Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,245 --> 00:01:23,408
Please, come closer.
2
00:01:23,448 --> 00:01:25,540
Have a seat.
3
00:01:33,856 --> 00:01:36,256
Tell me...
what makes you think...
4
00:01:36,292 --> 00:01:38,885
you are so qualified
for this assignment?
5
00:01:38,927 --> 00:01:40,758
Well, my previous occupation...
6
00:01:40,796 --> 00:01:43,128
was Captain
of the Galactic Alliance...
7
00:01:43,165 --> 00:01:48,397
but... ahem... after my last
mission, I was retired.
8
00:01:48,436 --> 00:01:51,735
You let Experiment 626 escape.
9
00:01:51,772 --> 00:01:54,001
It wasn't my fault!
The little trog...
10
00:01:54,040 --> 00:01:55,632
Calm down!
11
00:01:55,675 --> 00:02:00,577
This job has absolutely
nothing to do with 626.
12
00:02:00,613 --> 00:02:03,081
I know what the job is about...
13
00:02:03,115 --> 00:02:05,913
and I believe
I know the location...
14
00:02:05,951 --> 00:02:08,009
of the item you seek.
15
00:02:08,052 --> 00:02:09,417
Where is it? Where?
16
00:02:09,454 --> 00:02:14,652
A tiny planet in Gamma Quadrant.
They call it Earth.
17
00:02:59,163 --> 00:03:02,690
Hey, Nani, you need some help?
18
00:03:02,733 --> 00:03:04,757
Let me give you a hand.
19
00:03:04,801 --> 00:03:07,429
- Where's Lilo?
- She's not with you?
20
00:03:07,470 --> 00:03:10,495
Look, a parking space! Whoa!
21
00:03:13,075 --> 00:03:14,872
Uhh. Uhh.
22
00:03:14,910 --> 00:03:18,436
Ridiculous Earth vehicle.
Needs evil genius tune-up.
23
00:03:18,479 --> 00:03:20,242
I am thrilled.
24
00:03:20,281 --> 00:03:22,511
My very first day
at an Earth beach.
25
00:03:22,550 --> 00:03:26,246
I've been studying
mingling with locals.
26
00:03:26,286 --> 00:03:27,446
Hang loose!
27
00:03:27,487 --> 00:03:30,718
Whatever.
28
00:03:30,757 --> 00:03:33,247
Are you sure woolly
one-piece bathing suit...
29
00:03:33,292 --> 00:03:34,953
is from proper century?
30
00:03:34,994 --> 00:03:38,952
Absolutely. Put on your hat.
31
00:03:38,997 --> 00:03:40,794
Have you two seen Lilo?
32
00:03:40,832 --> 00:03:43,494
We thought little girl
was with you.
33
00:03:43,535 --> 00:03:45,729
Today, you'll take
your rightful place...
34
00:03:45,769 --> 00:03:47,999
as part of
the Hawaiian community.
35
00:03:48,038 --> 00:03:49,505
Are you ready?
36
00:03:49,540 --> 00:03:51,667
Hajibah!
37
00:03:51,709 --> 00:03:55,804
Nice skirt,
but you don't need to dress up.
38
00:03:55,845 --> 00:03:57,506
Just be yourself.
39
00:03:57,547 --> 00:03:59,810
Unh!
40
00:03:59,848 --> 00:04:01,281
Hi!
41
00:04:01,316 --> 00:04:05,377
Maybe not that much yourself.
42
00:04:05,420 --> 00:04:07,853
Now, remember, in Hawaii...
43
00:04:07,888 --> 00:04:09,879
everybody calls each other
"cousin."
44
00:04:09,924 --> 00:04:12,085
Not because
we're all related...
45
00:04:12,126 --> 00:04:14,719
because we're one big ohana...
46
00:04:14,761 --> 00:04:17,195
one happy family.
47
00:04:17,230 --> 00:04:20,427
- Mmm. Mmm.
- You'll be fine.
48
00:04:20,467 --> 00:04:24,095
Just say, "Aloha, cousin."
49
00:04:25,771 --> 00:04:26,965
Go on.
50
00:04:31,175 --> 00:04:33,166
Aloha, cousin.
51
00:04:33,211 --> 00:04:35,974
No!
52
00:04:37,247 --> 00:04:38,714
I got it.
53
00:04:41,184 --> 00:04:42,309
- Huh?
- Huh?
54
00:04:45,421 --> 00:04:48,322
Heh. Aloha, cousin.
55
00:04:48,357 --> 00:04:50,415
Mmm. Smells good.
56
00:04:50,458 --> 00:04:53,018
OK, who wants
to slice the pineapple?
57
00:04:53,061 --> 00:04:54,551
Aggataga!
58
00:04:57,798 --> 00:05:00,164
What happened?
59
00:05:03,036 --> 00:05:04,662
Oh, no.
60
00:05:04,704 --> 00:05:06,069
Not good.
61
00:05:06,105 --> 00:05:08,335
Hey, that's my chain saw.
62
00:05:08,374 --> 00:05:10,238
Whoa!
63
00:05:14,679 --> 00:05:17,511
That blue dude,
he's, like, totally freaky.
64
00:05:17,548 --> 00:05:20,915
I told Lilo... no pets.
65
00:05:42,904 --> 00:05:46,464
H-h-hi.
66
00:05:46,506 --> 00:05:48,030
Hi.
67
00:05:49,476 --> 00:05:50,841
Hello.
68
00:05:52,345 --> 00:05:53,538
Ohh.
69
00:05:54,847 --> 00:05:57,042
I brought ice cream.
70
00:05:57,082 --> 00:05:58,481
Ohh.
71
00:05:59,818 --> 00:06:02,082
It wasn't that bad.
72
00:06:02,120 --> 00:06:05,112
After you left,
I got to help put out the fire.
73
00:06:05,156 --> 00:06:08,124
Oh. No cousins.
74
00:06:08,158 --> 00:06:10,888
You're a part of
our ohana now...
75
00:06:10,928 --> 00:06:14,454
but getting everybody else
to like you is harder.
76
00:06:14,497 --> 00:06:18,160
Trust me. I know.
77
00:06:18,201 --> 00:06:21,533
- I'm freaky.
- You're different.
78
00:06:21,570 --> 00:06:23,470
You're one of a kind...
79
00:06:23,505 --> 00:06:25,973
like Frankenstein.
80
00:06:26,007 --> 00:06:27,406
Ohh.
81
00:06:30,010 --> 00:06:32,478
You sure you can watch Lilo
for a couple of hours?
82
00:06:32,513 --> 00:06:35,004
You two go, have a good time.
83
00:06:35,049 --> 00:06:38,575
Everything here
is completely under control.
84
00:06:38,618 --> 00:06:40,586
Aah!
85
00:06:40,620 --> 00:06:43,349
Why, I'm even fixing
my very first Earth dinner.
86
00:06:43,388 --> 00:06:45,583
You're fixing dog food.
87
00:06:45,624 --> 00:06:47,990
I know.
It makes its own gravy.
88
00:06:48,026 --> 00:06:50,585
Mmm.
89
00:06:50,628 --> 00:06:52,823
Here.
Why don't you take this?
90
00:06:52,864 --> 00:06:54,388
Leafy greens?
91
00:06:54,432 --> 00:06:57,992
No. It's money... for pizza.
92
00:06:58,034 --> 00:06:59,331
They deliver.
93
00:06:59,369 --> 00:07:02,600
Really? Fascinating.
94
00:07:02,639 --> 00:07:04,833
Don't worry. They'll be fine.
95
00:07:04,874 --> 00:07:07,672
Yeah, I guess they're OK...
96
00:07:07,710 --> 00:07:10,178
but I think Pleakley
tries on my clothes.
97
00:07:10,212 --> 00:07:11,906
Ooh.
98
00:07:22,489 --> 00:07:25,946
Insert tab "A"
into chromosome "B."
99
00:07:25,992 --> 00:07:28,324
- Um, Jumba?
- Spies!
100
00:07:28,361 --> 00:07:32,854
Oh, 626. What do you want?
I'm busy doing genius work here.
101
00:07:32,898 --> 00:07:35,867
Oh. Kanja-ooga.
102
00:07:35,901 --> 00:07:39,063
No cousins?
Well, of course not.
103
00:07:39,103 --> 00:07:41,628
We are each one of a kind,
you and I...
104
00:07:41,672 --> 00:07:45,506
evil genius scientist
and evil genius creation...
105
00:07:45,542 --> 00:07:48,738
all alone in infinite universe.
106
00:07:48,778 --> 00:07:51,713
Sure, you have maybe found
tiny adopted Earth family...
107
00:07:51,748 --> 00:07:56,844
but we have no,
as you say, cousins.
108
00:07:56,885 --> 00:07:58,147
Oh.
109
00:07:59,354 --> 00:08:01,048
- Huh?
- What is this?
110
00:08:04,292 --> 00:08:06,726
Must be the pizza.
I'll get it!
111
00:08:14,767 --> 00:08:16,394
Gantu!
112
00:08:21,106 --> 00:08:23,403
He's come back for Stitch.
113
00:08:23,441 --> 00:08:26,308
Hurry.
We can sneak out the back.
114
00:08:26,344 --> 00:08:30,040
- Jumba, where are you going?
- I got to take care of thing.
115
00:08:31,248 --> 00:08:32,647
What is that?
116
00:08:32,683 --> 00:08:35,117
What is what?
117
00:08:36,585 --> 00:08:39,884
You can't have Stitch,
you big dummy!
118
00:08:39,922 --> 00:08:41,048
Dinko te fabba.
119
00:08:41,090 --> 00:08:42,387
I'm not fat...
120
00:08:42,424 --> 00:08:46,121
and I'm not here for
the failed experiment 626.
121
00:08:46,161 --> 00:08:47,992
Aah! Ooh!
122
00:08:48,029 --> 00:08:50,826
- Stitch!
- Where's Jumba?
123
00:08:50,864 --> 00:08:51,990
You must take this and hide.
124
00:08:52,032 --> 00:08:55,399
Oh, no. This is something bad...
evil and bad.
125
00:08:55,436 --> 00:08:58,233
- Take it. Take it.
- No. Evil.
126
00:08:58,271 --> 00:09:00,239
- Take it. Take it.
- No. Bad.
127
00:09:00,273 --> 00:09:02,366
- Take it. Take it.
- No. Evil.
128
00:09:02,408 --> 00:09:04,739
- Take it. Take it.
- No. Bad.
129
00:09:09,514 --> 00:09:11,037
Very funny.
130
00:09:11,082 --> 00:09:13,380
Not to make a peep,
my little one-eyed one...
131
00:09:13,417 --> 00:09:16,113
our entire galaxy is doomed.
132
00:09:16,153 --> 00:09:17,711
But how am I
supposed to breathe?
133
00:09:21,591 --> 00:09:23,286
Jumba Jookiba.
134
00:09:23,326 --> 00:09:25,725
Gantu. Not see long time.
135
00:09:25,761 --> 00:09:28,889
- Where are they?
- They? Who they?
136
00:09:28,931 --> 00:09:31,399
The other 625 experiments.
137
00:09:31,433 --> 00:09:33,627
Ha ha ha.You must have me confused...
138
00:09:33,668 --> 00:09:36,136
with otherevil genius scientist.
139
00:09:36,170 --> 00:09:38,263
What have we here?
140
00:09:38,306 --> 00:09:41,638
Uh, is ping-pong ball.
141
00:09:41,675 --> 00:09:45,441
Is Earth sport.
Like tennis, but tinier.
142
00:09:45,479 --> 00:09:47,207
You're a bad liar, Jumba.
143
00:09:47,246 --> 00:09:49,339
Where are
the other experiment pods?
144
00:09:49,382 --> 00:09:53,442
I never discuss scientific
research with big dummies.
145
00:09:53,485 --> 00:09:54,747
Then perhaps
you'll discuss it...
146
00:09:54,786 --> 00:09:57,880
with your former partner,
Dr. Hamsterviel.
147
00:09:57,922 --> 00:10:00,719
Hamsterviel is alive?
148
00:10:00,758 --> 00:10:03,921
And he wants
his experiments back.
149
00:10:06,530 --> 00:10:08,360
Jumba?
150
00:10:08,398 --> 00:10:09,763
Help?
151
00:10:17,139 --> 00:10:19,369
He's taking Jumba!
152
00:10:19,408 --> 00:10:21,841
Ookata Jumba.
153
00:10:23,911 --> 00:10:25,173
What?
154
00:10:34,154 --> 00:10:35,280
No!
155
00:10:43,061 --> 00:10:44,187
Jumba!
156
00:10:48,066 --> 00:10:50,431
What are we going to do?
157
00:10:52,069 --> 00:10:53,696
Where are you going?
158
00:10:56,173 --> 00:10:57,662
Wait up!
159
00:11:02,178 --> 00:11:04,645
Jumba and Pleakley's ship.
160
00:11:06,848 --> 00:11:08,713
Don't we need the keys?
161
00:11:08,750 --> 00:11:11,309
Kanjijibe. Zz-zzz.
162
00:11:14,354 --> 00:11:15,651
Ha ha ha!
163
00:11:27,499 --> 00:11:31,526
Thanks for the...
Well, I guess it was a date.
164
00:11:31,570 --> 00:11:34,299
- Was it?
- We split the bill.
165
00:11:34,338 --> 00:11:36,533
Yeah, but I paid the tip.
166
00:11:36,574 --> 00:11:40,100
David, I'm not ready
for a real date yet.
167
00:11:40,143 --> 00:11:42,839
Things are still
kind of lolo around here.
168
00:11:42,879 --> 00:11:46,042
Come on. How bad can it be?
169
00:11:46,082 --> 00:11:47,309
Oh, no.
170
00:11:52,955 --> 00:11:54,148
Lilo?
171
00:11:55,690 --> 00:11:57,885
- Lilo!
- Anybody here?
172
00:11:57,925 --> 00:11:59,222
Lilo!
173
00:12:00,461 --> 00:12:03,429
- No sign of her.
- Or Stitch or those other two.
174
00:12:03,463 --> 00:12:05,897
You stay here
in case anybody comes back.
175
00:12:05,932 --> 00:12:07,558
I'm going to go into town
to look for them.
176
00:12:07,600 --> 00:12:09,158
I'm sure it's OK.
177
00:12:09,201 --> 00:12:11,999
She's probably just hanging out
with her new friends.
178
00:12:12,037 --> 00:12:14,403
Whoo-hoo!
179
00:12:18,243 --> 00:12:20,768
- Do it again.
- Ha! Jumba.
180
00:12:27,417 --> 00:12:29,577
Computer,
lock hyperdrive coordinates on...
181
00:12:29,619 --> 00:12:30,881
Huh?
182
00:12:30,920 --> 00:12:32,387
Ha ha!
183
00:12:36,825 --> 00:12:39,453
Hey! Whoa!
184
00:12:39,494 --> 00:12:42,951
626, please to be sharper
with the shooting.
185
00:12:45,599 --> 00:12:47,965
Ha! Right up his after-burner.
186
00:12:48,002 --> 00:12:52,028
- Damage?
- Engine one, 75% capacity.
187
00:12:52,071 --> 00:12:54,562
50% capacity.
188
00:12:54,607 --> 00:12:56,802
Ah ha ha ha ha!
189
00:12:56,843 --> 00:12:59,402
You had coffee today,
didn't you?
190
00:12:59,444 --> 00:13:01,639
Coconut cake and coffee.
191
00:13:01,680 --> 00:13:02,806
Activate boosters.
192
00:13:05,283 --> 00:13:07,148
That way! That way!
193
00:13:08,452 --> 00:13:11,477
Reroute engine power to
rear cannon and lock on target.
194
00:13:16,393 --> 00:13:17,758
Target locked.
195
00:13:17,794 --> 00:13:18,987
Fire.
196
00:13:21,463 --> 00:13:23,931
- Good steering.
- Mahalo.
197
00:13:25,134 --> 00:13:26,259
- Aggataka!
- Aah!
198
00:13:31,005 --> 00:13:33,097
Heh heh heh heh.
199
00:13:33,140 --> 00:13:35,335
We're losing all our power!
200
00:13:35,375 --> 00:13:37,275
My turn this time.
201
00:13:37,311 --> 00:13:39,642
Hyperdrive activated.
202
00:13:43,549 --> 00:13:45,312
Jumba?
203
00:13:47,152 --> 00:13:51,111
- Waaaah!
- Aaah!
204
00:14:13,809 --> 00:14:15,969
I think we're out of gas.
205
00:14:16,010 --> 00:14:18,308
Eh.
206
00:14:18,346 --> 00:14:19,608
This isan emergency announcement...
207
00:14:19,647 --> 00:14:20,978
from Earth Central Command.
208
00:14:21,015 --> 00:14:23,141
Aliens from outer spacehave invaded Earth...
209
00:14:23,183 --> 00:14:25,310
and are kidnapping our mostbrilliant scientists...
210
00:14:25,352 --> 00:14:27,343
for unknown purposes.
211
00:14:28,388 --> 00:14:31,015
Lilo, I knew you were OK.
212
00:14:31,056 --> 00:14:33,616
Hey, you're missing
our favorite movie.
213
00:14:37,028 --> 00:14:40,259
Does Nani know I was out
past my bedtime?
214
00:14:40,298 --> 00:14:42,698
Yeah.
She's out looking for you.
215
00:14:42,734 --> 00:14:46,567
Jumba was kidnapped by Gantu.
216
00:14:46,603 --> 00:14:48,696
- The big dummy?
- Yep.
217
00:14:48,739 --> 00:14:51,434
Aw, you and Stitch
can handle him.
218
00:14:51,474 --> 00:14:54,910
Hey, where'd Stitch go?
219
00:14:57,313 --> 00:14:58,745
Stitch?
220
00:15:01,416 --> 00:15:02,849
Stitch?
221
00:15:07,488 --> 00:15:09,046
Pleakley.
222
00:15:11,758 --> 00:15:13,419
Oh, gosh. Oh, my.
223
00:15:13,459 --> 00:15:15,586
Breathing first, talking second.
224
00:15:18,630 --> 00:15:22,361
I'm ready now! Jumba!
Gantu kidnapped Jumba!
225
00:15:22,401 --> 00:15:25,801
- I know.
- He was after this.
226
00:15:25,836 --> 00:15:27,030
Hey!
227
00:15:31,475 --> 00:15:33,374
Ooh.
228
00:15:35,545 --> 00:15:38,708
Container ready.Select experiment.
229
00:15:38,748 --> 00:15:40,408
What is it?
230
00:15:41,717 --> 00:15:44,117
It's some of
Jumba's evil science.
231
00:15:51,225 --> 00:15:53,625
Ohh.
232
00:15:55,028 --> 00:15:57,223
Look at that.
233
00:15:57,264 --> 00:16:00,062
It's moreillegal genetic experiments!
234
00:16:00,100 --> 00:16:02,431
You mean there are more
besides Stitch?
235
00:16:02,468 --> 00:16:04,959
Well, Stitch is number 626.
236
00:16:05,004 --> 00:16:08,461
These must be the other 625!
237
00:16:08,506 --> 00:16:10,235
They don't look like him.
238
00:16:10,275 --> 00:16:13,301
They've obviously been
dehydrated for transport.
239
00:16:13,345 --> 00:16:14,835
How do they work?
240
00:16:14,879 --> 00:16:17,073
Well, I'm no evil genius...
241
00:16:17,114 --> 00:16:19,674
but I'd say
if any of these pods get wet...
242
00:16:19,717 --> 00:16:21,480
they would
instantly rehydrate...
243
00:16:21,518 --> 00:16:25,180
into one of the 625 prototype
Stitch experiments...
244
00:16:25,221 --> 00:16:28,156
each with its own unique and
highly destructive capability!
245
00:16:28,191 --> 00:16:30,317
But I'm just guessing.
246
00:16:30,359 --> 00:16:33,920
With more Stitches,
I bet we could rescue Jumba.
247
00:16:33,962 --> 00:16:36,623
We could activate one
and go back into space...
248
00:16:36,664 --> 00:16:38,894
Hold it! Hold everything!
249
00:16:38,933 --> 00:16:42,801
These experiments are highly
unstable and very dangerous.
250
00:16:42,837 --> 00:16:44,929
We're gonnakeep these locked up...
251
00:16:47,841 --> 00:16:50,173
...safe and dry.
252
00:16:51,810 --> 00:16:55,610
And as for you two,
you must never... repeat, never...
253
00:16:55,647 --> 00:16:57,171
open that container.
254
00:16:57,216 --> 00:16:59,115
If those pods were to get wet...
255
00:16:59,150 --> 00:17:02,449
it could create mass mayhem
and planet-wide panic!
256
00:17:02,487 --> 00:17:03,681
Got it?
257
00:17:03,721 --> 00:17:05,847
- Got it.
- Smish!
258
00:17:11,728 --> 00:17:15,493
David, I looked everywhere.
Have you heard anything?
259
00:17:15,531 --> 00:17:17,999
They're fine, Nani.
They're playing upstairs.
260
00:17:18,033 --> 00:17:20,592
Hey, you know,
I'm gonna get you a cell phone.
261
00:17:21,770 --> 00:17:25,103
Lilo!
Thank goodness you're OK.
262
00:17:25,140 --> 00:17:28,802
Uhh! Stop it!
You're hugging me to death!
263
00:17:28,842 --> 00:17:31,811
Where were you? What happened?
264
00:17:31,845 --> 00:17:35,644
Captain Gantu came back
and kidnapped Jumba...
265
00:17:35,681 --> 00:17:37,774
so me and Stitch
hot-wired the spaceship...
266
00:17:37,817 --> 00:17:39,876
and we chased 'em
into outer space...
267
00:17:39,919 --> 00:17:41,977
which was really cool,
but then...
268
00:17:42,020 --> 00:17:45,148
Wait, wait, wait. While
David and I went to dinner...
269
00:17:45,190 --> 00:17:47,657
you went to outer space?
270
00:17:47,691 --> 00:17:49,989
I'm not finished.
271
00:17:50,027 --> 00:17:51,392
Sorry.
272
00:17:51,429 --> 00:17:54,693
So, Gantu got away,
and we ran out of power.
273
00:17:54,731 --> 00:17:56,562
And then Stitch saved
the ship...
274
00:17:56,599 --> 00:17:58,066
and then we came home...
275
00:17:58,101 --> 00:18:01,195
and then you came home and
tried to hug me to death.
276
00:18:01,237 --> 00:18:03,727
Now I'm finished.
277
00:18:03,772 --> 00:18:06,832
I thought you said
I had nothing to worry about.
278
00:18:06,875 --> 00:18:08,569
I was locked in a footlocker.
279
00:18:08,609 --> 00:18:10,941
And why are you wearing
my favorite T-shirt?
280
00:18:10,978 --> 00:18:12,605
It's not even your color.
281
00:18:12,647 --> 00:18:15,013
What are we gonna do
about Jumba?
282
00:18:15,049 --> 00:18:19,348
What am I, an astronaut?
He was abducted by aliens, Lilo.
283
00:18:19,386 --> 00:18:21,877
We can't just forget about him.
284
00:18:21,922 --> 00:18:24,856
He's part of our ohana.
285
00:18:28,627 --> 00:18:32,153
I know it's late, but I need
to talk to Cobra Bubbles.
286
00:18:32,197 --> 00:18:33,596
It's an emergency.
287
00:18:33,631 --> 00:18:35,223
He's asleep right now.
288
00:18:35,266 --> 00:18:36,698
So wake him up!
289
00:18:36,733 --> 00:18:39,031
I'm going to make
a few calls myself...
290
00:18:39,069 --> 00:18:42,436
using my trusty Intergalactic
Periwinkle Pages.
291
00:18:42,473 --> 00:18:44,702
There's only so many phones
in the galaxy.
292
00:18:53,515 --> 00:18:57,883
Hello, Planet Aaaaaah?
Is Jumba there?
293
00:18:57,918 --> 00:19:01,285
- Do you know what time it is?!- You don't have to be rude.
294
00:19:01,322 --> 00:19:05,382
I bet one of those otherexperiments could help us.
295
00:19:05,425 --> 00:19:08,360
Too bad Pleakley
said not to open it.
296
00:19:08,394 --> 00:19:09,588
Eh.
297
00:19:24,509 --> 00:19:29,639
Hmm. Pleakley also said
not to get them wet.
298
00:19:38,454 --> 00:19:43,220
Hello, Planet Aaaaaah-ba?
Is Jumba there?
299
00:19:43,258 --> 00:19:45,818
- Go jump in a lake!
- Same to you, fella!
300
00:19:49,029 --> 00:19:51,088
Wait!
We don't need all of them.
301
00:19:51,131 --> 00:19:54,622
Just look for onethat can recharge the ship.
302
00:19:57,503 --> 00:19:58,800
Container ready.
303
00:20:00,172 --> 00:20:02,332
Select experiment.
304
00:20:09,113 --> 00:20:10,740
Ah. Jinjibah.
305
00:20:10,781 --> 00:20:13,978
Experiment 221.
306
00:20:14,018 --> 00:20:16,884
Primary function...
electrical power surge.
307
00:20:27,362 --> 00:20:29,989
Experiment 221 activated.
308
00:20:31,232 --> 00:20:33,325
Wow!
309
00:20:37,203 --> 00:20:39,831
Ha ha ha ha ha!
310
00:20:50,282 --> 00:20:51,475
Oh, come on.
311
00:20:51,516 --> 00:20:52,813
Hey, what's going on?
312
00:20:52,850 --> 00:20:54,215
Dark! Very dark!
313
00:20:55,219 --> 00:20:58,654
Ah ha ha ha ha ha!
314
00:21:07,496 --> 00:21:10,954
Ohh. Cousin lost.
315
00:21:11,000 --> 00:21:13,365
Jumba... lost.
316
00:21:13,401 --> 00:21:16,165
You have a lot of lost issues.
317
00:21:16,204 --> 00:21:18,399
Uh. Unh!
318
00:21:19,607 --> 00:21:23,270
But if we can find 221,
we can find Jumba!
319
00:21:23,310 --> 00:21:25,938
Come on. I'll get a flashlight.
320
00:21:25,980 --> 00:21:29,278
Ohh. El kayo tay. Ha ha!
321
00:21:42,627 --> 00:21:46,996
Prepare yourself for cruel
and interminable torture.
322
00:21:47,031 --> 00:21:49,828
I'm not afraid of torture...
323
00:21:49,866 --> 00:21:51,834
excepting maybe a little bit.
324
00:21:51,868 --> 00:21:56,201
I'm certain Dr. Hamsterviel
will find your "little bit."
325
00:22:07,682 --> 00:22:10,172
Gantu, you're late!
326
00:22:10,217 --> 00:22:13,345
Ah!
Dr. Jacques Von Hamsterwheel.
327
00:22:13,387 --> 00:22:16,082
Hamsterviel! It is Hamsterviel!
328
00:22:16,122 --> 00:22:19,683
You stole my evil genius
experiments, Jumba!
329
00:22:19,725 --> 00:22:23,751
Perhaps, since you paid for
experiments, the evil is yours.
330
00:22:23,795 --> 00:22:25,854
But genius was all mine!
331
00:22:25,897 --> 00:22:28,422
What?!
Come down here and say that!
332
00:22:28,466 --> 00:22:30,933
Funny, you are shorter
than I'm remembering.
333
00:22:30,968 --> 00:22:33,528
But you still have
twitchy nose, like gerbil.
334
00:22:33,570 --> 00:22:37,097
I am not gerbil-like!
I am hamster-like!
335
00:22:37,141 --> 00:22:40,405
You with your four eyes
and inexplicable accent!
336
00:22:40,443 --> 00:22:44,776
Ahem! Anyway, I did find
this one experiment pod.
337
00:22:44,813 --> 00:22:47,441
Jumba refused to reveal
the location of the others...
338
00:22:47,482 --> 00:22:49,143
so I brought him to youfor interrogation.
339
00:22:49,184 --> 00:22:50,310
Only one?!
340
00:22:50,352 --> 00:22:52,785
You incompetent fish head
of a minion!
341
00:22:52,820 --> 00:22:55,414
I kick
your stinky oversized feet!
342
00:22:55,456 --> 00:22:57,356
Eh! Aah!
343
00:22:57,391 --> 00:23:00,882
Wait. What? Interrogation?
344
00:23:00,927 --> 00:23:03,225
Ha! All right, you, take this!
345
00:23:03,263 --> 00:23:04,924
And that!
346
00:23:04,964 --> 00:23:08,922
Don't just stand there.
Bring me a phone book!
347
00:23:23,547 --> 00:23:25,481
He couldn't have gone too far.
348
00:23:29,952 --> 00:23:31,112
Quiet!
349
00:23:31,153 --> 00:23:32,347
Eh.
350
00:23:46,900 --> 00:23:48,127
Hmm.
351
00:23:56,408 --> 00:23:58,308
Maka maka! Sasa!
352
00:24:01,680 --> 00:24:04,307
Maybe he went this way.
353
00:24:07,818 --> 00:24:09,250
Hey!
354
00:24:11,821 --> 00:24:13,721
If you do not tell me...
355
00:24:13,757 --> 00:24:16,486
where the other experimentscan be found...
356
00:24:16,525 --> 00:24:20,052
I will begin
with the threatening!
357
00:24:20,095 --> 00:24:22,290
Your threatenings
don't threaten me.
358
00:24:22,331 --> 00:24:24,457
Then I will threaten
your family.
359
00:24:24,499 --> 00:24:27,468
Ha! I have no family!
Ha ha ha ha!
360
00:24:27,502 --> 00:24:31,062
Perhaps I will activate
the one experiment pod...
361
00:24:31,104 --> 00:24:33,595
and leave you to its tortures.
362
00:24:33,640 --> 00:24:35,369
Experiment 625?
363
00:24:35,408 --> 00:24:39,207
Ohh. He has all powers
the same as 626.
364
00:24:39,245 --> 00:24:40,507
Ha ha!
365
00:24:40,546 --> 00:24:44,448
He'll torture your little
doughboy body into talking!
366
00:24:44,483 --> 00:24:46,712
Activate the experiment!
367
00:25:10,972 --> 00:25:12,962
Run!
368
00:25:20,980 --> 00:25:25,781
Any second now, you'll hear
his tortured cries of regret.
369
00:25:25,819 --> 00:25:28,719
"Please let me out!
I'll tell you everything!"
370
00:25:30,022 --> 00:25:31,546
Any second now.
371
00:25:31,590 --> 00:25:36,151
His pathetic screaming,
begging for mercy!
372
00:25:36,194 --> 00:25:38,094
Any second.
373
00:25:38,129 --> 00:25:41,586
Should be right about...
374
00:25:41,631 --> 00:25:43,462
now!
375
00:25:43,500 --> 00:25:45,968
- I don't hear anything.
- Shut up! I can't hear!
376
00:25:48,504 --> 00:25:49,630
- Huh?
- Huh?
377
00:25:51,907 --> 00:25:55,865
Funny thing...
625 has all powers of 626.
378
00:25:55,910 --> 00:25:58,708
Even has advanced
language programming.
379
00:25:58,746 --> 00:26:01,180
Unfortunately,
he is also lazy coward.
380
00:26:01,216 --> 00:26:03,445
Heh heh heh.
But makes great sandwiches.
381
00:26:03,483 --> 00:26:05,576
Ham or tuna?
382
00:26:05,619 --> 00:26:07,814
Grr!
383
00:26:07,855 --> 00:26:09,515
I am irked!
384
00:26:20,532 --> 00:26:23,160
It's on the other side
of the fence.
385
00:26:24,969 --> 00:26:27,062
Aah!
386
00:26:29,106 --> 00:26:32,040
Lilo, what are you doing here?
387
00:26:32,075 --> 00:26:34,066
You're having a camp-out?
388
00:26:34,110 --> 00:26:37,477
But you told me
everyone was sick.
389
00:26:37,513 --> 00:26:40,242
We are sick... sick of you.
390
00:26:40,282 --> 00:26:41,909
- Yeah!
- Yeah!
391
00:26:41,950 --> 00:26:46,318
Who needs your dumb,
fakey camp-out anyways?
392
00:26:46,354 --> 00:26:48,515
We're looking
for a genetic experiment...
393
00:26:48,556 --> 00:26:49,921
from another galaxy...
394
00:26:49,957 --> 00:26:53,915
so we can recharge a spaceship
and rescue Jumba from aliens!
395
00:26:55,428 --> 00:26:58,158
- You're a liar.
- No, I'm not.
396
00:26:58,198 --> 00:27:00,757
It's in your yard...
right over there.
397
00:27:05,804 --> 00:27:08,863
That's a bug electrocuter,
not an alien.
398
00:27:08,907 --> 00:27:12,673
You and your disconfigured dog
are total freaks!
399
00:27:12,710 --> 00:27:14,609
- Yeah!
- Yeah!
400
00:27:17,214 --> 00:27:20,182
You can spit acid on 'em
if you want to.
401
00:27:22,318 --> 00:27:23,478
Run!
402
00:27:27,522 --> 00:27:29,285
Come on, Stitch.
403
00:27:34,561 --> 00:27:36,722
Hmm.
404
00:27:36,764 --> 00:27:38,595
Ha ha ha ha ha!
405
00:27:49,608 --> 00:27:51,940
Don't let Nani hear us.
406
00:27:51,977 --> 00:27:54,673
It's so past my bedtime.
407
00:27:54,713 --> 00:27:59,479
Lilo!
It is so past your bedtime!
408
00:28:08,391 --> 00:28:11,848
And don't forget
to brush your teeth!
409
00:28:11,894 --> 00:28:14,692
Uhh!
410
00:28:16,565 --> 00:28:18,896
One more call before bed.
411
00:28:31,744 --> 00:28:33,541
Huh? Phone.
412
00:28:35,014 --> 00:28:37,346
- Hello?
- Is Jumba there?
413
00:28:37,383 --> 00:28:39,873
This is he him speaking.
414
00:28:39,918 --> 00:28:41,886
Jumba!
415
00:28:41,920 --> 00:28:43,046
It's Jumba!
416
00:28:43,088 --> 00:28:44,350
Pleakley!
417
00:28:44,389 --> 00:28:46,379
How did you get number for
Gantu's detention cell?
418
00:28:46,423 --> 00:28:50,086
I just called the number listed
here..."Detention cell phone."
419
00:28:50,127 --> 00:28:54,722
Ohh! Cell phone!
I get it. Heh heh heh!
420
00:28:54,764 --> 00:28:56,391
There must be some way...
421
00:28:56,432 --> 00:28:59,662
to make that morally bankrupt
scientist talk!
422
00:28:59,701 --> 00:29:01,862
I think I'm gonna make
a sandwich.
423
00:29:01,903 --> 00:29:03,598
Gantu, how about a sandwich?
424
00:29:03,638 --> 00:29:05,936
I don't want a sandwich!
425
00:29:05,974 --> 00:29:08,635
You sure?
Last of the bologna.
426
00:29:08,676 --> 00:29:11,804
I don't like bologna!
Too fatty.
427
00:29:13,247 --> 00:29:15,737
Unauthorizedcommunication intercepted.
428
00:29:15,782 --> 00:29:17,647
Detention cell two.
429
00:29:19,152 --> 00:29:21,244
So, then monkey says to rabbi...
430
00:29:21,286 --> 00:29:22,719
What's going on here?
431
00:29:22,755 --> 00:29:25,883
Excuse me.
Interrupting punch line.
432
00:29:25,924 --> 00:29:27,481
- Sorry.
- Stop apologizing!
433
00:29:27,525 --> 00:29:28,719
Sorry.
434
00:29:30,261 --> 00:29:31,387
Give me that!
435
00:29:31,429 --> 00:29:34,625
Now listen to me,
you caller of Jumba, you.
436
00:29:34,664 --> 00:29:37,132
Yes? Yes?
437
00:29:37,167 --> 00:29:38,794
It's the kidnapper.
438
00:29:38,835 --> 00:29:41,565
OK. Uh-huh. Mm-hmm.
439
00:29:41,605 --> 00:29:43,367
Good. Fine.
440
00:29:43,406 --> 00:29:45,067
What's he saying?
441
00:29:45,107 --> 00:29:47,701
He says he wants
all 624 other experiments...
442
00:29:47,743 --> 00:29:51,974
as a ransom,
or we'll never see Jumba alive!
443
00:29:52,013 --> 00:29:53,981
Wait for my phone call.
444
00:29:54,015 --> 00:29:56,983
I will then tell you
the ransom exchange location...
445
00:29:57,017 --> 00:30:00,180
and call you
many nasty names! Ha ha!
446
00:30:00,220 --> 00:30:01,812
Hang that up!
447
00:30:03,122 --> 00:30:05,886
- No, slam it!
- Oh, sorry.
448
00:30:07,326 --> 00:30:08,759
Heh.
449
00:30:08,795 --> 00:30:10,989
What are we gonna do?
450
00:30:11,029 --> 00:30:13,691
What are we gonna do?!
451
00:30:29,179 --> 00:30:30,771
You called.
452
00:30:30,814 --> 00:30:33,907
- Cobra. How are you?
- Sleepy.
453
00:30:33,949 --> 00:30:35,780
Oh. Sorry.
454
00:30:35,818 --> 00:30:38,116
Cobra! Thank goodness.
455
00:30:38,153 --> 00:30:40,086
It's terrible. Just terrible!
456
00:30:40,121 --> 00:30:41,679
- Jumba's been...
- Kidnapped.
457
00:30:41,722 --> 00:30:43,690
- That's right. By...
- Dr. Hamsterviel.
458
00:30:43,724 --> 00:30:45,350
- And he's demanding a...
- Ransom.
459
00:30:45,392 --> 00:30:47,189
- Of the...
- Other experiments.
460
00:30:47,227 --> 00:30:49,593
You're good.
461
00:30:51,765 --> 00:30:53,698
How do you know all that stuff?
462
00:30:53,732 --> 00:30:57,463
Information is power.
And I like power.
463
00:30:57,503 --> 00:30:58,834
What do you think we should do?
464
00:30:58,871 --> 00:31:00,701
Wait for Hamsterviel's
next call.
465
00:31:00,738 --> 00:31:02,399
Once we have
the rendezvous location...
466
00:31:02,440 --> 00:31:03,839
Pleakley and I will exchange...
467
00:31:03,875 --> 00:31:05,638
all the remaining experiments
for Jumba.
468
00:31:05,677 --> 00:31:08,270
From there, we follow
the governmental procedure.
469
00:31:08,312 --> 00:31:10,712
And what's
the governmental procedure?
470
00:31:14,817 --> 00:31:17,547
Classified. Right.
471
00:31:17,587 --> 00:31:20,055
This is now
an intergalactic incident.
472
00:31:20,089 --> 00:31:21,817
You are to take
no further action...
473
00:31:21,857 --> 00:31:23,825
other than
what I have indicated.
474
00:31:23,859 --> 00:31:26,555
Is that clear, Lilo?
475
00:31:26,595 --> 00:31:30,325
Yep. Me and Stitch
are gonna go out and play.
476
00:31:30,364 --> 00:31:32,559
And not take further action.
477
00:31:34,435 --> 00:31:36,493
No action.
478
00:31:36,536 --> 00:31:39,164
That kidnapper
wants all the experiments.
479
00:31:39,205 --> 00:31:41,867
We've got to find the sparky
little electrical one...
480
00:31:41,907 --> 00:31:44,569
we lost or no Jumba.
481
00:31:44,610 --> 00:31:48,478
We've gotta search
the entire island.
482
00:31:48,514 --> 00:31:50,674
Stitch?
483
00:31:55,119 --> 00:31:58,849
Kanjijibe. Zz-zzz! Ha ha!
484
00:33:27,732 --> 00:33:31,167
- What's that?!
- Look out!
485
00:33:31,201 --> 00:33:34,637
I'm thinking... he's this way.
486
00:33:37,707 --> 00:33:39,675
This looks promising.
487
00:33:43,945 --> 00:33:46,140
Hmm? Ikata!
488
00:33:49,650 --> 00:33:53,108
Don't lose him! I'll find
something to catch him in.
489
00:34:01,227 --> 00:34:03,387
Meega nala kweesta!
490
00:34:03,428 --> 00:34:06,329
Eh.
491
00:34:13,771 --> 00:34:15,329
Grab him, Stitch!
492
00:34:15,373 --> 00:34:19,001
- Huh? Aah!
- Aah! Ohh!
493
00:34:19,042 --> 00:34:21,135
Ehh. Whoa!
494
00:34:21,177 --> 00:34:24,305
- Uhh!
- Aaaah!
495
00:34:24,347 --> 00:34:26,439
- Uhh!
- Got him!
496
00:34:28,250 --> 00:34:30,878
Aaaah!
497
00:34:30,919 --> 00:34:35,753
Aw, isn't he cute?
He's got your smile.
498
00:35:05,983 --> 00:35:09,042
Ohh. Cousin!
499
00:35:12,155 --> 00:35:14,055
I've been working on your chart.
500
00:35:14,090 --> 00:35:18,753
As you can see, it's not
nearly as bad as Stitch's was.
501
00:35:19,995 --> 00:35:22,827
Too badwe have to give you away.
502
00:35:22,863 --> 00:35:25,127
- No!
- What do you mean, no?
503
00:35:25,166 --> 00:35:29,795
- We gotta get Jumba back.
- Cousin. Ohana.
504
00:35:33,506 --> 00:35:36,702
You know what? You're right.
505
00:35:36,742 --> 00:35:41,645
It's like I said...
we're all one big happy family.
506
00:35:42,847 --> 00:35:44,644
It's the call! The call!
507
00:35:44,682 --> 00:35:46,912
I'll get it! I'll get it!
Oof!
508
00:35:46,951 --> 00:35:49,612
Uhh.
509
00:35:49,653 --> 00:35:53,487
Be calm. Get the rendezvous
information, then hang up.
510
00:35:53,523 --> 00:35:57,185
Calm, rendezvous, hang up.
Here I go.
511
00:35:57,226 --> 00:35:58,625
Hello-o-o?
512
00:35:58,661 --> 00:36:00,322
Hello, Mr. Ple-akley.
513
00:36:00,363 --> 00:36:02,854
Hi, this is the "New YouWonder Girdle Company"...
514
00:36:02,898 --> 00:36:04,387
calling regarding your order.
515
00:36:04,432 --> 00:36:07,265
Oh! Wrong number. Girdle?
516
00:36:07,302 --> 00:36:08,701
I wouldn't need a girdlefor my disguise...
517
00:36:08,737 --> 00:36:10,170
because it's an undergarment.
518
00:36:10,205 --> 00:36:12,934
Why would I use a girdle?
519
00:36:12,973 --> 00:36:15,100
- I didn't order anything!
- What?!
520
00:36:15,142 --> 00:36:18,508
Oh. Hello, how are you?
It's Hamsterwheel.
521
00:36:18,544 --> 00:36:20,774
Hamsterviel! Hamsterviel!
522
00:36:20,813 --> 00:36:23,373
The lighthouse in 10 minutes,
and don't be late.
523
00:36:23,416 --> 00:36:24,644
That's what he said.
524
00:36:28,186 --> 00:36:30,746
This is an unfortunate
complication.
525
00:36:30,789 --> 00:36:33,916
I know. We can take
the ridiculous Earth vehicle.
526
00:36:41,197 --> 00:36:43,028
Where's Pleakley and Cobra?
527
00:36:43,066 --> 00:36:45,034
They went to the lighthouse
to get Jumba back.
528
00:36:45,068 --> 00:36:47,035
- But...
- I've got to go to work.
529
00:36:47,069 --> 00:36:48,434
- But...
- No more buts.
530
00:36:48,470 --> 00:36:51,303
Just stay here.
531
00:37:16,561 --> 00:37:19,792
What a stunning example
of Earth architecture.
532
00:37:19,831 --> 00:37:22,628
Why isn't the big light
all flashy spinny aroundy?
533
00:37:22,666 --> 00:37:26,295
The beacon hasn't been lit
for years... too costly.
534
00:37:39,014 --> 00:37:41,244
Hamsterviel
should be here by now.
535
00:38:02,434 --> 00:38:04,128
That's Hamsterwheel?
536
00:38:04,168 --> 00:38:06,329
He sounded much bigger
on the phone.
537
00:38:06,370 --> 00:38:09,897
Stop talking about me,
you gossipy pea-brains.
538
00:38:09,941 --> 00:38:11,407
Do you have the ransom?
539
00:38:11,441 --> 00:38:14,501
Do you have Jumba?
That's my question to you, sir.
540
00:38:14,544 --> 00:38:18,411
Bring out the four-eyed fathead!
541
00:38:20,783 --> 00:38:23,183
Jumba, you're OK!
542
00:38:23,219 --> 00:38:24,982
Enough with your teary reunion.
543
00:38:25,020 --> 00:38:27,078
Commence with the giving me
all the experiments.
544
00:38:37,397 --> 00:38:40,923
623 experimentslogged and functional.
545
00:38:40,967 --> 00:38:45,028
623? There's one missing.
546
00:38:45,071 --> 00:38:47,095
Code yellow. Delay movement.
547
00:38:47,138 --> 00:38:50,437
My ransom demand
was for all the experiments.
548
00:38:50,475 --> 00:38:53,443
You are trying to pulla sneaky thing.
549
00:38:53,477 --> 00:38:57,538
Ha ha! What is one tiny
experiment between old partners?
550
00:38:57,581 --> 00:39:00,448
Quiet.
I am blaming you for this.
551
00:39:00,483 --> 00:39:03,941
- Dispose of him.
- Gladly.
552
00:39:03,987 --> 00:39:05,921
No! He's allergic
to plasma blasts.
553
00:39:05,955 --> 00:39:07,945
Listen to him. Is true.
554
00:39:07,990 --> 00:39:10,220
Wait!
555
00:39:12,094 --> 00:39:14,562
I've got the missing experiment.
556
00:39:14,596 --> 00:39:16,563
What? Who is this?
557
00:39:16,597 --> 00:39:20,226
A little Earth girl who can be
a gigantic pain in the rear.
558
00:39:20,268 --> 00:39:21,894
Well done, Lilo.
559
00:39:21,935 --> 00:39:25,234
Now give it to the diminutive
gerbil-like creature.
560
00:39:25,272 --> 00:39:26,933
Hamster-like!
561
00:39:26,973 --> 00:39:29,270
Not gerbil, hamster!
562
00:39:29,308 --> 00:39:31,139
- Give it to me!
- No.
563
00:39:31,176 --> 00:39:33,474
Lilo, it's the only way
you can save Jumba.
564
00:39:33,512 --> 00:39:36,241
But I got to save Sparky, too.
565
00:39:36,281 --> 00:39:37,805
You've named it?
566
00:39:37,849 --> 00:39:41,649
Yep. We're going to name
all the experiments.
567
00:39:41,686 --> 00:39:43,915
Mmm. Iki pataba.
568
00:39:43,954 --> 00:39:46,650
Shut up with
all your not shutting up.
569
00:39:46,690 --> 00:39:48,123
Hand it over.
570
00:39:48,158 --> 00:39:49,523
Nope.
571
00:39:49,560 --> 00:39:51,686
Lilo, do what he says.
572
00:39:51,727 --> 00:39:53,627
Whose side are you on?
573
00:39:53,663 --> 00:39:56,188
He's on saving-my-life side.
Is good side.
574
00:39:56,232 --> 00:39:59,462
You fail to comprehend
the complexity of the situation.
575
00:39:59,501 --> 00:40:02,527
Do you want your Jumba or not?
576
00:40:04,405 --> 00:40:07,636
Make your choice, little girl.
577
00:40:22,087 --> 00:40:27,524
OK. I've decided.
You can't have either of them.
578
00:40:27,558 --> 00:40:30,118
- Be free, little cousin.
- Ha ha ha!
579
00:40:33,563 --> 00:40:36,293
- Now you save Jumba.
- Chuppy cheepa.
580
00:40:36,333 --> 00:40:39,790
- Begin the shooting.
- Finally.
581
00:40:43,372 --> 00:40:45,169
Oops.
582
00:40:46,941 --> 00:40:48,169
Aah!
583
00:40:48,209 --> 00:40:51,007
Stay calm.
We're completely safe here.
584
00:40:54,548 --> 00:40:56,243
Code green! Now! Now!
585
00:41:03,623 --> 00:41:05,716
Lock all sensors
on the fugitive.
586
00:41:05,758 --> 00:41:07,749
Activate external sound.
587
00:41:09,928 --> 00:41:11,759
Dr. Hamsterwheel...
588
00:41:11,796 --> 00:41:14,026
you are hereby orderedto surrender.
589
00:41:14,065 --> 00:41:17,591
It's Hamsterviel,
you absurd Grand Councilwoman...
590
00:41:17,635 --> 00:41:19,796
with your large pointy collar.
591
00:41:19,837 --> 00:41:21,099
Prepare to fire.
592
00:41:21,138 --> 00:41:24,766
Aah! Aah!
593
00:41:24,807 --> 00:41:29,675
Don't shoot!
He's got Stitch's cousins.
594
00:41:29,711 --> 00:41:32,009
Cousins.
595
00:41:36,317 --> 00:41:37,784
Fire at will.
596
00:41:39,754 --> 00:41:42,552
Major electrical surge.
All systems failing.
597
00:41:42,590 --> 00:41:43,783
Brace yourselves.
598
00:41:50,596 --> 00:41:53,622
Hurry up,
you great lumbering idiot.
599
00:41:55,067 --> 00:41:57,899
This is Cobra. 10-13.
600
00:41:57,935 --> 00:42:01,029
All systems offline.
No injuries reported.
601
00:42:01,072 --> 00:42:02,198
We're all right.
602
00:42:02,240 --> 00:42:03,434
Thank goodness.
603
00:42:03,474 --> 00:42:05,873
Our little broken family
is back together.
604
00:42:05,909 --> 00:42:07,467
I have family?
605
00:42:07,511 --> 00:42:10,036
Ooh. I have family.
606
00:42:10,080 --> 00:42:12,570
And you've got family, too,
Stitch.
607
00:42:12,615 --> 00:42:16,449
We're getting
those experiments back.
608
00:42:20,355 --> 00:42:21,879
Lilo! Lilo!
609
00:42:24,159 --> 00:42:25,716
Haah! Yahh!
610
00:42:25,759 --> 00:42:27,056
Uhh!
611
00:42:30,264 --> 00:42:31,663
Lilo!
612
00:42:42,274 --> 00:42:45,334
Well, now what do we do?
613
00:42:45,377 --> 00:42:48,174
We hope they can pull off
another miracle.
614
00:42:52,950 --> 00:42:55,645
Container ready.Select experiment.
615
00:42:55,685 --> 00:42:59,212
Oh ho ho ho!
So many nasty experiments.
616
00:42:59,255 --> 00:43:03,657
I shall wreak mayhem
on the stinky Galactic Empire.
617
00:43:03,692 --> 00:43:04,989
- Thank you.
- What?
618
00:43:05,027 --> 00:43:06,324
You little trog.
619
00:43:07,563 --> 00:43:08,824
Huhh.
620
00:43:10,531 --> 00:43:13,762
- Pesky Earthling.
- You want it? Catch.
621
00:43:14,802 --> 00:43:16,928
Why, you little...
622
00:43:18,972 --> 00:43:20,166
Ha ha ha!
623
00:43:20,207 --> 00:43:22,141
Get them back!
624
00:43:26,178 --> 00:43:27,440
Aah!
625
00:43:28,581 --> 00:43:31,242
The window.
626
00:43:33,485 --> 00:43:34,611
The window's open!
627
00:43:34,652 --> 00:43:37,313
Warning. Window is open.
628
00:43:39,256 --> 00:43:41,224
Be free, cousins.
629
00:43:41,258 --> 00:43:42,555
No!
630
00:43:45,928 --> 00:43:47,395
Whew.
631
00:43:59,006 --> 00:44:02,669
Ah, little girl
has saved experiments.
632
00:44:02,710 --> 00:44:04,143
Is very good.
633
00:44:04,178 --> 00:44:06,668
Very good?
Well, it's not very good.
634
00:44:06,713 --> 00:44:08,613
It's the opposite of very good.
635
00:44:08,648 --> 00:44:10,172
It's very bad.
636
00:44:10,216 --> 00:44:13,582
625 experiment pods
activated by water...
637
00:44:13,619 --> 00:44:16,179
raining down on one of
the wettest spots on Earth?
638
00:44:16,221 --> 00:44:20,850
- Actually, is only 623.
- Whatever.
639
00:44:41,242 --> 00:44:43,574
I'm afraid Pleakley is right.
640
00:44:43,611 --> 00:44:46,774
This is indeed very bad.
641
00:44:53,821 --> 00:44:55,412
This should keep you two
out of trouble...
642
00:44:55,454 --> 00:44:59,652
until Dr. Hamsterviel
can dispose of you properly.
643
00:45:03,161 --> 00:45:06,790
That didn't exactly work out...
644
00:45:06,832 --> 00:45:09,493
but at least
we saved all the cousins.
645
00:45:09,533 --> 00:45:10,727
Uhh.
646
00:45:14,839 --> 00:45:17,898
Maybe Jumba and Pleakley
and Nani and David...
647
00:45:17,941 --> 00:45:19,875
will find them a nice home.
648
00:45:19,909 --> 00:45:23,571
Igeeba. Ohh. Oomph.
649
00:45:30,618 --> 00:45:32,643
Don't be scared, Stitch.
650
00:45:32,687 --> 00:45:35,247
I'll figure outa way to rescue you.
651
00:45:35,289 --> 00:45:37,256
Yeah.
652
00:45:37,290 --> 00:45:40,953
Nobody gets left behind.
653
00:45:40,994 --> 00:45:43,622
Or forgotten.
654
00:46:11,354 --> 00:46:13,947
You think you are so...
655
00:46:15,657 --> 00:46:17,318
Phone book! Phone book!
656
00:46:17,359 --> 00:46:19,588
Phone book. Yes, sir.
657
00:46:28,401 --> 00:46:30,096
One second.
658
00:46:36,575 --> 00:46:37,906
Ahem.
659
00:46:37,943 --> 00:46:40,275
You think you are so clever,
don't you?
660
00:46:40,311 --> 00:46:42,006
You think
you have outsmarted...
661
00:46:42,046 --> 00:46:45,675
the infamous
Dr. Jacques Von Hamsterviel.
662
00:46:45,716 --> 00:46:47,706
Well, you made
one grave mistake...
663
00:46:47,751 --> 00:46:51,380
you oh-so-adorable
little Hawaiian girl.
664
00:46:51,421 --> 00:46:55,413
You delivered to me
Experiment Number 626.
665
00:46:59,161 --> 00:47:04,188
I will now clone him
and create my own personal army!
666
00:47:04,232 --> 00:47:06,393
Ha ha ha ha ha!
667
00:47:07,735 --> 00:47:10,134
What shall I do
with the little Earth girl?
668
00:47:13,440 --> 00:47:16,567
She is of no use to me.
669
00:47:24,482 --> 00:47:27,474
Unh! Uhh! Ooh!
670
00:47:27,552 --> 00:47:28,985
Struggle all you want.
671
00:47:29,020 --> 00:47:31,579
You think you are
so super-strong...
672
00:47:31,622 --> 00:47:35,524
with your "I can lift up
to 3,000 times my weight."
673
00:47:35,559 --> 00:47:37,753
That is exactly why...
674
00:47:37,794 --> 00:47:40,092
I designed this restraint
to hold your weight...
675
00:47:42,231 --> 00:47:44,596
...times three thousand and one!
676
00:47:53,941 --> 00:47:55,841
Let me go!
677
00:47:55,876 --> 00:47:58,173
Heh heh heh.
I know a nice zoo...
678
00:47:58,211 --> 00:48:01,237
that will pay handsomely for
an exotic specimen like you.
679
00:48:01,281 --> 00:48:03,772
Unh.
680
00:48:09,455 --> 00:48:11,582
One minute to teleport.
681
00:48:11,623 --> 00:48:14,523
Unfortunately,
my patented cloning process...
682
00:48:14,559 --> 00:48:16,618
has one nasty side effect.
683
00:48:19,596 --> 00:48:21,791
I have to cut you in half!
684
00:48:30,139 --> 00:48:33,131
Emergency alarm activated.
685
00:48:33,175 --> 00:48:36,575
- Location?
- Detention cell two.
686
00:48:36,611 --> 00:48:39,876
Oh, not again.
687
00:48:43,550 --> 00:48:46,348
625? What's the emergency?
688
00:48:46,387 --> 00:48:47,876
I need to know
our coordinates.
689
00:48:47,920 --> 00:48:50,445
I just got us a deal
on a bunch of bologna.
690
00:48:54,594 --> 00:48:56,720
The suspense is killing me.
691
00:49:08,239 --> 00:49:10,968
Cousin.
692
00:49:21,250 --> 00:49:22,410
What's happening?
693
00:49:26,220 --> 00:49:29,678
Ohh. Thanks, cousin.
694
00:49:32,726 --> 00:49:34,193
30 seconds.
695
00:49:34,227 --> 00:49:37,525
Stitch! Help!
696
00:49:37,563 --> 00:49:40,225
I wasn't really going
to cut you in half.
697
00:49:40,266 --> 00:49:41,961
It was a joke. Ha!
698
00:49:42,001 --> 00:49:44,298
Didn't Jumba
put a funny bone in you?
699
00:49:51,508 --> 00:49:54,534
- Help!
- Lilo.
700
00:50:01,751 --> 00:50:03,218
20 seconds.
701
00:50:10,258 --> 00:50:11,589
Blagh!
702
00:50:14,428 --> 00:50:15,986
Huh?
703
00:50:21,101 --> 00:50:24,593
Uhh! Uhh! Uhh!
704
00:50:33,145 --> 00:50:35,135
Help!
705
00:50:35,179 --> 00:50:36,646
10 seconds.
706
00:50:36,681 --> 00:50:40,515
9, 8, 7, 6...
707
00:50:40,551 --> 00:50:42,575
5, 4...
708
00:50:42,619 --> 00:50:45,645
- Rarr!
- 3, 2, 1.
709
00:50:45,689 --> 00:50:47,589
Teleporting now.
710
00:50:47,624 --> 00:50:50,490
Ow! Huh?
711
00:50:51,527 --> 00:50:53,927
Lilo!
712
00:50:53,963 --> 00:50:57,898
Stitch? I'm in this one.
713
00:50:57,932 --> 00:51:00,366
Ohh. Ohh.
714
00:51:00,401 --> 00:51:02,095
Ingaba.
715
00:51:03,137 --> 00:51:05,128
Bologna order sent.
716
00:51:05,172 --> 00:51:07,766
Sending little girlin 10 seconds.
717
00:51:07,808 --> 00:51:10,605
9, 8...
718
00:51:10,643 --> 00:51:13,578
You're OK!
719
00:51:13,613 --> 00:51:15,604
What are you doing in here?
720
00:51:17,983 --> 00:51:19,211
Huh?
721
00:51:26,090 --> 00:51:28,285
You're not taking my ship.
722
00:51:32,529 --> 00:51:34,997
Gantu, where's my bologna?
723
00:51:35,031 --> 00:51:36,589
I got nothing here but cheese.
724
00:51:36,633 --> 00:51:38,623
- Where are they?
- Who?
725
00:51:38,667 --> 00:51:40,362
The Earth girl and 626.
726
00:51:40,402 --> 00:51:41,892
I don't know. Not in here.
727
00:51:44,373 --> 00:51:45,566
Bye-bye.
728
00:51:45,606 --> 00:51:48,700
Have a nice trip.
Hit it, Sparky.
729
00:51:56,583 --> 00:51:58,608
The navigation is disabled.
730
00:51:58,651 --> 00:52:01,313
Warning...navigation disabled.
731
00:52:01,353 --> 00:52:02,980
Huh? Hmm.
732
00:52:07,125 --> 00:52:09,992
Ah, grilled cheese.
733
00:52:26,142 --> 00:52:27,472
Uhh!
734
00:52:49,528 --> 00:52:51,257
Uhh...
735
00:52:51,296 --> 00:52:53,696
I don't think we're going
to be going anywhere.
736
00:52:53,732 --> 00:52:56,165
Looks like you and I
are working together, huh?
737
00:52:56,200 --> 00:52:57,462
Sandwich?
738
00:52:57,501 --> 00:53:01,562
No, I don't want a sandwich!
739
00:53:01,606 --> 00:53:04,836
Unless you have egg salad.
740
00:53:04,874 --> 00:53:07,206
Nope. Only cheese.
741
00:53:07,244 --> 00:53:10,235
Have you not been
paying attention?
742
00:53:10,279 --> 00:53:11,473
Uhh.
743
00:53:30,230 --> 00:53:32,197
Aloha! We're back!
744
00:53:32,231 --> 00:53:34,791
- Lilo!
- My genius experiment!
745
00:53:34,834 --> 00:53:36,859
Another miracle.
746
00:53:36,902 --> 00:53:39,131
These manacles are too tight...
747
00:53:39,170 --> 00:53:41,968
you miserable,
oppressive do-gooders, you.
748
00:53:42,007 --> 00:53:44,032
Dr. Hamsterwheel.
749
00:53:44,075 --> 00:53:46,167
Hamsterviel!
750
00:53:46,210 --> 00:53:49,543
We catch bad guy.
You're welcome.
751
00:53:49,580 --> 00:53:52,139
Place him in
the high-security gerbil cage.
752
00:53:52,181 --> 00:53:55,309
Hamster cage!
I am hamster-like!
753
00:53:55,351 --> 00:53:57,683
I will be back,
you slobbering...
754
00:53:57,720 --> 00:53:59,482
stinking humanoids
and other aliens!
755
00:53:59,521 --> 00:54:03,480
What are we going to do
with you, Sparky?
756
00:54:03,525 --> 00:54:05,254
Let's see.
757
00:54:05,294 --> 00:54:07,727
You like making
big bunches of power, right?
758
00:54:07,762 --> 00:54:09,787
Eee!
759
00:54:09,830 --> 00:54:11,661
But you keep
blowing up things...
760
00:54:11,699 --> 00:54:14,326
like light bulbs
and spaceship consoles.
761
00:54:14,367 --> 00:54:17,359
You need something
really big to play with...
762
00:54:17,404 --> 00:54:20,429
something that won't explode
when you touch it.
763
00:54:20,472 --> 00:54:21,871
What is it, Stitch?
764
00:54:21,907 --> 00:54:24,068
Ooh. Injibay.
765
00:54:35,986 --> 00:54:37,647
Ooh. Kanjijibe.
766
00:54:37,688 --> 00:54:40,054
Zz-zz. Ha ha!
767
00:54:51,333 --> 00:54:54,166
Well, if that
isn't a pretty sight.
768
00:54:54,202 --> 00:54:57,898
This planet just never
ceases to amaze.
769
00:54:57,938 --> 00:55:01,101
Is just 500-watt
alternating current...
770
00:55:01,141 --> 00:55:04,075
powering catadioptric lens
at 600,000 candela.
771
00:55:04,110 --> 00:55:06,044
It is beautiful...
772
00:55:06,079 --> 00:55:07,444
which makes it
all the more tragic...
773
00:55:07,480 --> 00:55:12,143
that Earth is now infested with
illegal genetic experiments.
774
00:55:12,184 --> 00:55:15,779
I'm afraid I have no choice
but to evacuate the planet...
775
00:55:15,821 --> 00:55:17,811
and have them destroyed.
776
00:55:17,855 --> 00:55:19,083
- What?
- What?
777
00:55:19,123 --> 00:55:21,148
You can't destroy
the experiments.
778
00:55:21,192 --> 00:55:24,649
They're ohana... cousins...
779
00:55:24,694 --> 00:55:28,255
and each one of them
has a place where they belong...
780
00:55:28,298 --> 00:55:31,095
just like Sparky belongs
at the lighthouse...
781
00:55:31,133 --> 00:55:33,431
and Stitch belongs with me.
782
00:55:33,469 --> 00:55:35,937
H-ha. Hi!
783
00:55:35,971 --> 00:55:38,461
In fact,
I'm starting to think...
784
00:55:38,506 --> 00:55:41,998
we're all cousins
even me and you.
785
00:55:47,547 --> 00:55:49,447
Hmm. Very well.
786
00:55:49,483 --> 00:55:52,043
I won't destroy the experiments.
787
00:55:52,085 --> 00:55:55,679
If you can retrieve
each and every one...
788
00:55:55,721 --> 00:56:01,454
and find, as you say,
the place where each belongs.
789
00:56:01,493 --> 00:56:03,085
But they're out there
right now...
790
00:56:03,128 --> 00:56:05,596
and they're
all very bad, right?
791
00:56:05,630 --> 00:56:07,392
Yes, is true...
792
00:56:07,431 --> 00:56:10,229
but once experiment
is turned to good...
793
00:56:10,267 --> 00:56:12,792
is completely useless for bad.
794
00:56:12,836 --> 00:56:16,532
I'm trying to fix for 627.
Hee heh heh.
795
00:56:16,572 --> 00:56:18,005
I hereby designate you...
796
00:56:18,040 --> 00:56:21,099
an Undercover Intergalactic
Experiment Retriever...
797
00:56:21,143 --> 00:56:22,872
and Stitch, too.
798
00:56:22,911 --> 00:56:24,606
Oh. Mahalo.
799
00:56:24,646 --> 00:56:25,840
That's crazy talk.
800
00:56:25,881 --> 00:56:28,542
- There are 625...
- 23.
801
00:56:28,582 --> 00:56:31,483
Uhh. A whole lot of pods
out there.
802
00:56:31,519 --> 00:56:32,952
How are you going to find them?
803
00:56:32,987 --> 00:56:36,478
It'll be easy...
like an Easter Egg hunt.
804
00:56:36,523 --> 00:56:38,514
Yes, but even more deadly.
805
00:56:38,558 --> 00:56:40,992
You must find them
before they get wet.
806
00:56:41,027 --> 00:56:45,156
Before they get wet?
No problem.
807
00:57:16,724 --> 00:57:21,751
Come on.
We've got 625 cousins to find.
808
00:57:21,795 --> 00:57:24,991
- 623.
- Whatever.
809
00:57:25,031 --> 00:57:26,999
Are you sure
they can handle this?
810
00:57:27,033 --> 00:57:29,501
Lilo is a very persistent
little girl.
811
00:57:29,535 --> 00:57:32,799
And with 626,
they make one hotshot...
812
00:57:32,838 --> 00:57:35,568
evil-genius-experiment
catching team.
813
00:57:43,781 --> 00:57:44,941
Tooki bobaba!
814
00:59:00,079 --> 00:59:01,603
Aloha!
815
00:59:18,161 --> 00:59:19,458
Ijibaba!
816
00:59:30,673 --> 00:59:32,003
Ha ha ha!
817
00:59:32,040 --> 00:59:33,667
Ah ha ha ha ha!
818
01:00:04,835 --> 01:00:06,393
Bye!
819
01:00:06,470 --> 01:00:08,699
Hey, maybe
the Grand Councilwoman...
820
01:00:08,771 --> 01:00:10,432
will let us go home
with her this time.
821
01:00:17,379 --> 01:00:19,142
I'll get the wig.
56227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.