All language subtitles for Unexpected.You.E52.120819.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 My Husband Got a Family Subtitles by KBS 2 00:00:05,260 --> 00:00:06,090 Episode 52 3 00:00:06,090 --> 00:00:10,090 You should just go to America with him. 4 00:00:10,160 --> 00:00:10,920 Mother! 5 00:00:11,220 --> 00:00:12,380 I'm not just saying that 6 00:00:13,270 --> 00:00:16,270 to send you off so easily. 7 00:00:16,940 --> 00:00:18,940 I really mean it. 8 00:00:22,410 --> 00:00:25,620 It's been about half of a year since we found Bang Gwi-nam. 9 00:00:27,800 --> 00:00:28,910 From morning to night, 10 00:00:29,330 --> 00:00:30,740 you used to see his face the whole time. 11 00:00:31,310 --> 00:00:32,430 That should be more than enough, 12 00:00:33,170 --> 00:00:34,200 why are you being greedy for more? 13 00:00:35,850 --> 00:00:36,540 If you go to America, 14 00:00:36,540 --> 00:00:38,540 I can call you 15 00:00:38,630 --> 00:00:40,940 and if I really miss you, 16 00:00:41,230 --> 00:00:45,230 I can even take a vacation there. 17 00:00:47,900 --> 00:00:51,790 How would that be comparable to when I didn't know whether Bang Gwi-nam was alive or not? 18 00:00:54,450 --> 00:00:56,000 To the other family too, 19 00:00:56,290 --> 00:00:59,030 I can't help to think that this will be good for them too. 20 00:01:01,600 --> 00:01:04,600 Why are you being like this? 21 00:01:06,140 --> 00:01:07,130 Yesterday and today, 22 00:01:07,300 --> 00:01:09,710 I've been thinking many thoughts. 23 00:01:10,280 --> 00:01:10,940 But, 24 00:01:11,370 --> 00:01:15,870 I just came across that thought so suddenly. 25 00:01:15,910 --> 00:01:17,670 Whether Bang Gwi-nam was really.... 26 00:01:18,560 --> 00:01:22,950 happy because he found his real family.... 27 00:01:27,290 --> 00:01:29,480 What's this? 28 00:01:33,150 --> 00:01:36,740 We called ourselves his family, but we haven't done anything for him.... 29 00:01:37,250 --> 00:01:40,750 and only gave him a hard time. 30 00:01:40,960 --> 00:01:41,560 And... 31 00:01:42,980 --> 00:01:45,030 the thought that makes me so troubled... 32 00:01:46,720 --> 00:01:49,960 is that when he found out what happened with his 2nd aunt... 33 00:01:50,930 --> 00:01:54,930 how must've he felt at that moment? 34 00:01:57,980 --> 00:01:58,910 Mother! 35 00:02:15,690 --> 00:02:17,580 When I first found out about that truth, 36 00:02:18,800 --> 00:02:23,800 It's true that he had a hard time, mother. 37 00:02:24,260 --> 00:02:25,430 But not too long ago, 38 00:02:25,870 --> 00:02:27,700 you heard what he said, right? 39 00:02:28,730 --> 00:02:31,480 When he said that he decided to forgive someone.... 40 00:02:33,700 --> 00:02:34,390 that... 41 00:02:35,710 --> 00:02:37,440 was about his 2nd aunt. 42 00:02:38,130 --> 00:02:38,940 He.... 43 00:02:39,720 --> 00:02:42,540 decided to forgive her. 44 00:02:45,500 --> 00:02:47,860 I asked him why he thought of doing so, 45 00:02:48,300 --> 00:02:50,300 and he told me.... 46 00:02:50,780 --> 00:02:53,780 that he's so happy right now. 47 00:02:55,380 --> 00:02:58,390 Because he met his parents, sisters, and younger siblings, 48 00:02:58,860 --> 00:03:01,860 he is so happy right now. 49 00:03:02,560 --> 00:03:03,290 So, 50 00:03:03,800 --> 00:03:04,880 he doesn't want to spend his time hating 51 00:03:04,880 --> 00:03:07,300 that it ruins his happy moment. 52 00:03:07,600 --> 00:03:09,050 He says that right now is... 53 00:03:09,880 --> 00:03:11,140 so nice. 54 00:03:14,710 --> 00:03:16,210 I too, mother, 55 00:03:16,530 --> 00:03:22,590 have no memories of depending on my family for something. 56 00:03:23,390 --> 00:03:26,390 I only say they are family, 57 00:03:28,720 --> 00:03:31,860 I once thought that I'd be better off alone. 58 00:03:33,150 --> 00:03:33,950 But 59 00:03:34,940 --> 00:03:37,160 if you look at every household, 60 00:03:37,600 --> 00:03:39,570 I think all are similar. 61 00:03:40,010 --> 00:03:43,680 Where is there a family that is happy all the time? 62 00:03:44,510 --> 00:03:46,760 Having both good and bad moments... 63 00:03:47,840 --> 00:03:49,770 that's how we all live, mother. 64 00:03:50,590 --> 00:03:53,590 Don't blame yourself too much. 65 00:03:57,450 --> 00:03:58,050 And... 66 00:03:59,800 --> 00:04:00,600 I really.... 67 00:04:00,960 --> 00:04:02,070 understand.... 68 00:04:03,910 --> 00:04:04,410 you.... 69 00:04:05,490 --> 00:04:07,990 completely right now. 70 00:04:10,690 --> 00:04:13,190 Thank you, Cha Yoon-hee. 71 00:04:14,470 --> 00:04:17,470 But really comes from my heart. 72 00:04:17,680 --> 00:04:19,680 So from now on, 73 00:04:19,710 --> 00:04:23,210 don't be so concerned about us. 74 00:04:23,610 --> 00:04:25,520 You guys should go where you want to go 75 00:04:26,720 --> 00:04:28,700 and go where you want to go 76 00:04:29,200 --> 00:04:32,700 so that you don't regret it later. 77 00:04:42,110 --> 00:04:42,740 Mother! 78 00:04:53,290 --> 00:04:53,890 Mother! 79 00:04:55,400 --> 00:04:56,030 Yes? 80 00:05:00,580 --> 00:05:01,620 What are you doing in this room? 81 00:05:03,630 --> 00:05:07,130 I just looking in for a moment. 82 00:05:07,690 --> 00:05:08,760 You should eat lunch. 83 00:05:09,610 --> 00:05:10,920 I don't have an appetite. 84 00:05:12,040 --> 00:05:13,350 But you should still eat. 85 00:05:13,940 --> 00:05:15,100 Let's go to Bang Jung-bae's house. 86 00:05:15,390 --> 00:05:16,170 His wife.... 87 00:05:16,540 --> 00:05:19,040 made spicy cabbage noodles. 88 00:05:20,620 --> 00:05:22,330 What are you going to do about your wife? 89 00:05:24,220 --> 00:05:24,810 Later, 90 00:05:25,480 --> 00:05:26,500 I'm going to her sisters' house.... 91 00:05:27,220 --> 00:05:28,660 to drop off her bags. 92 00:05:29,090 --> 00:05:32,090 I'll go and talk to her. 93 00:05:32,800 --> 00:05:36,300 You're going to give her the bags? 94 00:05:36,810 --> 00:05:42,310 I don't think she'll come home in a day or two. 95 00:05:46,500 --> 00:05:48,280 So refreshing! 96 00:05:48,580 --> 00:05:49,580 Right mom? 97 00:05:50,890 --> 00:05:51,500 Mhm... 98 00:05:52,020 --> 00:05:52,690 yeah. 99 00:05:52,940 --> 00:05:54,440 It is good. 100 00:05:54,940 --> 00:05:55,940 Go Ok. 101 00:05:56,030 --> 00:05:56,980 Despite today being hot, 102 00:05:57,250 --> 00:05:58,300 thank you for preparing the food. 103 00:05:59,470 --> 00:06:00,270 It's nothing. 104 00:06:00,430 --> 00:06:00,930 Please feel free to eat more, 105 00:06:00,930 --> 00:06:02,930 there is more left. 106 00:06:03,250 --> 00:06:09,250 But why did Um Chung-ae go to her sister' house? 107 00:06:16,070 --> 00:06:19,570 Does this guy not even eat lunch? 108 00:06:20,420 --> 00:06:22,040 Who's that? 109 00:06:23,250 --> 00:06:23,800 There's this person. 110 00:06:24,410 --> 00:06:27,700 This guy that offers to loan $30,000 in 30 minutes with low interest. 111 00:06:29,070 --> 00:06:31,120 You didn't even ask to borrow money 112 00:06:31,290 --> 00:06:33,500 but he sends you a text insisting that he give you money? 113 00:06:36,090 --> 00:06:37,590 is really nice! 114 00:06:38,440 --> 00:06:40,750 That's called spam texts. 115 00:06:41,220 --> 00:06:42,140 Spam? 116 00:06:42,870 --> 00:06:43,470 Yeah. 117 00:06:44,140 --> 00:06:45,140 Trash texts. 118 00:06:46,190 --> 00:06:48,460 It's a text they send everyone, trying to get anyone. 119 00:06:49,550 --> 00:06:52,210 Anyways, if you fall into this, you'll get swindled 100%.... 120 00:06:52,780 --> 00:06:54,160 so you have to be careful too. 121 00:06:55,320 --> 00:06:56,320 Alright. 122 00:06:57,670 --> 00:06:58,270 So 123 00:06:58,530 --> 00:07:01,250 in what way do they know you 124 00:07:01,250 --> 00:07:02,610 that they're sending you texts? 125 00:07:03,630 --> 00:07:04,360 Well... 126 00:07:05,710 --> 00:07:07,100 personal information are all leaked, so.... 127 00:07:07,420 --> 00:07:10,520 people buy and sell phone numbers and social security numbers. 128 00:07:11,510 --> 00:07:12,800 Mom, you should be careful too. 129 00:07:13,000 --> 00:07:14,550 It's called voice fishing. 130 00:07:15,370 --> 00:07:18,580 There's a lot of fraud cases especially for elders. 131 00:07:19,190 --> 00:07:20,390 If they call saying they're the bank... 132 00:07:20,640 --> 00:07:22,400 and ask you for your bank account password.... 133 00:07:22,400 --> 00:07:24,120 you must never tell them! 134 00:07:24,390 --> 00:07:24,920 Ha, 135 00:07:25,250 --> 00:07:26,830 do you see me as an idiot? 136 00:07:27,170 --> 00:07:28,920 I watch the news too. 137 00:07:29,190 --> 00:07:29,820 Still! 138 00:07:30,150 --> 00:07:34,650 I'm saying that we should be extra careful! 139 00:07:37,200 --> 00:07:37,880 Honey. 140 00:07:38,620 --> 00:07:39,830 You're on vacation until this week, right? 141 00:07:41,700 --> 00:07:43,320 It must be hard when start starts again. 142 00:07:44,230 --> 00:07:44,880 Honey, 143 00:07:45,150 --> 00:07:46,650 don't say that. 144 00:07:47,260 --> 00:07:51,260 I'm the happiest when I'm at school. 145 00:07:51,810 --> 00:07:53,100 The fact that I'm able to teach 146 00:07:53,300 --> 00:07:56,040 is a big blessing and source of happiness. 147 00:07:57,890 --> 00:07:58,620 Well, 148 00:07:59,360 --> 00:08:01,670 you weren't able to teach students during break 149 00:08:02,090 --> 00:08:04,150 since I received all the teaching from you. 150 00:08:04,990 --> 00:08:06,110 I was pretty tired. 151 00:08:06,360 --> 00:08:07,010 Honey! 152 00:08:07,770 --> 00:08:10,270 Someone would misunderstand that! 153 00:08:10,430 --> 00:08:11,720 Though I am a professor, 154 00:08:11,960 --> 00:08:14,460 I only teach at school. 155 00:08:14,720 --> 00:08:16,630 If I teach around in my household, 156 00:08:16,870 --> 00:08:18,950 everyone in the house would be tired of hearing me. 157 00:08:19,800 --> 00:08:21,300 Am I right? 158 00:08:21,740 --> 00:08:22,740 Even now, 159 00:08:23,060 --> 00:08:24,670 you are teaching me. 160 00:08:25,260 --> 00:08:26,260 What...this? 161 00:08:26,920 --> 00:08:28,570 You may not realize it, 162 00:08:28,570 --> 00:08:29,930 but you're always this way! 163 00:08:30,530 --> 00:08:31,500 Honey, 164 00:08:32,120 --> 00:08:33,800 you have a tendency to teach! 165 00:08:33,900 --> 00:08:34,400 I 166 00:08:34,620 --> 00:08:36,530 am not a woman that has a teaching disease. 167 00:08:36,950 --> 00:08:39,450 I only teach children! 168 00:08:40,390 --> 00:08:41,890 Older brother! 169 00:08:42,690 --> 00:08:44,690 Oh yes! Come in. 170 00:08:45,520 --> 00:08:46,290 Hello. 171 00:08:47,130 --> 00:08:48,390 Hello. 172 00:08:51,320 --> 00:08:52,210 I called home 173 00:08:52,210 --> 00:08:53,970 and I heard that sister-in-law was here. 174 00:08:54,290 --> 00:08:56,140 I came to see both older brother and you here. 175 00:08:56,850 --> 00:08:58,720 Ah, I see. 176 00:08:59,950 --> 00:09:00,810 It's good that you came. 177 00:09:02,400 --> 00:09:03,900 Please sit down. 178 00:09:04,690 --> 00:09:05,220 Okay. 179 00:09:08,100 --> 00:09:11,600 I'll go bring something to eat. 180 00:09:13,130 --> 00:09:14,360 Hello. 181 00:09:15,290 --> 00:09:17,110 I've been seeing you frequently. 182 00:09:18,250 --> 00:09:19,250 Sister-in-law! 183 00:09:19,720 --> 00:09:21,570 Mal-sook thought of you 184 00:09:21,770 --> 00:09:24,770 and brought you a present. 185 00:09:27,140 --> 00:09:27,930 This... 186 00:09:28,360 --> 00:09:30,860 Oh, you didn't have to... 187 00:09:45,610 --> 00:09:46,610 Older sister! 188 00:09:46,690 --> 00:09:50,730 I've always felt that your smiling face is beautiful. 189 00:09:51,340 --> 00:09:54,720 I know that the past mistake I made you at a loss for words, 190 00:09:55,140 --> 00:09:56,300 but please understand me. 191 00:09:56,780 --> 00:09:59,650 Please teach my lacking self from now on. 192 00:10:00,040 --> 00:10:02,910 I will work to become a better girl. 193 00:10:03,320 --> 00:10:09,240 [Making] [Loss for words] [Teach] [Better] 194 00:10:12,950 --> 00:10:14,510 Ah...I... 195 00:10:16,260 --> 00:10:20,270 hope you don't take this offensively, 196 00:10:21,100 --> 00:10:21,920 but Ms. Mal-sook, 197 00:10:22,610 --> 00:10:25,270 you seem to be weak at your spelling. 198 00:10:25,760 --> 00:10:27,390 Now listen carefully to me... 199 00:10:27,390 --> 00:10:28,250 Honey! 200 00:10:31,420 --> 00:10:35,420 Are you trying to teach again right now? 201 00:10:36,030 --> 00:10:36,990 What was I doing... 202 00:10:37,180 --> 00:10:38,380 You're not doing that, right? 203 00:10:38,480 --> 00:10:39,270 My goodness, honey! 204 00:10:39,440 --> 00:10:40,260 No I'm not! 205 00:10:40,590 --> 00:10:41,790 Who said I was teaching? 206 00:10:42,250 --> 00:10:43,220 I told you, 207 00:10:43,220 --> 00:10:45,280 I'm a professor that only teaches children. 208 00:10:47,610 --> 00:10:50,230 I hope you like the lipstick color. 209 00:10:51,050 --> 00:10:54,050 I will probably like it... 210 00:11:01,750 --> 00:11:02,750 Sister-in-law! 211 00:11:03,750 --> 00:11:05,750 Are you feeling sick? 212 00:11:05,880 --> 00:11:08,880 Your forehead is sweating... 213 00:11:09,480 --> 00:11:10,990 No I'm okay... 214 00:11:12,900 --> 00:11:14,290 Like I wrote on the card, 215 00:11:14,390 --> 00:11:16,880 I want to be close with you, older sister. 216 00:11:17,120 --> 00:11:19,620 Please be kind to me! 217 00:11:31,770 --> 00:11:34,270 I'm...going to go now... 218 00:11:38,030 --> 00:11:38,530 Honey! 219 00:11:39,020 --> 00:11:39,590 Sister-in-law! 220 00:11:39,820 --> 00:11:40,450 Honey! 221 00:11:40,940 --> 00:11:42,630 We were going to go home together! 222 00:11:43,130 --> 00:11:44,630 Just a minute. 223 00:11:48,990 --> 00:11:52,990 I guess sister-in-law really doesn't like me. 224 00:11:53,160 --> 00:11:54,160 I know... 225 00:11:54,850 --> 00:11:58,850 does she really not like you that much? 226 00:12:04,780 --> 00:12:05,510 Listen carefully! 227 00:12:05,670 --> 00:12:06,170 First of all, 228 00:12:06,300 --> 00:12:07,130 howling out a smile? 229 00:12:07,130 --> 00:12:07,760 What am I howling about? 230 00:12:07,760 --> 00:12:08,490 Is a smile a dog? 231 00:12:08,490 --> 00:12:09,050 Ruff ruff?! 232 00:12:09,050 --> 00:12:10,140 You said you howl a smile? 233 00:12:10,140 --> 00:12:11,030 Don't you know that the spelling is wrong?! 234 00:12:11,170 --> 00:12:11,630 Also! 235 00:12:11,630 --> 00:12:12,590 Loss for words? 236 00:12:12,590 --> 00:12:13,750 Your spelling of that is not a word, 237 00:12:13,820 --> 00:12:15,400 you should have written it without the bottom line! 238 00:12:15,600 --> 00:12:15,970 Also! 239 00:12:15,970 --> 00:12:16,700 You said to teach you... 240 00:12:16,700 --> 00:12:18,880 This way of spelling is to point, 241 00:12:18,980 --> 00:12:20,630 you should have fixed your spelling so that it means to teach! 242 00:12:20,630 --> 00:12:21,130 Lastly! 243 00:12:21,330 --> 00:12:21,990 A better girl? 244 00:12:21,990 --> 00:12:23,350 Are you giving birth to a child? 245 00:12:23,480 --> 00:12:25,340 You should have written it so that it means better and not birth! 246 00:12:25,500 --> 00:12:26,790 These basic spelling rules... 247 00:12:26,790 --> 00:12:31,290 you better make sure to learn all of them! 248 00:12:44,200 --> 00:12:45,000 What a rare moment! 249 00:12:46,170 --> 00:12:47,980 You've been continously ignoring my calls, 250 00:12:48,180 --> 00:12:49,530 but you actually call me first this time. 251 00:12:50,220 --> 00:12:51,300 I have something to show you. 252 00:12:53,020 --> 00:12:54,520 What is it? 253 00:13:03,840 --> 00:13:05,340 What is this? 254 00:13:08,310 --> 00:13:09,410 Did you take a look at this card? 255 00:13:09,930 --> 00:13:10,460 Yeah. 256 00:13:11,250 --> 00:13:13,750 It's my business card. 257 00:13:15,070 --> 00:13:17,320 This doesn't even have a business name... 258 00:13:17,850 --> 00:13:19,650 what kind of business card looks so empty? 259 00:13:20,150 --> 00:13:23,150 Yoon Bin's Manager Bang Il-sook. 260 00:13:26,210 --> 00:13:28,690 I'm just Yoon Bin's Manager Bang Il-sook. 261 00:13:29,150 --> 00:13:30,150 That's all. 262 00:13:30,670 --> 00:13:31,300 Yeah, 263 00:13:31,860 --> 00:13:32,850 that is it. 264 00:13:33,340 --> 00:13:35,340 That's your reality. 265 00:13:35,940 --> 00:13:38,440 Things have gotten into you.... 266 00:13:41,080 --> 00:13:41,870 but in reality.... 267 00:13:41,940 --> 00:13:43,590 you're only this. 268 00:13:44,060 --> 00:13:45,060 Are you 269 00:13:45,500 --> 00:13:48,040 touched by some business card that you have? 270 00:13:48,590 --> 00:13:49,560 This... 271 00:13:49,720 --> 00:13:52,730 anyone can have it with thirty or forty dollars! 272 00:13:52,860 --> 00:13:54,860 Please gain your senses! 273 00:13:55,330 --> 00:13:58,330 Listen carefully, Nam Nam-goo. 274 00:13:58,400 --> 00:14:00,180 My first business card was rubbish. 275 00:14:01,560 --> 00:14:03,130 But in my next business card, 276 00:14:03,590 --> 00:14:04,980 I'm going to have a business name 277 00:14:05,110 --> 00:14:06,470 as well as my confidence. 278 00:14:07,320 --> 00:14:09,220 If I were to give out this business card to anyone, 279 00:14:09,380 --> 00:14:11,070 it would go out to the trash can. 280 00:14:12,480 --> 00:14:13,470 But my next business card 281 00:14:14,180 --> 00:14:16,400 is going to be in everyone's wallets. 282 00:14:17,130 --> 00:14:17,740 I 283 00:14:18,950 --> 00:14:22,450 am going to make it like that. 284 00:14:23,220 --> 00:14:24,690 Do you think it's going to be that easy? 285 00:14:25,650 --> 00:14:27,400 You think that just not having this kind of determination 286 00:14:27,970 --> 00:14:28,850 and having this goal 287 00:14:28,850 --> 00:14:30,930 is the only reason why they don't do well? 288 00:14:32,050 --> 00:14:34,250 Don't take think of this so easily. 289 00:14:34,900 --> 00:14:36,860 These days, everyone comes out from good universities 290 00:14:36,920 --> 00:14:38,750 that are smart and come from a good household 291 00:14:38,910 --> 00:14:41,560 are the ones that are being managers! 292 00:14:41,860 --> 00:14:43,020 Did you come from an educational background? 293 00:14:43,250 --> 00:14:45,860 Are you smarter or come from a better household? 294 00:14:46,640 --> 00:14:48,680 There are some things that are impossible 295 00:14:48,680 --> 00:14:51,680 and some that are possible! 296 00:14:53,020 --> 00:14:53,640 I 297 00:14:54,700 --> 00:14:56,690 am not saying this because I'm doubtful of you. 298 00:14:57,220 --> 00:14:59,070 Being that I was once a man that lived with you before, 299 00:14:59,570 --> 00:15:01,790 being that I was a man that once loved you so much, 300 00:15:02,660 --> 00:15:04,970 I am saying this because I am truly worried about you. 301 00:15:07,180 --> 00:15:07,740 Yeah... 302 00:15:07,880 --> 00:15:08,510 Thanks. 303 00:15:12,110 --> 00:15:12,800 Yeah. 304 00:15:14,120 --> 00:15:16,120 To a person.... 305 00:15:16,420 --> 00:15:19,120 there's a look that fits every individual. 306 00:15:19,280 --> 00:15:19,930 Hm? 307 00:15:20,280 --> 00:15:21,230 So, Bang Il-sook. 308 00:15:21,390 --> 00:15:23,920 Being that I was once a woman that lived with you, 309 00:15:25,490 --> 00:15:28,370 being that I once devoted my life to loving you, 310 00:15:29,160 --> 00:15:31,150 being that I gave birth to your child, 311 00:15:31,610 --> 00:15:32,970 I will sincerely ask you of this favor. 312 00:15:35,450 --> 00:15:37,760 That business card that you can have with thirty or forty dollars... 313 00:15:39,050 --> 00:15:41,520 I am forty now and this is my first time having one. 314 00:15:42,700 --> 00:15:44,420 I'm fine if I don't do well. 315 00:15:45,350 --> 00:15:46,850 Even if I get pointed at by people, 316 00:15:47,120 --> 00:15:48,260 I will manage through. 317 00:15:49,250 --> 00:15:51,010 Since I will take care of this myself, 318 00:15:51,680 --> 00:15:53,260 just don't get in my way. 319 00:15:54,370 --> 00:15:54,960 No, 320 00:15:56,280 --> 00:15:58,580 I can't help it even if you were to keep bothering me. 321 00:16:00,150 --> 00:16:01,930 Times may get more difficult for me, 322 00:16:03,570 --> 00:16:04,810 but I'm not going to give up. 323 00:16:07,070 --> 00:16:11,070 I wanted to meet to tell you that. 324 00:16:11,970 --> 00:16:12,970 Hey! Hey! 325 00:16:13,120 --> 00:16:15,120 Hey Bang Yi-sook! 326 00:16:15,940 --> 00:16:17,230 Hey! Hey! 327 00:16:17,930 --> 00:16:18,490 Hey! 328 00:16:21,380 --> 00:16:22,010 You... 329 00:16:23,090 --> 00:16:24,950 That bastard Yoon Bin that you like... 330 00:16:25,540 --> 00:16:27,470 I'm going to make sure to bring him down. 331 00:16:28,510 --> 00:16:29,510 Even still? 332 00:16:31,630 --> 00:16:32,230 Huh? 333 00:16:32,760 --> 00:16:33,760 Even still? 334 00:16:35,760 --> 00:16:39,840 If you're going to make dirty scandals to try attack Yoon Bin, 335 00:16:40,580 --> 00:16:42,750 I would definitely object. 336 00:16:42,850 --> 00:16:44,180 I am his manager! 337 00:16:44,870 --> 00:16:45,870 Celebrities 338 00:16:46,110 --> 00:16:47,540 live off by their image. 339 00:16:48,260 --> 00:16:52,110 Just being in a scandal could make you a big target! 340 00:16:52,950 --> 00:16:56,160 People don't care whether it's the truth or not! 341 00:16:56,390 --> 00:16:57,140 That bastard 342 00:16:57,330 --> 00:16:59,380 won't ever make a come back, because of you! 343 00:17:00,400 --> 00:17:01,790 I know what you mean. 344 00:17:02,770 --> 00:17:04,850 But people aren't stupid. 345 00:17:05,630 --> 00:17:06,790 If it's not the truth, 346 00:17:06,890 --> 00:17:08,180 though it may take a while, 347 00:17:08,360 --> 00:17:10,360 they will know later. 348 00:17:11,050 --> 00:17:11,800 So, 349 00:17:12,690 --> 00:17:14,690 you want to try? 350 00:17:15,210 --> 00:17:17,210 I'm going to try. 351 00:17:17,790 --> 00:17:22,290 This is something I really want to do. 352 00:17:22,450 --> 00:17:22,950 Hey! 353 00:17:23,600 --> 00:17:25,600 Hey Bang Yi-sook! 354 00:17:25,920 --> 00:17:28,920 My gosh... she turned so weird! 355 00:17:42,900 --> 00:17:43,900 Oh my! 356 00:17:44,190 --> 00:17:46,380 Aren't you the famous singer Yoon Bin? 357 00:17:47,010 --> 00:17:51,010 Come on in, I'll give you a ride! 358 00:17:57,170 --> 00:17:59,670 Are you still mad, oppa? 359 00:18:01,480 --> 00:18:05,480 I'm not a person to hold grudges! 360 00:18:05,580 --> 00:18:08,290 Just thinking that you, Bang Yi-sook, 361 00:18:08,490 --> 00:18:10,780 could give up on being my manager so easily 362 00:18:11,080 --> 00:18:13,580 makes me so disappointed. 363 00:18:14,020 --> 00:18:15,540 You've hung on to me for nothing. 364 00:18:15,940 --> 00:18:17,940 You might regret it. 365 00:18:18,100 --> 00:18:19,150 I hung on to you...? 366 00:18:20,210 --> 00:18:20,810 I 367 00:18:21,040 --> 00:18:24,550 am not a person who holds on and clings to someone else! 368 00:18:25,810 --> 00:18:27,310 Look at you! 369 00:18:28,460 --> 00:18:30,560 You even got me to have a business card for you... 370 00:18:30,940 --> 00:18:32,180 If you deny it.... 371 00:18:32,710 --> 00:18:34,710 it doesn't become false. 372 00:18:35,840 --> 00:18:37,340 Bang Il-sook, 373 00:18:37,660 --> 00:18:40,310 did you just speak informally to me? 374 00:18:40,600 --> 00:18:41,400 Oppa... 375 00:18:42,190 --> 00:18:42,720 I mean... 376 00:18:42,990 --> 00:18:44,490 Mr. Yoon Bin... 377 00:18:44,910 --> 00:18:45,910 Honestly, 378 00:18:46,500 --> 00:18:48,580 you saw my identification last time, right? 379 00:18:49,180 --> 00:18:50,570 We're the same age 380 00:18:50,780 --> 00:18:53,780 but my birthday is faster. 381 00:18:55,770 --> 00:18:57,170 So we should speak casually then? 382 00:18:58,050 --> 00:18:58,550 Why? 383 00:18:59,270 --> 00:19:00,770 Can we not? 384 00:19:09,500 --> 00:19:11,000 Mr Yoon Bin, 385 00:19:16,120 --> 00:19:19,720 You must be too busy to have a girlfriend. 386 00:19:20,230 --> 00:19:20,830 Yes. 387 00:19:21,290 --> 00:19:23,310 I don't think I'll need one, 388 00:19:23,440 --> 00:19:25,430 so I wish I will be just as busy as I am right now. 389 00:19:26,950 --> 00:19:29,100 Excuse me for asking a personal question, 390 00:19:29,500 --> 00:19:30,080 but 391 00:19:30,860 --> 00:19:32,070 when did you have your first kiss? 392 00:19:33,720 --> 00:19:34,560 Hm... 393 00:19:35,460 --> 00:19:37,250 Since I debuted in high school, 394 00:19:38,370 --> 00:19:41,870 I had no desire to date then. 395 00:19:41,940 --> 00:19:43,440 My first kiss 396 00:19:44,330 --> 00:19:45,440 was at somewhere outrageous. 397 00:19:45,990 --> 00:19:46,990 Yes, where? 398 00:19:48,400 --> 00:19:49,650 In the waiting room at the broadcasting studio. 399 00:19:51,050 --> 00:19:52,840 Out of nowhere, a young girl fan 400 00:19:53,070 --> 00:19:56,210 came and ran to me... 401 00:20:09,360 --> 00:20:11,380 Wasn't that thoughtless of her? 402 00:20:11,670 --> 00:20:13,560 Of course it was thoughtless! 403 00:20:14,290 --> 00:20:16,570 I wasn't going to leave her be if I caught her, 404 00:20:17,500 --> 00:20:18,860 but I couldn't catch her. 405 00:20:19,590 --> 00:20:22,590 Do you remember her face? 406 00:20:32,660 --> 00:20:33,420 No I don't. 407 00:20:34,050 --> 00:20:35,050 I just 408 00:20:35,310 --> 00:20:38,310 remember her being very ugly. 409 00:20:39,150 --> 00:20:40,150 Oh my... 410 00:20:40,640 --> 00:20:42,630 Your first kiss wasn't even intentional for you, 411 00:20:43,190 --> 00:20:45,610 but adding on the fact that she was an ugly fan... 412 00:20:46,100 --> 00:20:47,390 You must have been very disappointed. 413 00:20:47,720 --> 00:20:49,720 I was so sad! 414 00:20:50,470 --> 00:20:53,470 I think she was very ugly! 415 00:21:02,650 --> 00:21:04,150 Not once.... 416 00:21:04,810 --> 00:21:08,310 you've never turned to look at me if I called for you. 417 00:21:08,910 --> 00:21:10,270 When I had Bang Mal-sook, 418 00:21:11,760 --> 00:21:14,440 I said I really wanted to eat strawberries. 419 00:21:15,070 --> 00:21:16,000 But those strawberries... 420 00:21:16,960 --> 00:21:19,110 you never got them for me, honey! 421 00:21:19,670 --> 00:21:22,050 When my fever rose 40 degrees, 422 00:21:22,050 --> 00:21:30,550 and I was sick by myself, you've never even put your hand on my forehead. 423 00:21:39,260 --> 00:21:40,260 America? 424 00:21:40,360 --> 00:21:41,520 You were surprised too, huh? 425 00:21:42,050 --> 00:21:44,740 I was surprised when I first heard it too. 426 00:21:44,950 --> 00:21:48,900 I thought that's how mother was expressing her sadness. 427 00:21:49,300 --> 00:21:50,030 But... 428 00:21:50,860 --> 00:21:54,090 after I listened to what she said, I don't think it's like that. 429 00:21:55,290 --> 00:21:55,940 Then? 430 00:21:56,830 --> 00:21:58,140 It seemed like she meant it. 431 00:21:58,960 --> 00:22:08,260 She regretted not letting us go before, because if we went when we were supposed to, we wouldn't have found out about all this. 432 00:22:08,900 --> 00:22:12,400 She must feel really sorry towards you. 433 00:22:12,630 --> 00:22:16,820 From her position, it's a really good thing that she found you.... 434 00:22:16,900 --> 00:22:21,060 but she thinks that it's not like that from your position. 435 00:22:21,300 --> 00:22:23,300 She said that.... 436 00:22:23,360 --> 00:22:27,430 she doesn't know if you were actually happy after finding your real family. 437 00:22:28,850 --> 00:22:31,350 Why would mother think that? 438 00:22:32,190 --> 00:22:34,250 But I think it's possible for her to think that way. 439 00:22:34,910 --> 00:22:36,920 If something like that happened to me... 440 00:22:37,320 --> 00:22:41,820 I would've had all sorts of thoughts. 441 00:22:43,160 --> 00:22:45,160 What do you think? 442 00:22:46,170 --> 00:22:47,170 About what? 443 00:22:48,010 --> 00:22:51,010 About us going to America. 444 00:22:52,180 --> 00:22:55,100 It's not because mother said that, but... 445 00:22:55,540 --> 00:22:57,870 we just postponed our plans.... 446 00:22:58,180 --> 00:23:00,160 and didn't cancel the whole thing. 447 00:23:00,380 --> 00:23:01,900 I think we should think... 448 00:23:02,150 --> 00:23:06,150 about what we should do from now on. 449 00:23:06,320 --> 00:23:07,820 Yeah, that's right. 450 00:23:09,450 --> 00:23:10,650 I understand what you mean. 451 00:23:10,940 --> 00:23:13,940 Let's think about it together. 452 00:23:14,600 --> 00:23:15,600 Oh yeah. 453 00:23:15,750 --> 00:23:19,720 I went to see mother this morning, and met a strange man. 454 00:23:20,120 --> 00:23:21,120 Strange man? 455 00:23:21,500 --> 00:23:22,300 What kind of a man? 456 00:23:22,480 --> 00:23:25,370 Did he try to hit on you? Did he do something to you? 457 00:23:25,560 --> 00:23:27,230 It's not like that. 458 00:23:27,390 --> 00:23:28,850 There was an argument, and.... 459 00:23:28,850 --> 00:23:29,850 Argument? 460 00:23:30,780 --> 00:23:31,770 Are you hurt? 461 00:23:31,930 --> 00:23:32,820 Honey, are you hurt? 462 00:23:33,060 --> 00:23:34,260 You got hurt, huh? 463 00:23:34,390 --> 00:23:36,960 No! I can't say anything to you. 464 00:23:38,870 --> 00:23:40,500 Anyways, it was like that.... 465 00:23:41,210 --> 00:23:42,890 and mother saw that and.... 466 00:23:43,160 --> 00:23:46,240 ran really fast from far away and... 467 00:23:46,500 --> 00:23:47,640 I thought mother.... 468 00:23:47,850 --> 00:23:49,630 was Usain Bolt. 469 00:23:50,520 --> 00:23:51,360 Mother? 470 00:23:52,450 --> 00:23:55,660 She came and cursed at that man and... 471 00:23:55,810 --> 00:24:00,990 attacked him for pushing me and if he wants to deal with her. 472 00:24:02,880 --> 00:24:03,880 It was.... 473 00:24:04,430 --> 00:24:06,430 a little touching. 474 00:24:07,650 --> 00:24:08,740 I see. 475 00:24:10,650 --> 00:24:13,670 After that, I heard what mother had to say and... 476 00:24:14,940 --> 00:24:16,440 understood that mother.... 477 00:24:16,930 --> 00:24:20,950 felt that it was so unfair and I felt bad for her..... 478 00:24:21,490 --> 00:24:25,990 not as her daughter-in-law, but as a woman. 479 00:24:29,120 --> 00:24:31,620 After losing our child..... 480 00:24:32,780 --> 00:24:35,780 I got hurt a lot and... 481 00:24:36,020 --> 00:24:38,350 it still hurts a lot that I stilll.... 482 00:24:39,630 --> 00:24:42,630 don't want to think about it. 483 00:24:44,430 --> 00:24:45,930 But because..... 484 00:24:47,160 --> 00:24:49,660 you stayed by my side... 485 00:24:49,690 --> 00:24:52,190 it helped me a lot. 486 00:24:52,490 --> 00:24:53,990 But mother... 487 00:24:54,520 --> 00:25:00,020 had to deal with even more pain, all by herself. 488 00:25:01,510 --> 00:25:02,430 If I think about it... 489 00:25:03,950 --> 00:25:07,950 I feel so bad for her about that. 490 00:25:12,450 --> 00:25:14,450 In that term.... 491 00:25:14,970 --> 00:25:16,970 Jang Yong-shil too. 492 00:25:22,980 --> 00:25:23,720 Honey. 493 00:25:25,190 --> 00:25:26,160 What are you thinking about? 494 00:25:27,600 --> 00:25:28,100 Huh? 495 00:25:28,420 --> 00:25:29,920 It's nothing. 496 00:25:30,040 --> 00:25:30,540 Honey. 497 00:25:31,110 --> 00:25:32,610 Aren't you hungry? 498 00:25:33,900 --> 00:25:34,900 I'm hungry. 499 00:25:35,500 --> 00:25:38,000 What should we go eat? 500 00:25:45,200 --> 00:25:48,030 Chun Jae-yong, I heard you're dating Bang Yi-sook. 501 00:25:48,770 --> 00:25:49,380 What? 502 00:25:49,700 --> 00:25:51,250 Did you already brag to them? 503 00:25:51,700 --> 00:25:53,720 I was going to keep it a secret between us for awhile. 504 00:25:54,520 --> 00:25:56,020 I didn't brag. 505 00:25:56,060 --> 00:25:58,390 It just came out when I was talking to them. 506 00:25:59,260 --> 00:25:59,910 Bang Yi-sook. 507 00:26:00,250 --> 00:26:01,820 This is what I think. 508 00:26:02,120 --> 00:26:06,370 Since you're still young, I think you can just date anyone. 509 00:26:06,710 --> 00:26:07,510 Without pressure. 510 00:26:07,900 --> 00:26:08,920 From guy to guy. 511 00:26:08,980 --> 00:26:09,480 Huh? 512 00:26:09,760 --> 00:26:12,220 Bang Gwi-nam, what do you mean she's still young? 513 00:26:12,960 --> 00:26:16,300 Bang Yi-sook is 30 years old. If a woman's 30, she's old enough. 514 00:26:16,500 --> 00:26:18,000 She's not. 515 00:26:18,190 --> 00:26:21,710 In my hometown, if a woman's 30, she has about 3 kids. 516 00:26:22,130 --> 00:26:27,280 The girls I know that are around 30 are all settled with their husbands and have many kids.... 517 00:26:27,470 --> 00:26:30,800 and live really happily with their husbands. It looked really good. 518 00:26:30,990 --> 00:26:31,800 Anyways, I... 519 00:26:32,070 --> 00:26:38,360 think that you should think about the future with the people you date when you're in your 30's. 520 00:26:39,320 --> 00:26:40,530 What are you talking about? 521 00:26:40,650 --> 00:26:43,730 What else? It's him getting ahead by himself. 522 00:26:44,150 --> 00:26:47,270 But Bang Yi-sook said she has no intention of marrying you. 523 00:26:48,200 --> 00:26:49,530 Cha Yoon-hee knows.... 524 00:26:49,950 --> 00:26:51,950 the main point. 525 00:26:52,940 --> 00:26:53,890 Yeah, well.... 526 00:26:54,240 --> 00:26:56,130 it's a truth that I'm already well aware of. 527 00:26:56,460 --> 00:26:58,450 You don't need to remind me. 528 00:26:58,660 --> 00:26:59,540 Thank you for.... 529 00:26:59,910 --> 00:27:02,750 picking at my wounds, Cha Yoon-hee. 530 00:27:03,240 --> 00:27:04,740 It's nothing. 531 00:27:06,360 --> 00:27:09,330 Drink slowly. You have low tolerance for alcohol. 532 00:27:10,500 --> 00:27:14,280 I can drink a lot. It's just that I don't get drunk. 533 00:27:14,900 --> 00:27:17,400 I have really high tolerance for alcohol. 534 00:27:17,930 --> 00:27:18,480 Really? 535 00:27:20,180 --> 00:27:21,050 How much can you drink? 536 00:27:22,090 --> 00:27:26,740 Well, I don't count as I drink, so I can't tell you for certain but.... 537 00:27:28,310 --> 00:27:34,380 I can tell you that I've never blacked out or got drunk. You can say that it's impossible to measure. 538 00:27:35,870 --> 00:27:36,800 That's the same as me. 539 00:27:37,890 --> 00:27:40,580 I've never gotten drunk either. 540 00:27:49,540 --> 00:27:50,240 Honey! 541 00:27:50,860 --> 00:27:52,830 Why are you drinking wine in one shot? 542 00:27:52,960 --> 00:27:53,530 Huh? 543 00:27:53,640 --> 00:27:55,590 Did I? Without even realizing it? 544 00:27:56,870 --> 00:27:58,870 Honey, I think.... 545 00:27:59,330 --> 00:28:00,330 alcohol... 546 00:28:00,650 --> 00:28:03,650 tastes the best in one shot. 547 00:28:04,470 --> 00:28:05,800 Since I'm human too.... 548 00:28:06,190 --> 00:28:10,660 sometimes I want to drink and lose control, but it doesn't happen, so it's disappointing. 549 00:28:12,070 --> 00:28:12,790 I.... 550 00:28:13,280 --> 00:28:15,280 think that alcohol is.... 551 00:28:15,740 --> 00:28:16,780 all mental. 552 00:28:18,180 --> 00:28:23,470 Wherever I go, my mentality never lacks. 553 00:28:24,000 --> 00:28:24,700 Of course. 554 00:28:24,780 --> 00:28:27,820 Wouldn't that be the reason to drink man vs. man? 555 00:28:27,920 --> 00:28:28,920 Let's drink. 556 00:28:31,110 --> 00:28:31,960 Yeah. Well.... 557 00:28:32,530 --> 00:28:35,860 Do you have any habits when you drink? 558 00:28:36,010 --> 00:28:39,080 It's impossible to have any, because I don't get drunk. 559 00:28:39,680 --> 00:28:41,600 Bang Gwi-nam, should we cheers on our own? 560 00:28:42,490 --> 00:28:43,990 Cheers for what? 561 00:28:44,460 --> 00:28:47,080 To celebrate the my and Bang Yi-sook's relationship? 562 00:28:47,500 --> 00:28:49,000 For eternal love. 563 00:29:11,550 --> 00:29:13,550 I'm not getting drunk. 564 00:29:14,840 --> 00:29:16,560 I really want to be drunk. 565 00:29:16,900 --> 00:29:19,400 I want to be drunk. 566 00:29:36,150 --> 00:29:37,300 What? 567 00:29:37,580 --> 00:29:39,150 I thought he's never been drunmk before. 568 00:29:39,600 --> 00:29:44,650 What kind of men get that drunk after sharing a bottle of wine? 569 00:29:45,790 --> 00:29:47,130 Even I have higher tolerance than this. 570 00:29:47,280 --> 00:29:48,870 That's what I mean. 571 00:29:49,060 --> 00:29:57,060 If these two are big drinkers, I must be the God of alcohol. 572 00:29:59,290 --> 00:29:59,950 Chun Jae-yong. 573 00:30:00,590 --> 00:30:02,200 You seem drunk. 574 00:30:02,540 --> 00:30:04,980 Why are you moving back and forth? You're drunk. 575 00:30:05,200 --> 00:30:06,200 You're drunk. 576 00:30:07,740 --> 00:30:09,290 Stop moving. 577 00:30:09,970 --> 00:30:10,970 You're drunk. 578 00:30:12,540 --> 00:30:16,040 I think you're the one that's drunk. 579 00:30:16,830 --> 00:30:20,350 You keep showing up and disappearing. 580 00:30:24,320 --> 00:30:25,600 Honey! 581 00:30:25,890 --> 00:30:27,000 You're drunk! 582 00:30:27,040 --> 00:30:28,040 Get up. 583 00:30:28,080 --> 00:30:30,760 See, you're drunk! 584 00:30:32,600 --> 00:30:35,600 You're more drunk. Get up. 585 00:30:35,620 --> 00:30:38,040 Bang Yi-sook, you think so too, huh? He's drunk, 586 00:30:39,100 --> 00:30:41,770 I said to stop moving! 587 00:30:41,920 --> 00:30:43,620 Stop moving! 588 00:30:44,220 --> 00:30:46,320 I'm dizzy. I'm dizzy. 589 00:30:46,360 --> 00:30:48,590 I said I'll pay. 590 00:30:48,590 --> 00:30:52,710 Just go. It's really my wish. 591 00:30:52,750 --> 00:30:56,120 The bill came out to be a lot. I should pay for it. 592 00:30:56,210 --> 00:30:59,500 No, it's okay. 593 00:30:59,590 --> 00:31:00,120 Honey. 594 00:31:01,410 --> 00:31:04,040 This is a business card, not your credit card. 595 00:31:04,310 --> 00:31:06,350 How are you going to pay with a credit card? 596 00:31:07,040 --> 00:31:07,840 Really? 597 00:31:09,670 --> 00:31:10,650 It's a business card. 598 00:31:11,730 --> 00:31:13,110 Here, here. 599 00:31:13,210 --> 00:31:14,190 Charge it with this. 600 00:31:15,170 --> 00:31:16,590 It's okay, go. 601 00:31:16,590 --> 00:31:17,090 Honey. 602 00:31:17,880 --> 00:31:20,380 That's your transportation card. 603 00:31:21,470 --> 00:31:22,190 Really? 604 00:31:24,130 --> 00:31:25,870 Bang Yi-sook, are you okay? 605 00:31:26,080 --> 00:31:27,010 Do you know where he lives? 606 00:31:27,370 --> 00:31:30,880 Yeah, it's nearby. I'll take him to his building and go home soon. 607 00:31:30,940 --> 00:31:34,940 Okay. What's wrong with both of them? 608 00:31:35,140 --> 00:31:36,640 Cha Yoon-hee. 609 00:31:36,860 --> 00:31:38,360 I love you! 610 00:31:40,050 --> 00:31:41,550 I love you. 611 00:31:41,960 --> 00:31:43,460 Bang Yi-sook. 612 00:31:43,840 --> 00:31:45,840 You're so aggressive! 613 00:31:49,860 --> 00:31:54,910 Honey, when did your shoulders get broad? Your shoulders got broad. 614 00:31:55,670 --> 00:31:57,770 Have you been exercising, Bang Yi-sook? 615 00:31:58,520 --> 00:32:02,020 Honey, when did you cut your hair? 616 00:32:02,720 --> 00:32:05,080 Honey, when did your face get so big? 617 00:32:05,570 --> 00:32:07,570 Bang Gwi-nam's here! 618 00:32:08,450 --> 00:32:12,450 Honey, I don't think I can breathe. 619 00:32:17,280 --> 00:32:18,280 It's nice. 620 00:32:19,110 --> 00:32:20,110 What is? 621 00:32:20,220 --> 00:32:21,650 Doesn't it feel like the old days? 622 00:32:23,590 --> 00:32:25,940 During the summer, we turned on the fan like this... 623 00:32:26,870 --> 00:32:28,870 and ate watermelon.... 624 00:32:29,010 --> 00:32:30,270 and corn together. 625 00:32:30,860 --> 00:32:33,790 We didn't eat it together. You ate it by yourself. 626 00:32:34,060 --> 00:32:37,880 Um Chung-ae and I didn't really like watermelon or corn. 627 00:32:37,880 --> 00:32:40,300 That's not the point! 628 00:32:41,360 --> 00:32:42,370 Anyways... 629 00:32:42,770 --> 00:32:44,900 if we were in the living room like this.... 630 00:32:45,180 --> 00:32:48,360 dad came out and turned on the mosquito repellent..... 631 00:32:50,510 --> 00:32:52,510 and things like that. 632 00:32:54,120 --> 00:32:58,320 It feels like mom and dad will come out from their room any minute. 633 00:32:58,980 --> 00:33:01,420 Why do you have to say that? 634 00:33:01,740 --> 00:33:02,290 It.... 635 00:33:02,800 --> 00:33:03,880 makes us miss them. 636 00:33:03,970 --> 00:33:04,960 Why? 637 00:33:05,500 --> 00:33:07,770 It's not like I talk about mom and dad several times a year. 638 00:33:09,740 --> 00:33:12,240 Life is so pointless. 639 00:33:12,760 --> 00:33:15,540 Who cares if you have children and work hard to raise them? 640 00:33:17,070 --> 00:33:21,330 After you die, you just become a topic of discussion that only comes up a few times a year. 641 00:33:22,330 --> 00:33:28,020 That's why there's parents that can't live after losing their children, but there aren't children that can't live after losing their parents. 642 00:33:28,510 --> 00:33:30,460 Why are you being like that again? 643 00:33:31,690 --> 00:33:34,070 I don't know. Everything feels empty.... 644 00:33:34,750 --> 00:33:36,250 and pointless. 645 00:33:36,980 --> 00:33:38,480 Who is it? 646 00:33:40,740 --> 00:33:42,540 Um Soon-ae, mom's here, right? 647 00:33:42,770 --> 00:33:44,270 Yeah, she is. 648 00:33:44,510 --> 00:33:45,980 Mom! 649 00:33:46,810 --> 00:33:49,310 Why did you come here? 650 00:33:49,380 --> 00:33:53,660 How can you be here without even saying anything? I was surprised because you weren't home in the morning. 651 00:33:53,660 --> 00:33:55,660 Hey. What's that? 652 00:33:55,680 --> 00:33:56,180 Huh? 653 00:33:56,450 --> 00:33:57,360 It's cream fruit cake. 654 00:33:57,550 --> 00:33:58,760 Cha Se-gwang bought it for me..... 655 00:33:59,250 --> 00:34:00,310 to take it to mom. 656 00:34:00,630 --> 00:34:02,670 Cha Se-gwang's really nice, huh? 657 00:34:03,240 --> 00:34:04,080 Really? 658 00:34:05,230 --> 00:34:06,910 He has sense. 659 00:34:08,210 --> 00:34:10,110 I was hungry. 660 00:34:10,580 --> 00:34:12,440 Hey! Hungry? 661 00:34:12,770 --> 00:34:14,660 You ate all of this, and you're hungry? 662 00:34:15,720 --> 00:34:16,720 Um Bo-ae. 663 00:34:16,870 --> 00:34:18,970 Let's not fight. 664 00:34:19,320 --> 00:34:23,620 Um Chung-ae fought with her husband,N and came to our house, but... 665 00:34:23,950 --> 00:34:27,450 if we fight, where would we go? 666 00:34:27,460 --> 00:34:34,960 We can't fight because we don't have a place to go if we do. 667 00:34:35,420 --> 00:34:37,210 You guys eat some too. 668 00:34:37,740 --> 00:34:40,090 It's okay. I brushed my teeth. 669 00:34:40,390 --> 00:34:42,390 I don't like sweets. 670 00:34:49,790 --> 00:34:51,790 Aren't you going home? 671 00:34:51,870 --> 00:34:52,620 What about you? 672 00:34:53,360 --> 00:34:54,860 I'm staying here. 673 00:34:55,040 --> 00:34:56,100 Did you fight with dad? 674 00:34:56,330 --> 00:35:00,200 You're not in high school, so why are you running away? This isn't right. 675 00:35:00,470 --> 00:35:02,890 I'm going to rest, so stop talking and go home. 676 00:35:04,060 --> 00:35:04,720 What? 677 00:35:05,380 --> 00:35:09,160 Our door bell never rang unless it was for packages. 678 00:35:09,620 --> 00:35:12,620 But it's ringing many times today. 679 00:35:13,660 --> 00:35:14,230 Um Soon-ae. 680 00:35:14,740 --> 00:35:16,160 My mom's not sleeping yet, right? 681 00:35:16,160 --> 00:35:17,880 Um Chung-ae, Bang Il-sook came too. 682 00:35:18,350 --> 00:35:20,350 Why did you come? 683 00:35:20,750 --> 00:35:23,290 I stopped by on the way home after the interview. 684 00:35:23,650 --> 00:35:24,550 You're here too? 685 00:35:24,690 --> 00:35:25,690 Hey sister! 686 00:35:25,800 --> 00:35:28,300 Forget about sister. Move. 687 00:35:28,860 --> 00:35:29,370 Mom. 688 00:35:30,000 --> 00:35:30,500 So... 689 00:35:31,020 --> 00:35:33,120 how do you feel? Do you still feel the same? 690 00:35:33,480 --> 00:35:34,510 I just feel whatever. 691 00:35:34,930 --> 00:35:38,090 You should go home and take care of Nam Min-ji. Why did you come here? 692 00:35:38,870 --> 00:35:42,270 Nam Min-ji said to bring you because she misses her grandma. 693 00:35:42,800 --> 00:35:44,800 Let's go home, mom. 694 00:35:45,000 --> 00:35:46,500 Bang Il-sook. 695 00:35:46,730 --> 00:35:49,250 What's that on your knees? 696 00:35:49,860 --> 00:35:53,430 Can't you tell? It says it's chicken. 697 00:35:54,120 --> 00:35:56,530 Oh yeah. I brought it for you guys. 698 00:35:56,690 --> 00:35:58,770 I'm glad. 699 00:35:59,430 --> 00:36:01,850 I was getting hungry. 700 00:36:01,970 --> 00:36:03,250 Hey! You.... 701 00:36:03,250 --> 00:36:05,050 You just ate a whole cake by yourself. 702 00:36:05,240 --> 00:36:06,130 You're hungry again? 703 00:36:06,280 --> 00:36:08,750 That's not that much. 704 00:36:08,980 --> 00:36:10,400 How did you order your chicken? 705 00:36:10,910 --> 00:36:12,060 Half fried, half seasoned? 706 00:36:12,480 --> 00:36:12,980 Yeah. 707 00:36:13,270 --> 00:36:15,430 You know how to order. 708 00:36:15,560 --> 00:36:21,560 There's beer in the refrigerator. Let's eat chicken and beer! 709 00:36:29,320 --> 00:36:34,710 Hurry up and go home. If I'm not there, you guys should go home early and prepare for the next day's meal. 710 00:36:35,790 --> 00:36:39,820 You must be feeling okay now, since you're worrying about the next morning. 711 00:36:40,250 --> 00:36:42,780 I'm not worrying, I'm just saying. 712 00:36:43,430 --> 00:36:46,930 I'm going to sleep. Leave now. 713 00:36:47,640 --> 00:36:53,650 It's nice to have raised your children. They're all coming here because you're here. 714 00:36:54,600 --> 00:36:56,100 What's so nice? 715 00:36:56,170 --> 00:36:58,460 One gets a divorce without me knowing.... 716 00:36:58,990 --> 00:37:05,490 and one runs away because she's crazy about an in-law. It's so nice. 717 00:37:06,130 --> 00:37:07,610 You have a lot of power. 718 00:37:07,970 --> 00:37:10,390 Everyone's coming here because you're here. 719 00:37:11,240 --> 00:37:12,480 What power? 720 00:37:12,670 --> 00:37:17,360 Who is it this time? 721 00:37:18,930 --> 00:37:20,430 Bang Jang-soo! 722 00:37:21,070 --> 00:37:21,840 Have you been well? 723 00:37:22,010 --> 00:37:24,010 Yeah, come in. 724 00:37:24,490 --> 00:37:25,990 Dad! Dad! 725 00:37:26,930 --> 00:37:28,140 You guys came too? 726 00:37:28,230 --> 00:37:30,730 Welcome, Bang Jang-soo. 727 00:37:34,130 --> 00:37:35,130 I'm here. 728 00:37:36,000 --> 00:37:37,330 Did you bring my bag? 729 00:37:38,010 --> 00:37:38,520 Yeah. 730 00:37:39,620 --> 00:37:40,800 Leave it there and go. 731 00:37:41,410 --> 00:37:43,700 Mom, you're so harsh! 732 00:37:43,850 --> 00:37:49,270 Yeah, mom. I don't know what it's about, but dad came here himself. 733 00:37:49,370 --> 00:37:51,320 On your way out, get rid of them too. 734 00:37:51,590 --> 00:37:52,850 Wow, she said to get rid of us! 735 00:37:52,960 --> 00:37:55,150 Bang Il-sook, we became food waste. 736 00:37:55,870 --> 00:37:56,870 Be quiet. 737 00:37:58,160 --> 00:37:59,660 Bang Jang-soo. 738 00:38:00,030 --> 00:38:02,530 What's that in your hand? 739 00:38:03,280 --> 00:38:04,720 Oh, this? 740 00:38:05,840 --> 00:38:06,840 Strawberries. 741 00:38:08,690 --> 00:38:09,620 Good! 742 00:38:09,920 --> 00:38:12,320 I was getting hungry! 743 00:38:13,640 --> 00:38:16,600 Are you Hiddink? Are you still that hungry? 744 00:38:17,660 --> 00:38:22,430 Look at everything she ate. It seems like a pig swept over the place. 745 00:38:22,660 --> 00:38:23,890 Don't start with me. 746 00:38:24,360 --> 00:38:27,370 We don't have anywhere to go if we fight. 747 00:38:28,820 --> 00:38:32,690 Anyways, how did Bang Jang-soo get strawberries in the summer? 748 00:38:33,210 --> 00:38:41,210 Bang Jang-soo must've brought strawberries because you like them. You must be happy. 749 00:38:51,230 --> 00:38:52,210 Dad. 750 00:38:52,760 --> 00:38:54,260 What's going on? 751 00:38:54,480 --> 00:38:57,090 Did you have a serious fight with mom? 752 00:38:58,410 --> 00:39:00,530 Mom changed a lot. 753 00:39:00,960 --> 00:39:06,480 Long time ago, she couldn't say anything even if dad mistreated her, because she was scared of grandma. 754 00:39:07,070 --> 00:39:08,280 Did you guys think.... 755 00:39:09,340 --> 00:39:11,130 that I mistreated mom too? 756 00:39:11,610 --> 00:39:15,460 Rather than mistreating her, you had a tendency to disregard her. 757 00:39:15,770 --> 00:39:20,040 I remember when I was younger and mom and Jang Yong-shil had an argument about something... 758 00:39:20,250 --> 00:39:24,350 and you yelled at mom and humiliated her in front of all of the relatives. 759 00:39:26,600 --> 00:39:31,440 When I saw mom crying in the kitchen by herself, I told myself that I would... 760 00:39:31,730 --> 00:39:36,230 marry someone that's the opposite of dad. 761 00:39:36,300 --> 00:39:36,800 Hey! 762 00:39:38,620 --> 00:39:39,680 Why? 763 00:39:40,140 --> 00:39:42,150 Who cares? It's all in the past. 764 00:39:42,310 --> 00:39:45,900 Dad's not like that anymore. I'm just saying that he used to be like that. 765 00:39:47,850 --> 00:39:51,350 Why are you saying such useless things? 766 00:40:03,520 --> 00:40:06,020 Are you a little sober? 767 00:40:07,020 --> 00:40:08,020 Get up. 768 00:40:10,010 --> 00:40:12,070 I'm late, I have to go home. 769 00:40:12,270 --> 00:40:13,270 Get up. 770 00:40:23,180 --> 00:40:25,180 Who are you guys? 771 00:40:25,770 --> 00:40:27,230 What are you doing? Let's just go. 772 00:40:27,340 --> 00:40:29,690 Hold on. These bastards, how dare they? 773 00:40:30,800 --> 00:40:32,410 Do you know who this woman is? 774 00:40:32,620 --> 00:40:34,330 She's my woman! 775 00:40:35,540 --> 00:40:39,040 Move. You're not going to move? 776 00:40:43,240 --> 00:40:44,410 Stay right there. 777 00:40:44,550 --> 00:40:46,050 It's dangerous. 778 00:40:53,900 --> 00:40:54,470 You. 779 00:40:55,040 --> 00:40:58,040 You want to start a fight? 780 00:40:58,100 --> 00:40:59,380 1, 2.... 781 00:41:00,050 --> 00:41:04,050 You want to fight me 4 against 1? 782 00:41:23,430 --> 00:41:24,340 You bastards. 783 00:41:24,660 --> 00:41:28,660 You guys want to try one more time? 784 00:41:39,370 --> 00:41:41,370 What is he doing? 785 00:43:05,830 --> 00:43:06,880 Honey, are you okay? 786 00:43:07,750 --> 00:43:08,250 Yeah. 787 00:43:09,160 --> 00:43:11,540 I feel more sober after sleeping a little bit. 788 00:43:12,590 --> 00:43:14,900 Why did you drink so much, when you can't? 789 00:43:16,130 --> 00:43:16,730 Honey. 790 00:43:17,150 --> 00:43:17,650 Huh? 791 00:43:18,300 --> 00:43:19,910 Should we stop by mother's? 792 00:43:20,820 --> 00:43:21,320 Why? 793 00:43:21,820 --> 00:43:25,820 What you said earlier is bothering me. 794 00:43:26,190 --> 00:43:26,690 I... 795 00:43:27,760 --> 00:43:29,760 want to see mother. 796 00:43:30,310 --> 00:43:33,600 Isn't it better to go later, since you're drunk right now? 797 00:43:33,770 --> 00:43:36,770 Let's go now, since I'm drunk. 798 00:43:39,990 --> 00:43:41,010 Sir. 799 00:43:41,390 --> 00:43:43,520 Can we stop by somewhere before going to Hyo-ja-don? 800 00:43:43,540 --> 00:43:44,040 Yeah. 801 00:43:50,180 --> 00:43:52,180 Who's here this late? 802 00:43:57,850 --> 00:43:59,670 Bang Gwi-nam, what are you doing here? 803 00:43:59,760 --> 00:44:00,270 Mother. 804 00:44:01,220 --> 00:44:02,220 I'm here. 805 00:44:02,750 --> 00:44:03,640 Did you drink? 806 00:44:03,750 --> 00:44:04,750 Yeah, I.... 807 00:44:05,620 --> 00:44:07,120 drank alcohol. 808 00:44:08,060 --> 00:44:09,560 Sit down. 809 00:44:10,990 --> 00:44:11,620 Mother. 810 00:44:11,940 --> 00:44:13,170 You were watching TV? 811 00:44:13,580 --> 00:44:14,210 Yeah. 812 00:44:14,870 --> 00:44:16,500 Your aunts are sleeping. 813 00:44:17,370 --> 00:44:18,160 But it's.... 814 00:44:18,470 --> 00:44:20,340 my first time seeing you drunk. 815 00:44:20,740 --> 00:44:21,700 It's your first time, huh? 816 00:44:22,080 --> 00:44:22,730 I.... 817 00:44:23,940 --> 00:44:26,820 was on the way home after drinking and.... 818 00:44:27,090 --> 00:44:28,060 all of a sudden... 819 00:44:28,710 --> 00:44:29,750 I.... 820 00:44:35,460 --> 00:44:36,460 missed... 821 00:44:37,210 --> 00:44:39,210 you so much. 822 00:44:41,640 --> 00:44:43,790 Mom! 823 00:44:43,850 --> 00:44:46,120 My son! 824 00:44:51,000 --> 00:44:56,500 This is our first time too, that I called you mom.... 825 00:44:57,080 --> 00:44:59,080 after we met. 826 00:45:01,830 --> 00:45:03,610 But when I was younger.... 827 00:45:04,380 --> 00:45:05,210 I always called you that. 828 00:45:05,650 --> 00:45:06,310 Mom! 829 00:45:07,270 --> 00:45:07,820 Mom! 830 00:45:08,350 --> 00:45:09,850 Mom, I'm hungry! 831 00:45:10,050 --> 00:45:12,040 Mom, give me a piggy back ride. 832 00:45:13,060 --> 00:45:13,760 Mom! 833 00:45:14,340 --> 00:45:15,160 Play with me! 834 00:45:15,520 --> 00:45:16,220 Mom! 835 00:45:16,760 --> 00:45:18,760 Mom! My mom! 836 00:45:21,150 --> 00:45:26,410 Yeah, back then you used to always call me that. 837 00:45:26,560 --> 00:45:27,060 Yeah. 838 00:45:28,660 --> 00:45:30,160 I still.... 839 00:45:31,020 --> 00:45:36,020 miss that Bang Gwi-nam from back then so much. 840 00:45:38,600 --> 00:45:39,150 Mom. 841 00:45:41,360 --> 00:45:43,360 What, Bang Gwi-nam? 842 00:45:45,100 --> 00:45:45,610 Mom. 843 00:45:45,920 --> 00:45:46,480 I'm... 844 00:45:48,200 --> 00:45:49,700 really happy... 845 00:45:49,950 --> 00:45:51,950 that I met you. 846 00:45:53,960 --> 00:45:54,460 I... 847 00:45:55,220 --> 00:45:56,220 don't... 848 00:45:56,410 --> 00:45:58,410 have any regrets. 849 00:46:05,370 --> 00:46:05,990 Mom. 850 00:46:07,090 --> 00:46:09,090 Mom, I really..... 851 00:46:09,340 --> 00:46:11,340 missed you so much. 852 00:46:11,970 --> 00:46:12,630 And... 853 00:46:13,840 --> 00:46:15,340 always missed.... 854 00:46:15,810 --> 00:46:19,470 your scent. 855 00:46:22,230 --> 00:46:23,010 Really? 856 00:46:23,780 --> 00:46:24,780 I see. 857 00:46:40,650 --> 00:46:41,500 You're coming home just now? 858 00:46:41,930 --> 00:46:44,430 How about Bang Gwi-nam? 859 00:46:46,470 --> 00:46:47,420 What's going on, Cha Se-gwang? 860 00:46:48,700 --> 00:46:50,590 I heard your mother-in-law ran away from home. 861 00:46:51,060 --> 00:46:54,130 I thought things might be hard for you, so I came to help. 862 00:46:54,600 --> 00:46:55,240 Look. 863 00:46:55,450 --> 00:46:57,020 I cleaned and... 864 00:46:57,300 --> 00:46:58,780 I did the laundry too. 865 00:46:59,590 --> 00:47:01,090 Stop scheming. 866 00:47:01,520 --> 00:47:05,050 I know that you're doing this to do something with Bang Mal-sook! 867 00:47:05,210 --> 00:47:07,440 Wow, how can you disregard someone's sincerity like this? 868 00:47:07,660 --> 00:47:09,310 I really came to help you. 869 00:47:09,440 --> 00:47:10,440 Forget it. 870 00:47:11,440 --> 00:47:13,200 You don't need to help me like this, so... 871 00:47:14,130 --> 00:47:19,110 I'm just hoping that you'll break up with Bang Mal-sook and focus on studying. 872 00:47:19,940 --> 00:47:21,870 Cha Yoon-hee, it's really tense here. 873 00:47:22,710 --> 00:47:26,710 You have to loosen your muscles right away. 874 00:47:27,700 --> 00:47:29,200 Cha Yoon-hee. 875 00:47:29,780 --> 00:47:31,540 Bang Mal-sook came over to our house recently. 876 00:47:31,980 --> 00:47:32,480 What? 877 00:47:32,980 --> 00:47:36,400 But mom and Min Ji-young were really mean to her. 878 00:47:36,560 --> 00:47:39,680 Mom told her that she didn't like her, straight to her face and Min Ji-young..... 879 00:47:40,970 --> 00:47:43,970 made her do the dishes. 880 00:47:45,040 --> 00:47:47,930 She left crying. 881 00:47:49,610 --> 00:47:50,110 Hey. 882 00:47:50,310 --> 00:47:55,230 When I first went to my in-laws, Bang Mal-sook is the one that gave me rubber gloves to do the dishes! 883 00:47:56,590 --> 00:47:58,520 Bang Mal-sook actually mentioned that. 884 00:47:58,800 --> 00:48:00,160 She must've learned after going through it too. 885 00:48:00,280 --> 00:48:03,740 She regretted it, and said that she doesn't know why she did that to you. 886 00:48:04,470 --> 00:48:08,970 She really learned a lot from this experience. 887 00:48:09,370 --> 00:48:09,870 Really? 888 00:48:10,430 --> 00:48:11,050 Yeah! 889 00:48:11,220 --> 00:48:11,720 But... 890 00:48:12,340 --> 00:48:14,570 I got a different look at mom and Min Ji-young. 891 00:48:15,100 --> 00:48:17,540 They were such good people when they were my mom and sister-in-law, but... 892 00:48:18,140 --> 00:48:22,790 how can they change completely when they become soon-to-be in-laws? 893 00:48:24,740 --> 00:48:26,080 You're not going to be like that, right? 894 00:48:26,180 --> 00:48:28,180 You're like an icon for righteousness. 895 00:48:28,580 --> 00:48:29,260 Hey. 896 00:48:29,750 --> 00:48:30,750 Forget it. 897 00:48:31,770 --> 00:48:33,120 The tense area next to there. 898 00:48:34,570 --> 00:48:35,070 Here? 899 00:48:35,120 --> 00:48:35,710 Yeah. 900 00:48:35,860 --> 00:48:38,860 Here? Does it feel good? 901 00:48:40,850 --> 00:48:42,000 Mom. 902 00:48:42,320 --> 00:48:45,440 She's still a guest to our house. How can you treat her like that? 903 00:48:45,670 --> 00:48:48,260 Before she's Cha Se-gwang's girlfriend, she's also my sister-in-law. 904 00:48:48,560 --> 00:48:49,110 Hey. 905 00:48:49,660 --> 00:48:51,570 How can I think like that in that situation? 906 00:48:52,680 --> 00:48:55,180 Cha Se-gwang changed. 907 00:48:55,200 --> 00:48:59,090 My prince that used to get right up from his sleep if I said something.... 908 00:48:59,640 --> 00:49:04,990 Do you know how much he yelled just because we said some things to Bang Mal-sook? 909 00:49:05,120 --> 00:49:11,870 I don't like Bang Mal-sook either, but isn't it not right for a man to ignore his girlfriend in that situation? 910 00:49:11,950 --> 00:49:13,450 What isn't right? 911 00:49:14,200 --> 00:49:22,140 You said that my husband is such a man for taking my side every time there was a problem between me and the in-laws. 912 00:49:22,590 --> 00:49:23,690 Forget it. 913 00:49:28,510 --> 00:49:29,510 Hey. Hey. 914 00:49:29,620 --> 00:49:38,190 To be honest, I should just live the way I want. How can I live while putting myself in others' shoes every time? 915 00:49:41,500 --> 00:49:42,500 Anyways... 916 00:49:42,990 --> 00:49:44,070 I'm dead. 917 00:49:44,450 --> 00:49:45,010 Why? 918 00:49:45,840 --> 00:49:47,530 My in-laws from America are coming. 919 00:49:48,180 --> 00:49:49,680 They're going to stay at our house. 920 00:49:49,830 --> 00:49:51,310 You're smart for no good. 921 00:49:51,700 --> 00:49:53,940 I thought you said there wouldn't be in-laws in your life. 922 00:49:54,560 --> 00:49:57,110 But you're much more blessed with in-laws than othes. 923 00:49:58,020 --> 00:50:00,930 But they're good people, but.... 924 00:50:01,520 --> 00:50:03,890 they're a little unique. 925 00:50:04,400 --> 00:50:08,400 They're not little unique. They're very. 926 00:50:12,200 --> 00:50:14,200 How do you feel? 927 00:50:15,130 --> 00:50:16,960 I'm fine. That wasn't a big deal. 928 00:50:17,980 --> 00:50:19,610 Do you even remember what happened yesterday? 929 00:50:20,100 --> 00:50:21,630 Of course I remember everything. 930 00:50:22,940 --> 00:50:26,850 I was so shocked because you hugged me unexpectedly. 931 00:50:28,210 --> 00:50:30,710 That was my brother. 932 00:50:31,160 --> 00:50:32,660 I love you. 933 00:50:37,170 --> 00:50:41,670 Why did he do that? Was he drunk? 934 00:50:41,690 --> 00:50:42,410 And.... 935 00:50:43,130 --> 00:50:45,850 on the way home, I fought off all of the gangsters that came at us. 936 00:50:46,450 --> 00:50:48,950 They were karaoke balloons. 937 00:50:52,220 --> 00:50:57,420 From now on, don't say that you're a big drinker and only drink as much as you can handle. 938 00:50:58,310 --> 00:50:59,940 You're going to cause trouble. 939 00:51:00,530 --> 00:51:02,030 What trouble? 940 00:51:02,600 --> 00:51:08,610 What are you going to do if you get drunk again and hug other girls because you thought they were me? 941 00:51:11,560 --> 00:51:14,060 You better not do that. 942 00:51:18,290 --> 00:51:19,180 What? 943 00:51:19,750 --> 00:51:22,750 Is she nagging that attactively? 944 00:51:23,090 --> 00:51:24,590 She's so pretty. 945 00:51:29,690 --> 00:51:31,640 Bang Gwi-nam's really weird. 946 00:51:32,020 --> 00:51:34,520 Why did he hug me? 947 00:51:36,010 --> 00:51:39,010 I was happy for no reason. 948 00:51:39,690 --> 00:51:41,190 My stomach hurts. 949 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 It's hot. 950 00:51:43,910 --> 00:51:46,460 It's so hot. My head is sweating. 951 00:51:47,140 --> 00:51:51,530 I told you to wear a hat on a day like today. 952 00:51:52,420 --> 00:51:54,360 I showed them 7 houses in a heat like this. 953 00:51:54,670 --> 00:51:55,420 I'm sick of everything. 954 00:51:55,990 --> 00:51:56,820 Did they expect to... 955 00:51:57,770 --> 00:51:59,220 live in a castle with that money? 956 00:52:00,050 --> 00:52:00,550 Yeah. 957 00:52:01,020 --> 00:52:04,250 Our youngest is working hard to live. 958 00:52:04,990 --> 00:52:05,520 Bang Jang-soo. 959 00:52:06,050 --> 00:52:10,050 You should turn the air conditioner on. 960 00:52:11,210 --> 00:52:11,930 Yeah. 961 00:52:12,340 --> 00:52:18,810 Didn't you see the news about the struggle because everyone's using the air conditioner? 962 00:52:19,180 --> 00:52:20,340 We should conserve. 963 00:52:20,700 --> 00:52:23,070 Sit and eat that to cool you down. 964 00:52:24,570 --> 00:52:30,070 Young people these days can't handle either the heat or cold. 965 00:52:34,390 --> 00:52:35,140 Hello? 966 00:52:37,230 --> 00:52:37,840 Yeah. 967 00:52:39,090 --> 00:52:39,760 I'm... 968 00:52:40,070 --> 00:52:41,740 Um Chung-ae's husband. 969 00:52:42,200 --> 00:52:45,700 Um Chung-ae's with us right now. 970 00:52:45,940 --> 00:52:46,500 What? 971 00:52:47,750 --> 00:52:48,330 Hello? 972 00:52:49,180 --> 00:52:51,180 Who are you guys? 973 00:52:52,310 --> 00:52:53,780 What's wrong? 974 00:52:53,800 --> 00:52:55,280 Don't hang up the phone. 975 00:52:55,450 --> 00:52:56,220 I won't hang up. 976 00:52:56,770 --> 00:52:57,530 I won't hang up! 977 00:52:57,690 --> 00:52:59,020 You can't report to the police either. 978 00:52:59,270 --> 00:53:00,770 I won't report. 979 00:53:01,150 --> 00:53:02,150 I won't. 980 00:53:02,930 --> 00:53:03,970 What's wrong? 981 00:53:06,340 --> 00:53:07,190 Yeah. 982 00:53:10,020 --> 00:53:10,590 Yeah. 983 00:53:18,320 --> 00:53:18,890 Yeah. 984 00:53:20,020 --> 00:53:20,590 Yeah. 985 00:53:23,310 --> 00:53:25,090 It's off. She's not picking up. 986 00:53:25,560 --> 00:53:27,450 Did you tell someone to call her? 987 00:53:27,570 --> 00:53:29,040 What's wrong? It's off, right? 988 00:53:30,040 --> 00:53:31,420 I said that she's with us. 989 00:53:32,310 --> 00:53:33,450 What do I need to do? 990 00:53:34,070 --> 00:53:36,070 What should I do? 991 00:53:36,180 --> 00:53:37,180 Yeah, yeah. 992 00:53:37,370 --> 00:53:38,700 I'll do everything you say. 993 00:53:39,740 --> 00:53:42,740 What do I need to do? 994 00:53:45,490 --> 00:53:46,170 What should I do? 995 00:53:47,080 --> 00:53:48,800 Should I report to the police? 996 00:53:50,060 --> 00:53:58,060 In order to track them down, I need to take Bang Jang-soo's phone. 997 00:53:59,500 --> 00:54:01,000 Bang Jung-bae! 998 00:54:01,430 --> 00:54:02,930 Cha Yoon-hee. 999 00:54:06,830 --> 00:54:07,830 What's wrong? 1000 00:54:10,290 --> 00:54:11,070 Something happened. 1001 00:54:11,840 --> 00:54:14,840 I can't think. Hold on. 1002 00:54:15,420 --> 00:54:16,920 What is it? 1003 00:54:17,250 --> 00:54:18,250 You see... 1004 00:54:18,610 --> 00:54:20,390 I don't know if this is really kidnapping... 1005 00:54:21,130 --> 00:54:23,130 or voice fishing. 1006 00:54:23,170 --> 00:54:23,670 What? 1007 00:54:23,870 --> 00:54:24,870 Kidnapping? 1008 00:54:25,130 --> 00:54:25,680 Who? 1009 00:54:26,170 --> 00:54:27,670 Um Chung-ae. 1010 00:54:28,080 --> 00:54:28,580 What? 1011 00:54:29,120 --> 00:54:31,900 Bang Jang-soo's talking to them on the phone right now. 1012 00:54:34,340 --> 00:54:35,290 Yeah, I'm going. 1013 00:54:35,800 --> 00:54:37,160 I'm going to the bank right now. 1014 00:54:37,290 --> 00:54:38,290 Bang Jang-soo! 1015 00:54:38,780 --> 00:54:39,430 Bang Jang-soo! 1016 00:54:39,600 --> 00:54:44,600 What's going on? Why is her phone off? 1017 00:54:44,660 --> 00:54:45,460 Hold on, grandma. 1018 00:54:46,310 --> 00:54:47,250 Did you call the police? 1019 00:54:47,630 --> 00:54:48,800 They told us not to. 1020 00:54:49,070 --> 00:54:52,040 What if something happens because we called, after they told us not to? 1021 00:54:52,130 --> 00:54:53,980 Don't do it. Don't do it. 1022 00:54:53,980 --> 00:54:54,980 Grandma! 1023 00:54:55,250 --> 00:54:56,250 We can't. 1024 00:54:57,500 --> 00:54:58,120 We have to. 1025 00:54:58,690 --> 00:54:59,710 Hold on. 1026 00:55:00,080 --> 00:55:05,080 There's a place to call for something like this. 1027 00:55:07,390 --> 00:55:08,010 Hello? 1028 00:55:08,500 --> 00:55:10,450 Yeah. We received a call, and... 1029 00:55:10,790 --> 00:55:11,890 they're saying that they kidnapped... 1030 00:55:12,280 --> 00:55:13,630 it seems like voice fishing. 1031 00:55:13,630 --> 00:55:15,860 They told us not to report it. 1032 00:55:16,220 --> 00:55:18,130 We can't reach the person's phone. 1033 00:55:18,860 --> 00:55:21,910 My father-in-law went to send them money right now. 1034 00:55:22,230 --> 00:55:22,730 Yeah. 1035 00:55:23,820 --> 00:55:25,060 Yeah, okay. 1036 00:55:25,760 --> 00:55:27,260 Bang Jang-soo! 1037 00:55:30,640 --> 00:55:31,380 Yeah. 1038 00:55:32,250 --> 00:55:34,750 Oh my, Bang Jang-soo. 1039 00:55:36,030 --> 00:55:36,540 Hello? 1040 00:55:36,820 --> 00:55:37,300 Bang Jang-soo! 1041 00:55:37,790 --> 00:55:39,290 Bang Jang-soo! 1042 00:55:44,330 --> 00:55:44,860 Yeah. 1043 00:55:45,690 --> 00:55:47,690 Yeah, I understand. 1044 00:55:52,190 --> 00:55:52,690 Yeah. 1045 00:55:52,870 --> 00:55:54,180 Really, Cha Yoon-hee? 1046 00:55:54,290 --> 00:55:55,900 Okay. 1047 00:55:56,390 --> 00:55:56,890 Yeah. 1048 00:56:01,680 --> 00:56:03,180 Try to drag some more time. 1049 00:56:03,680 --> 00:56:12,380 Cha Yoon-hee called the 991 so the police is contacting the apartment complex and the places that Um Chung-ae would go to. 1050 00:56:13,050 --> 00:56:15,330 Try to drag some time without sending the money. 1051 00:56:15,430 --> 00:56:16,930 Yeah. Yeah. 1052 00:56:17,630 --> 00:56:18,490 Wait. 1053 00:56:19,660 --> 00:56:21,160 I think... 1054 00:56:21,320 --> 00:56:22,860 the account number is wrong. 1055 00:56:23,640 --> 00:56:24,640 Can you... 1056 00:56:25,050 --> 00:56:26,920 slowly repeat it one more time? 1057 00:56:27,570 --> 00:56:28,790 Yeah. 1058 00:56:31,310 --> 00:56:31,910 Yeah. 1059 00:56:33,460 --> 00:56:33,960 Yeah. 1060 00:56:34,520 --> 00:56:36,280 Please protect her. 1061 00:56:37,040 --> 00:56:38,590 Buddha. Buddha. 1062 00:56:38,590 --> 00:56:39,400 Honey. 1063 00:56:39,780 --> 00:56:44,010 Right now, I'm going to your aunt's apartment with grandma. 1064 00:56:44,390 --> 00:56:46,870 I can't reach any of your aunts. 1065 00:56:47,170 --> 00:56:50,330 First, I reported the account number that father received, as a false account. 1066 00:56:50,570 --> 00:56:54,110 As soon as they claim the money, we can track them down immediately. 1067 00:56:54,790 --> 00:56:58,610 But honey, can you think of anywhere that mother might go to? 1068 00:56:58,630 --> 00:56:59,250 Hey. 1069 00:56:59,530 --> 00:57:01,650 Try going over there. 1070 00:57:01,920 --> 00:57:02,420 Huh? 1071 00:57:22,860 --> 00:57:23,580 Um Chung-ae? 1072 00:57:24,170 --> 00:57:24,960 Yeah. 1073 00:57:25,040 --> 00:57:26,440 I'm Um Chung-ae. 1074 00:57:26,800 --> 00:57:28,300 What's going on? 1075 00:57:30,140 --> 00:57:30,750 Bang Jang-soo. 1076 00:57:31,480 --> 00:57:32,880 Drag some more time. 1077 00:57:33,240 --> 00:57:36,340 No, no. You can't! 1078 00:57:36,460 --> 00:57:37,720 I'll send the money right away. 1079 00:57:37,800 --> 00:57:39,300 Bang Jang-soo! 1080 00:57:40,710 --> 00:57:42,210 Cha Yoon-hee. 1081 00:57:43,090 --> 00:57:43,930 Really? 1082 00:57:44,390 --> 00:57:45,120 Okay! 1083 00:57:45,930 --> 00:57:46,250 Bang Jang-soo! 1084 00:57:47,310 --> 00:57:48,650 Um Chung-ae is safe! 1085 00:57:49,290 --> 00:57:51,790 She was praying at church! 1086 00:58:01,510 --> 00:58:03,010 You bastards! 1087 00:58:03,170 --> 00:58:06,890 Do you have nothing else to do but to toy with a person's life? 1088 00:58:07,270 --> 00:58:08,270 Hang up! 1089 00:58:10,200 --> 00:58:11,700 They hung up. 1090 00:58:15,040 --> 00:58:16,540 Are you okay? 1091 00:58:16,820 --> 00:58:18,320 Bang Jang-soo. 1092 00:58:19,430 --> 00:58:20,930 Bang Jang-soo! 1093 00:58:21,850 --> 00:58:23,350 Bang Jang-soo! 1094 00:58:31,340 --> 00:58:32,040 Mother! 1095 00:58:32,810 --> 00:58:33,400 Are you okay? 1096 00:58:33,510 --> 00:58:34,470 Yeah. 1097 00:58:35,310 --> 00:58:38,240 Yeah, but you were really shocked, huh? How can this happen? 1098 00:58:38,900 --> 00:58:39,660 Mother. 1099 00:58:42,060 --> 00:58:42,660 Mother. 1100 00:58:42,870 --> 00:58:44,310 You were really shocked, huh? 1101 00:58:44,310 --> 00:58:47,500 How can this happen? I was really shocked too. 1102 00:58:47,580 --> 00:58:50,410 Why did you turn your phone off? 1103 00:58:50,580 --> 00:58:53,910 Your phone was off, and you weren't home either. 1104 00:58:54,370 --> 00:58:59,320 Those guys said that they captured you and that they wouldn't leave you alone if we didn't send them money. 1105 00:58:59,320 --> 00:59:05,950 I thought my heart dropped and disappeared, thinking about what would happen if something happened to you. 1106 00:59:07,220 --> 00:59:08,220 Sorry, mother. 1107 00:59:08,730 --> 00:59:11,210 What if something happens to you? 1108 00:59:11,290 --> 00:59:14,050 There's so much that I feel sorry to you about. 1109 00:59:14,050 --> 00:59:18,130 I'm sorry. I couldn't even tell you that I'm sorry. 1110 00:59:18,450 --> 00:59:24,160 I didn't know where to begin so I was just staying like that, but what if something happened to you? 1111 00:59:26,090 --> 00:59:28,130 Mother, don't cry. 1112 00:59:28,490 --> 00:59:30,850 If you cry too much, you'll hurt your body. 1113 00:59:30,970 --> 00:59:32,550 I'll say it now. 1114 00:59:32,670 --> 00:59:34,350 I'll say it now. 1115 00:59:34,540 --> 00:59:38,870 What if I don't wake up tomorrow morning? I'll say it now. 1116 00:59:39,000 --> 00:59:43,030 There's so much wrong that I've done to you. 1117 00:59:43,480 --> 00:59:46,340 So I can't say everything that I'm sorry for, but... 1118 00:59:46,740 --> 00:59:52,650 if you meet me again in the next lifetime, repay me back. 1119 00:59:52,760 --> 00:59:54,760 I'll take it all. 1120 00:59:56,300 --> 00:59:58,800 Mother, what are you saying? 1121 00:59:58,990 --> 01:00:02,310 I just did that out of my own sadness. 1122 01:00:02,310 --> 01:00:05,810 I'm not doing this to blame you. 1123 01:00:06,640 --> 01:00:08,910 I'm sorry, I'm sorry. 1124 01:00:18,700 --> 01:00:19,230 Um Chung-ae! 1125 01:00:19,780 --> 01:00:20,570 Are you okay? 1126 01:00:20,940 --> 01:00:22,940 Are you not hurt? 1127 01:00:22,960 --> 01:00:27,960 I'm fine. I was praying at church, oh gosh. 1128 01:00:28,800 --> 01:00:30,800 Thank goodness. 1129 01:00:34,850 --> 01:00:36,490 You must've been shocked too. 1130 01:00:37,290 --> 01:00:39,100 Bang Jang-soo was extremely shocked. 1131 01:00:39,370 --> 01:00:42,870 I've never seen him like that before. 1132 01:00:43,240 --> 01:00:46,240 His hands were shaking so much. 1133 01:00:46,470 --> 01:00:49,100 He begged those guys so many times to save your life. 1134 01:00:50,390 --> 01:00:54,490 There's a lot of fraud cases like that. Why didn't you know? 1135 01:00:54,850 --> 01:00:59,350 Why did you beg to those swindlers? 1136 01:00:59,800 --> 01:01:00,300 I.... 1137 01:01:01,010 --> 01:01:03,240 wondered who would fall for such fraud, while watching TV. 1138 01:01:03,750 --> 01:01:06,210 But when it actually happened, I couldn't think at all. 1139 01:01:07,040 --> 01:01:08,100 People would get tricked with open eyes. 1140 01:01:09,100 --> 01:01:13,620 We didn't lose the money because Cha Yoon-hee handled the situation calmly. 1141 01:01:15,170 --> 01:01:16,930 Did you, Cha Yoon-hee? Thank you. 1142 01:01:17,290 --> 01:01:19,790 It's no problem, mother. 1143 01:01:24,780 --> 01:01:28,280 How much money did they ask for? 1144 01:01:32,960 --> 01:01:39,960 You must've really been shocked. You look so much thinner. 1145 01:01:42,020 --> 01:01:43,230 Don't cry! 1146 01:01:44,000 --> 01:01:45,810 Why are you crying? I don't want to see you cry! 1147 01:01:47,620 --> 01:01:54,120 Aren't you embarrassed in front of your son and daughter-in-law? 1148 01:01:57,120 --> 01:02:00,530 I'm okay. See, I'm fine! 1149 01:02:01,000 --> 01:02:02,000 Don't cry! 1150 01:02:21,930 --> 01:02:22,930 Thank you. 1151 01:02:24,030 --> 01:02:25,530 Thank you, honey. 1152 01:02:27,750 --> 01:02:28,580 Thank you. 78627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.