All language subtitles for Steven Universe s02e16 Onion Friend.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,062 - We - are the Crystal 2 00:00:02,063 --> 00:00:05,715 - Gems - we'll always save the day 3 00:00:05,776 --> 00:00:07,848 ? and if you think we can't ? 4 00:00:07,850 --> 00:00:10,717 ? we'll always find a way ? 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,621 - that's why the people - of this world 6 00:00:14,623 --> 00:00:16,990 - believe in... - Garnet 7 00:00:16,992 --> 00:00:19,793 - Amethyst - and Pearl 8 00:00:19,795 --> 00:00:21,462 ? And Steven! ? 9 00:00:21,626 --> 00:00:23,319 "Onion Friend" 10 00:00:23,323 --> 00:00:25,339 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 11 00:00:40,200 --> 00:00:45,270 Yes! Perfectly timed afternoon sandwich complete. 12 00:00:45,310 --> 00:00:48,210 Wait, I can't eat such a perfect sandwich 13 00:00:48,240 --> 00:00:51,100 all on its own. It needs a side. 14 00:00:51,150 --> 00:00:52,710 But what? 15 00:00:54,780 --> 00:00:56,950 Oh, hey, Amethyst. I made lunch. 16 00:00:56,980 --> 00:01:00,780 - You want to eat this empty container? - No, thanks. 17 00:01:00,820 --> 00:01:04,060 O-Okay. You seen Garnet or Pearl? 18 00:01:04,090 --> 00:01:07,200 - Nope. - Any idea where they might be? 19 00:01:07,230 --> 00:01:10,670 I don't know. Somewhere not talking to each other. 20 00:01:10,700 --> 00:01:12,630 Hmm. 21 00:01:12,670 --> 00:01:14,870 Wait, I know what this meal needs. 22 00:01:14,940 --> 00:01:17,330 A bag of... 23 00:01:17,370 --> 00:01:20,340 Onion?! What the... 24 00:01:20,410 --> 00:01:22,280 Oh, no, you don't. 25 00:01:23,780 --> 00:01:29,070 Onion! We just put that screen in! 26 00:01:29,150 --> 00:01:30,690 Come back here! 27 00:01:30,720 --> 00:01:33,120 Those were going to complete my perfect lunch! 28 00:01:33,190 --> 00:01:34,920 It's a special flavor 29 00:01:34,990 --> 00:01:37,790 that's only in stores for a limited time! 30 00:01:39,660 --> 00:01:41,260 I know how you are with food! 31 00:01:41,300 --> 00:01:43,200 You're not even gonna eat them! 32 00:01:43,230 --> 00:01:45,070 At least let me have just one! 33 00:01:47,800 --> 00:01:51,210 This is it, Onion. Nowhere to hide. 34 00:01:51,240 --> 00:01:53,810 Now just ... just drop the bag and ... 35 00:01:53,840 --> 00:01:57,650 Uh... Onion? Uh... 36 00:01:58,980 --> 00:02:04,950 Amethyst? Uh.. that's really weird! 37 00:02:06,450 --> 00:02:11,150 Um, so... I always knew Onion was weird, but... 38 00:02:11,190 --> 00:02:13,330 I think he's obsessed with you? 39 00:02:13,360 --> 00:02:15,200 What do you think, Amethyst? 40 00:02:15,260 --> 00:02:16,800 Who's in there? 41 00:02:16,830 --> 00:02:18,970 Now, I don't know how you got past that tarp, 42 00:02:19,000 --> 00:02:22,800 - but this is private property. - Vidalia?! 43 00:02:22,840 --> 00:02:25,960 Amethyst?! 44 00:02:26,040 --> 00:02:27,210 It's been years! 45 00:02:27,240 --> 00:02:30,840 Man, you've changed. You look terrible! 46 00:02:30,880 --> 00:02:34,970 You look the same... terrible! 47 00:02:35,020 --> 00:02:37,844 Wait, what? Who's she? 48 00:02:37,879 --> 00:02:39,280 How do you know each other? 49 00:02:39,350 --> 00:02:41,410 Oh, we both kind of hung around your dad, 50 00:02:41,460 --> 00:02:43,360 but Vidalia's cooler than your dad, 51 00:02:43,390 --> 00:02:45,390 so we started hanging out without him. 52 00:02:45,430 --> 00:02:48,160 Is that Steven? Look at him. 53 00:02:48,200 --> 00:02:50,000 He looks just like Greg! 54 00:02:50,030 --> 00:02:53,230 That's good. That's good. He used to be super hot. 55 00:02:55,000 --> 00:02:59,370 Uh, so did you paint these when you used to hang out? 56 00:02:59,410 --> 00:03:02,110 Yeah, some of them. Some are new, though. 57 00:03:02,140 --> 00:03:04,010 Amethyst was my favorite model. 58 00:03:04,040 --> 00:03:05,470 Can you still turn into anything? 59 00:03:06,750 --> 00:03:09,120 Anything but respectable. 60 00:03:10,780 --> 00:03:13,950 Oh, man, we used to get into all sorts of trouble. 61 00:03:13,990 --> 00:03:15,360 Now tell me, Steven, 62 00:03:15,420 --> 00:03:18,030 aren't we just the spitting image of mischief? 63 00:03:18,060 --> 00:03:21,330 Hardly. You're wearing slippers. 64 00:03:21,360 --> 00:03:23,470 You don't know what I've done in these shoes. 65 00:03:26,170 --> 00:03:28,200 It's great to see you again. 66 00:03:28,240 --> 00:03:31,870 Sorry it's been so long. I guess we've both been busy. 67 00:03:31,910 --> 00:03:36,110 - Oh, yeah. I get it ... kids. - What about kids? 68 00:03:36,140 --> 00:03:37,740 Oh, here's one now. 69 00:03:39,910 --> 00:03:43,490 - You're Onion's mom?! - Yep. 70 00:03:43,520 --> 00:03:45,890 He's my little troublemaker. 71 00:03:45,920 --> 00:03:49,090 And, Steven, he loves talking about you. 72 00:03:51,990 --> 00:03:55,055 Oh, that's a great idea! Steven, Amethyst, 73 00:03:55,056 --> 00:03:57,520 Onion wants to know if you'd like to stay for dinner. 74 00:03:57,560 --> 00:03:59,960 - Um... - We'd love to! 75 00:04:00,000 --> 00:04:02,300 Right, Steven? Onion's, like, your best friend. 76 00:04:02,340 --> 00:04:05,440 Now, tell me what you did in those shoes, girl. 77 00:04:05,470 --> 00:04:09,980 Mm, I can't eat another bite of... whatever that was. 78 00:04:10,010 --> 00:04:13,520 Oh, it's just a little dish I like to call noodles and butter. 79 00:04:13,580 --> 00:04:18,150 I can't believe how long it's been. I mean, check this guy out. 80 00:04:18,190 --> 00:04:19,820 I used to be bigger than him. 81 00:04:22,160 --> 00:04:24,190 Do you ever hear from old Farty Marty? 82 00:04:24,220 --> 00:04:28,760 Hm? I don't know where that fool is. 83 00:04:28,800 --> 00:04:30,270 Don't care, either. 84 00:04:30,330 --> 00:04:32,900 It's just been me and Yellowtail for a while now. 85 00:04:32,930 --> 00:04:36,570 Whaaat?! Yellowtail? 86 00:04:36,600 --> 00:04:38,560 Yeah, things just kind of happened. 87 00:04:38,610 --> 00:04:41,410 Next thing you know, I'm living with a fisherman. 88 00:04:41,480 --> 00:04:44,050 You should see your face right now. 89 00:04:44,080 --> 00:04:46,080 Hey, Sour Cream. 90 00:04:46,480 --> 00:04:50,390 - I just didn't expect any of this. - Well, that's just how it is now. 91 00:04:50,420 --> 00:04:53,560 - So where's old fish tail at? - Uh, it's Yellowtail. 92 00:04:53,590 --> 00:04:55,560 He spends a lot of time out at sea. 93 00:04:55,590 --> 00:04:57,430 Hey, it's me. 94 00:04:57,490 --> 00:05:02,260 Dude, you used to complain so much about the smell at the docks. 95 00:05:02,300 --> 00:05:04,070 It used to be so gross over there. 96 00:05:04,100 --> 00:05:06,330 Now there are all these fancy boats hanging around. 97 00:05:06,370 --> 00:05:09,505 Remember when we snuck on to the mayor's boat and trashed it? 98 00:05:09,540 --> 00:05:11,960 - Why do you hate food? - Yeah, I remember. 99 00:05:12,010 --> 00:05:15,230 - What about you, Amethyst? - Huh? 100 00:05:15,280 --> 00:05:16,580 You haven't said a word about yourself all night. 101 00:05:16,640 --> 00:05:21,450 - Well, that's because my life is boring. - All right, how are the Gems? 102 00:05:21,480 --> 00:05:23,620 I don't know. They're boring, too. 103 00:05:23,650 --> 00:05:26,960 Okay, thanks for dinner. Time to go, right, Amethyst? 104 00:05:27,020 --> 00:05:29,320 What's the hurry? We got nothing to do. 105 00:05:29,390 --> 00:05:32,860 'Sides, an Amethyst/Vidalia party don't end 106 00:05:32,890 --> 00:05:35,300 - till the sun come up. - Ma-ma. 107 00:05:35,330 --> 00:05:37,635 What's that? 108 00:05:38,130 --> 00:05:39,830 Oh, that's a great idea! 109 00:05:39,870 --> 00:05:42,600 Steven, Onion wants to show you around the house. 110 00:05:42,640 --> 00:05:45,270 What do you say? Can Onion tote you around? 111 00:05:48,580 --> 00:05:52,480 Uh... W-What's going on? 112 00:05:52,550 --> 00:05:54,580 Oh, whenever Sour Cream starts deejaying, 113 00:05:54,620 --> 00:05:56,620 it uses all the electricity in the house. 114 00:05:56,650 --> 00:06:00,120 Good thing Yellowtail's not here ... it drives him nuts. 115 00:06:00,190 --> 00:06:02,920 Dude, your house is jacked. 116 00:06:02,960 --> 00:06:05,530 What can you do? Kids got to express themselves. 117 00:06:07,230 --> 00:06:10,400 You too, Onion. Very expressive. 118 00:06:10,430 --> 00:06:12,500 Looks like he's ready for you, Steven. 119 00:06:18,470 --> 00:06:23,264 Uh... cool shopping cart. 120 00:06:24,010 --> 00:06:27,050 Why don't you just jump up and down on that trampoline? 121 00:06:27,080 --> 00:06:30,520 I mean, it's, like, right there. 122 00:06:30,550 --> 00:06:32,090 But it's your room... 123 00:06:32,120 --> 00:06:34,120 ...so do whatever you want. 124 00:06:35,490 --> 00:06:39,390 You have a little mousy roommate friend! Aww! 125 00:06:39,430 --> 00:06:41,300 Oh. 126 00:06:43,060 --> 00:06:45,390 Is that your pet? 127 00:06:45,430 --> 00:06:48,040 Oh, that must be where he lives, right? 128 00:06:48,070 --> 00:06:49,640 Let me help you put him in his home. 129 00:06:49,670 --> 00:06:55,430 This is a pretty large container for a little baby ... snake! 130 00:06:55,480 --> 00:06:57,980 Onion, you want me 131 00:06:58,010 --> 00:07:01,450 to feed our little friend to this snake, huh? 132 00:07:01,480 --> 00:07:05,190 Oh. Oh. 133 00:07:05,220 --> 00:07:07,460 Sorry, but we all got to eat. 134 00:07:08,660 --> 00:07:12,120 I... can't! 135 00:07:12,190 --> 00:07:16,060 Ugh! Just take him from me! I-I'll be over here. 136 00:07:17,600 --> 00:07:19,600 Uh... 137 00:07:19,670 --> 00:07:23,540 You don't have any more weird pets to show me, do you? 138 00:07:23,570 --> 00:07:25,540 You gonna put on a movie? 139 00:07:25,570 --> 00:07:28,410 That'd be nice ... and not creepy at all. 140 00:07:28,440 --> 00:07:30,140 Cool hospital setting. 141 00:07:30,180 --> 00:07:32,680 - Okay, I'm ready. - Hey, that's your mom. 142 00:07:32,710 --> 00:07:35,210 - I'm ready! - What's she getting ready for? 143 00:07:35,250 --> 00:07:38,690 Oh. Oh, Yellowtail, I think... 144 00:07:38,720 --> 00:07:40,690 Oh, it's happening! 145 00:07:40,720 --> 00:07:42,690 Ugh, wait! What's going on?! 146 00:07:42,720 --> 00:07:44,438 - Here he comes! - Huh? 147 00:07:44,473 --> 00:07:48,700 "Happy birthday Onion." Is this you being born?! 148 00:07:48,730 --> 00:07:51,030 Oh, I am never doing this ... 149 00:07:51,060 --> 00:07:53,890 I can't take much more of this. 150 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 Where? 151 00:08:01,410 --> 00:08:02,580 Okay, I'm out. 152 00:08:02,610 --> 00:08:05,310 Can't do this anymore. Need to go home. 153 00:08:05,350 --> 00:08:08,050 Amethyst, I'm sorry, but it's time to ... 154 00:08:08,080 --> 00:08:11,320 Even Garnet, like, I've never seen Garnet this upset. 155 00:08:11,350 --> 00:08:14,060 It's awful at home. I feel trapped. 156 00:08:14,090 --> 00:08:16,390 That's crazy. I know what you mean, though. 157 00:08:16,420 --> 00:08:19,360 - You do? - Hey, we don't always 158 00:08:19,361 --> 00:08:22,564 get along in this family. Yellowtail and Sour Cream 159 00:08:22,599 --> 00:08:25,500 are always at each other's throats. It makes me nuts. 160 00:08:25,530 --> 00:08:28,460 Actually, when I get like that, I think about you 161 00:08:28,500 --> 00:08:30,470 and how you could always just roll with it. 162 00:08:30,500 --> 00:08:34,080 What?! No! That was you! 163 00:08:34,110 --> 00:08:36,180 You were so... cool. 164 00:08:36,240 --> 00:08:39,570 I was just like... a dumb sponge following you around. 165 00:08:39,610 --> 00:08:42,510 But you were down for anything, not afraid of anything. 166 00:08:42,550 --> 00:08:45,050 You know how much I wanted to be like you? 167 00:08:45,090 --> 00:08:46,690 Ugh. I still think about it. 168 00:08:46,720 --> 00:08:50,160 To be honest, that's why I started painting you again. 169 00:08:50,190 --> 00:08:53,290 I'm ... I'm inspired by you, Amethyst. 170 00:08:53,360 --> 00:08:57,430 Oh, looks like I'm gonna need more tea. You want to eat this bag? 171 00:08:57,460 --> 00:08:58,690 Yeah, my favorite. 172 00:08:58,730 --> 00:09:01,140 Okay, I'll be right back. 173 00:09:01,200 --> 00:09:06,160 Good thing the kids are keeping themselves busy. 174 00:09:07,140 --> 00:09:11,060 Okay, Onion, let's do this. Whatever weird or horrible 175 00:09:11,061 --> 00:09:13,610 thing you have planned for me, I can take it. 176 00:09:17,680 --> 00:09:20,410 Hey, slow down. 177 00:09:24,420 --> 00:09:27,750 Oh, boy. This is gonna be bad. 178 00:09:27,830 --> 00:09:30,830 Uh, uh, Onion, where are you? 179 00:09:32,730 --> 00:09:34,790 What's this room? 180 00:09:34,840 --> 00:09:37,210 Oh! 181 00:09:39,310 --> 00:09:41,240 What's in there? Something horrible? 182 00:09:44,210 --> 00:09:48,780 Onion! It's full of Guys! Wow! 183 00:09:48,820 --> 00:09:51,590 I've never seen this red variant of Ninja Guy before. 184 00:09:51,620 --> 00:09:53,720 You have gals, too?! 185 00:09:53,750 --> 00:09:56,290 Hard Hat Gal! Triangle Gal! 186 00:09:56,320 --> 00:09:58,630 Orange Gal! Karen! 187 00:09:58,660 --> 00:10:00,190 Karen... 188 00:10:00,260 --> 00:10:02,700 How'd you get a hold of... No, don't tell me. 189 00:10:02,730 --> 00:10:05,730 Hmm? No way! 190 00:10:05,770 --> 00:10:11,470 It's Explorer Gal! She's so cool-looking! 191 00:10:11,510 --> 00:10:13,440 Thanks for showing her to me ... 192 00:10:13,470 --> 00:10:16,470 you ... you should take your Explorer Gal back. 193 00:10:16,510 --> 00:10:19,680 Are you giving this to me? 194 00:10:19,750 --> 00:10:24,250 I can't believe it! Thank you so much, Onion! 195 00:10:24,320 --> 00:10:27,490 Aw, man! What other Gals and Guys you got?! 196 00:10:27,520 --> 00:10:29,860 Ha, cool ... Invisible Guy. 197 00:10:29,890 --> 00:10:33,260 And stay out. 198 00:10:33,290 --> 00:10:36,290 Um, thanks for dinner... and for listening. 199 00:10:36,360 --> 00:10:38,560 Well, thanks for breaking into my house. 200 00:10:38,600 --> 00:10:42,160 And don't worry about that other stuff. It's gonna blow over. 201 00:10:42,200 --> 00:10:44,610 You're a rock. That's what you are, right? 202 00:10:44,640 --> 00:10:46,910 Uh, something like that. 203 00:10:46,940 --> 00:10:49,780 Well, whatever you are, don't be a stranger. 204 00:10:49,840 --> 00:10:54,880 Yeah, I can stop by anytime if you need inspiration. 205 00:10:54,950 --> 00:10:56,480 Or if you want, 206 00:10:56,520 --> 00:10:59,220 you could come over to the Temple sometime, too. 207 00:10:59,250 --> 00:11:01,860 You could even bring Onion for Steven to hang with. 208 00:11:01,890 --> 00:11:03,790 Oh, well, that sounds great to us. 209 00:11:03,860 --> 00:11:05,330 What about you, Steven? 210 00:11:05,360 --> 00:11:07,530 You ready for another round with this guy? 211 00:11:11,386 --> 00:11:13,600 Yeah, we'll see. 212 00:11:13,801 --> 00:11:15,801 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 213 00:11:15,851 --> 00:11:20,401 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.