Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,512
- We
- Are the Crystal
2
00:00:02,513 --> 00:00:06,165
- Gems
- we'll always save the day
3
00:00:06,226 --> 00:00:08,298
? and if you think we can't ?
4
00:00:08,300 --> 00:00:11,167
? we'll always find a way ?
5
00:00:11,169 --> 00:00:15,071
- that's why the people
- of this world
6
00:00:15,073 --> 00:00:17,440
- believe in...
- Garnet
7
00:00:17,442 --> 00:00:20,243
- Amethyst
- and Pearl
8
00:00:20,245 --> 00:00:22,312
? And Steven! ?
9
00:00:22,705 --> 00:00:25,237
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
10
00:00:25,578 --> 00:00:28,647
And then I'll say,
"hey, as one refugee to another,
11
00:00:28,649 --> 00:00:32,785
it isn't so bad that we can never
go back to Homeworld, am I right?
12
00:00:32,787 --> 00:00:35,188
Why don't we watch the
sun come up and figure out
13
00:00:35,189 --> 00:00:37,589
what we're going to do with
all this time, eh, Lazuli?"
14
00:00:37,591 --> 00:00:39,358
And then she'll say, "yes, Peridot.
15
00:00:39,360 --> 00:00:41,260
as impressed as I was
by you on the ship,
16
00:00:41,262 --> 00:00:43,128
I am even more impressed
with your new compact look
17
00:00:43,130 --> 00:00:44,630
and capacity for friendship.
18
00:00:44,632 --> 00:00:47,466
I'm so glad we're going
to be living together."
19
00:00:47,468 --> 00:00:49,702
Peridot. Facet five.
20
00:00:50,971 --> 00:00:54,239
- Let's begin.
- This isn't gonna work.
21
00:00:54,241 --> 00:00:56,442
Wait, what?
22
00:00:56,444 --> 00:00:58,944
I really thought I would
be living alone here.
23
00:00:58,946 --> 00:01:02,114
Yeah, but this is even better.
Oh, here, how about this?
24
00:01:02,116 --> 00:01:04,183
I saw this on an episode of a tv show.
25
00:01:04,185 --> 00:01:07,353
I didn't see how it ended,
but I'm sure it worked out great.
26
00:01:07,355 --> 00:01:10,789
We'll divide this place in half.
You'll both have your own space.
27
00:01:10,791 --> 00:01:12,558
High ceilings, real wood floors,
28
00:01:12,560 --> 00:01:15,060
convenient location in
the heart of the country.
29
00:01:15,062 --> 00:01:16,795
So what do ya think, roomies?
30
00:01:18,498 --> 00:01:21,300
I like the cut of your gem,
Steven Quartz.
31
00:01:21,302 --> 00:01:24,603
- No. No way!
- What's the problem?
32
00:01:24,605 --> 00:01:26,505
You're the one getting
all the good stuff!
33
00:01:26,507 --> 00:01:29,475
You've got the propeller
and paint cans on your side!
34
00:01:29,477 --> 00:01:30,909
You can do tons with those!
35
00:01:30,911 --> 00:01:33,312
Ooh, actually, I kind
of want the paint cans.
36
00:01:33,314 --> 00:01:34,947
You want to trade something?
37
00:01:34,949 --> 00:01:37,850
I don't care about paint cans.
38
00:01:37,852 --> 00:01:40,953
- That's not the problem.
- Bah.
39
00:01:40,955 --> 00:01:43,555
- What's wrong, Lapis?
- It's her.
40
00:01:43,557 --> 00:01:45,958
- Ugh?
- She's the problem!
41
00:01:45,960 --> 00:01:48,227
I can't stand the thought of
having to look at her every day.
42
00:01:48,229 --> 00:01:50,295
She's the one who
dragged me back to Earth.
43
00:01:50,297 --> 00:01:52,598
Hey, it wasn't my idea.
44
00:01:52,600 --> 00:01:54,767
I was headed to Earth,
and I needed an informant.
45
00:01:54,769 --> 00:01:56,568
It should have been a simple mission.
46
00:01:56,570 --> 00:01:59,505
Things didn't exactly
work out for either of us.
47
00:01:59,507 --> 00:02:01,774
You used me like everyone else did!
48
00:02:01,776 --> 00:02:04,943
But it's not like that anymore.
It's different now.
49
00:02:04,945 --> 00:02:07,479
- I'm different.
- It's true, Lapis.
50
00:02:07,481 --> 00:02:09,314
Peridot has really come into her own
51
00:02:09,316 --> 00:02:11,049
since she's been living on Earth.
52
00:02:11,051 --> 00:02:14,653
I sabotaged my own mission!
I helped save the Earth!
53
00:02:14,655 --> 00:02:16,388
I even yelled at Yellow Diamond!
54
00:02:16,390 --> 00:02:18,257
She's probably sending a whole fleet
55
00:02:18,259 --> 00:02:20,125
to find me and shatter me right now!
56
00:02:20,127 --> 00:02:23,929
I'm kind of a big deal.
A big, anti-Homeworld deal!
57
00:02:25,064 --> 00:02:28,667
Steven, I don't think
this is gonna work.
58
00:02:28,669 --> 00:02:32,604
Uh, um,
maybe we could put up a curtain?
59
00:02:38,945 --> 00:02:43,182
Er, sorry.
I thought this was gonna be okay.
60
00:02:43,184 --> 00:02:47,019
I forgot that the last time
you saw each other wasn't so okay.
61
00:02:47,021 --> 00:02:48,554
That was in the past.
62
00:02:48,556 --> 00:02:51,657
It's not like that now!
Aggh!
63
00:02:51,659 --> 00:02:54,560
- I know.
- But obviously she doesn't.
64
00:02:54,562 --> 00:02:58,597
She's the one that needs to know!
I want her to understand.
65
00:02:58,599 --> 00:03:01,133
Aw, Peridot, that's sweet.
66
00:03:01,135 --> 00:03:03,335
That's the "you" you need to show her.
67
00:03:03,337 --> 00:03:07,339
- Show her my sweet?
- I got you.
68
00:03:07,341 --> 00:03:09,541
Cards are a great way
to tell someone something
69
00:03:09,543 --> 00:03:11,477
if you can't be
face-to-face with them.
70
00:03:11,479 --> 00:03:13,178
Or if they don't want to see your face.
71
00:03:13,180 --> 00:03:17,449
You've got to give her a taste
of the sweet version of Peridot.
72
00:03:17,451 --> 00:03:20,252
Here, look.
73
00:03:20,254 --> 00:03:23,755
It's you and Lapis holding hands!
74
00:03:23,757 --> 00:03:25,524
Where are our noses?
75
00:03:25,526 --> 00:03:27,459
Oh, that's kind of
part of my style lately.
76
00:03:27,461 --> 00:03:30,329
Is not having fingers also your style?
77
00:03:30,331 --> 00:03:32,464
No, I'm ... I'm just
bad at drawing hands.
78
00:03:32,466 --> 00:03:34,399
Uh, so here's your part.
Come here.
79
00:03:34,401 --> 00:03:36,034
Write an apology inside to Lapis
80
00:03:36,036 --> 00:03:38,504
so she knows how sorry
you were about before,
81
00:03:38,506 --> 00:03:40,339
and that everything is okay now.
82
00:03:40,341 --> 00:03:44,343
If you write it from your heart,
your feelings will reach her.
83
00:03:46,880 --> 00:03:50,716
- Just try to be sincere.
- Hmm.
84
00:03:53,988 --> 00:03:55,554
Hey, Lazuli!
85
00:03:55,556 --> 00:03:57,923
Hey, Lazuli! Hey!
86
00:03:57,925 --> 00:04:00,626
- Ugh.
- Lazuli! Hey!
87
00:04:00,628 --> 00:04:02,594
Why isn't she responding?
88
00:04:02,596 --> 00:04:05,497
I'm not sure. I thought
she was up there.
89
00:04:05,499 --> 00:04:07,366
- Lapis?
- Huh?
90
00:04:07,368 --> 00:04:08,433
Are you up there?
91
00:04:08,435 --> 00:04:12,404
- Yes, Steven?
- Go on.
92
00:04:14,607 --> 00:04:18,677
Steven did the outside,
and I did the inside.
93
00:04:18,679 --> 00:04:21,713
"Sorry I interrogated you.
94
00:04:21,715 --> 00:04:24,483
You were just full of
such useful information.
95
00:04:24,485 --> 00:04:29,521
That's a sincere compliment.
Peridot."
96
00:04:30,924 --> 00:04:33,593
The noses!
One can only conclude that
97
00:04:33,594 --> 00:04:36,161
it was the lack of noses!
It seems illogical to me
98
00:04:36,163 --> 00:04:38,096
that it would be any
of the writing elements.
99
00:04:38,098 --> 00:04:40,065
It took me over an hour to compose it,
100
00:04:40,067 --> 00:04:42,868
and I was the most sincere,
as per Steven's instructions.
101
00:04:42,870 --> 00:04:45,370
It could be she's just
not much of a reader?
102
00:04:45,372 --> 00:04:47,506
- How about a gift?
- Another approach.
103
00:04:47,508 --> 00:04:52,411
- Yes. But what?
- Hmm. Think of things she likes.
104
00:04:52,413 --> 00:04:53,946
Things she likes...
105
00:04:53,948 --> 00:04:58,750
Lapis Lazulis are typically
partial to water and flying. Hmm.
106
00:04:58,752 --> 00:05:00,419
Ah!
107
00:05:00,421 --> 00:05:03,422
- No.
- No?
108
00:05:03,424 --> 00:05:06,858
- Nuh-uh. But if!
- Yeah?
109
00:05:06,860 --> 00:05:11,496
- Nah.
- Yeah, that'd probably be overdoing it.
110
00:05:13,233 --> 00:05:16,768
Hmm. Water...
111
00:05:16,770 --> 00:05:19,805
I think you have something with that.
112
00:05:19,807 --> 00:05:22,741
You can't see through those, right?
113
00:05:22,743 --> 00:05:25,911
Actually, yes.
But it's very blurry.
114
00:05:25,913 --> 00:05:29,548
Good to know.
Well, here we are!
115
00:05:29,550 --> 00:05:34,886
H-2 oh, my gosh!
It's a smaller than average lake!
116
00:05:34,888 --> 00:05:36,555
It's from the hole when we drilled.
117
00:05:36,557 --> 00:05:38,824
Peridot and I sealed it
and filled it with water.
118
00:05:39,926 --> 00:05:43,862
It's a gift for you. You know,
'cause water's your thing.
119
00:05:43,864 --> 00:05:45,497
Pretty good, right?
120
00:05:45,499 --> 00:05:47,299
The barn's out here in the country,
121
00:05:47,301 --> 00:05:49,901
but now you can get your
moisture fix whenever.
122
00:05:49,903 --> 00:05:52,270
Do all that water stuff you do.
123
00:05:52,272 --> 00:05:55,874
Water?
Seriously?
124
00:05:55,876 --> 00:05:58,210
- Yeah!
- You do realize that I spent
125
00:05:58,212 --> 00:06:01,113
the last few months trapped
under the ocean, right?
126
00:06:01,115 --> 00:06:03,415
Sure! But I thought ...
127
00:06:03,417 --> 00:06:06,718
It was an endless, crushing darkness.
128
00:06:06,720 --> 00:06:10,022
Wet and bleak and suffocating.
129
00:06:10,024 --> 00:06:14,993
Water was the tomb
I lived in for those months.
130
00:06:17,030 --> 00:06:20,966
- Tomb, you say?
- Yeah.
131
00:06:20,968 --> 00:06:23,368
I'm kind of taking a
break from water right now.
132
00:06:23,370 --> 00:06:27,439
- But thanks... for the lake.
- Uhh.
133
00:06:28,942 --> 00:06:32,707
Don't worry, Steven.
It's not your fault.
134
00:06:35,448 --> 00:06:38,984
A pool!
What a cloddy idea.
135
00:06:38,986 --> 00:06:40,719
Of course she wouldn't like that.
136
00:06:40,721 --> 00:06:42,487
There's nothing! Nothing!
137
00:06:42,489 --> 00:06:45,457
- Nothing!
- There has to be something.
138
00:06:45,459 --> 00:06:47,292
Something, something.
139
00:06:47,294 --> 00:06:50,629
Maybe, uh, instead of something she likes,
140
00:06:50,631 --> 00:06:54,466
give her something you like.
A piece of you!
141
00:06:54,468 --> 00:06:56,902
Um... okay.
142
00:06:56,904 --> 00:07:00,939
How about m
"Camp pining hearts" DVD?
143
00:07:00,941 --> 00:07:03,275
- Which season?
- Five?
144
00:07:03,277 --> 00:07:06,445
- Trash.
- I know. Ugh!
145
00:07:06,447 --> 00:07:09,948
Log date ... whatever.
Facet ... whatever!
146
00:07:09,950 --> 00:07:12,050
Whatever!
147
00:07:12,052 --> 00:07:14,319
Clearly there is
nothing important enough
148
00:07:14,321 --> 00:07:15,520
for me to give to Lazuli.
149
00:07:15,522 --> 00:07:18,990
At least I have you, tape recorder.
150
00:07:20,860 --> 00:07:22,627
Ta-da!
151
00:07:25,398 --> 00:07:30,635
See, the ribbon is even blue.
I got your number.
152
00:07:34,540 --> 00:07:37,809
Uh, here.
I'll unwrap it for you.
153
00:07:37,811 --> 00:07:39,144
When I was stuck here,
154
00:07:39,146 --> 00:07:41,079
Steven gave me this
tape recorder as a gift,
155
00:07:41,081 --> 00:07:45,250
and I didn't really get it at first,
but it made me feel better.
156
00:07:45,252 --> 00:07:48,420
Just to talk about all the
weird stuff that was happening.
157
00:07:48,422 --> 00:07:49,688
It'll help you, too.
158
00:07:51,491 --> 00:07:54,025
You, uh, press the button to record,
159
00:07:54,027 --> 00:07:56,895
an-and th-then you talk into it.
160
00:07:59,733 --> 00:08:03,668
I don't want your garbage.
161
00:08:08,074 --> 00:08:12,077
Guh! What? Were you trapped
in a tape recorder, too?!
162
00:08:12,845 --> 00:08:15,981
Look. I get it, you know.
You're confused.
163
00:08:15,983 --> 00:08:18,049
You can never go back to Homeworld.
164
00:08:18,051 --> 00:08:21,520
This place doesn't
exactly feel like home yet!
165
00:08:21,522 --> 00:08:25,724
You're alone! No one could
possibly know what that feels like!
166
00:08:25,726 --> 00:08:29,094
Oh, wait.
I do! We're the same!
167
00:08:29,096 --> 00:08:32,798
Except you don't have to be alone.
168
00:08:34,066 --> 00:08:36,802
So, tell me, then,
what you want from me.
169
00:08:36,804 --> 00:08:41,006
And whatever that is...
I'll do it.
170
00:08:41,008 --> 00:08:44,843
I want you...
to leave!
171
00:08:46,679 --> 00:08:49,437
Okay.
172
00:08:56,656 --> 00:09:01,893
Lapis, why are you being so mean to her?
She's really trying.
173
00:09:01,895 --> 00:09:06,131
- Why do you trust her, Steven?
- Because I know her!
174
00:09:06,133 --> 00:09:08,967
Lapis, you're not even
giving her a chance.
175
00:09:08,969 --> 00:09:10,936
You should've at least
gotten to know her
176
00:09:10,938 --> 00:09:13,071
before you decided you don't like her.
177
00:09:14,607 --> 00:09:19,110
Now it's too late.
And she's never coming back again.
178
00:09:20,747 --> 00:09:23,215
Oh, she's coming back again.
179
00:09:24,518 --> 00:09:26,852
They're here!
180
00:09:31,657 --> 00:09:33,658
Run!
181
00:09:35,328 --> 00:09:36,795
What is that thing?
182
00:09:36,797 --> 00:09:39,331
It's a roaming eye,
a Homeworld tracking vessel.
183
00:09:39,333 --> 00:09:41,833
I told you ... I'm
public enemy number one!
184
00:09:44,671 --> 00:09:47,032
- Ah!
- Oh.
185
00:10:07,960 --> 00:10:10,331
This is it, Steven!
They're going to wipe
186
00:10:10,366 --> 00:10:12,797
my precious grin off
the face of this planet!
187
00:10:12,799 --> 00:10:15,500
Stay behind me!
I'll protect you!
188
00:10:33,719 --> 00:10:36,454
- Holy smokes.
- Steven!
189
00:10:36,456 --> 00:10:39,090
- Holy smokes!
- Are you all right?
190
00:10:39,092 --> 00:10:41,593
We saw the ship and
came as fast as we could.
191
00:10:41,595 --> 00:10:44,429
Yeah, I'm okay.
Lapis saved us.
192
00:10:44,431 --> 00:10:49,419
But it looks like Homeworld
really has it out for Peridot.
193
00:10:51,203 --> 00:10:54,205
Peridot.
194
00:10:54,207 --> 00:10:58,578
Are you okay?
195
00:10:59,212 --> 00:11:01,046
Umm...
196
00:11:08,761 --> 00:11:11,222
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
197
00:11:11,272 --> 00:11:15,822
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.