Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,000
"The Fake Tootsie"
"Episode 8"
2
00:01:46,440 --> 00:01:51,920
You're really nice. You're here
early in the morning.
3
00:01:54,080 --> 00:01:56,800
Leen, you're not going
to send me to the airport?
4
00:01:57,000 --> 00:01:59,400
I can take a picture
and send it to Soi,
5
00:01:59,480 --> 00:02:01,720
to prove that you had
bought me the flight ticket.
6
00:02:01,880 --> 00:02:06,280
I can't.
I have work to do.
7
00:02:07,080 --> 00:02:12,160
How about I ask my friend here
to send you there?
8
00:02:14,400 --> 00:02:16,520
I'll be there soon.
9
00:02:16,640 --> 00:02:18,200
I have something
to discuss with Leen.
10
00:02:18,360 --> 00:02:21,360
Okay, make it fast.
Don't let him wait too long.
11
00:02:21,480 --> 00:02:23,040
Okay. Let's go.
12
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
-Follow me over here.
-Let's go.
13
00:02:29,200 --> 00:02:30,400
Come here.
14
00:02:30,680 --> 00:02:32,280
What is it, aunty?
15
00:02:33,600 --> 00:02:34,880
Leen,
16
00:02:36,080 --> 00:02:40,400
you're the transvestite
whose name is Zin, isn't it?
17
00:02:46,560 --> 00:02:50,240
What are you
talking about?
18
00:02:51,360 --> 00:02:55,920
Are you teasing me?
19
00:02:59,200 --> 00:03:01,640
I saw a picture
in your laptop.
20
00:03:03,560 --> 00:03:07,920
Zin has a mole
on her neck just like yours.
21
00:03:16,360 --> 00:03:20,320
Perhaps, it's just
a coincidence.
22
00:03:20,480 --> 00:03:22,000
True.
23
00:03:22,160 --> 00:03:26,360
But, a picture
of Zin and Kent,
24
00:03:26,720 --> 00:03:29,160
mustn't be a coincidence.
25
00:03:49,160 --> 00:03:53,800
Thank you for getting me
Zin's address from her fan.
26
00:03:54,320 --> 00:03:56,560
No big deal.
27
00:03:56,840 --> 00:03:59,760
After all, I'm quite active
on social media.
28
00:04:00,080 --> 00:04:02,360
Okay, I'm here.
Thank you.
29
00:04:03,200 --> 00:04:06,120
Hold on. What are you
going to do to her?
30
00:04:06,680 --> 00:04:08,480
I want to ask her
face to face.
31
00:04:08,880 --> 00:04:13,600
Ask her what? You want her
to leave your boyfriend alone?
32
00:04:14,840 --> 00:04:16,600
I will ask her that too.
33
00:04:19,080 --> 00:04:22,040
I'm sorry.
I'm really sorry.
34
00:04:23,520 --> 00:04:26,600
I was unemployed and broke.
35
00:04:26,720 --> 00:04:30,960
If I didn't do this, I won't
be able to clear her debt.
36
00:04:31,400 --> 00:04:33,160
I don't want
to worry her,
37
00:04:33,240 --> 00:04:38,040
and make her feels guilty
for letting our house seized.
38
00:04:39,800 --> 00:04:43,280
I know you're
a good daughter.
39
00:04:43,520 --> 00:04:45,120
But, what's going
to happen now?
40
00:04:45,240 --> 00:04:49,440
Everybody recognized you.
You're a superstar.
41
00:04:49,600 --> 00:04:51,880
For how long are you
going to keep it a secret?
42
00:04:54,000 --> 00:04:55,640
You think,
43
00:04:56,320 --> 00:04:59,280
after the shooting is done,
you don't have to be Zin anymore,
44
00:04:59,360 --> 00:05:01,800
and you can resign
just like that?
45
00:05:01,920 --> 00:05:04,000
It's not that easy.
46
00:05:28,520 --> 00:05:31,160
I have signed a contract
with the television station.
47
00:05:31,320 --> 00:05:35,760
If they found out
about it, I'm finished.
48
00:05:35,840 --> 00:05:38,280
Please, aunty.
49
00:05:38,400 --> 00:05:40,160
Don't tell mum about this.
50
00:05:40,240 --> 00:05:45,280
Don't tell anyone
about this.
51
00:05:46,440 --> 00:05:48,760
I don't want you
to keep on lying.
52
00:05:48,840 --> 00:05:51,120
Just think about
those who love you.
53
00:05:51,200 --> 00:05:53,320
What will happen
if they found out the truth?
54
00:05:53,520 --> 00:05:55,440
They will be mad at you.
55
00:05:56,320 --> 00:06:00,680
Think what's best for you.
I don't know what else to do.
56
00:06:07,560 --> 00:06:09,960
She lied to everyone.
57
00:06:31,760 --> 00:06:33,240
Come on in.
58
00:06:33,320 --> 00:06:36,440
Leen, I'm going to go now.
You take care of yourself.
59
00:06:36,600 --> 00:06:38,520
Goodbye, mum.
60
00:06:49,400 --> 00:06:51,040
Off we go.
61
00:06:58,400 --> 00:06:59,840
What is it?
62
00:07:05,680 --> 00:07:07,760
It's so distress!
63
00:07:07,880 --> 00:07:10,000
Zin, you're so annoying.
64
00:07:10,120 --> 00:07:13,640
Things hadn't been like this
when you joined in the pageant.
65
00:07:14,040 --> 00:07:17,880
Are you sure your aunt
won't tell anyone about this?
66
00:07:18,440 --> 00:07:20,400
I'm not sure.
67
00:07:20,480 --> 00:07:23,800
She seemed disapproved.
68
00:07:24,520 --> 00:07:26,840
I don't know
what she'll do.
69
00:07:28,680 --> 00:07:30,480
Don't panic, Kent.
70
00:07:30,560 --> 00:07:34,440
We do our work properly.
71
00:07:34,520 --> 00:07:37,160
Stay calm and
do our job properly.
72
00:07:37,320 --> 00:07:39,040
Just assume
nothing happened.
73
00:07:39,240 --> 00:07:43,480
You're very good
at imagining things.
74
00:07:43,760 --> 00:07:46,800
You must act very well today,
no matter what.
75
00:07:47,000 --> 00:07:49,440
You have caused
trouble yesterday.
76
00:07:49,520 --> 00:07:54,640
If you do it again, Park will
scold you in front of everyone.
77
00:08:09,080 --> 00:08:10,600
Who are you smiling at?
78
00:08:12,560 --> 00:08:14,280
Who are you smiling at?
There's only wall in front of us.
79
00:08:14,400 --> 00:08:17,160
Nothing.
80
00:08:17,800 --> 00:08:22,280
I talked to Park yesterday.
81
00:08:22,520 --> 00:08:28,320
He would probably
won't get mad at me anymore.
82
00:08:29,160 --> 00:08:31,040
In your dreams.
83
00:08:32,120 --> 00:08:34,840
My cell phone charger
was left in the car, Kent.
84
00:08:34,920 --> 00:08:36,000
Please get it for me.
85
00:08:36,080 --> 00:08:37,480
Don't you change the topic.
86
00:08:37,600 --> 00:08:39,160
Hurry, go.
87
00:08:39,280 --> 00:08:40,760
Okay, I'll go get it.
88
00:08:42,280 --> 00:08:43,880
Wait for me here.
89
00:09:03,040 --> 00:09:04,440
Good morning.
90
00:09:17,280 --> 00:09:18,920
Park, you need
to stay calm.
91
00:09:19,080 --> 00:09:22,280
She is a man.
A transvestite is a man.
92
00:09:22,440 --> 00:09:24,600
Talk like a man.
93
00:09:24,760 --> 00:09:27,480
You're both men.
94
00:09:29,440 --> 00:09:33,000
Are you okay?
95
00:09:33,680 --> 00:09:37,520
Did I hit you?
Sorry, are you okay?
96
00:09:37,800 --> 00:09:42,040
I'm fine.
You're adorable.
97
00:09:47,000 --> 00:09:48,640
I'm fine.
98
00:09:48,760 --> 00:09:51,960
I'm a real man.
I don't feel a thing.
99
00:09:52,640 --> 00:09:54,120
See? It doesn't hurt at all.
100
00:09:54,240 --> 00:09:55,680
I'm a man.
101
00:09:55,760 --> 00:09:56,880
What are you doing here?
102
00:09:56,960 --> 00:09:58,920
Why did a transvestite
get into gents room?
103
00:09:59,040 --> 00:10:01,920
You want to peek
at us while we take a leak?
104
00:10:02,000 --> 00:10:04,480
What are you
talking about?
105
00:10:06,040 --> 00:10:07,760
You're the one
who should be out.
106
00:10:08,120 --> 00:10:10,000
This is ladies room.
107
00:10:11,840 --> 00:10:15,520
Is that so? That's a man
wearing a coat.
108
00:10:16,080 --> 00:10:17,840
It looks like
a traditional attire.
109
00:10:19,640 --> 00:10:21,080
Fine, just think
of it as ladies then.
110
00:10:21,160 --> 00:10:23,480
Why didn't you say earlier?
Move aside. I better leave now.
111
00:10:26,920 --> 00:10:28,760
What?
112
00:10:33,200 --> 00:10:37,320
My heart is palpitating.
Park, you need to calm down.
113
00:10:38,000 --> 00:10:40,320
Be strong.
114
00:10:40,600 --> 00:10:42,720
Park, you need
to stay strong.
115
00:10:43,040 --> 00:10:45,360
Park, why did you
feel guilty?
116
00:10:45,560 --> 00:10:49,960
Park, be strong.
You're amazing.
117
00:10:50,240 --> 00:10:51,880
Be strong.
118
00:10:52,880 --> 00:10:55,040
Chak, what were you doing?
119
00:10:55,400 --> 00:10:57,640
You were talking
to yourself.
120
00:10:57,800 --> 00:11:00,000
Are you dying?
121
00:11:00,360 --> 00:11:04,080
-Nonsense!
-I was just concern about you.
122
00:11:04,840 --> 00:11:06,280
What's wrong with you?
123
00:11:07,800 --> 00:11:08,880
What is it?
124
00:11:09,000 --> 00:11:10,560
-Chak.
-What?
125
00:11:10,680 --> 00:11:12,960
You keep an eye on Zin
from now on.
126
00:11:13,080 --> 00:11:15,800
Why must I?
127
00:11:15,920 --> 00:11:18,720
Enough said. You're
my assistant. Just follow my order.
128
00:11:18,800 --> 00:11:20,160
This is your responsibility.
129
00:11:20,240 --> 00:11:22,120
-Or else, I'll fire you.
-No! I agree.
130
00:11:22,200 --> 00:11:24,720
Go do your job
properly, understand?
131
00:11:24,880 --> 00:11:28,080
-Have you been possessed?
-Hurry, go.
132
00:11:28,200 --> 00:11:32,160
-You looking for trouble?
-I was just touching it.
133
00:11:43,560 --> 00:11:44,920
What is it, Park?
134
00:11:45,920 --> 00:11:48,600
Angie, what are you doing?
135
00:11:48,720 --> 00:11:51,240
If you're done with your work,
come to me quickly.
136
00:11:52,080 --> 00:11:55,080
Why? Didn't you forbid me
from disturbing you there?
137
00:11:55,240 --> 00:11:58,440
I miss you so much.
Just come here quick.
138
00:11:58,880 --> 00:12:01,840
Have you done
something wrong?
139
00:12:02,560 --> 00:12:05,480
No, I'm didn't.
140
00:12:05,640 --> 00:12:07,640
Come here quick.
I miss you.
141
00:12:10,960 --> 00:12:13,880
Enough talking.
I bump into a friend.
142
00:12:26,720 --> 00:12:27,880
What's wrong with you?
143
00:12:28,040 --> 00:12:30,680
You look worried.
You don't have enough sleep?
144
00:12:32,680 --> 00:12:35,480
I want to buy a drink.
What do you want?
145
00:12:35,640 --> 00:12:38,920
You go.
I'll wait for you over there.
146
00:12:49,720 --> 00:12:51,560
Excuse me.
147
00:12:52,120 --> 00:12:54,200
Do you know Zin?
148
00:12:59,440 --> 00:13:02,960
Zin who?
I don't know her.
149
00:13:03,160 --> 00:13:08,880
I mean Zin the superstar.
You know her, right?
150
00:13:11,520 --> 00:13:13,800
I don't know her.
I'm not a local.
151
00:13:13,880 --> 00:13:15,800
I don't know
any of the superstars.
152
00:13:16,240 --> 00:13:18,560
But,
153
00:13:18,920 --> 00:13:20,640
just now...
154
00:13:26,440 --> 00:13:28,000
Who are you?
155
00:13:28,720 --> 00:13:30,640
Why did you sneakily
took our picture?
156
00:13:30,800 --> 00:13:35,200
Relax. A friend of mine
is Zin's fan.
157
00:13:35,320 --> 00:13:38,280
Once in a while, we'll sneakily
take picture of Zin at her house.
158
00:13:38,360 --> 00:13:42,640
So happen I saw you
talking to Zin.
159
00:13:44,080 --> 00:13:47,480
My friend overheard that,
160
00:13:48,240 --> 00:13:53,680
Zin has a secret, right?
161
00:14:00,720 --> 00:14:01,720
I have to go.
162
00:14:01,840 --> 00:14:04,960
Hold on. Relax.
I have no bad intention.
163
00:14:05,080 --> 00:14:09,360
I'm a fan of Zin too.
We're worried about her.
164
00:14:09,520 --> 00:14:13,920
We're afraid that one day,
that secret will be revealed.
165
00:14:14,160 --> 00:14:18,960
If we know about it,
we'll be able to protect her.
166
00:14:20,240 --> 00:14:25,160
What is her secret?
167
00:14:39,520 --> 00:14:42,160
You went there
to buy a drink, right?
168
00:14:42,400 --> 00:14:45,400
-I don't want it anymore.
-Awful.
169
00:15:02,440 --> 00:15:03,800
"Aunty Hattai"
170
00:15:07,320 --> 00:15:08,840
What the matter, aunty?
171
00:15:09,240 --> 00:15:13,280
Leen, someone approached me
at the airport just now.
172
00:15:13,920 --> 00:15:16,680
She showed me a picture
of us talking at your house.
173
00:15:16,800 --> 00:15:19,640
She asked whether
I knew Zin,
174
00:15:19,800 --> 00:15:25,280
and dug into your secret.
175
00:15:26,560 --> 00:15:31,880
Hold on.
Who is she?
176
00:15:32,360 --> 00:15:35,120
I don't know.
She is a woman.
177
00:15:35,280 --> 00:15:39,240
-A woman.
-She is a woman.
178
00:15:39,320 --> 00:15:41,520
What did you tell her?
179
00:15:41,840 --> 00:15:44,200
I didn't tell her anything.
180
00:15:48,600 --> 00:15:52,520
Thank you for helping me.
181
00:15:54,520 --> 00:15:56,960
This is not
something trivial.
182
00:15:57,600 --> 00:16:00,040
Someone suspected you already.
183
00:16:00,280 --> 00:16:03,320
It will be exposed one day.
184
00:16:05,520 --> 00:16:08,360
I'll take care of myself.
185
00:16:08,480 --> 00:16:10,960
Thank you, aunty.
186
00:16:12,440 --> 00:16:16,120
What can I do?
You're my niece.
187
00:16:16,320 --> 00:16:17,640
Yes.
188
00:16:20,520 --> 00:16:23,360
Who is the person approached
my mother and aunt at the airport?
189
00:16:24,160 --> 00:16:25,560
Right.
190
00:16:29,960 --> 00:16:32,560
I think I know who she is.
191
00:16:43,400 --> 00:16:45,080
"Saranya Lertkanlaya"
192
00:16:45,200 --> 00:16:50,200
"Enter the identity card number
you are searching for."
193
00:16:51,360 --> 00:16:52,480
"No data
has been found"
194
00:16:54,200 --> 00:16:56,880
Why there's error?
195
00:16:57,600 --> 00:17:02,160
That means, this identity card
doesn't exist.
196
00:17:02,320 --> 00:17:05,720
Or it's a fake.
197
00:17:07,040 --> 00:17:10,240
If that's the case,
we'll know the truth,
198
00:17:10,400 --> 00:17:16,520
if we check this identity card
at the police station, right?
199
00:17:17,560 --> 00:17:22,760
If it's fake,
she's finished.
200
00:17:24,800 --> 00:17:25,960
Why are you so happy?
201
00:17:26,040 --> 00:17:27,720
We'll get into trouble.
202
00:17:27,960 --> 00:17:29,040
Did you forget?
203
00:17:29,160 --> 00:17:32,440
We discovered a sanitary pad
in her hand bag before.
204
00:17:32,760 --> 00:17:35,280
What happened?
What happened?
205
00:17:35,440 --> 00:17:38,640
You forgot how was
the reaction of her fans?
206
00:17:38,800 --> 00:17:43,640
Besides, you secretly took
picture of her identity card.
207
00:17:43,800 --> 00:17:48,080
If it's not fake,
we'll be prosecuted.
208
00:17:48,200 --> 00:17:51,120
Have you ever thought
about it? Use your brain.
209
00:17:52,840 --> 00:17:56,120
Don't worry about this.
I'll handle it.
210
00:17:56,920 --> 00:17:59,720
Seems like we need
a favour from someone.
211
00:18:06,080 --> 00:18:09,840
Push carefully.
212
00:18:14,200 --> 00:18:17,760
"Saranya Lertkanlaya"
213
00:18:24,960 --> 00:18:27,720
Get Tuk and Ouk
to dress you up.
214
00:18:27,800 --> 00:18:29,920
If they ask about me,
tell them I'm not well.
215
00:18:31,000 --> 00:18:33,280
Go get dressed,
I'll be there later.
216
00:18:33,360 --> 00:18:36,080
Where are you going, Kent?
217
00:18:36,840 --> 00:18:39,720
I want to teach them
a lesson.
218
00:18:41,160 --> 00:18:42,680
I'm off.
219
00:18:57,280 --> 00:19:01,080
Park said you couldn't act.
What happened?
220
00:19:03,600 --> 00:19:06,880
Park did something to you?
221
00:19:07,120 --> 00:19:08,840
You can tell me.
222
00:19:11,200 --> 00:19:17,880
I was excited because it was
the first day of shooting. That's all.
223
00:19:19,960 --> 00:19:23,920
I'm not an actress.
I can't give you advice.
224
00:19:24,560 --> 00:19:29,520
Just be yourself
from now on.
225
00:19:29,640 --> 00:19:31,440
You would probably
be facing more obstacles.
226
00:19:34,120 --> 00:19:36,680
I mean, a superstar usually
going to face many things.
227
00:19:40,400 --> 00:19:41,840
Best of luck.
228
00:19:55,120 --> 00:19:58,880
How do I look?
Is it pretty?
229
00:19:59,760 --> 00:20:02,000
I have something to do.
I got to go.
230
00:20:02,320 --> 00:20:03,280
Okay.
231
00:20:03,360 --> 00:20:07,360
Don't let other people found out
that you had Zin's identity card.
232
00:20:07,640 --> 00:20:10,680
How about if I delete it?
233
00:20:10,840 --> 00:20:13,920
-Keep your voice down.
-I have sent it to Nong.
234
00:20:14,560 --> 00:20:17,480
Do it thoroughly.
Have you ever thought,
235
00:20:17,600 --> 00:20:22,120
what will happen
if Nong failed?
236
00:20:22,920 --> 00:20:24,120
We need to keep it
to keep digging.
237
00:20:24,200 --> 00:20:25,760
Fine.
238
00:20:26,560 --> 00:20:27,880
I'll follow as you wish.
239
00:20:45,680 --> 00:20:47,640
Zin is here.
240
00:20:50,320 --> 00:20:53,480
Yeeti is not coming today.
You'll be able to act properly then.
241
00:20:54,200 --> 00:20:55,440
It's true.
242
00:20:55,680 --> 00:20:57,080
It's true.
243
00:20:57,240 --> 00:21:02,120
You have such
a bad attitude. Isn't it, Chai?
244
00:21:04,400 --> 00:21:08,920
I surely can
do better today.
245
00:21:10,000 --> 00:21:12,520
Hurry, I have
other works to do.
246
00:21:15,760 --> 00:21:17,320
Go now.
247
00:21:22,400 --> 00:21:23,640
What are you waiting for?
248
00:21:23,760 --> 00:21:25,520
Go get ready.
249
00:21:27,200 --> 00:21:29,000
Go ahead.
250
00:21:36,480 --> 00:21:37,800
What are you looking at?
251
00:21:38,960 --> 00:21:42,840
I'm looking at the dress
of an extra. It's beautiful.
252
00:21:43,040 --> 00:21:47,440
You fool!
He said I'm an extra.
253
00:21:51,440 --> 00:21:54,320
I'm sorry.
I have read the script.
254
00:21:54,440 --> 00:21:59,080
But, I don't understand.
Meireen should feel sad or unfair?
255
00:21:59,200 --> 00:22:01,600
Prince said
he didn't think of anything.
256
00:22:03,720 --> 00:22:05,240
-Chak.
-Yes.
257
00:22:05,560 --> 00:22:07,080
Come over here.
258
00:22:08,720 --> 00:22:10,000
What is it?
259
00:22:10,480 --> 00:22:12,680
Please tell her,
Meireen was sad at first,
260
00:22:12,760 --> 00:22:14,600
and then she's angry.
261
00:22:15,480 --> 00:22:17,880
At first, Meireen was sad,
262
00:22:17,960 --> 00:22:20,120
and then she's angry.
263
00:22:21,960 --> 00:22:23,800
I still couldn't understand.
264
00:22:24,800 --> 00:22:27,560
Chak, tell her
Meireen was sad at first,
265
00:22:27,640 --> 00:22:29,800
and then she feels angry
due to her sadness.
266
00:22:29,960 --> 00:22:32,520
Meireen was sad at first,
267
00:22:32,640 --> 00:22:35,880
and then she feels angry
due to her sadness.
268
00:22:36,160 --> 00:22:39,200
I understand now.
269
00:22:39,640 --> 00:22:41,840
That's what I feel
at this moment.
270
00:22:42,080 --> 00:22:43,760
The prince is so mean.
271
00:22:43,880 --> 00:22:46,720
He kissed Meireen yesterday.
272
00:22:46,840 --> 00:22:49,400
But, today
he's ignoring her.
273
00:22:54,160 --> 00:22:57,880
Please tell her,
there's a reason behind it.
274
00:22:58,680 --> 00:23:00,080
If that so, tell me.
275
00:23:00,200 --> 00:23:02,400
He's annoying.
276
00:23:03,000 --> 00:23:04,240
Like a woman!
277
00:23:04,400 --> 00:23:06,520
She's referring to whom
as a woman?
278
00:23:07,160 --> 00:23:10,680
-She meant me?
-Tell her to mind her words.
279
00:23:10,880 --> 00:23:13,280
You tell her yourself.
Stop using other people to do it.
280
00:23:13,400 --> 00:23:14,680
Turn around,
confront each other,
281
00:23:14,760 --> 00:23:17,080
and practice.
I couldn't stand it anymore.
282
00:23:22,600 --> 00:23:24,320
You don't have to worry
about other people's scenes.
283
00:23:24,480 --> 00:23:26,320
Just do your job properly.
284
00:23:33,880 --> 00:23:37,080
Listen up.
Shooting is about to start.
285
00:23:37,840 --> 00:23:40,320
Get ready for
the prince's scene.
286
00:23:52,200 --> 00:23:54,880
Is Park crazy?
287
00:23:55,000 --> 00:23:57,560
He always get you in trouble.
288
00:23:59,520 --> 00:24:01,960
Or you did something to him?
289
00:24:03,080 --> 00:24:04,400
I did nothing, Kent.
290
00:24:04,520 --> 00:24:06,280
He was the one doing it.
291
00:24:06,920 --> 00:24:09,280
What had he done?
292
00:24:09,480 --> 00:24:11,280
Tell me.
293
00:24:13,120 --> 00:24:14,400
He kissed me.
294
00:24:16,320 --> 00:24:17,320
Park kissed you?
295
00:24:17,440 --> 00:24:20,960
But, it seems like
he hates me.
296
00:24:23,240 --> 00:24:27,560
That means, you were
being wooed by a man?
297
00:24:29,640 --> 00:24:30,640
Are you shy?
298
00:24:30,720 --> 00:24:32,240
No!
299
00:24:32,360 --> 00:24:36,560
He thinks
he can do anything?
300
00:24:37,840 --> 00:24:40,840
Perhaps, this was the reason.
301
00:24:40,960 --> 00:24:43,760
This must be it.
302
00:24:44,000 --> 00:24:48,680
I won't think about it
nor I care about it.
303
00:24:48,920 --> 00:24:51,000
You're so determined.
304
00:24:51,240 --> 00:24:54,480
Now, you must work hard
to make money.
305
00:24:54,600 --> 00:24:57,200
I have gone everywhere
for the sake of your secret.
306
00:24:57,280 --> 00:24:59,960
I'm exhausted.
307
00:25:00,480 --> 00:25:04,040
Are you done with
Min and Mok, Kent?
308
00:25:07,360 --> 00:25:09,000
I followed them,
309
00:25:09,120 --> 00:25:14,040
and overheard them saying
they secretly took picture of your ID.
310
00:25:14,360 --> 00:25:17,600
They had sent it to Nong.
311
00:25:20,280 --> 00:25:25,400
I'll see them soon.
I must delete those pictures.
312
00:25:25,960 --> 00:25:29,840
How about the picture
sent to Nong?
313
00:25:30,080 --> 00:25:31,640
How about the picture
sent to Nong?
314
00:25:31,760 --> 00:25:33,520
He'll be happy
if you call him Nong.
315
00:25:33,600 --> 00:25:35,360
-You don't have to respect him.
-Okay.
316
00:25:35,480 --> 00:25:36,920
Don't worry.
317
00:25:37,040 --> 00:25:42,960
I have assigned someone
to deal with him.
318
00:25:53,960 --> 00:25:55,800
This is Zin's identity card.
319
00:25:56,200 --> 00:25:57,720
Kent was right.
Nong refused to let Zin go.
320
00:25:57,840 --> 00:25:59,800
He wants
to do harm to Zin.
321
00:25:59,960 --> 00:26:03,960
You fool! Give me back
my cell phone.
322
00:26:07,120 --> 00:26:10,520
I know you have
such an influence.
323
00:26:10,880 --> 00:26:17,200
However, stealing is
violating the law.
324
00:26:23,000 --> 00:26:24,560
Go call the police.
325
00:26:26,200 --> 00:26:28,680
He won't dare to do it.
326
00:26:28,920 --> 00:26:32,480
Kent said, he stole
Zin's handbag,
327
00:26:32,600 --> 00:26:34,320
and secretly took
a picture of Zin's identity card.
328
00:26:34,440 --> 00:26:37,560
If I was there,
you're finished.
329
00:26:40,680 --> 00:26:41,920
Miss Tanny,
330
00:26:42,800 --> 00:26:46,240
I have told you that
Zin is keeping something from us.
331
00:26:46,360 --> 00:26:49,720
Of course I want
to find out about it.
332
00:26:50,720 --> 00:26:54,760
If that so,
what's the secret?
333
00:26:55,200 --> 00:26:56,320
I don't know.
334
00:26:58,600 --> 00:27:01,880
They are hiding something
from us. That's for sure.
335
00:27:02,320 --> 00:27:03,680
Trust me.
336
00:27:03,840 --> 00:27:07,440
He is ungrateful.
What benefits will you get anyway?
337
00:27:07,640 --> 00:27:11,840
Same goes with Zin. She's bad
and conspiring with a bad man.
338
00:27:11,960 --> 00:27:15,120
Birds of a feather
flock together.
339
00:27:15,280 --> 00:27:16,840
I don't believe they are
not hiding any secret.
340
00:27:16,920 --> 00:27:19,360
I must look into
this matter thoroughly.
341
00:27:19,760 --> 00:27:24,760
If I didn't find out about it,
I won't dare to call myself Nong.
342
00:27:25,080 --> 00:27:26,840
Okay.
343
00:27:27,040 --> 00:27:30,400
How about you call
yourself as a wicked woman?
344
00:27:47,680 --> 00:27:50,600
Nong, you tend to
envy other people,
345
00:27:50,680 --> 00:27:53,160
and resent on
other people's success.
346
00:27:53,320 --> 00:27:55,880
We're all transvestite.
Why don't just get along well,
347
00:27:55,960 --> 00:27:57,880
instead of pretending
to uphold justice?
348
00:27:57,960 --> 00:28:01,400
When will you let go of Zin?
349
00:28:01,680 --> 00:28:06,040
I don't care if you
want to do nothing.
350
00:28:06,160 --> 00:28:08,440
But, I won't let go
of her easily.
351
00:28:08,680 --> 00:28:11,920
I know you're
such a determined person.
352
00:28:12,160 --> 00:28:16,840
You won't stop
harassing Zin easily.
353
00:28:17,680 --> 00:28:20,720
Well, I have to deal
with you then.
354
00:28:20,920 --> 00:28:22,360
What are you up to?
355
00:28:25,640 --> 00:28:27,360
I heard that,
356
00:28:27,520 --> 00:28:31,120
you have spent too much
to rent this club for three months.
357
00:28:31,520 --> 00:28:34,200
Miss Tanny wants
to do a good deed.
358
00:28:37,000 --> 00:28:39,080
"Rental Agreement"
359
00:28:39,200 --> 00:28:41,040
This is the rental
agreement of your club.
360
00:28:43,560 --> 00:28:45,480
-Give it back to me.
-You can't do this.
361
00:28:45,600 --> 00:28:47,240
Let me tell you this.
362
00:28:47,360 --> 00:28:51,560
Miss Tanny is now
the owner of this club.
363
00:28:51,680 --> 00:28:54,120
No, you can't do that.
364
00:28:54,200 --> 00:28:55,800
How am I going
to make a living then?
365
00:28:55,920 --> 00:28:57,440
Look at my condition now.
366
00:28:57,560 --> 00:28:59,760
Come here!
Take him out.
367
00:29:02,200 --> 00:29:05,040
No! Let me go!
368
00:29:05,160 --> 00:29:06,800
Stop it!
369
00:29:06,920 --> 00:29:10,400
Let me go! No!
370
00:29:10,520 --> 00:29:13,400
We don't have to see him
anymore, Miss Tanny.
371
00:29:16,920 --> 00:29:18,960
We should change
the interior of this club.
372
00:29:26,040 --> 00:29:27,280
Kent.
373
00:29:28,000 --> 00:29:32,120
What if Miss Tanny
couldn't handle Nong?
374
00:29:33,360 --> 00:29:36,520
Miss Tanny is an influential man.
He should be able to do that.
375
00:29:36,680 --> 00:29:41,000
We must keep an eye
on Min and Mok only.
376
00:29:41,120 --> 00:29:43,960
Find a way to delete
the picture of your identity card...
377
00:29:44,040 --> 00:29:45,480
from Mok's cell phone.
378
00:29:45,640 --> 00:29:49,520
Only then, we'll be safe.
379
00:29:51,600 --> 00:29:53,840
How can we get
her cell phone?
380
00:29:54,480 --> 00:29:57,600
It's lunch time now.
381
00:29:57,720 --> 00:29:59,840
I know where she hides it.
382
00:30:09,520 --> 00:30:10,760
Lipstick.
383
00:30:17,880 --> 00:30:20,560
Long-lasting and lovely
lipstick shades.
384
00:30:20,680 --> 00:30:21,960
Mok.
385
00:30:22,680 --> 00:30:24,560
When you're done taking picture,
go remove your make-up.
386
00:30:24,640 --> 00:30:27,160
I can't help you
if Park pissed off.
387
00:30:27,400 --> 00:30:30,000
I heard he's emotionally
unstable for the whole day.
388
00:30:30,480 --> 00:30:32,880
Okay, I'll be there soon.
389
00:30:33,000 --> 00:30:34,640
-Hurry up.
-Okay.
390
00:30:48,000 --> 00:30:49,640
I know you're exhausted,
391
00:30:49,920 --> 00:30:51,360
but, stay strong.
392
00:30:51,480 --> 00:30:52,800
Can you?
393
00:31:00,000 --> 00:31:01,360
Awful.
394
00:31:05,200 --> 00:31:06,760
I look dark.
395
00:31:06,920 --> 00:31:09,320
This is bad. No one
will ever buy my skin care.
396
00:31:09,400 --> 00:31:10,640
No.
397
00:31:13,120 --> 00:31:15,600
She must have seen us.
398
00:31:19,240 --> 00:31:20,640
What should we do now?
399
00:31:23,360 --> 00:31:24,760
She's running away.
400
00:31:35,120 --> 00:31:38,440
Alright. This is the right time
to steal her cell phone.
401
00:31:59,640 --> 00:32:01,560
Who is it?
402
00:32:01,840 --> 00:32:05,560
Why did you push me?
I'm all wet!
403
00:32:05,960 --> 00:32:09,080
Where is my cell phone?
404
00:32:09,240 --> 00:32:13,280
Sorry, it was an accident.
405
00:32:13,400 --> 00:32:15,640
I was rushing
and I didn't see you there.
406
00:32:15,840 --> 00:32:17,880
Let me buy you
a new cell phone.
407
00:32:18,600 --> 00:32:21,040
Help! Someone fell
into the water.
408
00:32:21,240 --> 00:32:23,240
God bless me.
I don't have to do anything.
409
00:32:28,960 --> 00:32:30,120
In this scene, you're going
to the movie theatre.
410
00:32:30,200 --> 00:32:33,760
You're sending her
and walking towards there.
411
00:32:33,840 --> 00:32:37,200
You'll go separate way
at the crossroad.
412
00:32:37,280 --> 00:32:42,560
My acting is good today
because of Chak.
413
00:32:46,000 --> 00:32:50,160
You can't let other people
know that you're in love.
414
00:32:50,240 --> 00:32:52,280
Park.
415
00:32:52,400 --> 00:32:55,400
Can you remove
Jooang part in this scene?
416
00:32:56,240 --> 00:32:58,520
Can you remove
Jooang part in this scene?
417
00:32:58,600 --> 00:33:01,120
-Why is that?
-Mok fell into the water,
418
00:33:01,200 --> 00:33:02,000
and she's all wet.
419
00:33:02,080 --> 00:33:05,080
We need one hour to wait
for her hair and dress dried up.
420
00:33:15,600 --> 00:33:17,480
Is it possible?
421
00:33:17,640 --> 00:33:20,044
-I'll ask them to amend the script.
-Okay.
422
00:33:21,800 --> 00:33:24,720
Zin, Yeeti called me just now.
423
00:33:24,800 --> 00:33:28,480
He will pick you up
for a dinner tomorrow night.
424
00:33:31,920 --> 00:33:35,560
Nok, is there any extra tasks
for me after shooting tomorrow?
425
00:33:35,800 --> 00:33:37,560
Park, is there any
extra task for her?
426
00:33:37,960 --> 00:33:40,280
None. Just let her go.
427
00:33:40,360 --> 00:33:42,280
Even if there's a task,
she couldn't even focus anyway.
428
00:33:42,480 --> 00:33:45,000
Okay, I'll call Mr. Yeeti then.
429
00:33:45,080 --> 00:33:46,600
Alright, thank you.
430
00:33:46,720 --> 00:33:47,880
I'll go check on Mok.
431
00:33:48,000 --> 00:33:50,120
You better go.
432
00:33:52,480 --> 00:33:54,840
-Park, where are you going?
-I'm going to the gents.
433
00:33:58,840 --> 00:34:00,120
Careful!
434
00:34:28,760 --> 00:34:30,240
I don't like transvestite.
435
00:34:31,440 --> 00:34:35,000
I will never
like a transvestite.
436
00:34:35,200 --> 00:34:37,040
You said so.
437
00:34:37,680 --> 00:34:42,120
Don't let me found out
that you betrayed me.
438
00:34:47,680 --> 00:34:49,720
Oh God!
439
00:34:49,800 --> 00:34:52,640
Call ambulance!
440
00:34:52,800 --> 00:34:55,360
Oh God!
441
00:34:55,440 --> 00:34:56,640
You're bleeding.
442
00:34:56,720 --> 00:34:58,920
Zin, is it hurt?
443
00:35:08,400 --> 00:35:09,680
It's okay.
I'll take care of you.
444
00:35:09,800 --> 00:35:13,000
Careful.
445
00:35:14,920 --> 00:35:17,120
-Careful.
-Careful.
446
00:35:17,320 --> 00:35:19,400
Come over here.
Watch your step.
447
00:35:19,560 --> 00:35:22,320
Go check on it.
Are you insane?
448
00:35:22,600 --> 00:35:25,400
-Is it because of the wind?
-Go up there and check.
449
00:35:25,840 --> 00:35:31,680
-Who might have done this?
-Get down here and clean this up.
450
00:36:10,680 --> 00:36:12,280
I'm sorry.
451
00:36:13,320 --> 00:36:16,080
Who has the same
weird feeling as me?
452
00:36:17,800 --> 00:36:20,160
Go ahead. Careful.
453
00:36:21,600 --> 00:36:22,880
You mean Park?
454
00:36:23,320 --> 00:36:24,760
Right!
455
00:36:24,840 --> 00:36:26,640
You noticed that too, right?
456
00:36:26,920 --> 00:36:29,280
Park refused
to teach Zin all day.
457
00:36:29,440 --> 00:36:31,400
I wonder why
he was angry.
458
00:36:31,520 --> 00:36:33,840
Not only that. The glass fell off
and Zin got hurt,
459
00:36:33,920 --> 00:36:35,080
but, he didn't help out.
460
00:36:35,160 --> 00:36:38,160
That's nothing.
Have you seen Zin's reaction?
461
00:36:38,280 --> 00:36:40,040
She looked
disappointed on Park.
462
00:36:40,160 --> 00:36:41,720
-Park...
-That's enough.
463
00:36:41,800 --> 00:36:44,720
There was nothing
wrong with Park.
464
00:36:44,840 --> 00:36:47,440
Don't you talk nonsense
and gossiping on them.
465
00:36:47,600 --> 00:36:49,280
Did you forget?
466
00:36:49,560 --> 00:36:51,960
Park is a real man.
467
00:36:52,120 --> 00:36:53,920
We have been working
with him so long.
468
00:36:54,080 --> 00:36:56,520
Have we seen him
attracted to anyone?
469
00:36:56,680 --> 00:36:58,600
He likes a woman.
Not a man,
470
00:36:58,680 --> 00:37:00,560
neither a transvestite.
471
00:37:00,960 --> 00:37:03,960
If not, he wouldn't
be with Angie.
472
00:37:04,040 --> 00:37:07,360
You know that?
473
00:38:06,080 --> 00:38:07,320
Are you tired?
474
00:38:07,520 --> 00:38:08,840
Thank you.
475
00:38:10,440 --> 00:38:13,480
Angie, what are you doing?
476
00:38:13,960 --> 00:38:15,680
I want to wake you up.
477
00:38:16,440 --> 00:38:18,680
You have been
avoiding Zin the whole day.
478
00:38:18,800 --> 00:38:20,640
You think
I didn't see it?
479
00:38:21,360 --> 00:38:23,040
It's because I don't want
you to imagining things.
480
00:38:23,120 --> 00:38:24,440
Stop that evasion.
481
00:38:24,800 --> 00:38:26,520
You think I believe it?
482
00:38:26,720 --> 00:38:29,400
You did this not because
you were concerned about me.
483
00:38:29,680 --> 00:38:31,920
You were just
holding your thought.
484
00:38:34,560 --> 00:38:37,280
What is it?
I'm right, isn't it?
485
00:38:37,520 --> 00:38:39,200
If it's true, we just go
our separate way then.
486
00:38:39,280 --> 00:38:41,040
Go with her then.
487
00:38:41,160 --> 00:38:42,920
Angie, I don't want
to split up.
488
00:38:43,280 --> 00:38:45,400
I don't like transvestite.
Got it?
489
00:38:45,520 --> 00:38:47,800
Don't remind me again
that I ever like her.
490
00:38:56,400 --> 00:38:58,440
Angie.
491
00:38:59,480 --> 00:39:01,400
Angie, forgive me.
492
00:39:02,280 --> 00:39:05,360
I'm just tired.
493
00:39:11,360 --> 00:39:13,080
I was trying to avoid her,
494
00:39:13,280 --> 00:39:14,960
because I don't
like transvestite.
495
00:39:15,120 --> 00:39:16,640
That's all.
496
00:39:23,160 --> 00:39:24,800
If you don't like her,
497
00:39:26,160 --> 00:39:28,440
you shouldn't have
to avoid her too hard.
35262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.