All language subtitles for The Sand Princess _ EP.12
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,160
سریال تایلندی شاهزاده شنی
قسمت دوازدهم {\4c&HEA0AC4&\c\c\c}
{\4c&HDD2623&}Elahe : ترجمه و زیرنویس
@SubQueens{\b\c\c\b\c}
2
00:00:08,160 --> 00:01:04,640
خلاصه ی قسمت قبل{\b\c}
3
00:01:08,100 --> 00:01:13,980
شاید خنده دار بنظر برسه ولی میخوام بدونم همسرم نسبت به من چه احساسی داره؟
4
00:01:14,860 --> 00:01:16,500
ولی من
5
00:01:16,640 --> 00:01:18,380
حقیقت و میدونم
6
00:01:21,320 --> 00:01:22,700
شما میدونی؟
7
00:01:24,260 --> 00:01:25,260
8
00:01:25,620 --> 00:01:26,120
میخوامش
9
00:01:27,360 --> 00:01:28,740
یه لحظه صبر کن بهت میدم
10
00:01:28,740 --> 00:01:30,160
باید کُت و برگردونی
11
00:01:30,200 --> 00:01:31,960
نمیتونی موجی رو خودت بزرگ کنی
12
00:01:31,960 --> 00:01:34,280
اگه میخوایی واقعا مادر بچه ات باشه
13
00:01:34,280 --> 00:01:36,000
فقط بهش پول بده
14
00:01:36,400 --> 00:01:39,240
اون زن به راحتی خریده میشه
15
00:01:40,060 --> 00:01:41,060
16
00:01:42,860 --> 00:01:44,260
واقعا متاسفم
17
00:01:44,580 --> 00:01:46,140
قصد گوش وایستادن و نداشتم
18
00:01:47,900 --> 00:01:48,900
عیبی نداره
19
00:01:50,120 --> 00:01:51,740
راستش خوبه که میدونیپ
20
00:01:53,340 --> 00:01:57,360
اینطوری میتونی مشاور قابل اعتماد من باشی
21
00:01:57,820 --> 00:01:59,520
نمیدونم باید چکار کنم
22
00:02:00,260 --> 00:02:01,260
باشه
23
00:02:01,960 --> 00:02:04,220
میخوام بدونم کِت چه احساسی بهم داره
24
00:02:06,200 --> 00:02:07,720
چطور باید احساسشو امتحان کنم؟
25
00:02:08,680 --> 00:02:11,460
ازآدم درستی پرسیدین
26
00:02:11,460 --> 00:02:12,780
خیلی راحته
27
00:02:20,370 --> 00:03:19,620
سریال تایلندی شاهزاده شنی
Elahe : ترجمه و زیرنویس
@SubQueens{\b\c\c\b}
28
00:03:28,380 --> 00:03:30,000
باید چکار کنم؟
29
00:03:30,000 --> 00:03:31,360
:مرحله اول
30
00:03:31,700 --> 00:03:34,900
باید مثل آدمایی که پشت سرشون و میبینن مشکوک رفتار کنین
31
00:03:35,060 --> 00:03:40,640
اگه احساس حسادت کرد یعنی نسبت بهتون حسی داره
32
00:03:41,760 --> 00:03:43,760
کاری کنم حسادت کنه؟
33
00:03:43,760 --> 00:03:44,560
دقیقا
34
00:03:45,640 --> 00:03:47,140
چطوری؟
35
00:03:48,580 --> 00:03:50,100
اول از همه
36
00:03:50,100 --> 00:03:54,400
دیرتر از معمول برین خونه
37
00:03:55,900 --> 00:03:56,900
38
00:03:59,000 --> 00:04:00,020
بله؟
39
00:04:00,340 --> 00:04:02,380
امشب دیر میام خونه
40
00:04:02,440 --> 00:04:04,080
با یه مشتری جلسه دارم
41
00:04:04,580 --> 00:04:05,420
کجایی؟
42
00:04:05,420 --> 00:04:06,680
چرا اینقدر اونجا صداس؟من
43
00:04:06,680 --> 00:04:07,940
...من ااا
44
00:04:08,020 --> 00:04:10,820
الان میام اونجا
45
00:04:10,920 --> 00:04:13,600
چی گفتی؟نمیشنوم
46
00:04:13,860 --> 00:04:15,360
کجایی؟
47
00:04:15,360 --> 00:04:18,080
باید برم
48
00:04:51,720 --> 00:04:54,300
اصلا نگران شوهرت هستی
49
00:04:54,440 --> 00:04:57,020
اگه کُت هیچ واکنشی نشون نده چی؟من باید چکار کنم؟
50
00:04:57,180 --> 00:04:58,300
باید چکار کنم؟
51
00:04:58,360 --> 00:05:01,160
بیشتر مشکوکانه رفتار میکنی
52
00:05:01,360 --> 00:05:06,060
وقتی باهاشین باید مثل شوهر سال باشین
53
00:05:06,140 --> 00:05:07,640
مثل یه فریبنده باید رفتار کنم
54
00:05:08,200 --> 00:05:10,220
درحالی که همزمان شوهر خوبیم باشم؟
55
00:05:10,240 --> 00:05:11,200
گیج شدم
56
00:05:11,200 --> 00:05:12,640
میدونین چرا؟
57
00:05:12,740 --> 00:05:14,820
چون این کار باعث بشه اون گیج بشه
58
00:05:14,980 --> 00:05:16,300
فکر میکنه شما مشکوکین
59
00:05:16,300 --> 00:05:18,060
مبهمه و جواب میخواد
60
00:05:18,100 --> 00:05:18,880
واقعا؟
61
00:05:18,880 --> 00:05:19,540
بله
62
00:05:20,760 --> 00:05:21,440
هی
63
00:05:22,380 --> 00:05:23,740
برات کلی غذا خریدم
64
00:05:26,080 --> 00:05:28,000
ممنونم ولی سیرم
65
00:05:29,660 --> 00:05:31,480
اینم برات گرفتم
66
00:05:31,800 --> 00:05:33,480
نباید اینو میخریدی
67
00:05:33,480 --> 00:05:34,520
پول حروم کردنه
68
00:05:34,580 --> 00:05:36,540
میخوام اینو داشته باشی
69
00:05:37,120 --> 00:05:41,740
زنا ،مردایی با حس شوخ طبعی دوست دارن
70
00:05:46,200 --> 00:05:47,480
احساس میکنم مریضم
71
00:05:48,080 --> 00:05:50,760
بنظر نمیرسه خوب باشی؟حالت خوبه
72
00:05:50,960 --> 00:05:52,860
نمیدونم.تمام روز سرفه میکردم
73
00:05:52,880 --> 00:05:53,880
واقعا
74
00:05:56,080 --> 00:05:58,420
دوستت دارم. (من = به زبان تایلندی سرفه می کنن)
75
00:05:58,680 --> 00:05:59,800
اومم
76
00:06:01,240 --> 00:06:06,220
دوباره غذای درستی یا غذایی که بهش حساسیت داشته باشی خوردی؟
77
00:06:06,220 --> 00:06:07,620
مثل دیوونه ها رفتار میکنی
78
00:06:07,620 --> 00:06:09,800
دیوونه نیستم بخاطرغذای حساسیت دار
79
00:06:09,800 --> 00:06:11,720
بخاطر اینکه به دامت افتادم دیوونه شدم
80
00:06:14,500 --> 00:06:17,160
چی؟
81
00:06:19,720 --> 00:06:20,860
قلبمو بهت میدم
82
00:06:25,800 --> 00:06:27,820
چطور پیش رفت؟جواب داد؟
83
00:06:29,380 --> 00:06:30,840
کار نکرد
84
00:06:35,240 --> 00:06:36,500
عیبی نداره
85
00:06:36,880 --> 00:06:37,960
ما نقشه بی هم داریم
86
00:06:39,700 --> 00:06:40,700
سلام اف
87
00:06:41,580 --> 00:06:42,580
اوه
88
00:06:43,000 --> 00:06:44,660
میخوایی بیایی بمونی؟
89
00:06:44,800 --> 00:06:45,860
حتما
90
00:06:46,620 --> 00:06:48,620
بذار اول از کُت بپرسم
91
00:06:49,880 --> 00:06:51,920
باشه
92
00:06:52,900 --> 00:06:54,900
شب بخیر
93
00:06:55,080 --> 00:06:58,220
یادت نره خودتو با پتو بپوشونی
94
00:06:58,220 --> 00:06:59,920
نمیخوام مریض بشی
95
00:07:00,140 --> 00:07:00,800
باشه
96
00:07:01,300 --> 00:07:02,780
بای
97
00:07:04,120 --> 00:07:05,120
هی کُت
98
00:07:05,540 --> 00:07:09,300
اف ازم خواست بیاد اینجا بمونه
99
00:07:09,300 --> 00:07:11,000
میتونه بیاد خونم؟
100
00:07:11,520 --> 00:07:12,520
نه
101
00:07:12,800 --> 00:07:14,160
چرا نه؟
102
00:07:14,160 --> 00:07:15,620
فقط یه شبه
103
00:07:15,620 --> 00:07:18,160
اگه بیاد اینجا بمونه من میرم خونه جی
104
00:07:18,880 --> 00:07:21,080
ممکنه بخوایین یه مدتی باهم تنها باشین
105
00:07:21,360 --> 00:07:23,500
نمیخوام بینتون باشم
106
00:07:23,660 --> 00:07:24,560
زشته
107
00:07:24,620 --> 00:07:25,560
هی
108
00:07:25,560 --> 00:07:29,160
همه فکر میکنن من وتو زن و شوهریم
109
00:07:29,220 --> 00:07:33,100
اگه این کازرو کنی اونا چی فکر میکنن؟
110
00:07:33,100 --> 00:07:34,820
برام مهم نیست
111
00:07:34,980 --> 00:07:35,860
ولی
112
00:07:35,860 --> 00:07:38,620
نمیخوام از موجی دور باشم
113
00:07:38,620 --> 00:07:40,800
نمیخوام چرخ یدکیت باشم
114
00:07:41,320 --> 00:07:43,500
هرکاری میخوایی انجام بده
115
00:07:43,520 --> 00:07:45,540
اگه من فکر میکردم تو چرخ یدکی ای
116
00:07:45,540 --> 00:07:48,660
ازت نمیخواستم بیایی پیش خودم بهت میگفتم بری جای دیگه
117
00:07:48,660 --> 00:07:50,460
چرا من باید منتظر باشم که تو منو بیرون کنی؟
118
00:07:51,000 --> 00:07:54,020
اگه بذاری اون بیاد اینجا من میرم خونه جی
119
00:07:54,460 --> 00:07:55,460
کُت
120
00:07:56,280 --> 00:07:59,140
حرف زدنمون هنوز تموم نشده
121
00:08:00,260 --> 00:08:03,420
122
00:08:07,060 --> 00:08:08,980
کار کرد
123
00:08:09,460 --> 00:08:10,460
چطور پیش رفت؟
124
00:08:10,720 --> 00:08:11,840
کار کرد؟
125
00:08:13,740 --> 00:08:14,980
تقریبا
126
00:08:15,580 --> 00:08:16,580
چطوری؟
127
00:08:16,840 --> 00:08:22,080
کُت خوشحال نشد که اون میاد اونجا بمونه گفت میره بیرون
128
00:08:22,100 --> 00:08:24,240
خوبه کافیه
129
00:08:26,280 --> 00:08:28,120
این فقط یه پیش نمایشه
130
00:08:30,220 --> 00:08:31,620
یه پیش نمایش؟
131
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
بله
132
00:08:33,670 --> 00:08:35,730
نقشه بهتری براتون دارم
133
00:08:37,290 --> 00:08:38,510
چیه؟
134
00:08:38,520 --> 00:08:40,720
شما روز ولنتاین قلبشو بدست میارین
135
00:08:41,120 --> 00:08:45,760
مطمئنم خانم کُت قلبشو به سوی شما باز میکنه و باهاتون حرف میزنه
136
00:08:45,980 --> 00:08:47,540
ولی چند روز دیگه اس
137
00:08:47,940 --> 00:08:51,280
الان باید شما آرامشتون و حفظ کنین
138
00:08:51,600 --> 00:08:53,180
باهاش خوب باشین
139
00:08:55,140 --> 00:09:33,140
سریال تایلندی شاهزاده شنی
Elahe : ترجمه و زیرنویس
@SubQueens{\b\c\c\b}
140
00:09:36,100 --> 00:09:37,500
چیه؟
141
00:09:43,020 --> 00:09:44,140
چی؟
142
00:09:44,160 --> 00:09:46,560
میخوایی عشقت و به کُت اعتراف کنی؟
143
00:09:46,560 --> 00:09:49,880
آره میخوام در روز ولنتاین آخرین بار تلاشمو کنم
144
00:09:50,720 --> 00:09:53,380
اگه موفق نشم بی خیالش میشم
145
00:09:53,540 --> 00:09:55,740
هنوز زوده تسلیم بشی
146
00:09:55,840 --> 00:09:57,280
همه توانتو بذار
147
00:09:57,280 --> 00:09:58,800
خیلی فکر میکنی؟
148
00:09:59,320 --> 00:10:01,640
باید برای ولنتاین چی بهش بدم؟
149
00:10:01,640 --> 00:10:03,180
اگه اون بودی چی میخواستی؟
150
00:10:03,620 --> 00:10:04,740
151
00:10:05,900 --> 00:10:07,840
صد بطری چای؟
152
00:10:08,300 --> 00:10:10,720
زده به سرت؟خودتو جای اون میذاری؟
153
00:10:10,720 --> 00:10:12,040
مشکلش چیه؟
154
00:10:12,040 --> 00:10:15,500
دوسش دارم وهم خوشمزه اس هم سالمه ونظر خوبی نیست؟
155
00:10:15,900 --> 00:10:16,900
هرچی
156
00:10:17,040 --> 00:10:20,800
هرچی مطمئنی کُت اون روز میتونه با تو باشه؟
157
00:10:20,800 --> 00:10:23,500
فراموش نکن فقط برادرت تنها رقیبت نیست
158
00:10:23,580 --> 00:10:25,820
بچه همسایشون وانچوت هم هستگ
159
00:10:26,780 --> 00:10:29,780
وانچوت میدونه ازدواج کرده
160
00:10:30,320 --> 00:10:32,320
اون باید تا الان رفته باشه کنار
161
00:10:34,880 --> 00:10:38,960
مهم نیست چنتا رقیب داشته باشی من برات هستم
162
00:10:38,960 --> 00:10:40,160
موفق باشی
163
00:10:41,260 --> 00:10:42,260
ممنونم
164
00:10:57,620 --> 00:10:59,480
کوچولوم
165
00:10:59,520 --> 00:11:00,380
مامان
166
00:11:00,380 --> 00:11:01,700
سلام
167
00:11:05,100 --> 00:11:06,100
168
00:11:06,560 --> 00:11:08,020
خیی دلم برات تنگ شده بود
169
00:11:08,080 --> 00:11:10,860
میتونین دیگه من کوچولو صدام نکنین؟
170
00:11:11,040 --> 00:11:12,640
It’s embarrassing.
171
00:11:12,640 --> 00:11:14,140
خجالت آوره
172
00:11:14,240 --> 00:11:16,180
منم دلم برات تنگ شده بود
173
00:11:16,240 --> 00:11:18,980
چه مدتی میخوایین اینبار بمونین؟
174
00:11:19,160 --> 00:11:20,640
چند روزی
175
00:11:20,640 --> 00:11:22,770
نمیخوام باباتو برای مدت طولا نی تنها بذارم
176
00:11:22,770 --> 00:11:24,140
بشینین
177
00:11:24,140 --> 00:11:25,320
کیفت کجاس؟
178
00:11:25,460 --> 00:11:26,760
اینجا کلی دزد هست
179
00:11:26,760 --> 00:11:27,880
چی؟
180
00:11:27,880 --> 00:11:30,320
کلی دزد اینجا هست باید مراقب کیفتون باشین
181
00:11:32,000 --> 00:11:34,060
دلم براتون تنگ شده بود
182
00:11:34,300 --> 00:11:35,160
183
00:11:35,260 --> 00:11:37,780
کُت و یادتونه؟
184
00:11:38,980 --> 00:11:41,180
کُت عروستون
185
00:11:41,620 --> 00:11:43,360
همسایه قدیممون؟
186
00:11:44,600 --> 00:11:45,900
چطوره؟
187
00:11:46,180 --> 00:11:48,200
ازدواج کرده و یه بچه داره
188
00:11:49,380 --> 00:11:51,040
نمیتونم باور کنم
189
00:11:51,980 --> 00:11:54,920
اگه مادرش میدونست خوشحال میشد
190
00:11:56,540 --> 00:11:58,340
مادرشو میشناسین؟
191
00:11:58,380 --> 00:11:59,380
192
00:11:59,900 --> 00:12:02,660
چند ماه بعد اون برگشت اونجا
193
00:12:02,780 --> 00:12:05,020
دنبال دخترش بود
194
00:12:05,020 --> 00:12:08,220
اگه کُت و قبلا میدیدی میتونستم بهش بگم
195
00:12:09,980 --> 00:12:14,420
شمارشو یا آدرسشو دارین؟
196
00:12:14,420 --> 00:12:15,160
نه
197
00:12:15,320 --> 00:12:16,720
چه حیف
198
00:12:17,100 --> 00:12:18,100
199
00:12:18,640 --> 00:12:20,280
الان کُت کجاس؟
200
00:12:21,760 --> 00:12:23,260
بریم ببینیمش
201
00:12:23,560 --> 00:12:24,560
202
00:12:25,300 --> 00:12:28,220
فکر خوبیه فکر کنم ببینتتون خوشحال بشه
203
00:12:28,220 --> 00:12:29,980
میخوام ببینمش
204
00:12:29,980 --> 00:12:30,980
باهاش حرف دارم
205
00:12:31,100 --> 00:12:32,360
خوبه
206
00:12:35,160 --> 00:12:37,780
میتونی به مامان کمک کنی خرگوشارو بشمارم؟
207
00:12:38,620 --> 00:12:40,340
باشه میتونی اونجا بشینی
208
00:12:41,400 --> 00:12:44,900
بیا اینجا بشین 1،2،3
209
00:12:46,140 --> 00:12:46,900
210
00:12:46,900 --> 00:12:48,460
چطورین دخترا؟
211
00:12:48,460 --> 00:12:49,380
سلام
212
00:12:49,560 --> 00:12:52,500
ببین برات چی خریدم
213
00:12:52,500 --> 00:12:53,500
میخواییشون؟
214
00:12:53,500 --> 00:12:55,200
بهشون بگو ممنونم
215
00:12:56,400 --> 00:12:59,600
ببین چی گرفته
216
00:12:59,840 --> 00:13:02,160
بذاریم مامانی برات نگه داره
217
00:13:02,160 --> 00:13:03,100
کُت
218
00:13:04,100 --> 00:13:05,460
اینجا چکار میکنی؟
219
00:13:05,460 --> 00:13:06,580
سلام
220
00:13:06,580 --> 00:13:08,420
اومدم چون دلم برات تنگ شده بود
221
00:13:09,140 --> 00:13:10,140
222
00:13:10,560 --> 00:13:14,000
باید برم ببخشید
223
00:13:14,000 --> 00:13:14,620
224
00:13:14,940 --> 00:13:18,740
هرچی خوشحال میشم هروقت کار دارین موجی پیشم باشه
225
00:13:19,180 --> 00:13:20,660
تنها زندگی میکنم
226
00:13:20,660 --> 00:13:22,260
خیلی تنهام
227
00:13:22,540 --> 00:13:23,900
ممنونم
228
00:13:27,920 --> 00:13:29,300
لادا
229
00:13:30,090 --> 00:13:31,570
حالتون خوبه؟
230
00:13:32,150 --> 00:13:35,320
خوبم احتمالا به اندازه کافی نخوابیدم
231
00:13:35,320 --> 00:13:36,620
نگران نباشین
232
00:13:36,620 --> 00:13:37,800
باشه
233
00:13:38,560 --> 00:13:39,900
مراقب باشین
234
00:13:41,780 --> 00:13:43,260
لادا
235
00:13:44,280 --> 00:13:45,780
چکار کنیم؟
236
00:13:46,060 --> 00:13:49,980
ببرش طبقه بالا به کی زنگ میزنم بیاد موجی رو بگیره
237
00:13:52,240 --> 00:13:53,760
بریم
238
00:14:01,920 --> 00:14:03,660
آرومتر مراقب باش
239
00:14:09,180 --> 00:14:10,180
240
00:14:10,640 --> 00:14:12,480
تنها زندگی میکنین؟
241
00:14:13,900 --> 00:14:15,000
بله
242
00:14:15,300 --> 00:14:17,520
شوهرم مرده
243
00:14:19,340 --> 00:14:20,840
متاسفم
244
00:14:21,980 --> 00:14:23,420
عیبی نداره
245
00:14:24,500 --> 00:14:27,080
مطمئنین نمیخوایین برین پیش دکتر؟
246
00:14:27,460 --> 00:14:29,580
نه واقعا خوبم
247
00:14:33,820 --> 00:14:35,760
کلید کارتم بگیر
248
00:14:35,960 --> 00:14:39,440
اینطوری اگه اتفاقی بیوفته میتونین بلافاصله بیایین داخل
249
00:14:40,660 --> 00:14:41,660
کُت
250
00:14:42,180 --> 00:14:43,020
بریم
251
00:14:43,020 --> 00:14:44,600
باید استراحت کنن
252
00:14:48,660 --> 00:14:51,880
اگه به چیزی نیاز داشتین میتونین بهم زنگ بزنین یا درخونمو بزنین
253
00:14:52,580 --> 00:14:54,160
ممنونم
254
00:14:54,660 --> 00:14:56,660
هر زمان
255
00:15:03,300 --> 00:15:04,280
بای
256
00:15:04,460 --> 00:15:06,080
بای ممنونم
257
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
258
00:15:29,140 --> 00:15:30,420
موجی کجاس؟
259
00:15:30,800 --> 00:15:31,800
خوابیده
260
00:15:39,040 --> 00:15:40,040
261
00:15:43,260 --> 00:15:45,840
کُت خیلی نگران اون خانوم نباش
262
00:15:45,840 --> 00:15:47,020
خوبه
263
00:15:47,940 --> 00:15:50,940
چطور میتونم نگران نباشم ؟خونشو دیدی؟
264
00:15:50,940 --> 00:15:52,560
پراز دارو بود
265
00:15:52,960 --> 00:15:55,280
وقتی داخل شدم غم و حس کردم
266
00:15:56,020 --> 00:15:59,400
باید مشکلی تو زندگیش داشته باشه
267
00:16:00,660 --> 00:16:02,440
شوهر خارجی داشته
268
00:16:03,180 --> 00:16:07,000
مرده و با ثروت زیادی ترکش کرده
269
00:16:07,280 --> 00:16:09,500
بخاطر همین تنهایی زندگی میکنه
270
00:16:09,500 --> 00:16:11,480
چطوری اینقدر دربارش میدونی؟
271
00:16:11,960 --> 00:16:13,340
از صحبت مردم شنیدم
272
00:16:13,720 --> 00:16:14,720
کُت
273
00:16:15,340 --> 00:16:16,340
274
00:16:16,500 --> 00:16:18,480
فکر کنم باید بهش کاری نداشته باشی
275
00:16:18,600 --> 00:16:21,160
زندگین به اندازه کافی پیچیده اس
276
00:16:22,540 --> 00:16:23,500
دقیقا
277
00:16:23,600 --> 00:16:27,660
چندبار بخاطر دخالت تو زندگی دیگران دچار مشکل شدی؟
278
00:16:28,420 --> 00:16:31,640
80%درصد مشکلات زندگیم بخاطر تو
279
00:16:31,640 --> 00:16:32,640
280
00:16:33,100 --> 00:16:34,860
الان احساس گناه میکنم
281
00:16:35,360 --> 00:16:38,600
برای نام نیک داشتن به زندگی دیگران دخالت نمیکنم
282
00:16:38,780 --> 00:16:40,160
بهشون کمک میکنم
283
00:16:40,740 --> 00:16:42,340
باید گاهی اوقات امتحانش کنین
284
00:16:43,000 --> 00:16:46,760
آره تو زندگی خاصی داری
285
00:16:46,760 --> 00:16:48,920
یبارم بایدبرای دیگران کاری کنی
286
00:16:48,920 --> 00:16:50,760
میلیون بار بهت گفتم
287
00:16:50,940 --> 00:16:53,220
اگه ازم انتقاد کنین من میرم
288
00:16:53,440 --> 00:16:54,920
نمیخوایی جلوی من و بگیری؟
289
00:17:13,640 --> 00:17:15,260
چی پختی بوی خوبی میاد؟
290
00:17:15,400 --> 00:17:16,720
فرنی
291
00:17:17,400 --> 00:17:20,060
یه خورده برای خانم لادا پختم
292
00:17:20,300 --> 00:17:21,880
احساس بدی نسبت بهش دارم
293
00:17:23,440 --> 00:17:25,800
هنوزم میخوایی بکارش دخالت کنی؟
294
00:17:26,560 --> 00:17:29,040
هرطوری که بتونم میخوام بهش کمک کنم
295
00:17:29,040 --> 00:17:31,440
بارها و باره مراقب موجی بوده
296
00:17:33,720 --> 00:17:35,120
میتونی اینو امتحان کنی؟
297
00:17:45,420 --> 00:17:46,420
خوبه؟
298
00:17:49,640 --> 00:17:50,640
کمی
299
00:18:11,520 --> 00:18:13,580
سلام وانچوت
300
00:18:13,700 --> 00:18:14,780
سلام کُت
301
00:18:16,080 --> 00:18:17,620
غروب بیکاری؟
302
00:18:17,620 --> 00:18:20,480
مامانم اومده
303
00:18:20,640 --> 00:18:23,060
میخواد تو و موجی رو ببینه
304
00:18:23,360 --> 00:18:24,360
البته
305
00:18:24,460 --> 00:18:26,200
دلم براشون خیلی تنگ شده
306
00:18:27,100 --> 00:18:31,320
میتونیم بیاییم آپارتمانت
307
00:18:31,780 --> 00:18:34,780
پس نباید موجی رو ببری بیرون
308
00:18:35,360 --> 00:18:38,760
بذار اول از کی بپرسم
309
00:18:39,400 --> 00:18:44,300
خیلی مهربونه نباید مشکلی داشته باشه
310
00:18:44,300 --> 00:18:45,880
بهت زنگ میزنم
311
00:18:50,520 --> 00:18:51,720
این چیه؟
312
00:18:53,200 --> 00:18:56,020
مادر وانچوت از چیان مای اومده
313
00:18:56,080 --> 00:18:57,680
میخواد موجی رو ببینه
314
00:18:58,300 --> 00:18:59,300
و؟
315
00:19:00,140 --> 00:19:04,600
میتونم برای شام دعوتشون کنم بیان اینجا؟
316
00:19:06,860 --> 00:19:09,480
اینطوری میتونه تو رو هم ببینه
317
00:19:10,420 --> 00:19:11,800
وقتی بچه بودم
318
00:19:12,540 --> 00:19:15,040
مثل بقیه پدر و مادر نداشتم
319
00:19:16,700 --> 00:19:21,980
پدر و مادر وانچوت مثل بچه خودشون بهم توجه و مراقبت میکردن
320
00:19:23,600 --> 00:19:29,360
این بهش آرامش میده که ببینه الان راحت دارم زندگی میکنم
321
00:19:31,040 --> 00:19:33,380
باشه
322
00:19:35,000 --> 00:19:37,820
خانم لادا هم میشه با ما باشه؟
323
00:19:38,460 --> 00:19:40,760
میدونستم که بیشتر میخوایی
324
00:19:42,020 --> 00:19:47,240
بیا این مهمونی رو برای تشکر از خانم لادا برگزار کنیم
325
00:19:47,240 --> 00:19:48,320
خواهش میکنم
326
00:19:48,920 --> 00:19:51,060
باشه هرچی میخوایی
327
00:19:51,060 --> 00:19:53,420
ولی لطفا اتاق و تمیز نگه دار
328
00:19:53,420 --> 00:19:58,200
اتاق من وکثیف ونامرتب نکن بدون هیچ جنگی
329
00:19:58,260 --> 00:20:01,260
فهمیدم همه چیز مرتب میکنم
330
00:20:10,060 --> 00:20:11,060
331
00:20:12,300 --> 00:20:13,160
هی
332
00:20:13,380 --> 00:20:15,080
فرنی درست کردم
333
00:20:15,080 --> 00:20:16,640
خواستم براتون مقداری بیارم
334
00:20:18,400 --> 00:20:20,600
ممنونم بیا داخل
335
00:20:21,840 --> 00:20:22,840
336
00:20:24,520 --> 00:20:28,060
یه خورده داغه میتونین الان بخورین
337
00:20:33,060 --> 00:20:37,580
اگه به کمک نیاز داشتین بهم بگین
338
00:20:38,040 --> 00:20:39,760
ما همسایه ایم
339
00:20:42,880 --> 00:20:44,240
ممنونم
340
00:20:44,580 --> 00:20:46,620
خیلی ممنونم
341
00:20:50,400 --> 00:20:53,060
امروز یه مهمونی براتون برگزار کردیم
342
00:20:54,120 --> 00:20:55,480
باید بیایین
343
00:20:55,480 --> 00:20:55,940
344
00:20:55,980 --> 00:20:58,460
میخوام شوهرمو بیایین ببینین
345
00:21:02,020 --> 00:21:03,020
346
00:21:03,960 --> 00:21:05,600
دربارش فکر میکنم
347
00:21:06,120 --> 00:21:07,120
348
00:21:07,880 --> 00:21:09,480
منتظرم
349
00:21:10,700 --> 00:21:11,800
باشه
350
00:21:12,320 --> 00:21:13,320
لذت ببرین
351
00:21:33,140 --> 00:22:03,580
سریال تایلندی شاهزاده شنی
Elahe : ترجمه و زیرنویس
@SubQueens{\b\c\c\b}
352
00:22:14,140 --> 00:22:15,460
من درو باز میکنم
353
00:22:18,820 --> 00:22:20,620
بیا داخل
354
00:22:20,620 --> 00:22:21,920
کیه؟
355
00:22:23,920 --> 00:22:25,860
خاله پن سلام
356
00:22:25,860 --> 00:22:27,100
سلام
357
00:22:27,960 --> 00:22:29,560
خیلی دلم براتون تنگ شده
358
00:22:29,560 --> 00:22:32,100
خیلی وقته ندیدمت خیلی قشنگ تر شدی
359
00:22:32,300 --> 00:22:35,340
ایشون خاله پن و ایشونم وانچوت
360
00:22:35,760 --> 00:22:37,860
ایشونم شوهرم کیراکان هستن
361
00:22:37,860 --> 00:22:40,080
شب خوش
362
00:22:40,360 --> 00:22:42,580
ایشونم دوستم جی برادر کی هست
363
00:22:42,580 --> 00:22:44,320
شب خوش
364
00:22:44,320 --> 00:22:46,240
کُت دربارتون خیلی بهم گفته
365
00:22:46,240 --> 00:22:49,740
گفته که شما زیباترین و مهربونترین خانم روستا بودین
366
00:22:50,340 --> 00:22:52,280
منو خجالت میدین
367
00:22:52,280 --> 00:22:53,620
راسته
368
00:22:55,940 --> 00:22:57,800
این نومه؟
369
00:22:59,600 --> 00:23:00,340
موجی
370
00:23:00,340 --> 00:23:01,860
اینم موجی
371
00:23:01,860 --> 00:23:04,880
بگو سلام موجی بگو سلام
372
00:23:04,880 --> 00:23:08,100
خیلی نازه چه پوست خوب و نرمی
373
00:23:09,140 --> 00:23:10,780
برعکس کُت
374
00:23:12,180 --> 00:23:13,280
375
00:23:13,680 --> 00:23:15,080
رفته به باباش
376
00:23:19,320 --> 00:23:22,180
بله بفرمایین بشینین
377
00:23:22,300 --> 00:23:24,300
براتون کلی غذا آماده کردم
378
00:23:24,300 --> 00:23:26,040
لطفا
379
00:23:26,040 --> 00:23:27,420
از این طرف
380
00:23:27,540 --> 00:23:31,160
کُت همه غذاهارو خودش آماده کرده
381
00:23:31,160 --> 00:23:32,360
واقعا؟
382
00:23:32,360 --> 00:23:34,760
بااجازه میرم آشپزخونه
383
00:23:35,620 --> 00:23:36,620
384
00:23:37,240 --> 00:23:38,740
باید خانم لادا باشه
385
00:23:40,940 --> 00:23:41,940
386
00:23:42,180 --> 00:23:43,540
بیایین داخل
387
00:23:43,540 --> 00:23:44,160
388
00:23:44,500 --> 00:23:46,440
ببخشید دیر کردم
389
00:23:47,120 --> 00:23:48,900
مهم نیست
390
00:23:50,640 --> 00:23:51,860
شب خوش
391
00:23:51,860 --> 00:23:53,900
مادر دوستم هم تازه رسیدن
392
00:23:53,900 --> 00:23:54,580
خوش اومدین
393
00:23:54,740 --> 00:23:55,860
شب خوش
394
00:23:56,700 --> 00:23:58,080
خاله پی ایشون
395
00:24:01,120 --> 00:24:02,400
خانم لادا؟
396
00:24:03,120 --> 00:24:04,120
لادا
397
00:24:06,280 --> 00:24:07,260
پن
398
00:24:07,260 --> 00:24:08,760
چطوری؟
399
00:24:10,000 --> 00:24:11,720
کی کُت و پیدا کردی؟
400
00:24:13,240 --> 00:24:17,880
چرابهم نگفتی که کُت مادرتو دیدی؟
401
00:24:23,220 --> 00:24:24,580
مادرم؟
402
00:24:26,180 --> 00:24:27,400
مادرم؟
403
00:24:31,340 --> 00:24:32,340
404
00:24:32,900 --> 00:24:34,660
کُت نمیدونه؟
405
00:24:36,080 --> 00:24:39,860
بهش نگفتم
406
00:24:56,100 --> 00:24:57,100
من
407
00:24:58,180 --> 00:25:00,940
مادرتم
408
00:25:05,240 --> 00:25:09,560
متاسفم که حقیقت و بهت نگفتم
409
00:25:11,080 --> 00:25:12,080
متاسفم
410
00:25:18,320 --> 00:25:19,320
کُت
411
00:25:20,340 --> 00:25:21,320
کُت
412
00:25:22,320 --> 00:25:23,320
کُت
413
00:25:23,660 --> 00:25:24,760
کُت
414
00:25:48,920 --> 00:25:49,920
کُت
415
00:25:52,620 --> 00:25:53,960
حالت چطوره؟
416
00:25:56,140 --> 00:25:57,140
417
00:25:57,940 --> 00:25:59,720
راست بود یا رویا بود؟
418
00:26:00,380 --> 00:26:01,800
راست بود
419
00:26:02,340 --> 00:26:04,060
منم شکه شدم
420
00:26:06,370 --> 00:26:07,890
کُت حالت خوبه؟
421
00:26:08,750 --> 00:26:10,970
یه چیزی بگو نگرانم میکنی
422
00:26:10,980 --> 00:26:12,420
یه چیزی بگو
423
00:26:15,960 --> 00:26:17,140
424
00:26:17,980 --> 00:26:19,880
منو یادت میاد؟
425
00:26:20,820 --> 00:26:22,240
اسم من و یادت میاد؟
426
00:26:23,000 --> 00:26:24,280
کیراکان
427
00:26:24,660 --> 00:26:25,960
خیالم راحت شد
428
00:26:25,960 --> 00:26:28,680
میترسیدم که شوکه بشی حافظتو ازدست بدی
429
00:26:29,700 --> 00:26:31,140
بقیه کجا رفتن؟
430
00:26:32,100 --> 00:26:34,240
وانچوت با خانم لاداس
431
00:26:35,420 --> 00:26:37,260
بقیه هم شوکه شدن
432
00:26:37,540 --> 00:26:41,780
کی فکرشو میکرد که شما مادر و دختر باشین؟
433
00:26:43,860 --> 00:26:45,780
نمیتونم باور کنم
434
00:26:48,000 --> 00:26:49,480
الان خیلی گیجم
435
00:26:50,800 --> 00:26:53,660
نمیدونم باید خوشحال باشم یا ناراحت
436
00:26:53,660 --> 00:26:55,200
باید خوشحال باشی
437
00:26:56,520 --> 00:26:57,920
نمیدونم
438
00:26:59,260 --> 00:27:00,260
439
00:27:02,320 --> 00:27:06,300
اون بهترین زندگی خودشو درخارج زندگی کرده
440
00:27:08,180 --> 00:27:10,240
در حالی که من و مادربزرگ و ترک کرد تا تلاش کنیم
441
00:27:12,080 --> 00:27:13,940
چه نوع مادری اینطوریه؟
442
00:27:14,960 --> 00:27:17,660
چرا پیش من برگشته؟
443
00:27:22,160 --> 00:27:23,960
الان دربارش فکر نکن
444
00:27:24,540 --> 00:27:26,020
یه خورده استراحت کن
445
00:27:36,420 --> 00:27:39,540
متاسفم که باعث شدم تو دردسر بیوفتی
446
00:27:40,420 --> 00:27:42,640
فکر میکردم کُت میدونسته
447
00:27:42,840 --> 00:27:44,480
که تو مادرشی
448
00:27:47,680 --> 00:27:54,520
به هرحال یه روزی میفهمید
449
00:27:55,840 --> 00:27:59,800
این بهتر بود که از خودت میشنید
450
00:27:59,800 --> 00:28:00,780
451
00:28:01,520 --> 00:28:03,040
اشتباه منه
452
00:28:03,140 --> 00:28:05,300
باید حقیقت و بهش میگفتم
453
00:28:06,520 --> 00:28:07,520
454
00:28:07,980 --> 00:28:09,920
تمام مدتی میدونستم
455
00:28:10,840 --> 00:28:12,500
تمام مدت میدونستین؟
456
00:28:13,620 --> 00:28:14,620
457
00:28:15,380 --> 00:28:17,480
ازقصد اومده بودین تو این آپارتمان؟
458
00:28:17,760 --> 00:28:18,960
آره
459
00:28:21,520 --> 00:28:23,040
از قصد اومده بودم اینجا
460
00:28:27,160 --> 00:28:30,460
میتونین همه چیز و بهم بگین؟
461
00:28:31,340 --> 00:28:34,560
برای کُت تعریف میکنم
462
00:28:46,780 --> 00:28:49,840
خانم لادا کجان؟
463
00:28:49,840 --> 00:28:50,310
464
00:28:50,340 --> 00:28:52,240
مامانم بردتش خونشون
465
00:28:53,960 --> 00:28:56,400
کُت چطوره؟
466
00:28:57,220 --> 00:28:58,480
بیدارشده
467
00:28:58,880 --> 00:29:00,540
ولی هنوز تو شوکه
468
00:29:00,780 --> 00:29:02,840
بخاطر همین بهش گفتم استراحت کنه
469
00:29:05,440 --> 00:29:06,440
470
00:29:06,620 --> 00:29:09,420
خاله لادا میخواد باهاش حرف بزنه
471
00:29:12,640 --> 00:29:15,000
چطور جرات داره
472
00:29:15,080 --> 00:29:18,380
میدونه کُت از چیا عبور کرده
473
00:29:18,580 --> 00:29:20,080
مجبور شده از خودش مراقبت کنه؟
474
00:29:22,260 --> 00:29:24,840
من میدونم چون همیشه با کُت بودم
475
00:29:25,480 --> 00:29:27,340
هنوزم اون مادرشه
476
00:29:27,340 --> 00:29:29,240
یه مادر دخترشو ول کرده
477
00:29:30,060 --> 00:29:32,100
چطور میتونه خودشو مادر بنامه؟
478
00:29:33,140 --> 00:29:34,460
دلایل خودشو داره
479
00:29:34,460 --> 00:29:37,560
والان برگشته
480
00:29:37,960 --> 00:29:40,500
در وهله اول به اینجا اومده که
481
00:29:41,060 --> 00:29:43,360
میخواسته مراقب کُت باشه
482
00:29:44,120 --> 00:29:46,220
یعنی چی؟
483
00:29:47,520 --> 00:29:48,660
کُت
484
00:30:01,540 --> 00:30:04,660
اینارو با دوستات هم تقسیم کن به اونا هم بده بخورن
485
00:30:07,520 --> 00:30:10,680
یه خونه کنار خونه آقای کیراکان پیدا کردم
486
00:30:12,480 --> 00:30:14,780
مطمئنی دخترم اونجا زندگی میکنه؟
487
00:30:15,060 --> 00:30:16,060
مطمئنم
488
00:30:18,340 --> 00:30:21,200
نمیخوایین حقیقت و بهش بگین؟
489
00:30:21,220 --> 00:30:21,680
490
00:30:23,180 --> 00:30:24,180
الان نه
491
00:30:26,420 --> 00:30:28,940
لطفا این و راز نگه دارین
492
00:30:30,160 --> 00:30:31,160
حتما
493
00:30:32,160 --> 00:30:34,580
494
00:30:34,580 --> 00:30:38,400
خاله لادا اومدن اینجا تا نزدیکش باشه
495
00:30:39,120 --> 00:30:41,280
میترسیده که حقیقت بهت بگه
496
00:30:41,280 --> 00:30:43,400
اینطوری شما رو از دور نگاه میکرده
497
00:31:01,500 --> 00:31:03,540
وقتی کی با کُت دعوا کرده و رفته بود بیرون
498
00:31:05,280 --> 00:31:08,900
خاله لادا کسی بود که به جی پیام داده بود
499
00:31:09,180 --> 00:31:10,180
500
00:31:10,540 --> 00:31:11,700
کاراگاه
501
00:31:15,520 --> 00:31:16,520
502
00:31:19,460 --> 00:31:22,060
خانم لادا کسی بود که بهم پیام داده؟
503
00:31:24,840 --> 00:31:25,840
504
00:31:26,920 --> 00:31:28,720
چرابهم نگفته بود؟
505
00:31:29,440 --> 00:31:31,180
دلایل خودشو داشته
506
00:31:31,900 --> 00:31:35,800
هر دلایلی داشته بذار کُت خودش بپرسه؟
507
00:31:35,800 --> 00:31:36,380
508
00:31:36,380 --> 00:31:37,580
نه
509
00:31:38,340 --> 00:31:40,180
نمیخوام چیزی بدونم
510
00:31:40,180 --> 00:31:40,940
ولی
511
00:31:40,940 --> 00:31:42,240
وانچوت
512
00:31:42,800 --> 00:31:46,460
اگه میخوایی درباره اون زن حرف بزنی بهتره بری
513
00:31:47,300 --> 00:31:49,040
نمیخوام بشنوم
514
00:31:49,040 --> 00:31:49,880
درسته
515
00:31:51,660 --> 00:31:53,960
فکر کنم باید بری
516
00:31:55,180 --> 00:31:58,140
من با کُت حرف میزنم
517
00:31:58,140 --> 00:31:59,040
درسته
518
00:31:59,720 --> 00:32:00,880
تو هم همینطور
519
00:32:01,000 --> 00:32:02,080
برو خونه
520
00:32:02,080 --> 00:32:03,460
چرا من باید برم؟
521
00:32:03,460 --> 00:32:04,480
لطفا برو
522
00:32:05,040 --> 00:32:07,600
میخوام تنها باشم
523
00:32:08,620 --> 00:32:10,120
باشه میرم
524
00:32:10,480 --> 00:32:11,940
بدرقتون میکنم
525
00:32:13,100 --> 00:32:14,100
پاشو برو
526
00:32:15,940 --> 00:32:16,940
527
00:32:18,560 --> 00:32:20,380
از کُت مراقب باش
528
00:32:20,380 --> 00:33:08,740
سریال تایلندی شاهزاده شنی
Elahe : ترجمه و زیرنویس
@SubQueens{\b\c\c\b}
529
00:33:33,860 --> 00:33:36,980
من یه بچه قابل ستایشم
530
00:33:38,180 --> 00:33:41,120
نمی خواهم مثل آن زن بی رحم باشم
531
00:33:42,280 --> 00:33:43,280
532
00:33:56,160 --> 00:33:57,620
لطفا خیلی بهش فکر نکن
533
00:34:00,000 --> 00:34:04,880
راستش باید خوشحال باشی که مادرتو دیدی
534
00:34:09,700 --> 00:34:11,580
تمام زندگیم تنها بودم
535
00:34:13,120 --> 00:34:15,340
یهویی مادرم پیدا شد
536
00:34:16,440 --> 00:34:17,440
537
00:34:17,600 --> 00:34:19,600
و بنظر میرسه زندگی خوبی داشته
538
00:34:19,760 --> 00:34:21,220
کی بهت گفته؟
539
00:34:22,080 --> 00:34:27,100
خودت گفتی که میتونی درونشاحساس غم ببینی
540
00:34:32,280 --> 00:34:33,500
منظورم
541
00:34:34,780 --> 00:34:37,640
منظورم این بود که زندگی راحتی داشته
542
00:34:39,260 --> 00:34:40,620
پولدار بوده و همه چیز داشته
543
00:34:42,780 --> 00:34:44,980
ولی هیچ وقت پیشم برنگشت
544
00:34:49,060 --> 00:34:51,020
اون من و مادربزرگ و با سختی تنها گذاشت
545
00:34:53,700 --> 00:34:55,240
با توجه به آن
546
00:34:57,120 --> 00:34:59,020
نمیتونم بپذیرمش
547
00:35:00,040 --> 00:35:01,040
548
00:35:06,120 --> 00:35:07,460
سرنوشت و باور داری؟
549
00:35:09,700 --> 00:35:10,760
دارم
550
00:35:13,600 --> 00:35:15,920
شاید زندگیت اینطوری نوشته شده بود
551
00:35:17,980 --> 00:35:21,720
شاید این سرنوشتت بوده که مادرت بدنیات بیاره و ترکت کنه
552
00:35:23,660 --> 00:35:25,720
من یه بچه ناخواسته بودم
553
00:35:27,500 --> 00:35:29,080
اون مادرته
554
00:35:30,340 --> 00:35:36,040
فکر نمیکنی وقتی غش کرد وتو نگرانش بودی این یه نشونه اس؟
555
00:35:36,660 --> 00:35:38,660
وخواستی براش آشپزی کنی
556
00:35:39,380 --> 00:35:43,200
وقتی فقط همسایت بود؟
557
00:35:44,500 --> 00:35:45,920
من
558
00:35:50,200 --> 00:35:52,840
لطفا یه فرصت به مادرت بده تا توضیح بده
559
00:36:37,580 --> 00:36:39,080
میخوام چیزی ازتون بپرسم
560
00:36:39,820 --> 00:36:40,820
561
00:36:58,820 --> 00:36:59,920
چرا
562
00:37:00,900 --> 00:37:03,320
چرا من وبا مادربزرگمو تنها گذاشتین؟
563
00:37:07,090 --> 00:37:09,890
این سوال و تمام زندگیم از خودم پرسیدم
564
00:37:12,060 --> 00:37:14,540
ولی هیچ وقت نفهمیدم چرا
565
00:37:19,380 --> 00:37:22,120
مثل همونیه که همسایه دربارت میگن بوده؟
566
00:37:23,280 --> 00:37:24,740
نه
567
00:37:25,340 --> 00:37:27,000
اگه نه پس چرا؟
568
00:37:29,480 --> 00:37:31,940
بدهی داشتم
569
00:37:34,820 --> 00:37:39,140
نمیخواستم تو ومادربزرگ و تو دردسر بندازم
570
00:37:41,560 --> 00:37:44,120
بخاطر همین فرار کردم رفتم آمریکا
571
00:37:44,900 --> 00:37:50,520
فکر کردم هرچی زودتر پول کافی بدست بیارم
572
00:37:51,580 --> 00:37:53,580
برمی گردم
573
00:37:59,820 --> 00:38:02,320
ولی هرگز برنگشتی
574
00:38:02,620 --> 00:38:04,160
و مادربزرگ فوت کرد
575
00:38:05,200 --> 00:38:06,200
کُت
576
00:38:06,740 --> 00:38:09,260
فریب خوردم
577
00:38:10,320 --> 00:38:15,820
هیچ پولی نگرفتم و بدهی بزرگی برام ایجاد شد
578
00:38:16,860 --> 00:38:21,620
برای زندگی خود تلاش کردم و فرار کردم
579
00:38:23,360 --> 00:38:26,300
خوشبختانه یکی بهم کمک کرد
580
00:38:26,620 --> 00:38:32,940
بامن ازدواج کرد و تونستم اونجا قانونی زندگی کنم
581
00:38:33,360 --> 00:38:37,780
وقتی پول کافی بدست آوردم بلافاصله برگشتم دنبالت
582
00:38:40,340 --> 00:38:42,480
ولی تو رفته بودی
583
00:38:44,780 --> 00:38:45,780
584
00:38:47,680 --> 00:38:49,840
بنابراین من یک بازپرس خصوصی استخدام کردم
585
00:38:51,820 --> 00:38:55,120
تا پیدا کنه تو کجا زندگی میکنی
586
00:38:55,200 --> 00:38:56,200
587
00:38:56,460 --> 00:39:02,000
شنیدم که با آقای کیراکان ازدواج کردی
588
00:39:04,740 --> 00:39:08,000
موجی پیشخدمتت
589
00:39:10,000 --> 00:39:11,000
دختر خوب
590
00:39:13,660 --> 00:39:16,700
ترسیدم بهت بگم
591
00:39:17,020 --> 00:39:20,600
فقط تونستم از دور نگات کنم
592
00:39:23,860 --> 00:39:25,000
کُت
593
00:39:26,040 --> 00:39:26,760
594
00:39:26,760 --> 00:39:29,560
باید ازم متنفر باشی
595
00:39:30,020 --> 00:39:35,580
باید خیلی ازم عصبانی باشی که نمیخوایی من و ببخشی
596
00:39:40,140 --> 00:39:42,320
لطفا نباش
597
00:39:42,620 --> 00:39:44,400
لطفا من و ببخش
598
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
چطور پیش رفت؟
599
00:40:12,380 --> 00:40:15,640
فقط باهاش حرف زدم
600
00:40:17,640 --> 00:40:19,980
ازش پرسیدم چرا من و ول کرد
601
00:40:21,000 --> 00:40:22,900
شنیدی چی گفت؟
602
00:40:26,200 --> 00:40:27,680
نمیدونم
603
00:40:32,740 --> 00:40:34,200
میخوایی چکار کنی؟
604
00:40:34,860 --> 00:40:36,640
فقط به همین روش ادامه میدیم
605
00:40:38,520 --> 00:40:41,680
از وقتی بدنیا اومدم بدون مادر زندگی کردم
606
00:40:42,860 --> 00:40:47,280
نمیتونم تصور کنم چطوری باید متفاوت انجامش بدم
607
00:40:50,380 --> 00:40:52,900
خیلی نسبت به مادرت سخت نمیگیری؟
608
00:40:57,660 --> 00:40:59,660
واقعا فکر میکنم
609
00:41:00,180 --> 00:41:01,820
ازش عصبانی یا متنفر ازش نیستم
610
00:41:04,940 --> 00:41:06,420
ولی اگه ازم میخوایی باهاش صمیمی بشم
611
00:41:07,280 --> 00:41:09,280
مانند خانواده های عادی ،
612
00:41:10,680 --> 00:41:12,060
نمیتونم
613
00:41:13,240 --> 00:41:15,860
عادت کردم اینطوری زندگی کنم
614
00:41:17,380 --> 00:41:18,520
میفهمم
615
00:41:22,160 --> 00:41:23,800
می فهمم که زمان می بره
616
00:41:36,820 --> 00:41:48,500
امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
سریال تایلندی شاهزاده شنی
Elahe مترجم
ارائه ای از تیم ترجمه ی ساب کویینز
@SubQueens
617
00:41:50,000 --> 00:41:52,440
چرا صورتت اینطوریه؟هنوزم خجالت می کشی؟
618
00:41:52,820 --> 00:41:56,900
پد سینت بیوفته جلوی یه پسر
619
00:41:57,000 --> 00:41:58,400
دربارش بهت اخطار داده بود
620
00:41:58,400 --> 00:42:01,220
بهت گفته بودم یه دوم دوم بخری ولی گوش نکردی
621
00:42:01,420 --> 00:42:03,120
تمومش کن
622
00:42:03,340 --> 00:42:06,800
میبرمت برای سال جدید بری یه لباس زیر دوم دوم بخری
623
00:42:06,800 --> 00:42:07,620
بیا
624
00:42:08,520 --> 00:42:09,600
625
00:42:10,780 --> 00:42:12,500
بیا
626
00:42:14,300 --> 00:42:16,160
نه من نمیخوامشون
627
00:42:16,160 --> 00:42:17,000
من برات میخرم
628
00:42:17,000 --> 00:42:21,920
تو ازدواج کردی باید یه لباس زیر مناسب برای شوهرت بپوشی
629
00:42:23,960 --> 00:42:26,340
اون یه شوهر الکیه نیازی نیست تا این حد پیش بریم
630
00:42:26,520 --> 00:42:28,240
اینارو برای اغوا کردن کی بپوش
631
00:42:28,760 --> 00:42:31,700
ممکنه یه روزی شوهر واقعیت بشه
632
00:42:32,500 --> 00:42:33,500
چی؟
633
00:42:34,340 --> 00:42:37,420
واقعا خیلی فکر میکنی؟
634
00:42:38,440 --> 00:42:40,500
سلام میتونم کمکتون کنم؟
635
00:42:40,800 --> 00:42:45,620
میتونم بهترین لباس زیر دوم دوم داشته باشم؟
636
00:42:45,940 --> 00:42:49,040
دوستم میخواد شوهرشو اغوا کنه
637
00:42:49,040 --> 00:42:50,440
شما میخوایین
638
00:42:50,440 --> 00:42:54,540
دیروز یه مرد خوشتیپ اومده بود برای همسرش بخره
639
00:42:54,820 --> 00:42:57,940
واقعا؟خیلی با کمالاته
640
00:42:58,260 --> 00:42:59,700
با کماله؟
641
00:43:00,120 --> 00:43:01,600
نه برای همسرش احساس بدی دارم
642
00:43:01,600 --> 00:43:05,100
برای اینکه حتما سینه هاش کوچیک بوده و نمیتونسته تحمل کنه
643
00:43:05,420 --> 00:43:07,100
ممکنه اون پسر آقای کی بوده باشه
644
00:43:07,640 --> 00:43:08,640
میو
645
00:43:08,860 --> 00:43:14,700
میتونین یه لباس زیر بدین که سینه هاشو معمولی نشون بده
646
00:43:14,700 --> 00:43:16,560
و جذاب؟
647
00:43:16,760 --> 00:43:21,020
لباس زیرهای فشاری داریم که بطور معمولی نشون میده
648
00:43:21,020 --> 00:43:22,100
بله لطفا
649
00:44:30,680 --> 00:44:59,260
پیش نمایش قسمت بعدی
48820