All language subtitles for The.Fake.Tootsie.E08.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:04,000 "The Fake Tootsie" "Episode 8" 2 00:01:46,440 --> 00:01:51,920 You're really nice. You're here early in the morning. 3 00:01:54,080 --> 00:01:56,800 Leen, you're not going to send me to the airport? 4 00:01:57,000 --> 00:01:59,400 I can take a picture and send it to Soi, 5 00:01:59,480 --> 00:02:01,720 to prove that you had bought me the flight ticket. 6 00:02:01,880 --> 00:02:06,280 I can't. I have work to do. 7 00:02:07,080 --> 00:02:12,160 How about I ask my friend here to send you there? 8 00:02:14,400 --> 00:02:16,520 I'll be there soon. 9 00:02:16,640 --> 00:02:18,200 I have something to discuss with Leen. 10 00:02:18,360 --> 00:02:21,360 Okay, make it fast. Don't let him wait too long. 11 00:02:21,480 --> 00:02:23,040 Okay. Let's go. 12 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 -Follow me over here. -Let's go. 13 00:02:29,200 --> 00:02:30,400 Come here. 14 00:02:30,680 --> 00:02:32,280 What is it, aunty? 15 00:02:33,600 --> 00:02:34,880 Leen, 16 00:02:36,080 --> 00:02:40,400 you're the transvestite whose name is Zin, isn't it? 17 00:02:46,560 --> 00:02:50,240 What are you talking about? 18 00:02:51,360 --> 00:02:55,920 Are you teasing me? 19 00:02:59,200 --> 00:03:01,640 I saw a picture in your laptop. 20 00:03:03,560 --> 00:03:07,920 Zin has a mole on her neck just like yours. 21 00:03:16,360 --> 00:03:20,320 Perhaps, it's just a coincidence. 22 00:03:20,480 --> 00:03:22,000 True. 23 00:03:22,160 --> 00:03:26,360 But, a picture of Zin and Kent, 24 00:03:26,720 --> 00:03:29,160 mustn't be a coincidence. 25 00:03:49,160 --> 00:03:53,800 Thank you for getting me Zin's address from her fan. 26 00:03:54,320 --> 00:03:56,560 No big deal. 27 00:03:56,840 --> 00:03:59,760 After all, I'm quite active on social media. 28 00:04:00,080 --> 00:04:02,360 Okay, I'm here. Thank you. 29 00:04:03,200 --> 00:04:06,120 Hold on. What are you going to do to her? 30 00:04:06,680 --> 00:04:08,480 I want to ask her face to face. 31 00:04:08,880 --> 00:04:13,600 Ask her what? You want her to leave your boyfriend alone? 32 00:04:14,840 --> 00:04:16,600 I will ask her that too. 33 00:04:19,080 --> 00:04:22,040 I'm sorry. I'm really sorry. 34 00:04:23,520 --> 00:04:26,600 I was unemployed and broke. 35 00:04:26,720 --> 00:04:30,960 If I didn't do this, I won't be able to clear her debt. 36 00:04:31,400 --> 00:04:33,160 I don't want to worry her, 37 00:04:33,240 --> 00:04:38,040 and make her feels guilty for letting our house seized. 38 00:04:39,800 --> 00:04:43,280 I know you're a good daughter. 39 00:04:43,520 --> 00:04:45,120 But, what's going to happen now? 40 00:04:45,240 --> 00:04:49,440 Everybody recognized you. You're a superstar. 41 00:04:49,600 --> 00:04:51,880 For how long are you going to keep it a secret? 42 00:04:54,000 --> 00:04:55,640 You think, 43 00:04:56,320 --> 00:04:59,280 after the shooting is done, you don't have to be Zin anymore, 44 00:04:59,360 --> 00:05:01,800 and you can resign just like that? 45 00:05:01,920 --> 00:05:04,000 It's not that easy. 46 00:05:28,520 --> 00:05:31,160 I have signed a contract with the television station. 47 00:05:31,320 --> 00:05:35,760 If they found out about it, I'm finished. 48 00:05:35,840 --> 00:05:38,280 Please, aunty. 49 00:05:38,400 --> 00:05:40,160 Don't tell mum about this. 50 00:05:40,240 --> 00:05:45,280 Don't tell anyone about this. 51 00:05:46,440 --> 00:05:48,760 I don't want you to keep on lying. 52 00:05:48,840 --> 00:05:51,120 Just think about those who love you. 53 00:05:51,200 --> 00:05:53,320 What will happen if they found out the truth? 54 00:05:53,520 --> 00:05:55,440 They will be mad at you. 55 00:05:56,320 --> 00:06:00,680 Think what's best for you. I don't know what else to do. 56 00:06:07,560 --> 00:06:09,960 She lied to everyone. 57 00:06:31,760 --> 00:06:33,240 Come on in. 58 00:06:33,320 --> 00:06:36,440 Leen, I'm going to go now. You take care of yourself. 59 00:06:36,600 --> 00:06:38,520 Goodbye, mum. 60 00:06:49,400 --> 00:06:51,040 Off we go. 61 00:06:58,400 --> 00:06:59,840 What is it? 62 00:07:05,680 --> 00:07:07,760 It's so distress! 63 00:07:07,880 --> 00:07:10,000 Zin, you're so annoying. 64 00:07:10,120 --> 00:07:13,640 Things hadn't been like this when you joined in the pageant. 65 00:07:14,040 --> 00:07:17,880 Are you sure your aunt won't tell anyone about this? 66 00:07:18,440 --> 00:07:20,400 I'm not sure. 67 00:07:20,480 --> 00:07:23,800 She seemed disapproved. 68 00:07:24,520 --> 00:07:26,840 I don't know what she'll do. 69 00:07:28,680 --> 00:07:30,480 Don't panic, Kent. 70 00:07:30,560 --> 00:07:34,440 We do our work properly. 71 00:07:34,520 --> 00:07:37,160 Stay calm and do our job properly. 72 00:07:37,320 --> 00:07:39,040 Just assume nothing happened. 73 00:07:39,240 --> 00:07:43,480 You're very good at imagining things. 74 00:07:43,760 --> 00:07:46,800 You must act very well today, no matter what. 75 00:07:47,000 --> 00:07:49,440 You have caused trouble yesterday. 76 00:07:49,520 --> 00:07:54,640 If you do it again, Park will scold you in front of everyone. 77 00:08:09,080 --> 00:08:10,600 Who are you smiling at? 78 00:08:12,560 --> 00:08:14,280 Who are you smiling at? There's only wall in front of us. 79 00:08:14,400 --> 00:08:17,160 Nothing. 80 00:08:17,800 --> 00:08:22,280 I talked to Park yesterday. 81 00:08:22,520 --> 00:08:28,320 He would probably won't get mad at me anymore. 82 00:08:29,160 --> 00:08:31,040 In your dreams. 83 00:08:32,120 --> 00:08:34,840 My cell phone charger was left in the car, Kent. 84 00:08:34,920 --> 00:08:36,000 Please get it for me. 85 00:08:36,080 --> 00:08:37,480 Don't you change the topic. 86 00:08:37,600 --> 00:08:39,160 Hurry, go. 87 00:08:39,280 --> 00:08:40,760 Okay, I'll go get it. 88 00:08:42,280 --> 00:08:43,880 Wait for me here. 89 00:09:03,040 --> 00:09:04,440 Good morning. 90 00:09:17,280 --> 00:09:18,920 Park, you need to stay calm. 91 00:09:19,080 --> 00:09:22,280 She is a man. A transvestite is a man. 92 00:09:22,440 --> 00:09:24,600 Talk like a man. 93 00:09:24,760 --> 00:09:27,480 You're both men. 94 00:09:29,440 --> 00:09:33,000 Are you okay? 95 00:09:33,680 --> 00:09:37,520 Did I hit you? Sorry, are you okay? 96 00:09:37,800 --> 00:09:42,040 I'm fine. You're adorable. 97 00:09:47,000 --> 00:09:48,640 I'm fine. 98 00:09:48,760 --> 00:09:51,960 I'm a real man. I don't feel a thing. 99 00:09:52,640 --> 00:09:54,120 See? It doesn't hurt at all. 100 00:09:54,240 --> 00:09:55,680 I'm a man. 101 00:09:55,760 --> 00:09:56,880 What are you doing here? 102 00:09:56,960 --> 00:09:58,920 Why did a transvestite get into gents room? 103 00:09:59,040 --> 00:10:01,920 You want to peek at us while we take a leak? 104 00:10:02,000 --> 00:10:04,480 What are you talking about? 105 00:10:06,040 --> 00:10:07,760 You're the one who should be out. 106 00:10:08,120 --> 00:10:10,000 This is ladies room. 107 00:10:11,840 --> 00:10:15,520 Is that so? That's a man wearing a coat. 108 00:10:16,080 --> 00:10:17,840 It looks like a traditional attire. 109 00:10:19,640 --> 00:10:21,080 Fine, just think of it as ladies then. 110 00:10:21,160 --> 00:10:23,480 Why didn't you say earlier? Move aside. I better leave now. 111 00:10:26,920 --> 00:10:28,760 What? 112 00:10:33,200 --> 00:10:37,320 My heart is palpitating. Park, you need to calm down. 113 00:10:38,000 --> 00:10:40,320 Be strong. 114 00:10:40,600 --> 00:10:42,720 Park, you need to stay strong. 115 00:10:43,040 --> 00:10:45,360 Park, why did you feel guilty? 116 00:10:45,560 --> 00:10:49,960 Park, be strong. You're amazing. 117 00:10:50,240 --> 00:10:51,880 Be strong. 118 00:10:52,880 --> 00:10:55,040 Chak, what were you doing? 119 00:10:55,400 --> 00:10:57,640 You were talking to yourself. 120 00:10:57,800 --> 00:11:00,000 Are you dying? 121 00:11:00,360 --> 00:11:04,080 -Nonsense! -I was just concern about you. 122 00:11:04,840 --> 00:11:06,280 What's wrong with you? 123 00:11:07,800 --> 00:11:08,880 What is it? 124 00:11:09,000 --> 00:11:10,560 -Chak. -What? 125 00:11:10,680 --> 00:11:12,960 You keep an eye on Zin from now on. 126 00:11:13,080 --> 00:11:15,800 Why must I? 127 00:11:15,920 --> 00:11:18,720 Enough said. You're my assistant. Just follow my order. 128 00:11:18,800 --> 00:11:20,160 This is your responsibility. 129 00:11:20,240 --> 00:11:22,120 -Or else, I'll fire you. -No! I agree. 130 00:11:22,200 --> 00:11:24,720 Go do your job properly, understand? 131 00:11:24,880 --> 00:11:28,080 -Have you been possessed? -Hurry, go. 132 00:11:28,200 --> 00:11:32,160 -You looking for trouble? -I was just touching it. 133 00:11:43,560 --> 00:11:44,920 What is it, Park? 134 00:11:45,920 --> 00:11:48,600 Angie, what are you doing? 135 00:11:48,720 --> 00:11:51,240 If you're done with your work, come to me quickly. 136 00:11:52,080 --> 00:11:55,080 Why? Didn't you forbid me from disturbing you there? 137 00:11:55,240 --> 00:11:58,440 I miss you so much. Just come here quick. 138 00:11:58,880 --> 00:12:01,840 Have you done something wrong? 139 00:12:02,560 --> 00:12:05,480 No, I'm didn't. 140 00:12:05,640 --> 00:12:07,640 Come here quick. I miss you. 141 00:12:10,960 --> 00:12:13,880 Enough talking. I bump into a friend. 142 00:12:26,720 --> 00:12:27,880 What's wrong with you? 143 00:12:28,040 --> 00:12:30,680 You look worried. You don't have enough sleep? 144 00:12:32,680 --> 00:12:35,480 I want to buy a drink. What do you want? 145 00:12:35,640 --> 00:12:38,920 You go. I'll wait for you over there. 146 00:12:49,720 --> 00:12:51,560 Excuse me. 147 00:12:52,120 --> 00:12:54,200 Do you know Zin? 148 00:12:59,440 --> 00:13:02,960 Zin who? I don't know her. 149 00:13:03,160 --> 00:13:08,880 I mean Zin the superstar. You know her, right? 150 00:13:11,520 --> 00:13:13,800 I don't know her. I'm not a local. 151 00:13:13,880 --> 00:13:15,800 I don't know any of the superstars. 152 00:13:16,240 --> 00:13:18,560 But, 153 00:13:18,920 --> 00:13:20,640 just now... 154 00:13:26,440 --> 00:13:28,000 Who are you? 155 00:13:28,720 --> 00:13:30,640 Why did you sneakily took our picture? 156 00:13:30,800 --> 00:13:35,200 Relax. A friend of mine is Zin's fan. 157 00:13:35,320 --> 00:13:38,280 Once in a while, we'll sneakily take picture of Zin at her house. 158 00:13:38,360 --> 00:13:42,640 So happen I saw you talking to Zin. 159 00:13:44,080 --> 00:13:47,480 My friend overheard that, 160 00:13:48,240 --> 00:13:53,680 Zin has a secret, right? 161 00:14:00,720 --> 00:14:01,720 I have to go. 162 00:14:01,840 --> 00:14:04,960 Hold on. Relax. I have no bad intention. 163 00:14:05,080 --> 00:14:09,360 I'm a fan of Zin too. We're worried about her. 164 00:14:09,520 --> 00:14:13,920 We're afraid that one day, that secret will be revealed. 165 00:14:14,160 --> 00:14:18,960 If we know about it, we'll be able to protect her. 166 00:14:20,240 --> 00:14:25,160 What is her secret? 167 00:14:39,520 --> 00:14:42,160 You went there to buy a drink, right? 168 00:14:42,400 --> 00:14:45,400 -I don't want it anymore. -Awful. 169 00:15:02,440 --> 00:15:03,800 "Aunty Hattai" 170 00:15:07,320 --> 00:15:08,840 What the matter, aunty? 171 00:15:09,240 --> 00:15:13,280 Leen, someone approached me at the airport just now. 172 00:15:13,920 --> 00:15:16,680 She showed me a picture of us talking at your house. 173 00:15:16,800 --> 00:15:19,640 She asked whether I knew Zin, 174 00:15:19,800 --> 00:15:25,280 and dug into your secret. 175 00:15:26,560 --> 00:15:31,880 Hold on. Who is she? 176 00:15:32,360 --> 00:15:35,120 I don't know. She is a woman. 177 00:15:35,280 --> 00:15:39,240 -A woman. -She is a woman. 178 00:15:39,320 --> 00:15:41,520 What did you tell her? 179 00:15:41,840 --> 00:15:44,200 I didn't tell her anything. 180 00:15:48,600 --> 00:15:52,520 Thank you for helping me. 181 00:15:54,520 --> 00:15:56,960 This is not something trivial. 182 00:15:57,600 --> 00:16:00,040 Someone suspected you already. 183 00:16:00,280 --> 00:16:03,320 It will be exposed one day. 184 00:16:05,520 --> 00:16:08,360 I'll take care of myself. 185 00:16:08,480 --> 00:16:10,960 Thank you, aunty. 186 00:16:12,440 --> 00:16:16,120 What can I do? You're my niece. 187 00:16:16,320 --> 00:16:17,640 Yes. 188 00:16:20,520 --> 00:16:23,360 Who is the person approached my mother and aunt at the airport? 189 00:16:24,160 --> 00:16:25,560 Right. 190 00:16:29,960 --> 00:16:32,560 I think I know who she is. 191 00:16:43,400 --> 00:16:45,080 "Saranya Lertkanlaya" 192 00:16:45,200 --> 00:16:50,200 "Enter the identity card number you are searching for." 193 00:16:51,360 --> 00:16:52,480 "No data has been found" 194 00:16:54,200 --> 00:16:56,880 Why there's error? 195 00:16:57,600 --> 00:17:02,160 That means, this identity card doesn't exist. 196 00:17:02,320 --> 00:17:05,720 Or it's a fake. 197 00:17:07,040 --> 00:17:10,240 If that's the case, we'll know the truth, 198 00:17:10,400 --> 00:17:16,520 if we check this identity card at the police station, right? 199 00:17:17,560 --> 00:17:22,760 If it's fake, she's finished. 200 00:17:24,800 --> 00:17:25,960 Why are you so happy? 201 00:17:26,040 --> 00:17:27,720 We'll get into trouble. 202 00:17:27,960 --> 00:17:29,040 Did you forget? 203 00:17:29,160 --> 00:17:32,440 We discovered a sanitary pad in her hand bag before. 204 00:17:32,760 --> 00:17:35,280 What happened? What happened? 205 00:17:35,440 --> 00:17:38,640 You forgot how was the reaction of her fans? 206 00:17:38,800 --> 00:17:43,640 Besides, you secretly took picture of her identity card. 207 00:17:43,800 --> 00:17:48,080 If it's not fake, we'll be prosecuted. 208 00:17:48,200 --> 00:17:51,120 Have you ever thought about it? Use your brain. 209 00:17:52,840 --> 00:17:56,120 Don't worry about this. I'll handle it. 210 00:17:56,920 --> 00:17:59,720 Seems like we need a favour from someone. 211 00:18:06,080 --> 00:18:09,840 Push carefully. 212 00:18:14,200 --> 00:18:17,760 "Saranya Lertkanlaya" 213 00:18:24,960 --> 00:18:27,720 Get Tuk and Ouk to dress you up. 214 00:18:27,800 --> 00:18:29,920 If they ask about me, tell them I'm not well. 215 00:18:31,000 --> 00:18:33,280 Go get dressed, I'll be there later. 216 00:18:33,360 --> 00:18:36,080 Where are you going, Kent? 217 00:18:36,840 --> 00:18:39,720 I want to teach them a lesson. 218 00:18:41,160 --> 00:18:42,680 I'm off. 219 00:18:57,280 --> 00:19:01,080 Park said you couldn't act. What happened? 220 00:19:03,600 --> 00:19:06,880 Park did something to you? 221 00:19:07,120 --> 00:19:08,840 You can tell me. 222 00:19:11,200 --> 00:19:17,880 I was excited because it was the first day of shooting. That's all. 223 00:19:19,960 --> 00:19:23,920 I'm not an actress. I can't give you advice. 224 00:19:24,560 --> 00:19:29,520 Just be yourself from now on. 225 00:19:29,640 --> 00:19:31,440 You would probably be facing more obstacles. 226 00:19:34,120 --> 00:19:36,680 I mean, a superstar usually going to face many things. 227 00:19:40,400 --> 00:19:41,840 Best of luck. 228 00:19:55,120 --> 00:19:58,880 How do I look? Is it pretty? 229 00:19:59,760 --> 00:20:02,000 I have something to do. I got to go. 230 00:20:02,320 --> 00:20:03,280 Okay. 231 00:20:03,360 --> 00:20:07,360 Don't let other people found out that you had Zin's identity card. 232 00:20:07,640 --> 00:20:10,680 How about if I delete it? 233 00:20:10,840 --> 00:20:13,920 -Keep your voice down. -I have sent it to Nong. 234 00:20:14,560 --> 00:20:17,480 Do it thoroughly. Have you ever thought, 235 00:20:17,600 --> 00:20:22,120 what will happen if Nong failed? 236 00:20:22,920 --> 00:20:24,120 We need to keep it to keep digging. 237 00:20:24,200 --> 00:20:25,760 Fine. 238 00:20:26,560 --> 00:20:27,880 I'll follow as you wish. 239 00:20:45,680 --> 00:20:47,640 Zin is here. 240 00:20:50,320 --> 00:20:53,480 Yeeti is not coming today. You'll be able to act properly then. 241 00:20:54,200 --> 00:20:55,440 It's true. 242 00:20:55,680 --> 00:20:57,080 It's true. 243 00:20:57,240 --> 00:21:02,120 You have such a bad attitude. Isn't it, Chai? 244 00:21:04,400 --> 00:21:08,920 I surely can do better today. 245 00:21:10,000 --> 00:21:12,520 Hurry, I have other works to do. 246 00:21:15,760 --> 00:21:17,320 Go now. 247 00:21:22,400 --> 00:21:23,640 What are you waiting for? 248 00:21:23,760 --> 00:21:25,520 Go get ready. 249 00:21:27,200 --> 00:21:29,000 Go ahead. 250 00:21:36,480 --> 00:21:37,800 What are you looking at? 251 00:21:38,960 --> 00:21:42,840 I'm looking at the dress of an extra. It's beautiful. 252 00:21:43,040 --> 00:21:47,440 You fool! He said I'm an extra. 253 00:21:51,440 --> 00:21:54,320 I'm sorry. I have read the script. 254 00:21:54,440 --> 00:21:59,080 But, I don't understand. Meireen should feel sad or unfair? 255 00:21:59,200 --> 00:22:01,600 Prince said he didn't think of anything. 256 00:22:03,720 --> 00:22:05,240 -Chak. -Yes. 257 00:22:05,560 --> 00:22:07,080 Come over here. 258 00:22:08,720 --> 00:22:10,000 What is it? 259 00:22:10,480 --> 00:22:12,680 Please tell her, Meireen was sad at first, 260 00:22:12,760 --> 00:22:14,600 and then she's angry. 261 00:22:15,480 --> 00:22:17,880 At first, Meireen was sad, 262 00:22:17,960 --> 00:22:20,120 and then she's angry. 263 00:22:21,960 --> 00:22:23,800 I still couldn't understand. 264 00:22:24,800 --> 00:22:27,560 Chak, tell her Meireen was sad at first, 265 00:22:27,640 --> 00:22:29,800 and then she feels angry due to her sadness. 266 00:22:29,960 --> 00:22:32,520 Meireen was sad at first, 267 00:22:32,640 --> 00:22:35,880 and then she feels angry due to her sadness. 268 00:22:36,160 --> 00:22:39,200 I understand now. 269 00:22:39,640 --> 00:22:41,840 That's what I feel at this moment. 270 00:22:42,080 --> 00:22:43,760 The prince is so mean. 271 00:22:43,880 --> 00:22:46,720 He kissed Meireen yesterday. 272 00:22:46,840 --> 00:22:49,400 But, today he's ignoring her. 273 00:22:54,160 --> 00:22:57,880 Please tell her, there's a reason behind it. 274 00:22:58,680 --> 00:23:00,080 If that so, tell me. 275 00:23:00,200 --> 00:23:02,400 He's annoying. 276 00:23:03,000 --> 00:23:04,240 Like a woman! 277 00:23:04,400 --> 00:23:06,520 She's referring to whom as a woman? 278 00:23:07,160 --> 00:23:10,680 -She meant me? -Tell her to mind her words. 279 00:23:10,880 --> 00:23:13,280 You tell her yourself. Stop using other people to do it. 280 00:23:13,400 --> 00:23:14,680 Turn around, confront each other, 281 00:23:14,760 --> 00:23:17,080 and practice. I couldn't stand it anymore. 282 00:23:22,600 --> 00:23:24,320 You don't have to worry about other people's scenes. 283 00:23:24,480 --> 00:23:26,320 Just do your job properly. 284 00:23:33,880 --> 00:23:37,080 Listen up. Shooting is about to start. 285 00:23:37,840 --> 00:23:40,320 Get ready for the prince's scene. 286 00:23:52,200 --> 00:23:54,880 Is Park crazy? 287 00:23:55,000 --> 00:23:57,560 He always get you in trouble. 288 00:23:59,520 --> 00:24:01,960 Or you did something to him? 289 00:24:03,080 --> 00:24:04,400 I did nothing, Kent. 290 00:24:04,520 --> 00:24:06,280 He was the one doing it. 291 00:24:06,920 --> 00:24:09,280 What had he done? 292 00:24:09,480 --> 00:24:11,280 Tell me. 293 00:24:13,120 --> 00:24:14,400 He kissed me. 294 00:24:16,320 --> 00:24:17,320 Park kissed you? 295 00:24:17,440 --> 00:24:20,960 But, it seems like he hates me. 296 00:24:23,240 --> 00:24:27,560 That means, you were being wooed by a man? 297 00:24:29,640 --> 00:24:30,640 Are you shy? 298 00:24:30,720 --> 00:24:32,240 No! 299 00:24:32,360 --> 00:24:36,560 He thinks he can do anything? 300 00:24:37,840 --> 00:24:40,840 Perhaps, this was the reason. 301 00:24:40,960 --> 00:24:43,760 This must be it. 302 00:24:44,000 --> 00:24:48,680 I won't think about it nor I care about it. 303 00:24:48,920 --> 00:24:51,000 You're so determined. 304 00:24:51,240 --> 00:24:54,480 Now, you must work hard to make money. 305 00:24:54,600 --> 00:24:57,200 I have gone everywhere for the sake of your secret. 306 00:24:57,280 --> 00:24:59,960 I'm exhausted. 307 00:25:00,480 --> 00:25:04,040 Are you done with Min and Mok, Kent? 308 00:25:07,360 --> 00:25:09,000 I followed them, 309 00:25:09,120 --> 00:25:14,040 and overheard them saying they secretly took picture of your ID. 310 00:25:14,360 --> 00:25:17,600 They had sent it to Nong. 311 00:25:20,280 --> 00:25:25,400 I'll see them soon. I must delete those pictures. 312 00:25:25,960 --> 00:25:29,840 How about the picture sent to Nong? 313 00:25:30,080 --> 00:25:31,640 How about the picture sent to Nong? 314 00:25:31,760 --> 00:25:33,520 He'll be happy if you call him Nong. 315 00:25:33,600 --> 00:25:35,360 -You don't have to respect him. -Okay. 316 00:25:35,480 --> 00:25:36,920 Don't worry. 317 00:25:37,040 --> 00:25:42,960 I have assigned someone to deal with him. 318 00:25:53,960 --> 00:25:55,800 This is Zin's identity card. 319 00:25:56,200 --> 00:25:57,720 Kent was right. Nong refused to let Zin go. 320 00:25:57,840 --> 00:25:59,800 He wants to do harm to Zin. 321 00:25:59,960 --> 00:26:03,960 You fool! Give me back my cell phone. 322 00:26:07,120 --> 00:26:10,520 I know you have such an influence. 323 00:26:10,880 --> 00:26:17,200 However, stealing is violating the law. 324 00:26:23,000 --> 00:26:24,560 Go call the police. 325 00:26:26,200 --> 00:26:28,680 He won't dare to do it. 326 00:26:28,920 --> 00:26:32,480 Kent said, he stole Zin's handbag, 327 00:26:32,600 --> 00:26:34,320 and secretly took a picture of Zin's identity card. 328 00:26:34,440 --> 00:26:37,560 If I was there, you're finished. 329 00:26:40,680 --> 00:26:41,920 Miss Tanny, 330 00:26:42,800 --> 00:26:46,240 I have told you that Zin is keeping something from us. 331 00:26:46,360 --> 00:26:49,720 Of course I want to find out about it. 332 00:26:50,720 --> 00:26:54,760 If that so, what's the secret? 333 00:26:55,200 --> 00:26:56,320 I don't know. 334 00:26:58,600 --> 00:27:01,880 They are hiding something from us. That's for sure. 335 00:27:02,320 --> 00:27:03,680 Trust me. 336 00:27:03,840 --> 00:27:07,440 He is ungrateful. What benefits will you get anyway? 337 00:27:07,640 --> 00:27:11,840 Same goes with Zin. She's bad and conspiring with a bad man. 338 00:27:11,960 --> 00:27:15,120 Birds of a feather flock together. 339 00:27:15,280 --> 00:27:16,840 I don't believe they are not hiding any secret. 340 00:27:16,920 --> 00:27:19,360 I must look into this matter thoroughly. 341 00:27:19,760 --> 00:27:24,760 If I didn't find out about it, I won't dare to call myself Nong. 342 00:27:25,080 --> 00:27:26,840 Okay. 343 00:27:27,040 --> 00:27:30,400 How about you call yourself as a wicked woman? 344 00:27:47,680 --> 00:27:50,600 Nong, you tend to envy other people, 345 00:27:50,680 --> 00:27:53,160 and resent on other people's success. 346 00:27:53,320 --> 00:27:55,880 We're all transvestite. Why don't just get along well, 347 00:27:55,960 --> 00:27:57,880 instead of pretending to uphold justice? 348 00:27:57,960 --> 00:28:01,400 When will you let go of Zin? 349 00:28:01,680 --> 00:28:06,040 I don't care if you want to do nothing. 350 00:28:06,160 --> 00:28:08,440 But, I won't let go of her easily. 351 00:28:08,680 --> 00:28:11,920 I know you're such a determined person. 352 00:28:12,160 --> 00:28:16,840 You won't stop harassing Zin easily. 353 00:28:17,680 --> 00:28:20,720 Well, I have to deal with you then. 354 00:28:20,920 --> 00:28:22,360 What are you up to? 355 00:28:25,640 --> 00:28:27,360 I heard that, 356 00:28:27,520 --> 00:28:31,120 you have spent too much to rent this club for three months. 357 00:28:31,520 --> 00:28:34,200 Miss Tanny wants to do a good deed. 358 00:28:37,000 --> 00:28:39,080 "Rental Agreement" 359 00:28:39,200 --> 00:28:41,040 This is the rental agreement of your club. 360 00:28:43,560 --> 00:28:45,480 -Give it back to me. -You can't do this. 361 00:28:45,600 --> 00:28:47,240 Let me tell you this. 362 00:28:47,360 --> 00:28:51,560 Miss Tanny is now the owner of this club. 363 00:28:51,680 --> 00:28:54,120 No, you can't do that. 364 00:28:54,200 --> 00:28:55,800 How am I going to make a living then? 365 00:28:55,920 --> 00:28:57,440 Look at my condition now. 366 00:28:57,560 --> 00:28:59,760 Come here! Take him out. 367 00:29:02,200 --> 00:29:05,040 No! Let me go! 368 00:29:05,160 --> 00:29:06,800 Stop it! 369 00:29:06,920 --> 00:29:10,400 Let me go! No! 370 00:29:10,520 --> 00:29:13,400 We don't have to see him anymore, Miss Tanny. 371 00:29:16,920 --> 00:29:18,960 We should change the interior of this club. 372 00:29:26,040 --> 00:29:27,280 Kent. 373 00:29:28,000 --> 00:29:32,120 What if Miss Tanny couldn't handle Nong? 374 00:29:33,360 --> 00:29:36,520 Miss Tanny is an influential man. He should be able to do that. 375 00:29:36,680 --> 00:29:41,000 We must keep an eye on Min and Mok only. 376 00:29:41,120 --> 00:29:43,960 Find a way to delete the picture of your identity card... 377 00:29:44,040 --> 00:29:45,480 from Mok's cell phone. 378 00:29:45,640 --> 00:29:49,520 Only then, we'll be safe. 379 00:29:51,600 --> 00:29:53,840 How can we get her cell phone? 380 00:29:54,480 --> 00:29:57,600 It's lunch time now. 381 00:29:57,720 --> 00:29:59,840 I know where she hides it. 382 00:30:09,520 --> 00:30:10,760 Lipstick. 383 00:30:17,880 --> 00:30:20,560 Long-lasting and lovely lipstick shades. 384 00:30:20,680 --> 00:30:21,960 Mok. 385 00:30:22,680 --> 00:30:24,560 When you're done taking picture, go remove your make-up. 386 00:30:24,640 --> 00:30:27,160 I can't help you if Park pissed off. 387 00:30:27,400 --> 00:30:30,000 I heard he's emotionally unstable for the whole day. 388 00:30:30,480 --> 00:30:32,880 Okay, I'll be there soon. 389 00:30:33,000 --> 00:30:34,640 -Hurry up. -Okay. 390 00:30:48,000 --> 00:30:49,640 I know you're exhausted, 391 00:30:49,920 --> 00:30:51,360 but, stay strong. 392 00:30:51,480 --> 00:30:52,800 Can you? 393 00:31:00,000 --> 00:31:01,360 Awful. 394 00:31:05,200 --> 00:31:06,760 I look dark. 395 00:31:06,920 --> 00:31:09,320 This is bad. No one will ever buy my skin care. 396 00:31:09,400 --> 00:31:10,640 No. 397 00:31:13,120 --> 00:31:15,600 She must have seen us. 398 00:31:19,240 --> 00:31:20,640 What should we do now? 399 00:31:23,360 --> 00:31:24,760 She's running away. 400 00:31:35,120 --> 00:31:38,440 Alright. This is the right time to steal her cell phone. 401 00:31:59,640 --> 00:32:01,560 Who is it? 402 00:32:01,840 --> 00:32:05,560 Why did you push me? I'm all wet! 403 00:32:05,960 --> 00:32:09,080 Where is my cell phone? 404 00:32:09,240 --> 00:32:13,280 Sorry, it was an accident. 405 00:32:13,400 --> 00:32:15,640 I was rushing and I didn't see you there. 406 00:32:15,840 --> 00:32:17,880 Let me buy you a new cell phone. 407 00:32:18,600 --> 00:32:21,040 Help! Someone fell into the water. 408 00:32:21,240 --> 00:32:23,240 God bless me. I don't have to do anything. 409 00:32:28,960 --> 00:32:30,120 In this scene, you're going to the movie theatre. 410 00:32:30,200 --> 00:32:33,760 You're sending her and walking towards there. 411 00:32:33,840 --> 00:32:37,200 You'll go separate way at the crossroad. 412 00:32:37,280 --> 00:32:42,560 My acting is good today because of Chak. 413 00:32:46,000 --> 00:32:50,160 You can't let other people know that you're in love. 414 00:32:50,240 --> 00:32:52,280 Park. 415 00:32:52,400 --> 00:32:55,400 Can you remove Jooang part in this scene? 416 00:32:56,240 --> 00:32:58,520 Can you remove Jooang part in this scene? 417 00:32:58,600 --> 00:33:01,120 -Why is that? -Mok fell into the water, 418 00:33:01,200 --> 00:33:02,000 and she's all wet. 419 00:33:02,080 --> 00:33:05,080 We need one hour to wait for her hair and dress dried up. 420 00:33:15,600 --> 00:33:17,480 Is it possible? 421 00:33:17,640 --> 00:33:20,044 -I'll ask them to amend the script. -Okay. 422 00:33:21,800 --> 00:33:24,720 Zin, Yeeti called me just now. 423 00:33:24,800 --> 00:33:28,480 He will pick you up for a dinner tomorrow night. 424 00:33:31,920 --> 00:33:35,560 Nok, is there any extra tasks for me after shooting tomorrow? 425 00:33:35,800 --> 00:33:37,560 Park, is there any extra task for her? 426 00:33:37,960 --> 00:33:40,280 None. Just let her go. 427 00:33:40,360 --> 00:33:42,280 Even if there's a task, she couldn't even focus anyway. 428 00:33:42,480 --> 00:33:45,000 Okay, I'll call Mr. Yeeti then. 429 00:33:45,080 --> 00:33:46,600 Alright, thank you. 430 00:33:46,720 --> 00:33:47,880 I'll go check on Mok. 431 00:33:48,000 --> 00:33:50,120 You better go. 432 00:33:52,480 --> 00:33:54,840 -Park, where are you going? -I'm going to the gents. 433 00:33:58,840 --> 00:34:00,120 Careful! 434 00:34:28,760 --> 00:34:30,240 I don't like transvestite. 435 00:34:31,440 --> 00:34:35,000 I will never like a transvestite. 436 00:34:35,200 --> 00:34:37,040 You said so. 437 00:34:37,680 --> 00:34:42,120 Don't let me found out that you betrayed me. 438 00:34:47,680 --> 00:34:49,720 Oh God! 439 00:34:49,800 --> 00:34:52,640 Call ambulance! 440 00:34:52,800 --> 00:34:55,360 Oh God! 441 00:34:55,440 --> 00:34:56,640 You're bleeding. 442 00:34:56,720 --> 00:34:58,920 Zin, is it hurt? 443 00:35:08,400 --> 00:35:09,680 It's okay. I'll take care of you. 444 00:35:09,800 --> 00:35:13,000 Careful. 445 00:35:14,920 --> 00:35:17,120 -Careful. -Careful. 446 00:35:17,320 --> 00:35:19,400 Come over here. Watch your step. 447 00:35:19,560 --> 00:35:22,320 Go check on it. Are you insane? 448 00:35:22,600 --> 00:35:25,400 -Is it because of the wind? -Go up there and check. 449 00:35:25,840 --> 00:35:31,680 -Who might have done this? -Get down here and clean this up. 450 00:36:10,680 --> 00:36:12,280 I'm sorry. 451 00:36:13,320 --> 00:36:16,080 Who has the same weird feeling as me? 452 00:36:17,800 --> 00:36:20,160 Go ahead. Careful. 453 00:36:21,600 --> 00:36:22,880 You mean Park? 454 00:36:23,320 --> 00:36:24,760 Right! 455 00:36:24,840 --> 00:36:26,640 You noticed that too, right? 456 00:36:26,920 --> 00:36:29,280 Park refused to teach Zin all day. 457 00:36:29,440 --> 00:36:31,400 I wonder why he was angry. 458 00:36:31,520 --> 00:36:33,840 Not only that. The glass fell off and Zin got hurt, 459 00:36:33,920 --> 00:36:35,080 but, he didn't help out. 460 00:36:35,160 --> 00:36:38,160 That's nothing. Have you seen Zin's reaction? 461 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 She looked disappointed on Park. 462 00:36:40,160 --> 00:36:41,720 -Park... -That's enough. 463 00:36:41,800 --> 00:36:44,720 There was nothing wrong with Park. 464 00:36:44,840 --> 00:36:47,440 Don't you talk nonsense and gossiping on them. 465 00:36:47,600 --> 00:36:49,280 Did you forget? 466 00:36:49,560 --> 00:36:51,960 Park is a real man. 467 00:36:52,120 --> 00:36:53,920 We have been working with him so long. 468 00:36:54,080 --> 00:36:56,520 Have we seen him attracted to anyone? 469 00:36:56,680 --> 00:36:58,600 He likes a woman. Not a man, 470 00:36:58,680 --> 00:37:00,560 neither a transvestite. 471 00:37:00,960 --> 00:37:03,960 If not, he wouldn't be with Angie. 472 00:37:04,040 --> 00:37:07,360 You know that? 473 00:38:06,080 --> 00:38:07,320 Are you tired? 474 00:38:07,520 --> 00:38:08,840 Thank you. 475 00:38:10,440 --> 00:38:13,480 Angie, what are you doing? 476 00:38:13,960 --> 00:38:15,680 I want to wake you up. 477 00:38:16,440 --> 00:38:18,680 You have been avoiding Zin the whole day. 478 00:38:18,800 --> 00:38:20,640 You think I didn't see it? 479 00:38:21,360 --> 00:38:23,040 It's because I don't want you to imagining things. 480 00:38:23,120 --> 00:38:24,440 Stop that evasion. 481 00:38:24,800 --> 00:38:26,520 You think I believe it? 482 00:38:26,720 --> 00:38:29,400 You did this not because you were concerned about me. 483 00:38:29,680 --> 00:38:31,920 You were just holding your thought. 484 00:38:34,560 --> 00:38:37,280 What is it? I'm right, isn't it? 485 00:38:37,520 --> 00:38:39,200 If it's true, we just go our separate way then. 486 00:38:39,280 --> 00:38:41,040 Go with her then. 487 00:38:41,160 --> 00:38:42,920 Angie, I don't want to split up. 488 00:38:43,280 --> 00:38:45,400 I don't like transvestite. Got it? 489 00:38:45,520 --> 00:38:47,800 Don't remind me again that I ever like her. 490 00:38:56,400 --> 00:38:58,440 Angie. 491 00:38:59,480 --> 00:39:01,400 Angie, forgive me. 492 00:39:02,280 --> 00:39:05,360 I'm just tired. 493 00:39:11,360 --> 00:39:13,080 I was trying to avoid her, 494 00:39:13,280 --> 00:39:14,960 because I don't like transvestite. 495 00:39:15,120 --> 00:39:16,640 That's all. 496 00:39:23,160 --> 00:39:24,800 If you don't like her, 497 00:39:26,160 --> 00:39:28,440 you shouldn't have to avoid her too hard. 35262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.