
371
00:19:36,160 --> 00:19:37,880
is to keep people
372
00:19:38,000 --> 00:19:39,920
safe and prosperous.
373
00:19:40,200 --> 00:19:42,160
But you wanted to use it to do evil.
374
00:19:42,600 --> 00:19:44,520
How would I leave you a chance?
375
00:19:45,200 --> 00:19:45,920
No.
376
00:19:51,480 --> 00:19:52,440
It can't be.
377
00:19:54,000 --> 00:19:55,640
All my years of planning
378
00:19:59,240 --> 00:20:00,880
are wasted
379
00:20:03,440 --> 00:20:05,200
because of you!
380
00:20:10,080 --> 00:20:13,640
I didn't get my revenge in the end.
381
00:20:16,600 --> 00:20:18,160
How can I face you,
382
00:20:20,240 --> 00:20:22,000
Father?
383
00:20:32,960 --> 00:20:34,920
Your father committed heinous crimes,
384
00:20:35,160 --> 00:20:36,360
which should have impacted
your entire family.
385
00:20:36,920 --> 00:20:38,400
But His Highness
didn't kill you,
386
00:20:38,600 --> 00:20:40,480
and even raised you
387
00:20:40,600 --> 00:20:41,480
as his biological brother.
388
00:20:42,160 --> 00:20:44,520
But you were blinded by hatred
389
00:20:45,120 --> 00:20:47,160
and did all these evil things.
390
00:20:47,720 --> 00:20:49,040
Your numerous crimes
391
00:20:49,360 --> 00:20:51,240
can't be eliminated with just death!
392
00:20:51,960 --> 00:20:52,760
Jin Chen.
393
00:20:53,600 --> 00:20:54,840
Revenge is not redemption.
394
00:20:55,000 --> 00:20:56,120
Let go of this.
395
00:20:57,360 --> 00:20:58,920
The Zhong family's decision
396
00:20:59,360 --> 00:21:01,600
was not to let the older generation's debt
pass on.
397
00:21:01,960 --> 00:21:04,240
But you caught yourself in a dead-end.
398
00:21:04,920 --> 00:21:06,240
The hatred in your heart
399
00:21:06,360 --> 00:21:07,720
was strengthened by you.
400
00:21:08,600 --> 00:21:09,680
Aren't you tired?
401
00:21:17,320 --> 00:21:18,400
Set yourself free.
402
00:21:43,440 --> 00:21:45,040
He is the descendant of my master.
403
00:21:45,640 --> 00:21:48,440
I've decided to take Jin Chen
back to the Tian Yi Clique,
404
00:21:48,600 --> 00:21:50,400
and lock him away to cultivate.
405
00:21:51,400 --> 00:21:53,440
In this way, he can also
406
00:21:53,560 --> 00:21:55,320
reflect on his crimes.
407
00:21:55,720 --> 00:21:57,720
This might be the best way.
408
00:21:58,240 --> 00:21:59,280
Thank you, Elder Hua.
409
00:22:00,920 --> 00:22:02,200
I'd like to thank you too,
410
00:22:02,440 --> 00:22:03,360
Hua Hua.
411
00:22:08,120 --> 00:22:09,320
Up till now,
412
00:22:09,640 --> 00:22:11,040
I finally understand
413
00:22:11,680 --> 00:22:13,800
that neither passion nor cultivation
414
00:22:14,720 --> 00:22:16,080
should be an obsession.
415
00:22:16,960 --> 00:22:18,640
Hate grows from deep passion.
416
00:22:19,000 --> 00:22:21,240
Cultivation is just one step away
from evil.
417
00:22:22,760 --> 00:22:24,120
But love
418
00:22:24,440 --> 00:22:25,880
can tolerate all passion
419
00:22:26,200 --> 00:22:27,720
and overcome all hate.
420
00:22:28,720 --> 00:22:30,040
This calamity is now over.
421
00:22:30,680 --> 00:22:33,520
I must go back to Tian Yi Clique
to continue my cultivation.
422
00:22:33,840 --> 00:22:35,640
You have to come to visit me often.
423
00:22:36,160 --> 00:22:37,160
Of course.
424
00:22:39,360 --> 00:22:40,000
Everyone,
425
00:22:40,800 --> 00:22:41,440
take care.
426
00:22:42,560 --> 00:22:43,400
You too.
427
00:22:50,920 --> 00:22:52,640
Where did Jiang Xuan Yu go?
428
00:22:54,240 --> 00:22:55,960
He left in a rush just now.
429
00:22:56,480 --> 00:22:57,360
Maybe
430
00:22:58,720 --> 00:23:00,200
it has to do with Tang Meng.
431
00:23:03,320 --> 00:23:06,000
Looks like another love calamity.
432
00:23:07,400 --> 00:23:08,120
Prince Regent.
433
00:23:09,280 --> 00:23:12,440
In the past, I was blinded by hate.
434
00:23:12,880 --> 00:23:13,800
Please forgive me.
435
00:23:15,640 --> 00:23:17,000
It was all Jin Chen's tricks.
436
00:23:17,520 --> 00:23:18,880
You were only a victim.
437
00:23:21,000 --> 00:23:21,640
Please
438
00:23:22,120 --> 00:23:23,040
accept this.
439
00:23:23,680 --> 00:23:24,200
This...
440
00:23:24,360 --> 00:23:26,920
The crystal bead can bring prosperity.
441
00:23:27,280 --> 00:23:29,600
The Yang bead will stay here
to protect Sheng Jing.
442
00:23:30,000 --> 00:23:30,640
You may take
443
00:23:31,160 --> 00:23:33,400
the Yin bead back to Qi Yu.
444
00:23:38,760 --> 00:23:41,040
Accept it, Prince Qi Yu.
445
00:23:45,000 --> 00:23:45,600
Alright then.
446
00:23:46,160 --> 00:23:47,600
I'll accept it as you wish.
447
00:23:49,520 --> 00:23:50,560
Now that everything is settled,
448
00:23:50,720 --> 00:23:51,840
I will go back to Qi Yu.
449
00:23:52,640 --> 00:23:53,480
There's none more thing...
450
00:23:54,760 --> 00:23:56,040
Before I go back,
451
00:23:58,000 --> 00:24:00,320
may I invite Jing
to tour Sheng Jing with me?
452
00:24:03,840 --> 00:24:07,120
Then how about Zhong Wu Mei and I
accompany you together?
453
00:24:08,240 --> 00:24:08,960
Go ahead.
454
00:24:10,040 --> 00:24:11,520
Did I mishear?
455
00:24:12,000 --> 00:24:14,520
Has Sheng Jing's King of Jealousy changed?
456
00:24:14,680 --> 00:24:16,080
I am occupied
457
00:24:16,200 --> 00:24:17,040
plenty of court matters.
458
00:24:17,800 --> 00:24:19,720
Go by yourselves.
459
00:24:20,520 --> 00:24:22,280
Then I'm really going.
460
00:24:25,280 --> 00:24:26,160
Really going now.
461
00:24:40,040 --> 00:24:40,720
Your Highness.
462
00:24:41,040 --> 00:24:42,480
Are you still my master?
463
00:24:42,720 --> 00:24:44,200
You really just let the Consort
464
00:24:44,680 --> 00:24:45,760
leave with him like that?
465
00:24:47,000 --> 00:24:47,920
Perhaps
466
00:24:48,840 --> 00:24:50,440
there's only one thing
467
00:24:51,840 --> 00:24:53,520
Liu Xiu Wen wants to see
468
00:24:55,520 --> 00:24:57,680
in all of Sheng Jing.
469
00:25:00,640 --> 00:25:01,280
Look.
470
00:25:03,480 --> 00:25:04,520
It's so cute!
471
00:25:06,160 --> 00:25:06,960
Look over there!
472
00:25:42,280 --> 00:25:42,960
This...
473
00:25:43,680 --> 00:25:46,240
Aren't you scared of sitting high above?
474
00:25:46,440 --> 00:25:47,480
You can see everything further up high.
475
00:25:48,400 --> 00:25:50,320
We can see all of Sheng Jing,
476
00:25:50,440 --> 00:25:51,240
why would I be scared?
477
00:25:52,840 --> 00:25:54,920
I wanted to take you
to the tea house or restaurant,
478
00:25:55,080 --> 00:25:56,080
but you didn't want to.
479
00:25:56,600 --> 00:25:58,080
You just wanted to come
to this tiny rooftop.
480
00:25:58,320 --> 00:25:59,200
Why is that?
481
00:25:59,320 --> 00:26:01,840
Because of lights and people
of the tea house and restaurants
482
00:26:01,960 --> 00:26:03,080
are dizzying.
483
00:26:03,520 --> 00:26:05,800
I'd rather come to this dark rooftop
484
00:26:06,440 --> 00:26:07,760
to look at one flower only.
485
00:26:20,680 --> 00:26:21,880
I've known you for this long,
486
00:26:22,000 --> 00:26:23,080
but haven't found out
487
00:26:23,320 --> 00:26:25,240
that you like to joke around until now.
488
00:26:29,280 --> 00:26:29,880
By the way,
489
00:26:31,080 --> 00:26:32,960
You gave me the antidote earlier.
490
00:26:33,120 --> 00:26:35,920
Then how did you heal your own poison?
491
00:26:36,920 --> 00:26:37,760
Don't worry.
492
00:26:38,400 --> 00:26:39,400
I've been poisoned for a long time,
493
00:26:39,560 --> 00:26:41,160
and figured out how to detoxify myself
a long time ago.
494
00:26:41,440 --> 00:26:42,360
In Qi Yu,
495
00:26:42,560 --> 00:26:44,240
we have a lot
of strange bugs and plants.
496
00:26:44,640 --> 00:26:45,960
I'll definitely be able
to develop an antidote.
497
00:26:48,240 --> 00:26:49,320
That's good.
498
00:26:50,040 --> 00:26:52,320
If you sacrifice yourself to save me,
499
00:26:52,440 --> 00:26:54,080
I will feel guilty to death.
500
00:26:58,360 --> 00:26:59,040
Thank you.
501
00:27:01,400 --> 00:27:02,480
For what?
502
00:27:03,320 --> 00:27:06,520
My master's matter was always
a burden in my heart.
503
00:27:07,640 --> 00:27:09,600
You gave me the courage
to let go of hatred.
504
00:27:10,520 --> 00:27:12,680
I just gave you the letter.
505
00:27:13,320 --> 00:27:15,200
Hua Hua gave it to me.
506
00:27:15,320 --> 00:27:16,840
You know what you mean to me.
507
00:27:33,600 --> 00:27:38,200
I feel like I've always
been apologizing to you.
508
00:27:40,680 --> 00:27:41,720
I'm sorry, Xiu Wen.
509
00:27:42,360 --> 00:27:44,600
I've never been able
to reciprocate your feelings.
510
00:27:49,760 --> 00:27:51,200
Destiny between people is important,
511
00:27:51,480 --> 00:27:53,680
and so is the order of appearance.
512
00:27:54,800 --> 00:27:55,760
I might've
513
00:27:56,560 --> 00:27:58,120
just met the right person
514
00:27:59,040 --> 00:28:00,400
at the wrong time.
515
00:28:08,000 --> 00:28:10,280
Even though I chose Zhong Wu Mei,
516
00:28:10,720 --> 00:28:11,800
I believe
517
00:28:12,680 --> 00:28:14,160
that in a different story,
518
00:28:15,400 --> 00:28:16,680
you are the main character.
519
00:28:18,400 --> 00:28:19,360
A different story?
520
00:28:20,600 --> 00:28:21,800
Just like
521
00:28:22,600 --> 00:28:23,960
a parallel universe.
522
00:28:24,640 --> 00:28:25,680
No matter what,
523
00:28:26,080 --> 00:28:28,040
in a different world,
524
00:28:28,400 --> 00:28:30,160
there is definitely another Lin Luo Jing
525
00:28:30,360 --> 00:28:33,040
that chose to spend
the rest of her life with you.
526
00:28:34,720 --> 00:28:35,400
Look.
527
00:28:36,000 --> 00:28:37,520
Just like the stars in the sky,
528
00:28:37,960 --> 00:28:40,360
maybe they're another you and me.
529
00:28:41,640 --> 00:28:42,320
Alright.
530
00:28:42,760 --> 00:28:44,080
If you ever miss me
531
00:28:44,680 --> 00:28:45,680
in the future,
532
00:28:48,280 --> 00:28:49,520
just look at the stars in the sky.
533
00:28:56,120 --> 00:28:57,400
Why do you make it sound like
534
00:28:57,560 --> 00:28:59,080
we won't see each other again?
535
00:28:59,720 --> 00:29:02,360
Even though Sheng Jing
and Qi Yu are far,
536
00:29:02,600 --> 00:29:05,000
we can still see each other if we try.
537
00:29:05,800 --> 00:29:09,080
If that Zhong Wu Mei gets jealous
and says something,
538
00:29:10,920 --> 00:29:12,520
I'll definitely retort him back.
539
00:29:20,240 --> 00:29:21,080
You're right.
540
00:29:21,600 --> 00:29:24,320
The scenery up here is really nice.
541
00:29:25,920 --> 00:29:27,320
I can really see further from somewhere higher.
542
00:29:27,840 --> 00:29:28,360
Look!
543
00:29:29,120 --> 00:29:31,920
The stars over there seem brighter.
544
00:29:32,360 --> 00:29:34,040
No matter where I am in the future,
545
00:29:35,440 --> 00:29:37,840
I hope your smile
will always be as bright.
546
00:29:49,440 --> 00:29:50,120
Meng.
547
00:29:52,600 --> 00:29:53,800
Everything is over.
548
00:29:55,760 --> 00:29:57,480
Jin Chen can never threaten you again.
549
00:29:59,440 --> 00:30:00,400
Is that so?
550
00:30:02,320 --> 00:30:04,200
Then Lin Luo Jing is still alive?
551
00:30:06,360 --> 00:30:07,600
That's great.
552
00:30:09,160 --> 00:30:11,280
Your Jing is alive.
553
00:30:19,880 --> 00:30:20,600
Meng.
554
00:30:21,000 --> 00:30:22,280
You might've forgotten
555
00:30:23,920 --> 00:30:26,960
that today is your birthday.
556
00:30:33,240 --> 00:30:34,400
I used to feel resentful
557
00:30:36,080 --> 00:30:37,760
about why I couldn't marry
the one I loved,
558
00:30:38,200 --> 00:30:39,920
and had to accept an arranged marriage.
559
00:30:41,000 --> 00:30:41,880
But during the days
560
00:30:45,080 --> 00:30:47,200
we've spent together,
561
00:30:50,800 --> 00:30:52,080
I discovered
562
00:30:54,160 --> 00:30:55,680
that I'm in love with you.
563
00:31:00,240 --> 00:31:01,640
That's the truth.
564
00:31:03,720 --> 00:31:05,280
No matter what challenges I face,
565
00:31:06,080 --> 00:31:07,840
you're always with me together.
566
00:31:09,480 --> 00:31:11,160
You help run the garment shop with me,
567
00:31:13,200 --> 00:31:14,600
and take care of my daily needs.
568
00:31:45,640 --> 00:31:47,960
I'm already used
to having you next to me,
569
00:31:49,080 --> 00:31:51,360
and sincerely thank God
570
00:31:54,640 --> 00:31:55,560
for blessing me
571
00:31:55,680 --> 00:31:57,680
with such a gentle and virtuous wife.
572
00:32:04,240 --> 00:32:05,160
I know
573
00:32:07,480 --> 00:32:09,000
that my feelings towards Jing
574
00:32:10,080 --> 00:32:11,120
make you uneasy.
575
00:32:14,400 --> 00:32:16,240
But she already has her match.
576
00:32:17,400 --> 00:32:18,800
I only helped the two of them
577
00:32:18,920 --> 00:32:20,480
out of friendship.
578
00:32:27,280 --> 00:32:29,000
When I bought this pair of bracelets,
579
00:32:30,280 --> 00:32:31,800
I hoped that
580
00:32:32,560 --> 00:32:34,000
we could live in harmony
581
00:32:34,560 --> 00:32:35,720
as one.
582
00:32:39,160 --> 00:32:40,240
It's impossible.
583
00:32:41,840 --> 00:32:43,400
We can't go back.
584
00:32:46,520 --> 00:32:48,400
I've made too many mistakes.
585
00:32:50,520 --> 00:32:51,720
If you knew that,
586
00:32:53,080 --> 00:32:54,480
you wouldn't forgive me.
587
00:32:57,680 --> 00:32:58,520
I know
588
00:33:00,120 --> 00:33:02,200
that you used opium in the competition,
589
00:33:02,560 --> 00:33:04,760
Knocked out Jing and Liu Xiu Wen,
590
00:33:05,000 --> 00:33:06,400
and locked them in the same room.
591
00:33:09,320 --> 00:33:12,000
You and Jin Chen worked together
to capture Jing.
592
00:33:12,280 --> 00:33:13,640
I even know
593
00:33:15,360 --> 00:33:16,520
that the death of my father
594
00:33:18,040 --> 00:33:19,480
might be related to your father.
595
00:33:21,560 --> 00:33:22,720
I know it all,
596
00:33:23,240 --> 00:33:24,720
but I didn't tell you.
597
00:33:25,960 --> 00:33:27,360
It's not important anymore.
598
00:33:28,160 --> 00:33:29,760
You were just used by Jin Chen.
599
00:33:32,640 --> 00:33:34,480
You are still the cute and lovely Meng
600
00:33:35,600 --> 00:33:37,160
that I know.
601
00:33:41,040 --> 00:33:42,720
We shall let go of the past,
602
00:33:43,760 --> 00:33:45,000
and start over.
603
00:33:46,880 --> 00:33:47,560
Alright?
604
00:33:49,280 --> 00:33:50,240
Brother Jiang.
605
00:34:01,480 --> 00:34:02,920
I'm really stupid.
606
00:34:39,480 --> 00:34:40,280
Master!
607
00:34:42,760 --> 00:34:43,400
Yi Yi?
608
00:34:43,760 --> 00:34:44,840
Didn't I tell you
to send the crystal bead
609
00:34:44,920 --> 00:34:45,680
to Qi Yu?
610
00:34:45,840 --> 00:34:47,120
I've arranged everything,
611
00:34:47,239 --> 00:34:49,199
and asked someone else
to send the bead back.
612
00:34:49,280 --> 00:34:50,600
Master, don't worry.
613
00:34:51,880 --> 00:34:53,960
Everything is over now.
614
00:34:54,159 --> 00:34:55,439
No matter where you want to go,
615
00:34:55,880 --> 00:34:57,160
could you take me along?
616
00:34:59,640 --> 00:35:00,840
You don't have to do this.
617
00:35:01,640 --> 00:35:02,720
You know
618
00:35:03,920 --> 00:35:05,000
about my situation.
619
00:35:05,480 --> 00:35:06,280
I know.
620
00:35:06,960 --> 00:35:07,880
It's just
621
00:35:08,000 --> 00:35:10,560
I don't know when it started,
but now I'm attached to you.
622
00:35:12,120 --> 00:35:14,320
Aren't we in the same boat?
623
00:35:15,960 --> 00:35:17,040
Besides...
624
00:35:43,720 --> 00:35:45,000
♪ Snow in winter ♪
625
00:35:45,520 --> 00:35:47,520
♪ So pure and white ♪
626
00:35:47,520 --> 00:35:49,040
♪ It fell all night ♪
627
00:35:49,680 --> 00:35:51,600
♪ Without making a sound ♪
628
00:35:51,600 --> 00:35:55,480
♪ The bluestone path has gone ♪
629
00:35:55,480 --> 00:35:58,800
♪ The charming young man in my memory ♪
630
00:35:59,480 --> 00:36:01,360
♪ At some point ♪
631
00:36:01,360 --> 00:36:03,360
♪ At the same spot ♪
632
00:36:03,360 --> 00:36:05,360
♪ How impressive ♪
633
00:36:05,360 --> 00:36:07,520
♪ everything about you is! ♪
634
00:36:07,520 --> 00:36:11,640
♪ My heart was a wasteland
before I met you ♪
635
00:36:11,640 --> 00:36:18,680
♪ But you have given me
a brand new world ♪
636
00:36:18,680 --> 00:36:23,200
♪ Everything and every moment
we've been through together ♪
637
00:36:23,200 --> 00:36:26,720
♪ Have become the butterflies
flying freely ♪
638
00:36:26,720 --> 00:36:34,320
♪ Our endless love will
last for a life time and beyond ♪
639
00:36:34,320 --> 00:36:39,480
♪ Your face comes to me
clearly over and over again ♪
640
00:36:39,480 --> 00:36:42,800
♪ Time fades and you walk away ♪
641
00:36:42,800 --> 00:36:51,000
♪ Whether saying goodbye
will bring us back in time? ♪
642
00:36:51,000 --> 00:36:55,200
♪ You are my eyes ♪
643
00:36:55,200 --> 00:37:02,520
♪ You showed me so many things
I had never seen before ♪
644
00:37:02,520 --> 00:37:06,360
♪ Which now have become my everything ♪
645
00:37:06,360 --> 00:37:11,120
♪ Everything and every moment
we've been through together ♪
646
00:37:11,680 --> 00:37:14,920
♪ Have become the butterflies
flying freely ♪
647
00:37:14,920 --> 00:37:22,040
♪ Our endless love will
last for a life time and beyond ♪
648
00:37:22,040 --> 00:37:27,480
♪ Your face comes to me
clearly over and over again ♪
649
00:37:27,480 --> 00:37:30,720
♪ Time fades and you walk away ♪
650
00:37:30,720 --> 00:37:39,200
♪ Whether saying goodbye
will bring us back in time? ♪
40621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.