Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,554 --> 00:00:03,021
( Police radio chatter )
2
00:00:17,821 --> 00:00:19,221
RADNER: Funny story.
3
00:00:19,254 --> 00:00:21,688
We ran into some of
your friends the other day.
4
00:00:21,721 --> 00:00:25,188
They were having a drink,
living the life.
5
00:00:25,221 --> 00:00:27,754
Hey, fellas.
How's thug life?
6
00:00:40,621 --> 00:00:42,821
- Kind of puzzling, isn't it?
- Just really strange.
7
00:00:42,854 --> 00:00:45,854
Know what I mean? They just
didn't have a care in the world.
8
00:00:48,688 --> 00:00:50,354
Sarah!
9
00:00:54,188 --> 00:00:58,421
You killed Katsuo,
Ichiro's brother.
10
00:00:58,454 --> 00:01:00,754
Get down!
11
00:01:31,588 --> 00:01:33,421
No, you're in a problem.
12
00:01:33,454 --> 00:01:34,888
I have a problem?
13
00:01:34,921 --> 00:01:37,954
Oh, wow.
Let me tell you something.
14
00:01:37,988 --> 00:01:39,988
RADNER: You're the one
in cuffs, pal.
15
00:01:58,821 --> 00:02:00,188
Freeze!
16
00:02:30,988 --> 00:02:33,988
( Main title theme )
17
00:03:04,154 --> 00:03:06,054
Next time you see
your friends,
18
00:03:06,088 --> 00:03:08,388
tell them to enjoy
the good times. Live it up.
19
00:03:08,421 --> 00:03:09,621
'Cause they are
not gonna last, pal.
20
00:03:09,654 --> 00:03:11,421
Man, no they're not.
21
00:03:11,454 --> 00:03:13,688
See, the good times are gonna
end like a ton of bricks.
22
00:03:13,721 --> 00:03:16,788
Just like a brick wall.
You know why?
23
00:03:16,821 --> 00:03:19,088
Of course he knows why.
He's a smart guy.
24
00:03:27,454 --> 00:03:29,688
I know. Because that warehouse
that you guys shot up--
25
00:03:29,721 --> 00:03:31,421
that was owned by the M.S.
26
00:03:52,221 --> 00:03:54,921
RADNER: Their people,
their drugs.
27
00:03:54,954 --> 00:03:56,621
You know what their
calling card is, right?
28
00:03:56,654 --> 00:03:58,054
Hey, of course
he gonna know this.
29
00:03:58,088 --> 00:03:59,754
They'll cut your
got dang head off.
30
00:03:59,788 --> 00:04:01,421
And they will roll it
right down King Street.
31
00:04:01,454 --> 00:04:03,121
Ain't that a bitch.
32
00:04:09,188 --> 00:04:10,854
You know they're
looking for you, right?
33
00:04:10,888 --> 00:04:12,621
RADNER: Oh, you
gotta know that.
34
00:04:12,654 --> 00:04:16,821
What about your friends?
Hey, (whistles). Smiles?
35
00:04:16,854 --> 00:04:20,788
We don't care.
36
00:04:20,821 --> 00:04:23,288
You know, I think we should put
you back on the streets
37
00:04:23,321 --> 00:04:24,788
and see how smug
your ass is
38
00:04:24,821 --> 00:04:26,421
when you're not
in protective custody.
39
00:04:26,454 --> 00:04:29,921
Oh, I'm so afraid.
40
00:04:29,954 --> 00:04:35,788
The street is
my home, brother.
41
00:04:35,821 --> 00:04:39,421
It's a cold world out there,
isn't it?
42
00:04:39,454 --> 00:04:42,088
Do you think they're gonna
get through to them?
43
00:04:42,121 --> 00:04:44,688
Of course not.
Look at him.
44
00:04:44,721 --> 00:04:47,088
What can we do to him
to make him break?
45
00:04:47,121 --> 00:04:48,821
What can we do that already
hasn't been done to him
46
00:04:48,854 --> 00:04:51,421
ten times worse?
47
00:04:51,454 --> 00:04:52,688
- ( Knocking )
- Hey, boss.
48
00:04:52,721 --> 00:04:54,521
You get any workables?
49
00:04:54,554 --> 00:04:57,021
Mason and Radner are getting
nowhere with this guy.
50
00:04:57,054 --> 00:04:59,688
I know.
51
00:04:59,721 --> 00:05:01,388
What do you say we make
some kind of a deal?
52
00:05:01,421 --> 00:05:03,054
What can I do for you?
53
00:05:03,088 --> 00:05:06,654
I'm willing to help
you if you'd help me.
54
00:05:06,688 --> 00:05:10,221
Get my family out of Japan
or they'll be killed.
55
00:05:10,254 --> 00:05:13,154
Protect them.
We're never going back there.
56
00:05:13,188 --> 00:05:14,821
You have a deal.
57
00:05:14,854 --> 00:05:16,488
First thing I want to know,
58
00:05:16,521 --> 00:05:19,754
why are the Yakuza and the
Tongs doing business together?
59
00:05:19,788 --> 00:05:23,321
Well, Ichiro and his
brothers won't tell much.
60
00:05:23,354 --> 00:05:25,654
But I know that
61
00:05:25,688 --> 00:05:28,054
they want to move
special product
62
00:05:28,088 --> 00:05:29,921
and it's not
going to Japan.
63
00:05:29,954 --> 00:05:31,988
The Tongs has a
worldwide connection
64
00:05:32,021 --> 00:05:34,054
and they want to test
the Tong port network
65
00:05:34,088 --> 00:05:35,421
before they ship it out.
66
00:05:35,454 --> 00:05:37,521
- Where is it going?
- The middle east.
67
00:05:37,554 --> 00:05:38,988
What is it?
68
00:05:39,021 --> 00:05:41,688
I don't know.
69
00:05:41,721 --> 00:05:44,854
But their contact
is a mechanic here.
70
00:05:54,421 --> 00:05:56,821
All right,
so I got an old friend.
71
00:05:56,854 --> 00:05:58,054
Man, I've known this
guy for a hundred years.
72
00:05:58,088 --> 00:05:59,554
His name is Matsuda.
73
00:05:59,588 --> 00:06:01,554
He's friends with
my wife's family.
74
00:06:01,588 --> 00:06:03,888
Seems to know everything that's
going on in the community,
75
00:06:03,921 --> 00:06:05,588
so he's really got his
ear to the ground.
76
00:06:05,621 --> 00:06:07,321
We're gonna go see him.
I think he might be able
77
00:06:07,354 --> 00:06:09,988
to help us find Kenjiro,
and so we'll start there.
78
00:06:10,021 --> 00:06:11,821
All right.
79
00:06:15,788 --> 00:06:18,954
KANE: Second stop, we're gonna
visit a couple of my CIs.
80
00:06:18,988 --> 00:06:21,988
Akio talked to the mechanic
they were dealing with.
81
00:06:22,021 --> 00:06:24,988
Might be the one and the same.
82
00:06:32,921 --> 00:06:35,088
( Speaking muffled Japanese )
83
00:07:11,888 --> 00:07:13,854
So, was Matsuda-son
helpful, boss?
84
00:07:13,888 --> 00:07:15,288
You know, I think he was.
85
00:07:15,321 --> 00:07:17,154
He had heard about this
underground fight club
86
00:07:17,188 --> 00:07:19,521
that he thinks the Yakuza
are involved in.
87
00:07:19,554 --> 00:07:21,288
And maybe you can
check your sources
88
00:07:21,321 --> 00:07:22,521
And see what you can
find out about that.
89
00:07:22,554 --> 00:07:23,854
No problem.
90
00:07:23,888 --> 00:07:27,254
Next stop is that guy,
my informant.
91
00:07:41,488 --> 00:07:43,721
KANE: There he is.
92
00:07:48,221 --> 00:07:49,688
You know the reason
I brought you here
93
00:07:49,721 --> 00:07:51,454
is 'cause you're
a great cop.
94
00:07:51,488 --> 00:07:54,221
You're my best guy and I
figured if I got something
95
00:07:54,254 --> 00:07:56,121
that I can't handle,
you can handle it for me.
96
00:07:56,154 --> 00:07:57,821
Might be some
bad boys in there.
97
00:07:57,854 --> 00:08:01,354
You want some backup.
Should I be worried about this?
98
00:08:01,388 --> 00:08:04,054
Man, you have nothing
to worry about.
99
00:08:19,721 --> 00:08:22,488
Mikey.
What's going on, buddy?
100
00:08:24,221 --> 00:08:25,421
Hey, what are you
doing here, Kane?
101
00:08:25,454 --> 00:08:27,221
You miss harassing
me that much?
102
00:08:27,254 --> 00:08:29,421
Look, I've been checking in with
my parole officer, all right?
103
00:08:29,454 --> 00:08:31,088
I just saw him this morning.
104
00:08:31,121 --> 00:08:32,754
No, you know what it is.
It's just a social call.
105
00:08:32,788 --> 00:08:34,288
I got this friend, man.
He's a new client.
106
00:08:34,321 --> 00:08:36,088
He wanted to buy some old cars
107
00:08:36,121 --> 00:08:38,121
and I told him you'd give him
a deal, if you know what I mean.
108
00:08:38,154 --> 00:08:40,688
Come on. What, are
you trying to get me killed?
109
00:08:40,721 --> 00:08:43,354
I think you might be able
to do that all by yourself.
110
00:08:43,388 --> 00:08:47,788
Listen, I did by bit
in county, all right?
111
00:08:47,821 --> 00:08:49,554
I learned my lesson.
I got this place now.
112
00:08:49,588 --> 00:08:51,288
I fix bikes and cars
for gangsters,
113
00:08:51,321 --> 00:08:54,221
I hear things and
I tell you. That's it.
114
00:08:54,254 --> 00:08:56,088
So I guess that means if I were
to look around,
115
00:08:56,121 --> 00:08:57,721
I might not find
any crystal meth
116
00:08:57,754 --> 00:09:00,521
or any other funny
crap around here?
117
00:09:00,554 --> 00:09:02,821
Hell no. Speed kills.
118
00:09:02,854 --> 00:09:05,388
All right, I'm just
gonna look around then.
119
00:09:25,288 --> 00:09:28,754
This cooler looks very
familiar to me.
120
00:09:28,788 --> 00:09:30,521
( Switchblade opens )
121
00:09:35,621 --> 00:09:38,188
Lord have mercy. C4, man.
122
00:09:38,221 --> 00:09:40,288
That's big federal time.
Get on the car, man.
123
00:09:40,321 --> 00:09:42,688
We got two bogies coming
up on our six, boss.
124
00:09:57,821 --> 00:09:59,388
RADNER: Boss! He's got a gun!
125
00:10:02,321 --> 00:10:03,854
( Groans )
126
00:10:16,154 --> 00:10:19,288
Don't even think about it.
127
00:10:27,721 --> 00:10:31,854
Turn around. Turn around!
128
00:10:31,888 --> 00:10:36,454
Well, congratulations, pal.
129
00:10:36,488 --> 00:10:39,154
Back to the world
of powdered eggs
130
00:10:39,188 --> 00:10:41,821
and late night
sweaty man hugs.
131
00:10:41,854 --> 00:10:44,354
Yes, my federal baby.
132
00:10:44,388 --> 00:10:47,388
( Fighting, cheering )
133
00:11:10,688 --> 00:11:14,188
Cops got the C4.
It's Kane again.
134
00:11:14,221 --> 00:11:17,754
Kuan doesn't need to know this.
You understand?
135
00:11:23,888 --> 00:11:27,854
Kenjiro. I heard about
your brother and Chai.
136
00:11:27,888 --> 00:11:29,588
Doesn't matter.
137
00:11:29,621 --> 00:11:31,688
I can get another shipment
of guns in a week.
138
00:11:31,721 --> 00:11:34,154
It's America.
139
00:11:34,188 --> 00:11:38,488
Still wanna go ahead
with the shipment anyway.
140
00:11:38,521 --> 00:11:40,721
No.
141
00:11:40,754 --> 00:11:42,388
What do you mean, no?
142
00:11:42,421 --> 00:11:45,754
Is this the real Kenjiro
I'm talking to?
143
00:11:45,788 --> 00:11:49,721
Look, our access to the
Middle East is solid.
144
00:11:49,754 --> 00:11:52,821
You don't need a dry run.
That was Ichiro's idea anyway.
145
00:11:52,854 --> 00:11:57,254
It's ten times the money.
Let's do it.
146
00:11:58,888 --> 00:12:01,554
No. It's this cop Kane.
147
00:12:01,588 --> 00:12:03,421
He's on top of us now.
148
00:12:03,454 --> 00:12:06,888
Something has to be done
before we move the C4.
149
00:12:06,921 --> 00:12:12,954
My problem is I have an
empty ship sitting in port.
150
00:12:12,988 --> 00:12:15,388
What do you know
about him?
151
00:12:15,421 --> 00:12:20,921
Listen. Your business
is your business.
152
00:12:20,954 --> 00:12:23,154
But you be careful
with Kane.
153
00:12:23,188 --> 00:12:25,954
Yeah, and listen.
154
00:12:25,988 --> 00:12:28,254
This guy was involved in black
ops for the US government
155
00:12:28,288 --> 00:12:30,154
up until recently.
156
00:12:30,188 --> 00:12:32,088
And the interesting thing is,
157
00:12:32,121 --> 00:12:34,954
apparently he's killed
some very powerful people.
158
00:12:34,988 --> 00:12:38,954
So now, he's got some
very powerful enemies.
159
00:12:41,821 --> 00:12:43,554
So you really think
we have the time
160
00:12:43,588 --> 00:12:45,254
to find out who
his enemies are?
161
00:12:45,288 --> 00:12:48,654
You stay the hell away
from this guy. Okay?
162
00:12:48,688 --> 00:12:52,121
We have a deal.
My ships, you're weapons.
163
00:12:52,154 --> 00:12:55,288
Let's just finish what we
started and get off his radar.
164
00:12:55,321 --> 00:12:57,754
I need a drink.
165
00:13:02,188 --> 00:13:03,688
The plates on the car outside
the garage
166
00:13:03,721 --> 00:13:05,721
came back stolen out
of California.
167
00:13:05,754 --> 00:13:08,988
See, thing of it is now,
the Yakuza, they are targets
168
00:13:09,021 --> 00:13:11,288
who are gonna stay as close
as they can to their allies.
169
00:13:11,321 --> 00:13:13,521
Did you get any kind of a
location on the fight club
170
00:13:13,554 --> 00:13:15,454
that Matsuda tipped us about?
171
00:13:15,488 --> 00:13:17,821
Well, it's news
to the gang unit.
172
00:13:17,854 --> 00:13:20,221
It's a tough one
to infiltrate.
173
00:13:20,254 --> 00:13:21,621
I'll keep trying
to work some sources,
174
00:13:21,654 --> 00:13:22,854
see if I can
flush something out.
175
00:13:22,888 --> 00:13:24,788
All right.
In the meantime,
176
00:13:24,821 --> 00:13:26,721
try to put some eyes
on the local Tongs
177
00:13:26,754 --> 00:13:28,721
and see if you can find and
California plates
178
00:13:28,754 --> 00:13:30,721
that are located on the
places that we're looking.
179
00:13:30,754 --> 00:13:33,654
And if you can get any kind of
a tip on the SoCal boys
180
00:13:33,688 --> 00:13:34,988
and what they're doing.
181
00:13:35,021 --> 00:13:36,921
Cool.
182
00:13:42,188 --> 00:13:46,721
After this case,
I'm gonna get some quiet time.
183
00:13:46,754 --> 00:13:48,154
Kathy left you.
184
00:13:48,188 --> 00:13:49,854
You're alone.
185
00:13:49,888 --> 00:13:51,554
It doesn't get much
quieter than that.
186
00:13:51,588 --> 00:13:55,121
She went on an extended
vacation to her mother's house.
187
00:13:55,154 --> 00:13:57,488
RADNER:
Extended vacation?
188
00:13:57,521 --> 00:13:59,521
Come on, man.
189
00:13:59,554 --> 00:14:01,288
Look, you're separated,
all right?
190
00:14:01,321 --> 00:14:05,221
Normal vacation lasts about,
what, one week?
191
00:14:05,254 --> 00:14:07,754
She's been gone how long?
192
00:14:07,788 --> 00:14:09,121
I don't know.
I stopped counting.
193
00:14:11,888 --> 00:14:13,588
Look, I don't want to talk about
it right now.
194
00:14:13,621 --> 00:14:15,454
I just wanna focus
on the here and now.
195
00:14:15,488 --> 00:14:16,888
I'm not really trying
to listen
196
00:14:16,921 --> 00:14:19,054
to your negative projections
about my wife.
197
00:14:19,088 --> 00:14:21,088
All right, let's talk
about the here and now.
198
00:14:21,121 --> 00:14:23,788
What exactly are we
doing here and now?
199
00:14:23,821 --> 00:14:25,888
Are we going in there to stir
things up, or what's the plan?
200
00:14:25,921 --> 00:14:28,121
No, we're just gonna follow up
on the plates.
201
00:14:28,154 --> 00:14:30,054
If we go in there and start
busting these guys
202
00:14:30,088 --> 00:14:31,554
for parking their
cars out front,
203
00:14:31,588 --> 00:14:33,221
that's gonna lead
to a foot chase.
204
00:14:33,254 --> 00:14:34,354
And you know what
I don't want?
205
00:14:34,388 --> 00:14:37,788
Foot chase?
Exactly.
206
00:14:40,821 --> 00:14:44,521
You know, I don't really think
too much of them, man.
207
00:14:44,554 --> 00:14:46,754
I think if we go in
there we can take them.
208
00:14:46,788 --> 00:14:49,688
Is that with
or without your sap?
209
00:14:49,721 --> 00:14:52,421
- The way I was raised, man.
- Really?
210
00:14:52,454 --> 00:14:55,454
My daddy always said to me
never hit a man with glasses.
211
00:14:55,488 --> 00:14:57,521
Use something to leave
a dent, like a bat.
212
00:14:57,554 --> 00:15:01,421
Problem is, I can't fit a bat
in my pocket, now can I?
213
00:15:01,454 --> 00:15:03,921
Surprising, 'cause I'm sure
you'd find a way to do it.
214
00:15:03,954 --> 00:15:05,888
You know me. Come on,
let's get out of here.
215
00:15:14,021 --> 00:15:15,454
Right, so what's
the point of all this?
216
00:15:15,488 --> 00:15:17,288
I mean, what's the end game?
217
00:15:17,321 --> 00:15:20,354
These guys gotta know that
there's a line you don't cross.
218
00:15:20,388 --> 00:15:23,254
So why do they wanna cross it?
219
00:15:23,288 --> 00:15:25,121
I get it.
220
00:15:26,954 --> 00:15:30,854
What do you do when you cross
a "Do Not Enter" sign on a door?
221
00:15:30,888 --> 00:15:34,021
- I go somewhere else.
- I don't.
222
00:15:34,054 --> 00:15:36,421
I get right in there.
223
00:15:36,454 --> 00:15:38,321
I mean, look, man.
I'm working on it.
224
00:15:38,354 --> 00:15:41,454
I'm trying to pull it back,
but I head right in that door.
225
00:15:41,488 --> 00:15:43,654
Same thing with these guys.
226
00:15:43,688 --> 00:15:46,521
Trying to
prove themselves.
227
00:15:46,554 --> 00:15:48,454
They're gonna do
whatever it takes.
228
00:15:50,521 --> 00:15:52,521
All right, come on. Let's get
the hell out of here.
229
00:15:52,554 --> 00:15:54,388
( Starts engine )
230
00:16:02,088 --> 00:16:06,121
( Punching, groaning )
231
00:16:10,088 --> 00:16:13,188
( Police radio chatter )
232
00:16:17,054 --> 00:16:19,621
( Sirens )
233
00:16:28,921 --> 00:16:32,254
Kane. I understand you
and the owner were close.
234
00:16:32,288 --> 00:16:34,088
I'm truly sorry
for your loss.
235
00:16:34,121 --> 00:16:37,521
Yeah, man. He was very close to
my wife's family, close to me.
236
00:16:46,754 --> 00:16:48,221
I was just here.
237
00:16:51,454 --> 00:16:53,054
GRAVES: All right.
238
00:16:53,088 --> 00:16:55,221
If there's anything
I can do just let me know.
239
00:16:55,254 --> 00:16:56,821
Yeah, me too, sir.
240
00:16:56,854 --> 00:16:59,088
Need any favors, anything
you need checked out.
241
00:16:59,121 --> 00:17:01,221
Anything at all, you let me
know. I'd be happy to help.
242
00:17:01,254 --> 00:17:03,421
I want this case. I know you
might think this is personal,
243
00:17:03,454 --> 00:17:04,654
but it's not personal.
244
00:17:04,688 --> 00:17:06,088
- I know these people.
- No.
245
00:17:06,121 --> 00:17:07,921
No, you can assist,
but just, please,
246
00:17:07,954 --> 00:17:09,954
just let homicide do
their job. All right?
247
00:17:09,988 --> 00:17:11,821
But I think I could
really help homicide
248
00:17:11,854 --> 00:17:13,621
because I know the players
better than they do.
249
00:17:13,654 --> 00:17:14,654
I think I could help.
250
00:17:14,688 --> 00:17:16,921
That's what worries me.
251
00:17:18,588 --> 00:17:21,788
All right, all right.
252
00:17:21,821 --> 00:17:23,954
Against my better judgment,
it's yours.
253
00:17:23,988 --> 00:17:29,221
Just do me a favor and keep
homicide in the loop, all right?
254
00:17:29,254 --> 00:17:31,821
Found this at the scene.
255
00:17:33,588 --> 00:17:36,621
It says, "An eye for an eye."
256
00:17:39,654 --> 00:17:41,288
Careful you
don't fall on it.
257
00:17:41,321 --> 00:17:46,054
Oi.
258
00:17:46,088 --> 00:17:48,721
Taka. Good to see you.
259
00:17:48,754 --> 00:17:49,721
Good to see you.
260
00:17:49,754 --> 00:17:51,388
- Genghi.
- Genghi.
261
00:17:51,421 --> 00:17:54,654
I'm glad you called.
I was getting bored in L.A.
262
00:17:54,688 --> 00:17:57,588
- Drink? Scotch, right?
- Scotch.
263
00:18:10,021 --> 00:18:11,888
- Kampai.
- Kampai.
264
00:18:18,021 --> 00:18:22,188
So, only me and you
now hey, Kenjiro?
265
00:18:22,221 --> 00:18:25,454
And when we're done here,
266
00:18:25,488 --> 00:18:27,954
the Yakuza is going
to own the city.
267
00:18:27,988 --> 00:18:29,454
Are you ready to go to war?
268
00:18:29,488 --> 00:18:31,454
Of course.
269
00:18:31,488 --> 00:18:34,988
You think I drove 1,100 miles
just to say, "Konichiwa"?
270
00:18:37,688 --> 00:18:39,454
Did you find
anything about Kane?
271
00:18:39,488 --> 00:18:44,788
Beware the man that knows our
structure and our secrets.
272
00:18:44,821 --> 00:18:47,321
He's a killer
masquerading as a cop.
273
00:18:47,354 --> 00:18:50,221
He's coming for us, Taka.
274
00:18:50,254 --> 00:18:52,454
A Tong member killed
a good friend of his,
275
00:18:52,488 --> 00:18:54,288
and he thinks it was us.
276
00:18:54,321 --> 00:18:56,788
Well, let him come.
277
00:18:56,821 --> 00:19:02,588
Whoever stands in our way,
Taka, cops or not,
278
00:19:02,621 --> 00:19:04,888
we take them out.
279
00:19:04,921 --> 00:19:07,554
That's my brother.
280
00:19:13,621 --> 00:19:15,854
- So?
- So what?
281
00:19:15,888 --> 00:19:18,221
So is there something you want
to talk to me about?
282
00:19:18,254 --> 00:19:20,288
Let's just talk
about the case.
283
00:19:20,321 --> 00:19:22,554
Sure, all right.
What case?
284
00:19:22,588 --> 00:19:24,221
We got a briefing
in Kane's office.
285
00:19:31,488 --> 00:19:35,854
As of now, all cases are on hold
except for this one. That's it.
286
00:19:35,888 --> 00:19:37,388
I've asked Gates
to come in here,
287
00:19:37,421 --> 00:19:39,088
I want to get him
up to speed.
288
00:19:39,121 --> 00:19:40,921
I'm going to have him
work with us on this.
289
00:19:40,954 --> 00:19:43,454
This guy was a friend of mine.
He was a great guy.
290
00:19:43,488 --> 00:19:45,354
Really, really good man.
291
00:19:45,388 --> 00:19:48,254
And I believe that this
killing was a revenge killing.
292
00:19:48,288 --> 00:19:50,354
And I think it may have had
something to do with the intel
293
00:19:50,388 --> 00:19:52,721
that he provided me
on the Yakuza.
294
00:19:52,754 --> 00:19:55,221
And some of the underground
fight networks
295
00:19:55,254 --> 00:19:58,188
that they got going and their
enterprise and stuff like that.
296
00:19:58,221 --> 00:19:59,721
What's the latest?
297
00:19:59,754 --> 00:20:01,588
Los Angeles sent us their follow
up info
298
00:20:01,621 --> 00:20:03,554
on the two knuckleheads
from the garage.
299
00:20:03,588 --> 00:20:06,388
Both did a stint in Juvie.
Also in Chino.
300
00:20:06,421 --> 00:20:10,054
Both of known SoCal
Yakuza clique.
301
00:20:10,088 --> 00:20:11,721
See if you can get back
on the phone with L.A.
302
00:20:11,754 --> 00:20:14,621
and see if Taka Hito is
in their database at all.
303
00:20:14,654 --> 00:20:16,421
Confirm if he
was doing time
304
00:20:16,454 --> 00:20:18,954
when the other two
were at Chino.
305
00:20:18,988 --> 00:20:21,521
Any relation to Ichiro
and family?
306
00:20:21,554 --> 00:20:22,621
Well, I mean,
Taka is the youngest
307
00:20:22,654 --> 00:20:24,521
of the other three brothers.
308
00:20:24,554 --> 00:20:27,388
Anyway, I got a little job for
you, Gates. Little favor to me.
309
00:20:27,421 --> 00:20:29,088
Yeah. Anything you need.
310
00:20:29,121 --> 00:20:32,388
You did a lot of work with
the Gang Task Force, right?
311
00:20:32,421 --> 00:20:34,621
Yeah, I coordinated
with them all the time.
312
00:20:34,654 --> 00:20:37,021
Listen, man,
I want these Yakuza punks
313
00:20:37,054 --> 00:20:38,721
and I want them bad.
314
00:20:38,754 --> 00:20:42,054
Do everything you can.
Hit every CI, every street ho,
315
00:20:42,088 --> 00:20:45,688
every junkie, anything and
everything you can to find out
316
00:20:45,721 --> 00:20:48,121
where, when, if,
how and why they is.
317
00:20:48,154 --> 00:20:50,388
No problem, chief.
I got it.
318
00:20:50,421 --> 00:20:52,654
Yes, we're coming after them.
319
00:20:55,088 --> 00:20:58,088
( Mexicali music playing )
320
00:21:22,154 --> 00:21:24,488
( Shouting in Spanish )
321
00:21:58,688 --> 00:22:00,754
- Welcome to the war zone.
- What happened here?
322
00:22:00,788 --> 00:22:02,721
Looks like the gang
bangers are pushing back.
323
00:22:02,754 --> 00:22:07,654
Oh, Gates. Great. Gates-ey. Hey.
324
00:22:07,688 --> 00:22:10,321
You know what?
I'm gonna have a Grande non-fat,
325
00:22:10,354 --> 00:22:12,554
no whip, extra hot.
You guys want something?
326
00:22:12,588 --> 00:22:13,754
No.
327
00:22:13,788 --> 00:22:15,321
Ha. That's good.
I like that.
328
00:22:15,354 --> 00:22:17,054
No, no. I'm not joking.
329
00:22:17,088 --> 00:22:19,654
Radner, we're surrounded by dead
bodies. Have you noticed?
330
00:22:19,688 --> 00:22:22,154
I mean, I've noticed, yeah.
331
00:22:22,188 --> 00:22:24,521
All right. What do you got,
Gates? Any witnesses?
332
00:22:24,554 --> 00:22:26,721
What, you kidding?
333
00:22:26,754 --> 00:22:28,354
These guys don't even see
themselves when they
look in the mirror.
334
00:22:28,388 --> 00:22:30,254
Was this a Wah Ching hangout?
335
00:22:30,288 --> 00:22:33,321
You mean the Tongs. It was.
336
00:22:33,354 --> 00:22:35,988
Well if the Wah Ching are
associating with the Yakuza,
337
00:22:36,021 --> 00:22:39,388
then maybe this is payback
for the hit on M.S.
338
00:22:42,954 --> 00:22:45,954
( Distant sirens )
339
00:23:02,988 --> 00:23:05,788
How you doing, baby?
Ain't you ever sleep?
340
00:23:05,821 --> 00:23:08,421
You should talk.
341
00:23:08,454 --> 00:23:10,754
It's called shift work.
You should try it sometime.
342
00:23:10,788 --> 00:23:13,588
Can't do that in my business,
ma'am. Listen, I need a favor.
343
00:23:13,621 --> 00:23:15,288
The ballistics on the bullets
344
00:23:15,321 --> 00:23:16,654
recovered from the
gas station murder?
345
00:23:16,688 --> 00:23:18,288
Yeah, where are we on that?
346
00:23:18,321 --> 00:23:22,888
We should have those soon.
I heard about it. Sorry.
347
00:23:22,921 --> 00:23:25,754
Do me a favor, call me as soon
as you get something, you hear?
348
00:23:25,788 --> 00:23:28,454
Of course.
349
00:23:28,488 --> 00:23:29,954
Something else?
350
00:23:29,988 --> 00:23:31,121
You're on overtime, right?
351
00:23:31,154 --> 00:23:32,554
When am I not?
352
00:23:32,588 --> 00:23:34,788
Do me a favor,
see if you can get
353
00:23:34,821 --> 00:23:38,388
any prints off of this deal
with the SoCal boys.
354
00:23:38,421 --> 00:23:41,754
And see if there's anything in
the system, what you can find.
355
00:23:41,788 --> 00:23:44,654
- Okay.
- Thank you.
356
00:24:06,854 --> 00:24:08,554
What's happening, fellas?
357
00:24:20,988 --> 00:24:24,788
( Kids laugh )
358
00:24:24,821 --> 00:24:27,521
TEEN: Oh, you need
a taxi, brother!
359
00:24:38,321 --> 00:24:41,154
Nice work, numb nuts.
Boss is gonna be ecstatic.
360
00:24:41,188 --> 00:24:43,788
Perfect. What are we,
children here? I mean--
361
00:24:43,821 --> 00:24:45,454
Yep.
362
00:24:45,488 --> 00:24:47,388
Good thing you weren't in that
thing when it blew up.
363
00:24:47,421 --> 00:24:50,321
You might've almost
looked as dark as me.
364
00:24:50,354 --> 00:24:52,121
Yeah. Yeah, that's good.
We gonna laugh it up all night
365
00:24:52,154 --> 00:24:53,288
or do you wanna
hear what happened?
366
00:24:53,321 --> 00:24:55,221
All right.
What do we know?
367
00:24:55,254 --> 00:24:58,854
Mexican gang got hit, looks like
associates of the M.S.
368
00:24:58,888 --> 00:25:00,354
Didn't really
see the bomber,
369
00:25:00,388 --> 00:25:03,688
but I'm pretty sure
it was a Tong.
370
00:25:03,721 --> 00:25:06,521
So, can I--
can I get a lift?
371
00:25:06,554 --> 00:25:07,888
Yeah.
372
00:25:33,788 --> 00:25:36,054
- Kampai.
- Kampai.
373
00:25:57,788 --> 00:26:00,588
So, Kuan.
374
00:26:00,621 --> 00:26:03,354
We hear one of your guys missed
his target a little there.
375
00:26:03,388 --> 00:26:04,754
Nailed a cop car.
376
00:26:04,788 --> 00:26:06,654
Right.
377
00:26:06,688 --> 00:26:09,754
Don't take it personally, Kuan.
It's just a little joke.
378
00:26:09,788 --> 00:26:11,454
You lied about the C4.
379
00:26:11,488 --> 00:26:14,488
It got busted before
you could pick up.
380
00:26:14,521 --> 00:26:16,754
Careful how you
talk to my brother.
381
00:26:16,788 --> 00:26:20,954
It's all right.
He's right.
382
00:26:20,988 --> 00:26:26,288
You lie to me again,
it'll cost you.
383
00:26:28,454 --> 00:26:31,888
That's fine, after
we've wiped out the MS-13.
384
00:26:36,454 --> 00:26:38,788
I still have an empty ship.
385
00:26:38,821 --> 00:26:43,521
I can get you more C4.
Ichiro has other contacts.
386
00:26:43,554 --> 00:26:45,621
He's in jail.
387
00:26:48,121 --> 00:26:50,654
Tonight, yes.
388
00:26:52,954 --> 00:26:55,654
Chino's records show that the
three of them did time together.
389
00:26:55,688 --> 00:26:59,821
Taka's the head of a Yakuza
faction, but ATF is all over it.
390
00:26:59,854 --> 00:27:01,554
Wiretaps, surveillance,
you name it.
391
00:27:01,588 --> 00:27:03,721
JULIET: Yeah, that was before
Taka headed out of town.
392
00:27:03,754 --> 00:27:06,354
Anyway, I think
it's about time
393
00:27:06,388 --> 00:27:08,088
we paid their brother
a jailhouse visit.
394
00:27:08,121 --> 00:27:09,721
- We're on it.
- All right.
395
00:27:22,454 --> 00:27:26,021
Mmmm. It's hot in here.
396
00:27:26,054 --> 00:27:29,954
Do you mind if I
take off my jacket?
397
00:27:32,788 --> 00:27:36,488
All right. Over here. It's gonna
be real simple, Mike.
398
00:27:36,521 --> 00:27:40,388
We know the C4 was for the
Tamabuchi brothers.
399
00:27:40,421 --> 00:27:42,321
You're the only one
who can pin it on them.
400
00:27:42,354 --> 00:27:45,721
You give me a deal and we can
talk. It's that simple.
401
00:27:45,754 --> 00:27:47,054
No, you don't get a
deal from us,
402
00:27:47,088 --> 00:27:48,821
you get a deal with the feds.
403
00:27:48,854 --> 00:27:49,921
Then we can put in
a good word for you
404
00:27:49,954 --> 00:27:51,021
if you tell us what you know.
405
00:27:51,054 --> 00:27:52,521
Then you're out of luck.
406
00:27:52,554 --> 00:27:55,354
Well then, how does life
in a federal prison sound?
407
00:27:55,388 --> 00:27:57,721
State time, maybe.
408
00:27:57,754 --> 00:28:00,388
You got no in point for the C4
and you're not going to loop me
409
00:28:00,421 --> 00:28:02,654
into some terrorist
charge, friend.
410
00:28:02,688 --> 00:28:04,221
It's just not gonna happen.
411
00:28:04,254 --> 00:28:06,254
Well then,
let's talk RICO, friend.
412
00:28:06,288 --> 00:28:08,254
RICO? What, are you
kidding me?
413
00:28:08,288 --> 00:28:11,321
Distribution to a
criminal organization.
414
00:28:11,354 --> 00:28:14,454
I've been Kane's got
dang CI for two years.
415
00:28:14,488 --> 00:28:16,288
What about this loyalty
he keeps talking about?
416
00:28:16,321 --> 00:28:18,554
Let me clue you in, Mike.
417
00:28:18,588 --> 00:28:20,988
Two things the
government does not like.
418
00:28:21,021 --> 00:28:24,988
Organized crime and C4.
419
00:28:25,021 --> 00:28:26,621
I was holding it as a
favor. That's it.
420
00:28:26,654 --> 00:28:29,221
Look, if you talk,
421
00:28:29,254 --> 00:28:32,988
we can see that the report
reads "possession only".
422
00:28:33,021 --> 00:28:34,654
And if not, well--
423
00:28:34,688 --> 00:28:36,554
If not, this might be the
closest you get
424
00:28:36,588 --> 00:28:38,788
to a woman for
the rest of your life.
425
00:28:41,954 --> 00:28:43,654
What am I facing?
426
00:28:43,688 --> 00:28:47,621
Well, we can work on 5 to 7
before good time kicks in.
427
00:28:47,654 --> 00:28:51,821
You better not be
screwing me on this.
428
00:28:51,854 --> 00:28:54,621
Or what?
You screwed yourself, Mike.
429
00:28:54,654 --> 00:28:58,221
Fine. I can give you Ichiro.
430
00:28:58,254 --> 00:29:00,554
He's the guy I dealt with.
431
00:29:03,254 --> 00:29:07,188
You'll testify
in open court.
432
00:29:07,221 --> 00:29:12,488
5 to 7 with good time.
433
00:29:12,521 --> 00:29:14,854
Yeah, we'll see
what we can do.
434
00:29:23,188 --> 00:29:25,721
Hey, how come your brother
Taka is in town, huh?
435
00:29:27,254 --> 00:29:30,854
No?
436
00:29:30,888 --> 00:29:32,721
You know what,
I don't think he likes--
437
00:29:32,754 --> 00:29:34,054
Cops. Yeah.
438
00:29:34,088 --> 00:29:35,621
No, that's not what
I was gonna say.
439
00:29:35,654 --> 00:29:36,654
I was gonna say
white people.
440
00:29:36,688 --> 00:29:38,354
Oh, what?
441
00:29:38,388 --> 00:29:40,054
Man, you are starting
to sound as bad as I am.
442
00:29:40,088 --> 00:29:43,154
I don't have to say
anything to you two idiots
443
00:29:43,188 --> 00:29:45,221
without my lawyer here.
444
00:29:47,588 --> 00:29:49,154
You know, it doesn't
have to go down like this.
445
00:29:49,188 --> 00:29:50,654
First of all,
446
00:29:50,688 --> 00:29:53,854
don't you ever call
my partner an idiot...twice.
447
00:29:53,888 --> 00:29:55,721
Second of all,
448
00:29:55,754 --> 00:29:57,821
the case hasn't gone
to a jury yet.
449
00:29:57,854 --> 00:29:59,721
Think about it.
450
00:29:59,754 --> 00:30:02,388
Still time to work
something out.
451
00:30:05,721 --> 00:30:08,488
I'll tell you what.
452
00:30:09,554 --> 00:30:11,721
I will share this.
453
00:30:17,854 --> 00:30:19,588
You're gonna rot in here,
you know that?
454
00:30:22,554 --> 00:30:27,554
You all right?
You're playing with fire.
455
00:30:27,588 --> 00:30:29,588
MASON: You okay, man?
456
00:30:32,088 --> 00:30:35,088
( Mexicali music playing )
457
00:31:04,654 --> 00:31:07,654
( Punching, cheering )
458
00:31:28,921 --> 00:31:30,788
I saw the news tonight.
459
00:31:30,821 --> 00:31:32,754
For once they reported
something good.
460
00:31:32,788 --> 00:31:35,221
This is how we
do business.
461
00:31:35,254 --> 00:31:37,188
That wasn't business.
462
00:31:37,221 --> 00:31:39,221
It was pleasure.
463
00:31:39,254 --> 00:31:42,388
We have no business
until you guys deliver.
464
00:31:42,421 --> 00:31:46,521
Don't worry. We can talk
to Ichiro tomorrow.
465
00:31:46,554 --> 00:31:48,321
Right here.
466
00:32:02,988 --> 00:32:05,754
( Speaking Spanish )
467
00:32:05,788 --> 00:32:07,221
( Shouts in Japanese )
468
00:32:19,321 --> 00:32:21,321
How are we supposed
to find these guys?
469
00:32:23,621 --> 00:32:25,354
- I got it!
- What?
470
00:32:25,388 --> 00:32:29,121
I'm sure that ATF has kept
a log of every phone number
471
00:32:29,154 --> 00:32:30,854
this SoCal Yakuza has
dialed in the Seattle area.
472
00:32:30,888 --> 00:32:33,988
So I'm betting that even if
they were calling cell phones,
473
00:32:34,021 --> 00:32:35,588
we could use that information
474
00:32:35,621 --> 00:32:37,154
and triangulate it to
a location in the city.
475
00:32:37,188 --> 00:32:41,354
- Wow. Good one.
- Thank you.
476
00:33:04,088 --> 00:33:06,088
It doesn't matter if he
speaks perfect English,
477
00:33:06,121 --> 00:33:08,521
Japanese is his first
language.
478
00:33:08,554 --> 00:33:10,854
And the Lawyer he
got convinced the judge
479
00:33:10,888 --> 00:33:12,421
that he didn't
understand his rights.
480
00:33:12,454 --> 00:33:14,888
And that's how he got bailed
out on a technicality.
481
00:33:14,921 --> 00:33:16,388
You have to understand
something.
482
00:33:16,421 --> 00:33:18,888
Even foreigners have rights in
this country.
483
00:33:18,921 --> 00:33:21,754
And what that means is if
there's any doubt at all,
484
00:33:21,788 --> 00:33:23,754
get a translator.
485
00:33:23,788 --> 00:33:26,488
How many times have
I told you that?
486
00:33:26,521 --> 00:33:27,921
Get out of here.
487
00:33:29,554 --> 00:33:32,421
( Phone rings ).
488
00:33:32,454 --> 00:33:34,388
Kane, I just got in.
489
00:33:34,421 --> 00:33:36,154
The report was
waiting here for me.
490
00:33:36,188 --> 00:33:37,588
What's it say?
491
00:33:37,621 --> 00:33:39,521
You were right.
492
00:33:39,554 --> 00:33:41,588
We got a fingerprint match out
of SoCal on that piece of paper
493
00:33:41,621 --> 00:33:44,988
you gave me to a
Kenjiro Tamabuchi.
494
00:33:45,021 --> 00:33:47,021
I know him. Thanks.
495
00:33:47,054 --> 00:33:48,688
Anytime.
496
00:33:48,721 --> 00:33:51,354
I know Matsuda was your friend.
I hope this helps.
497
00:33:51,388 --> 00:33:52,954
KANE: Thanks, Sparks.
498
00:33:55,921 --> 00:33:58,021
( Fighting, cheering )
499
00:34:27,121 --> 00:34:29,754
Some good picks.
500
00:34:38,254 --> 00:34:41,921
ICHIRO: Taka.
501
00:34:44,354 --> 00:34:47,321
Good to see you.
502
00:34:50,354 --> 00:34:54,054
Hate to break up
the family reunion.
503
00:34:54,088 --> 00:34:57,954
Some of the other Tong bosses
are getting worried about Kane.
504
00:34:57,988 --> 00:34:59,788
Word is he's coming
for us hard.
505
00:34:59,821 --> 00:35:02,321
Tell them to relax.
506
00:35:02,354 --> 00:35:06,288
Tell them if they have a
problem, they can talk to me.
507
00:35:06,321 --> 00:35:09,888
I'm talking to you.
And it is a problem.
508
00:35:09,921 --> 00:35:12,554
Yeah, well now that
my big brother's out,
509
00:35:12,588 --> 00:35:15,321
we can use his contacts
to get more guns and C4.
510
00:35:15,354 --> 00:35:17,454
Your ship isn't going
to sail away empty.
511
00:35:17,488 --> 00:35:19,054
Let it sail.
512
00:35:19,088 --> 00:35:21,554
No guns, no C4.
513
00:35:21,588 --> 00:35:25,121
If this Kane is coming for us,
we're shutting it down.
514
00:35:25,154 --> 00:35:27,354
I suggest you do the same.
515
00:35:27,388 --> 00:35:30,088
What-- what do you mean
we're shutting it down?
516
00:35:33,521 --> 00:35:35,388
We're finished here.
517
00:35:35,421 --> 00:35:38,688
We're pulling back to California
and go underground.
518
00:35:38,721 --> 00:35:42,521
We're gonna live
to fight another day.
519
00:35:42,554 --> 00:35:44,388
You're gonna hide?
520
00:35:44,421 --> 00:35:46,188
What about your
damn speech to me?
521
00:35:46,221 --> 00:35:47,721
We die.
This is what we do.
522
00:35:49,421 --> 00:35:50,554
This is business.
523
00:35:53,354 --> 00:35:56,488
You go hide then. I don't care.
524
00:35:56,521 --> 00:35:59,954
I can get guns.
I can get anything I want.
525
00:35:59,988 --> 00:36:03,021
We are the new
Yakuza, brother.
526
00:36:03,054 --> 00:36:06,854
No more of the old ways.
The old world is dead!
527
00:36:06,888 --> 00:36:10,754
It's a new age for us.
Now I make the rules.
528
00:36:14,488 --> 00:36:16,054
I'm Yakuza.
529
00:36:33,788 --> 00:36:37,088
We still can't find Ichiro
or his brothers.
530
00:36:37,121 --> 00:36:39,854
I contacted ATF, and got a list
of all the land line locations
531
00:36:39,888 --> 00:36:42,388
the SoCal Yakuza dialed
before they came up here.
532
00:36:42,421 --> 00:36:44,688
- How many?
- Over 100.
533
00:36:44,721 --> 00:36:47,254
Send them over. I'll put some
people on it.
534
00:36:47,288 --> 00:36:48,921
GRAVES: It's gonna
take a while.
535
00:36:48,954 --> 00:36:51,421
It's okay, Graves.
I think we can handle it.
536
00:36:51,454 --> 00:36:53,754
All right.
537
00:36:53,788 --> 00:36:55,688
But then we did
a triangulation
538
00:36:55,721 --> 00:36:57,221
of all the calls
made to cell phones
539
00:36:57,254 --> 00:36:58,688
and the list
narrowed down a lot.
540
00:36:58,721 --> 00:37:00,021
Yeah?
541
00:37:00,054 --> 00:37:01,821
Yeah. One place
in particular.
542
00:37:01,854 --> 00:37:03,754
I checked it out
this morning.
543
00:37:03,788 --> 00:37:07,021
Didn't look like much, but I saw
a bunch of fighters going in.
544
00:37:07,054 --> 00:37:08,188
MAMA types.
545
00:37:08,221 --> 00:37:10,254
Yeah, that would be
the fight club
546
00:37:10,288 --> 00:37:11,854
that Matsuda-son
was talking about.
547
00:37:11,888 --> 00:37:14,788
We should hit that place,
and we should hit it hard.
548
00:37:14,821 --> 00:37:17,954
That's where I think we'll
for sure hit pay dirt.
549
00:38:26,254 --> 00:38:29,754
Put your hands up. Slowly,
quietly, put your hands up.
550
00:38:36,054 --> 00:38:37,088
Kane!
551
00:38:39,021 --> 00:38:41,588
( Patrons screaming )
552
00:38:46,354 --> 00:38:47,688
Everybody, get out!
553
00:38:50,521 --> 00:38:52,521
( Yells )
554
00:38:59,688 --> 00:39:02,188
( Groaning )
555
00:39:12,421 --> 00:39:15,854
Everybody get out! Get out!
Get out! Get out!
556
00:39:23,021 --> 00:39:25,321
( Groans )
557
00:39:30,521 --> 00:39:31,888
Freeze! Don't do it, man!
558
00:39:31,921 --> 00:39:37,021
Put your hands up!
Put your hands up!
559
00:39:39,754 --> 00:39:42,254
Okay, okay! Get out!
560
00:39:59,521 --> 00:40:01,054
Throw the sword down.
561
00:40:01,088 --> 00:40:03,421
Some say you were
raised like a Samurai,
562
00:40:03,454 --> 00:40:06,654
but you'd rather use your gun
and shoot a man with a sword?
563
00:40:06,688 --> 00:40:10,121
Pick up the sword
and die like a Samurai!
564
00:40:10,154 --> 00:40:12,821
Oh, you don't have to worry
about that.
565
00:40:12,854 --> 00:40:15,221
First of all,
I'm not a Samurai,
566
00:40:15,254 --> 00:40:17,388
and you're not a Yakuza.
567
00:40:17,421 --> 00:40:19,554
I wouldn't shoot you because I
don't want to waste the bullets.
568
00:40:19,588 --> 00:40:23,254
You wanna die?
Come and cut me.
569
00:40:28,288 --> 00:40:30,854
( Patrons yelling )
570
00:40:34,588 --> 00:40:35,988
Whoa!
571
00:40:37,921 --> 00:40:40,654
Where do you think
you're going, pal?
572
00:40:40,688 --> 00:40:42,388
Oh, I'm a businessman.
573
00:40:42,421 --> 00:40:44,221
A businessman? Really?
574
00:40:44,254 --> 00:40:46,554
Well you're a
businessman going to jail.
575
00:40:46,588 --> 00:40:48,888
- Not for long.
- Come on, let's go.
576
00:40:48,921 --> 00:40:51,588
Yeah, we'll see about that.
577
00:40:51,621 --> 00:40:54,454
( Grunting, yelling )
578
00:41:01,054 --> 00:41:02,754
( Groans )
579
00:41:13,388 --> 00:41:17,254
Help me do a sweep of the other
wing, will you? Thanks.
580
00:41:49,554 --> 00:41:52,554
Closed Captions provided by
Digital Post Services
43350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.