All language subtitles for Phoenix.2020.E75.210205.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,551 --> 00:00:35,990 I couldn't help it because you looked so pretty. 2 00:00:36,420 --> 00:00:37,621 You shouldn't be so pretty. 3 00:00:44,030 --> 00:00:45,960 You're very cranky. 4 00:00:47,530 --> 00:00:49,600 (Episode 75) 5 00:00:50,930 --> 00:00:53,070 I want to make you mine. 6 00:00:55,401 --> 00:00:57,570 That won't happen. 7 00:00:57,570 --> 00:01:00,441 And it never should happen. 8 00:01:03,350 --> 00:01:04,511 So this stuff doesn't work on you. 9 00:01:07,721 --> 00:01:09,151 Listen to me, Mr. Shin. 10 00:01:10,451 --> 00:01:13,591 Let me guess why you're doing this... 11 00:01:13,961 --> 00:01:16,631 even though you know I won't fall for you. 12 00:01:20,401 --> 00:01:22,500 You're trying to make me become a shameless woman... 13 00:01:22,500 --> 00:01:25,401 so that Jung Min would get shocked. 14 00:01:25,970 --> 00:01:28,000 That way, he'll finally get over me. 15 00:01:28,741 --> 00:01:29,810 Bingo. 16 00:01:30,871 --> 00:01:34,780 It's the perfect way for him to finally give up on you. 17 00:01:36,951 --> 00:01:38,951 You make it sound convincing. 18 00:01:39,280 --> 00:01:40,550 But you see, 19 00:01:41,621 --> 00:01:44,351 I can see right through you. 20 00:01:45,351 --> 00:01:47,461 Although it's never going to happen, 21 00:01:48,060 --> 00:01:50,860 if you and I become an item, 22 00:01:51,190 --> 00:01:54,000 I will no longer be able to believe... 23 00:01:54,330 --> 00:01:56,170 that you worry about and care for Jung Min. 24 00:01:57,631 --> 00:02:00,140 The fact that you tried to cross the line just now... 25 00:02:00,140 --> 00:02:01,841 even though you know how much it'll shock Jung Min... 26 00:02:02,810 --> 00:02:04,871 means you either want to ridicule me, 27 00:02:04,871 --> 00:02:08,181 or you have a grudge against Jung Min. 28 00:02:09,910 --> 00:02:11,810 It has to be one or the other. 29 00:02:12,381 --> 00:02:14,281 Which one is it? 30 00:02:18,291 --> 00:02:19,721 You're pretty clever. 31 00:02:22,661 --> 00:02:26,161 I guess you finally understand why I kept... 32 00:02:26,601 --> 00:02:29,170 hitting on you in front of Jung Min. 33 00:02:31,071 --> 00:02:32,701 Then here's your answer. 34 00:02:33,140 --> 00:02:34,370 What answer? 35 00:02:34,770 --> 00:02:37,270 I want you to disappear from Jung Min's sight. 36 00:02:39,311 --> 00:02:41,110 I have this weird hunch... 37 00:02:41,911 --> 00:02:45,650 that you might end up ruining his life. 38 00:02:46,080 --> 00:02:47,851 You're crossing the line. 39 00:02:48,851 --> 00:02:50,721 Yes, I tend to be a little rude. 40 00:02:58,860 --> 00:03:01,101 Even if these photos of Mr. Shin and Ms. Lee... 41 00:03:01,101 --> 00:03:03,001 are not what they look like, 42 00:03:03,930 --> 00:03:06,170 people could still criticize you for letting Ms. Lee become... 43 00:03:06,170 --> 00:03:08,400 the CEO of Bisang Textile saying it was preferential treatment. 44 00:03:09,610 --> 00:03:12,511 I know it was decided arbitrarily by the late chairman, 45 00:03:12,941 --> 00:03:14,981 and Chung Group willingly agreed to it, 46 00:03:15,580 --> 00:03:18,110 but you and Ms. Lee used to date, 47 00:03:18,650 --> 00:03:22,050 so it won't be easy to calm the misunderstandings and rumors. 48 00:03:22,351 --> 00:03:24,120 Then we'll have to prove... 49 00:03:24,120 --> 00:03:25,890 that they're misunderstandings and rumors. 50 00:03:27,120 --> 00:03:29,031 I know my father very well. 51 00:03:29,590 --> 00:03:31,031 He was a man who knew how to play tricks, 52 00:03:31,031 --> 00:03:33,661 so he always made sure he had a way out of everything. 53 00:03:34,400 --> 00:03:36,531 I'm sure he added a few things in the contract... 54 00:03:36,531 --> 00:03:38,870 that gives us justification and advantage. 55 00:03:39,041 --> 00:03:42,340 I think we'll be able to find something. 56 00:03:43,210 --> 00:03:44,541 I'll bring it over right now. 57 00:04:02,020 --> 00:04:05,390 A Jun, are you with Ji Eun right now? 58 00:04:06,701 --> 00:04:07,960 Will you put her on the phone? 59 00:04:16,411 --> 00:04:17,541 Give me a hint. 60 00:04:17,840 --> 00:04:19,511 You didn't say anything throughout the entire ride, 61 00:04:19,511 --> 00:04:20,840 and you looked so upset. 62 00:04:21,811 --> 00:04:23,381 What's going on? 63 00:04:24,051 --> 00:04:27,280 Your weird hunch was right. 64 00:04:27,551 --> 00:04:31,321 Are you saying Jung Min is in trouble? 65 00:04:32,191 --> 00:04:33,720 Why are you telling me that now? 66 00:04:41,730 --> 00:04:42,730 Jung Min. 67 00:04:44,201 --> 00:04:45,301 What's going on? 68 00:04:47,741 --> 00:04:48,900 Say hello. 69 00:04:48,900 --> 00:04:51,040 He's Mr. Kim Ho Jin, an attorney from the legal team. 70 00:04:51,040 --> 00:04:52,210 Hello, I'm Kim Ho Jin. 71 00:04:52,210 --> 00:04:53,741 Are you the one who helps him come up with strategies? 72 00:04:54,011 --> 00:04:55,511 I'm trying to be that person. 73 00:04:58,511 --> 00:04:59,720 Let's all sit down. 74 00:05:00,421 --> 00:05:01,921 Ms. Lee, take a seat. 75 00:05:02,451 --> 00:05:05,491 There are eyes and ears at your office, 76 00:05:05,491 --> 00:05:07,421 so I figured it'd be better to talk here. 77 00:05:22,941 --> 00:05:25,241 You know these photos were taken to cause a misunderstanding, right? 78 00:05:26,040 --> 00:05:27,611 Yes, I know. Calm down. 79 00:05:29,910 --> 00:05:31,551 I'll give people an explanation. 80 00:05:32,011 --> 00:05:35,051 Everyone knows you and Ms. Lee used to date. 81 00:05:35,381 --> 00:05:36,551 This is just absurd. 82 00:05:42,220 --> 00:05:44,330 I shouldn't have asked her to cook seaweed soup for Alley. 83 00:05:44,330 --> 00:05:46,160 It's my fault for causing all this trouble. 84 00:05:46,660 --> 00:05:48,100 It's not your fault. 85 00:05:48,460 --> 00:05:50,230 It's because my opponents are playing dirty... 86 00:05:50,230 --> 00:05:53,241 to defame me before the chairman appointment. 87 00:05:53,540 --> 00:05:57,910 Your aunt is seriously unbelievable. 88 00:05:57,910 --> 00:06:00,080 No wonder they call her a viper snake. 89 00:06:01,780 --> 00:06:05,881 That's what viper snakes do. They inject poison... 90 00:06:05,881 --> 00:06:09,080 and wait for their prey to get paralyzed before they eat them. 91 00:06:09,491 --> 00:06:11,551 She's doing everything she can to poison you... 92 00:06:11,551 --> 00:06:13,590 so she can tie you down. 93 00:06:15,321 --> 00:06:17,660 And I ended up being that poison. 94 00:06:18,530 --> 00:06:19,861 It was just a figure of speech. 95 00:06:19,861 --> 00:06:21,801 That's not what A Jun meant. 96 00:06:25,501 --> 00:06:28,340 There's no need to be so pessimistic. 97 00:06:28,871 --> 00:06:32,171 I want both of you to calm down. 98 00:06:34,311 --> 00:06:36,350 Having taken a photo of you two without permission... 99 00:06:36,350 --> 00:06:38,111 is a violation of portrait rights. 100 00:06:38,451 --> 00:06:41,220 And having spread these photos along with a false rumor... 101 00:06:41,621 --> 00:06:44,621 is dissemination of false information and defamation. 102 00:06:44,850 --> 00:06:47,061 We're going to file a lawsuit regarding all that. 103 00:06:48,621 --> 00:06:50,230 But there's still a problem... 104 00:06:51,530 --> 00:06:53,160 regarding Bisang Textile. 105 00:06:53,931 --> 00:06:55,970 So that means it wasn't my fault. 106 00:06:56,470 --> 00:06:57,701 Will you stay still? 107 00:06:57,900 --> 00:07:01,701 The late chairman wrote down the reason he invested in Bisang... 108 00:07:05,071 --> 00:07:07,881 in Article Clause 4, Clause 1 of the contract. 109 00:07:09,040 --> 00:07:10,910 Seorin acknowledged... 110 00:07:10,910 --> 00:07:12,821 Bisang Textile's carbon nanofiber technology. 111 00:07:12,821 --> 00:07:14,881 It's an ultralight fiber... 112 00:07:14,881 --> 00:07:16,650 that also controls our body temperature. 113 00:07:17,220 --> 00:07:18,751 And Chairman Lee Sang Beom... 114 00:07:18,751 --> 00:07:20,821 received a patent for it in 2000. 115 00:07:22,090 --> 00:07:23,631 And Seorin was given the rights... 116 00:07:23,631 --> 00:07:25,460 to use the patent for 10 years... 117 00:07:25,460 --> 00:07:27,261 when it took over Bisang Apparel. 118 00:07:27,261 --> 00:07:28,561 Let me explain. 119 00:07:29,671 --> 00:07:31,770 But there was a problem. 120 00:07:32,941 --> 00:07:35,001 The patent was only valid for 20 years, 121 00:07:35,001 --> 00:07:36,970 so it was already past its date. 122 00:07:37,710 --> 00:07:39,681 So I did what Chairman Seo suggested... 123 00:07:40,080 --> 00:07:43,850 and registered for another patent by upgrading it... 124 00:07:44,150 --> 00:07:46,350 to carbon nanotube. 125 00:07:48,381 --> 00:07:49,991 But it's still being evaluated, 126 00:07:49,991 --> 00:07:52,451 and we haven't received an official patent yet. 127 00:07:52,921 --> 00:07:54,020 That's right. 128 00:07:54,020 --> 00:07:57,131 That's what they will raise an issue with. 129 00:07:58,230 --> 00:08:01,030 They'll say there's no way Chairman Seo would've... 130 00:08:01,431 --> 00:08:03,730 made an investment on a patent that didn't even get confirmed yet. 131 00:08:04,201 --> 00:08:05,201 And that will lead them to think... 132 00:08:06,100 --> 00:08:07,770 you played a big role... 133 00:08:07,770 --> 00:08:08,941 in letting Ms. Lee... 134 00:08:09,770 --> 00:08:10,970 receive preferential treatment. 135 00:08:11,910 --> 00:08:13,881 It takes time. 136 00:08:14,881 --> 00:08:16,881 And it's still being evaluated. 137 00:08:16,881 --> 00:08:19,780 Plus, we already got it verified by professionals. 138 00:08:19,780 --> 00:08:22,691 So receiving a patent won't be a problem. 139 00:08:22,691 --> 00:08:27,160 The only thing that worries me is that we haven't made any money... 140 00:08:27,421 --> 00:08:31,861 with that technology yet because we're a new company. 141 00:08:34,100 --> 00:08:37,100 That means it could get in the way of your appointment... 142 00:08:37,100 --> 00:08:38,931 as the chairman. 143 00:08:39,941 --> 00:08:41,171 Do you have a counterplan? 144 00:08:57,451 --> 00:09:00,161 I guess I'm not your only enemy, Jung Min. 145 00:09:01,161 --> 00:09:02,521 Here's what I think. 146 00:09:04,360 --> 00:09:06,661 I think you guys should keep a distance from Ms. Lee... 147 00:09:08,230 --> 00:09:11,531 until this issue finally gets settled. 148 00:09:14,541 --> 00:09:17,470 This would've caused a stir among the board members. 149 00:09:17,470 --> 00:09:18,941 So I agree with you. 150 00:09:19,641 --> 00:09:20,880 I told you. 151 00:09:21,541 --> 00:09:23,580 It's not good to take a step back when things are not in your favor... 152 00:09:23,781 --> 00:09:25,951 because that will only make you even more responsible. 153 00:09:28,620 --> 00:09:30,521 As long as there are people spreading rumors, 154 00:09:30,921 --> 00:09:33,090 rumors will continue to spread no matter what we do. 155 00:09:33,921 --> 00:09:36,161 We just need to remain unresponsive to the rumors... 156 00:09:36,891 --> 00:09:39,360 and continue to live our lives without changing anything. 157 00:09:39,860 --> 00:09:40,860 Sir. 158 00:09:42,230 --> 00:09:44,630 The photos that Chairwoman Seo sent to everyone... 159 00:09:44,630 --> 00:09:46,240 might turn into nothing more than gossip. 160 00:09:46,671 --> 00:09:48,701 But as for this issue regarding Bisang Textile, 161 00:09:49,041 --> 00:09:50,840 it could have a serious effect on whether or not... 162 00:09:51,541 --> 00:09:53,240 you get appointed as the chairman. 163 00:09:55,181 --> 00:09:57,250 Even Director Hong, who agreed to support you, 164 00:09:58,110 --> 00:10:00,151 has suddenly started to ignore our calls. 165 00:10:04,850 --> 00:10:07,321 Then let's go to his house right now. 166 00:10:09,590 --> 00:10:10,691 And... 167 00:10:11,791 --> 00:10:14,260 I'd like to talk to Ms. Lee alone. 168 00:10:14,260 --> 00:10:16,301 Will you two please excuse us? 169 00:10:21,600 --> 00:10:22,740 Even me? 170 00:10:43,191 --> 00:10:44,960 Don't cry. 171 00:10:45,561 --> 00:10:47,130 You make me want to give you a hug. 172 00:10:51,830 --> 00:10:54,401 I'm ruining everything for you. 173 00:10:55,571 --> 00:10:57,740 I don't care what they say about me, 174 00:10:59,271 --> 00:11:03,750 but if you fail to become the chairman because of me, 175 00:11:05,750 --> 00:11:07,781 I'll resign from Bisang Textile. 176 00:11:11,391 --> 00:11:12,691 I know it won't be of much help, 177 00:11:13,291 --> 00:11:15,760 but I feel like it's the only thing I can do. 178 00:11:16,561 --> 00:11:17,760 My gosh. 179 00:11:18,090 --> 00:11:20,401 You dumped me to become the CEO. 180 00:11:20,630 --> 00:11:23,330 So you're obligated to succeed, Ms. Lee. 181 00:11:31,411 --> 00:11:32,641 My goodness. 182 00:11:32,641 --> 00:11:35,181 You need to stop crying. 183 00:11:35,840 --> 00:11:39,281 Ji Eun, we need to endure this with a smile. 184 00:11:47,760 --> 00:11:48,791 Lee Ji Eun. 185 00:11:49,960 --> 00:11:51,460 When you truly believe in someone, 186 00:11:51,460 --> 00:11:52,960 you also have to believe in the impossible. 187 00:11:53,901 --> 00:11:55,801 I'll convince Director Hong... 188 00:11:56,500 --> 00:11:59,701 and resolve all the suspicions regarding Bisang Textile. 189 00:12:00,240 --> 00:12:02,071 Suspicions are just suspicions. 190 00:12:05,370 --> 00:12:08,041 It's time I ask you to trust me once again. 191 00:12:08,641 --> 00:12:10,610 Okay? You trust me, right? 192 00:12:12,610 --> 00:12:14,480 Call me after you meet Director Hong. 193 00:12:16,791 --> 00:12:17,791 I will. 194 00:12:26,031 --> 00:12:27,860 I like the coffee here. 195 00:12:30,771 --> 00:12:33,870 I really admired your work, 196 00:12:33,870 --> 00:12:35,901 so I ran over here as soon as I said goodbye... 197 00:12:35,901 --> 00:12:37,411 to Director Hong. 198 00:12:40,010 --> 00:12:42,510 He agreed to stand on our side. 199 00:12:58,931 --> 00:13:02,860 Thanks to the photos you sent to the board members, 200 00:13:03,031 --> 00:13:06,740 I was able to sway Director Hong and make him hold hands with us. 201 00:13:15,181 --> 00:13:18,311 Where did you get these photos? 202 00:13:19,880 --> 00:13:22,321 My right-hand man, Director Park, gave them to me. 203 00:13:23,220 --> 00:13:26,421 There was no need to waste time, so you did the right thing. 204 00:13:26,760 --> 00:13:30,760 But you could've given me a heads up before you sent out the photos. 205 00:13:31,931 --> 00:13:34,230 I wanted to surprise you. 206 00:13:42,071 --> 00:13:43,941 Here's the contract regarding our joint holding of voting rights. 207 00:13:44,470 --> 00:13:47,710 From now on, we'll need to decide everything together. 208 00:13:47,880 --> 00:13:51,110 So I want you to discuss everything with me down to every little detail. 209 00:13:51,811 --> 00:13:53,421 The photos I took of Ji Eun and Chairman Chung's son... 210 00:13:53,421 --> 00:13:55,051 was just something to get people to gossip about them. 211 00:13:56,151 --> 00:13:57,921 The preferential treatment given to Bisang Textile... 212 00:13:57,921 --> 00:13:59,691 was what really helped us. 213 00:14:02,061 --> 00:14:05,260 I feel like I'm going to have a really nice dream tonight. 214 00:14:06,901 --> 00:14:08,960 There's going to be an emergency board meeting tomorrow... 215 00:14:08,960 --> 00:14:10,901 regarding the preferential treatment that was given to Bisang Textile. 216 00:14:11,401 --> 00:14:13,301 And Jung Min's face will turn pale... 217 00:14:13,600 --> 00:14:16,441 once the board members attack him with questions. 218 00:14:16,911 --> 00:14:19,041 It would've been nice if you could be there as well. 219 00:14:19,541 --> 00:14:20,580 I'll be off now. 220 00:14:32,120 --> 00:14:34,061 Bring me the photos in my drawer. 221 00:15:00,850 --> 00:15:03,191 They're different from the photos we took. 222 00:15:03,651 --> 00:15:04,990 Who could it be? 223 00:15:06,191 --> 00:15:09,860 This means Jung Min has a secret enemy. 224 00:15:16,600 --> 00:15:18,571 I'm starting to get really impatient. 225 00:15:19,301 --> 00:15:21,840 If there's no end to this, I'd like to go home and sleep. 226 00:15:23,740 --> 00:15:25,811 Aren't you worried? 227 00:15:26,681 --> 00:15:30,210 Sitting there with a frown like you isn't the only way to worry. 228 00:15:30,510 --> 00:15:33,651 Let's not fight. I'm not in the mood. 229 00:15:34,181 --> 00:15:36,951 We're not fighting. We're having a conversation. 230 00:15:37,921 --> 00:15:38,951 I'll be off now. 231 00:15:40,521 --> 00:15:42,260 Which photo do you like best out of the five? 232 00:15:48,931 --> 00:15:51,071 There are 4 photos, not 5. 233 00:16:00,041 --> 00:16:02,041 Were there only four? 234 00:16:05,210 --> 00:16:06,521 You dropped one over there. 235 00:16:18,330 --> 00:16:20,960 What are you thinking? 236 00:16:21,960 --> 00:16:23,571 I'm thinking of unnecessary things... 237 00:16:23,571 --> 00:16:25,500 because I'm really sensitive right now. 238 00:16:26,201 --> 00:16:28,271 And I feel like we're wasting time... 239 00:16:28,541 --> 00:16:30,840 due to a misunderstanding caused by either one of us. 240 00:16:31,740 --> 00:16:32,771 I'll be off now. 241 00:16:33,311 --> 00:16:35,610 I'm sure I don't need to drive you home. 242 00:16:46,191 --> 00:16:47,960 A misunderstanding caused by either one of us? 243 00:16:58,000 --> 00:16:59,870 What are you doing? Let's go home now. 244 00:17:00,801 --> 00:17:02,401 Well... 245 00:17:04,010 --> 00:17:05,171 Sit down. 246 00:17:06,911 --> 00:17:08,181 I guess you have something to say to me. 247 00:17:08,710 --> 00:17:09,851 Go ahead. 248 00:17:11,510 --> 00:17:14,980 You see, I did something crazy. 249 00:17:15,851 --> 00:17:17,550 Something crazy? What did you do? 250 00:17:18,050 --> 00:17:21,290 First, promise me that you won't get angry. 251 00:17:21,760 --> 00:17:23,361 What is it? 252 00:17:23,691 --> 00:17:25,230 I won't get angry. Now tell me. 253 00:17:27,060 --> 00:17:30,671 I wanted to live together with you, 254 00:17:31,871 --> 00:17:33,341 so I bought a house. 255 00:17:37,210 --> 00:17:40,381 My gosh, what makes you think I'll live with you? 256 00:17:41,641 --> 00:17:43,081 Come on. Let's live together. 257 00:17:45,651 --> 00:17:48,651 I bought your old house. 258 00:17:54,820 --> 00:17:56,091 Will you move in with me? 259 00:18:01,030 --> 00:18:03,371 I'm not saying yes because of that house. 260 00:18:04,270 --> 00:18:06,470 It's because of how much you love me. 261 00:18:06,671 --> 00:18:08,300 I know that. 262 00:18:08,970 --> 00:18:12,070 I know what an ambitious woman you are. 263 00:18:12,070 --> 00:18:14,310 There's no way you'd live with me just because I bought that house. 264 00:18:14,810 --> 00:18:17,980 You're living with me because I'm so romantic. 265 00:18:20,581 --> 00:18:23,050 I thought love was over for me. 266 00:18:24,191 --> 00:18:27,091 But I'm receiving so much love from you. 267 00:18:28,320 --> 00:18:32,091 We learned that we need to accept each other for who we are... 268 00:18:32,831 --> 00:18:34,161 in order to be happy. 269 00:18:36,431 --> 00:18:40,841 But you see, there's one thing you need to know. 270 00:18:45,740 --> 00:18:46,740 Here. 271 00:18:50,550 --> 00:18:51,750 (Real Estate Purchase Contract) 272 00:18:51,750 --> 00:18:53,010 (Jang Se Hoon, Kang Jin Sung) 273 00:18:53,010 --> 00:18:55,121 "Jang Se Hoon"? Is this the Jang Se Hoon I know? 274 00:18:57,750 --> 00:18:59,451 He's living in our old house? 275 00:19:00,391 --> 00:19:02,020 Sit down. 276 00:19:02,020 --> 00:19:03,831 You promised not to get angry. 277 00:19:04,030 --> 00:19:05,861 How can I not get angry? 278 00:19:05,861 --> 00:19:07,460 The fact that he bought our old house... 279 00:19:07,460 --> 00:19:08,960 shows how much he wanted to mock us. 280 00:19:08,960 --> 00:19:10,401 How do you expect me to stay still? 281 00:19:11,101 --> 00:19:13,500 That's why he's going to move out. 282 00:19:13,500 --> 00:19:16,101 And he's sick right now, so calm down. 283 00:19:16,371 --> 00:19:18,510 - Just hold your anger. - My goodness. 284 00:19:22,540 --> 00:19:24,710 You'll have to move out after a month. 285 00:19:25,210 --> 00:19:27,581 Are you going to get a new place? 286 00:19:28,020 --> 00:19:29,780 I'm going to wait here for one more month. 287 00:19:29,780 --> 00:19:32,891 If they still can't find a donor, I'm going to return to the States. 288 00:19:33,591 --> 00:19:35,990 What are you going to do there all by yourself? 289 00:19:36,560 --> 00:19:39,691 Why not move in with me? 290 00:19:40,260 --> 00:19:41,760 The organ transplant center in the States... 291 00:19:41,760 --> 00:19:43,260 already has your name on their list. 292 00:19:43,530 --> 00:19:45,770 So you can go once you get a call. 293 00:19:46,941 --> 00:19:49,401 I'll think about it. There's still time. 294 00:19:49,970 --> 00:19:53,270 You're a strong person, so you'll overcome it. 295 00:19:55,181 --> 00:19:56,710 I'm not a strong person. 296 00:19:57,881 --> 00:19:59,710 I'm just used to getting hurt. 297 00:20:00,250 --> 00:20:01,980 And I was merely able to endure everything. 298 00:20:03,891 --> 00:20:04,921 Mi Ran. 299 00:20:05,820 --> 00:20:07,260 I'm not scared of death. 300 00:20:08,391 --> 00:20:12,191 I'm just scared I might die without fulfilling my duty. 301 00:20:14,730 --> 00:20:16,871 I've decided to stop denying my past... 302 00:20:17,371 --> 00:20:19,101 and accept it for how it is. 303 00:20:19,931 --> 00:20:22,740 I've also decided to accept my current situation. 304 00:20:24,270 --> 00:20:27,941 So I'm going to differentiate the stuff I can and can't do. 305 00:20:28,810 --> 00:20:30,050 I'm glad to hear that. 306 00:20:30,550 --> 00:20:32,081 You should resign from Seorin first. 307 00:20:33,181 --> 00:20:34,250 I will. 308 00:20:34,851 --> 00:20:36,621 And I'm glad you sold this house. 309 00:20:37,891 --> 00:20:39,550 I should've sold it a long time ago. 310 00:20:40,460 --> 00:20:41,490 No. 311 00:20:42,720 --> 00:20:44,631 I never should've moved into this place. 312 00:20:47,560 --> 00:20:49,260 You need to take your medicine. 313 00:20:49,260 --> 00:20:50,431 I'll go bring them. 314 00:21:16,091 --> 00:21:19,161 Director Hong said he isn't home, but it has to be a lie, right? 315 00:21:20,530 --> 00:21:22,030 Of course, it's a lie. 316 00:21:23,631 --> 00:21:25,901 Gosh, he's unbelievable. 317 00:21:26,500 --> 00:21:28,540 I know it's hard to trust people, 318 00:21:28,941 --> 00:21:31,510 but he agreed to hold hands with us just yesterday. 319 00:21:31,510 --> 00:21:33,371 He's taking things a bit too far... 320 00:21:33,911 --> 00:21:35,540 by refusing to listen to your explanation. 321 00:21:37,111 --> 00:21:39,411 People easily go back on their words... 322 00:21:39,411 --> 00:21:40,951 when their situations change. 323 00:21:43,351 --> 00:21:45,621 Seeing that he's not even checking your text, 324 00:21:46,320 --> 00:21:49,720 it looks like it's going to be impossible to convince him. 325 00:21:51,060 --> 00:21:52,260 Have you heard of this saying? 326 00:21:52,730 --> 00:21:54,560 "Perfectionists easily collapse..." 327 00:21:54,560 --> 00:21:56,161 "when they are faced with hardships." 328 00:21:56,161 --> 00:21:58,770 I have a lot of faults and flaws. 329 00:21:59,000 --> 00:22:01,341 And thankfully, I'm not a perfectionist. 330 00:22:01,901 --> 00:22:03,470 So I won't easily collapse. 331 00:22:05,911 --> 00:22:09,040 I'm not in a very high position because I'm a salaried employee. 332 00:22:09,040 --> 00:22:10,980 So I'm not afraid of falling. 333 00:22:12,611 --> 00:22:14,151 Thank you, Mr. Kim. 334 00:22:15,121 --> 00:22:17,851 You should go home and get some sleep. 335 00:22:18,820 --> 00:22:20,050 My goodness. 336 00:22:20,050 --> 00:22:22,490 Let's just wait together until tomorrow morning. 337 00:22:23,490 --> 00:22:25,290 Let me take care of it. 338 00:22:25,460 --> 00:22:27,960 You need to get ready for tomorrow's board meeting. 339 00:22:27,960 --> 00:22:30,030 So go home and get a few hours of sleep. 340 00:22:34,470 --> 00:22:37,540 I guess the best way to help you is to focus on my job. 341 00:22:39,470 --> 00:22:40,710 Good luck, sir. 342 00:23:11,570 --> 00:23:13,641 I'm guessing you're in your car all by yourself... 343 00:23:13,641 --> 00:23:15,740 with a lot on your mind. 344 00:23:20,181 --> 00:23:21,921 I don't have a lot on my mind. 345 00:23:22,320 --> 00:23:24,720 But I do want a hot cup of coffee though. 346 00:23:25,320 --> 00:23:27,490 What are you up to, Ji Eun? 347 00:23:49,510 --> 00:23:51,250 Ji Eun, I'm so touched. 348 00:23:52,550 --> 00:23:54,081 It's the least I can do. 349 00:23:54,550 --> 00:23:57,091 It's not something for you to deal with on your own. 350 00:23:58,651 --> 00:24:02,161 I don't care if anything bad happens to me because of you. 351 00:24:04,030 --> 00:24:06,560 How can you be so unconditional when it comes to me? 352 00:24:08,361 --> 00:24:11,101 Because it's you. 353 00:24:19,671 --> 00:24:22,210 I must've done something really good in my past life. 354 00:24:23,750 --> 00:24:25,611 I don't know about that. 355 00:24:26,250 --> 00:24:27,720 But I bet you saved me. 356 00:24:33,220 --> 00:24:36,990 This totally feels like a date. 357 00:24:37,530 --> 00:24:39,631 So that calls for some music. 358 00:25:21,300 --> 00:25:23,941 I hope you surprise me again. 359 00:25:24,810 --> 00:25:25,841 When? 360 00:25:26,710 --> 00:25:27,881 I wouldn't know. 361 00:25:29,810 --> 00:25:30,810 Why not? 362 00:25:31,510 --> 00:25:33,581 If I know about it beforehand, I won't be surprised. 363 00:25:40,691 --> 00:25:43,960 I feel so uneasy leaving you here all by yourself. 364 00:25:46,331 --> 00:25:48,960 Director Hong will come out of his house tomorrow morning. 365 00:25:49,601 --> 00:25:51,871 And I want some time to think things through by myself. 366 00:25:53,671 --> 00:25:54,941 You should get in. 367 00:26:01,611 --> 00:26:02,810 Drive safely. 368 00:26:36,111 --> 00:26:38,851 ("Everything about Patent Disputes") 369 00:26:45,621 --> 00:26:48,820 (19 years ago, 2002) 370 00:26:48,820 --> 00:26:51,631 This T-shirt was made with carbon nanofiber? 371 00:26:52,530 --> 00:26:55,730 Yes. It's the first patent I applied for, 372 00:26:56,260 --> 00:26:57,530 and I finally got it registered. 373 00:26:58,070 --> 00:27:00,601 Gosh, it took two whole years. 374 00:27:00,941 --> 00:27:02,841 It's a lot longer than that if you consider how long it took... 375 00:27:02,841 --> 00:27:03,941 to do all that research. 376 00:27:05,171 --> 00:27:06,871 You're so persistent. 377 00:27:07,210 --> 00:27:09,810 I admire you for having won the competition against yourself. 378 00:27:12,050 --> 00:27:13,050 Ji Eun. 379 00:27:13,651 --> 00:27:16,621 No matter how hard things get, there's always an ending. 380 00:27:17,250 --> 00:27:20,091 So don't ever give up. 381 00:27:21,591 --> 00:27:23,831 People who fail aren't the ones who lose. 382 00:27:24,960 --> 00:27:27,631 People who lose are those who give up. 383 00:27:45,181 --> 00:27:46,911 (Investment Contract) 384 00:27:46,911 --> 00:27:48,621 (Seorin Group acknowledges Bisang Textile's...) 385 00:27:48,621 --> 00:27:50,351 (carbon nanofiber technology and will be given the right...) 386 00:27:50,351 --> 00:27:52,121 (to use the patent, which was first acquired in 2000...) 387 00:27:55,990 --> 00:27:59,260 I got my tonsillectomy in autumn. 388 00:27:59,260 --> 00:28:00,831 It was the autumn of 2002. 389 00:28:02,000 --> 00:28:04,701 That means the patent was acquired in 2002, 390 00:28:05,570 --> 00:28:07,171 not 2000. 391 00:28:14,081 --> 00:28:16,710 The fact that he invested in Bisang Textile... 392 00:28:16,710 --> 00:28:18,151 when they hadn't even received the patent... 393 00:28:18,611 --> 00:28:20,980 proves that you influenced the late chairman's decision. 394 00:28:21,250 --> 00:28:22,651 Listen, Director Hong. 395 00:28:22,651 --> 00:28:24,421 Didn't you know the late chairman at all? 396 00:28:25,091 --> 00:28:29,490 He always made sure things were favorable to Seorin. 397 00:28:30,320 --> 00:28:32,431 The carbon nanofiber technology... 398 00:28:32,431 --> 00:28:35,960 takes a lot less time to produce compared to graphene synthesis, 399 00:28:35,960 --> 00:28:37,800 which is what we used before. 400 00:28:37,800 --> 00:28:39,470 It helped us reduce our costs... 401 00:28:39,470 --> 00:28:41,901 and enabled Seorin to maximize our profits. 402 00:28:41,901 --> 00:28:44,040 You should know that if you're a director. 403 00:28:45,010 --> 00:28:47,780 This is an official meeting. Please watch what you say. 404 00:28:47,780 --> 00:28:48,780 Everyone, calm down. 405 00:28:49,480 --> 00:28:51,510 Let me give you a detailed explanation. 406 00:28:52,081 --> 00:28:55,050 We acquired this technology 10 years ago... 407 00:28:55,050 --> 00:28:57,151 as we took over Bisang Apparel. 408 00:28:57,151 --> 00:28:59,391 But back then, we signed a contract with Bisang... 409 00:28:59,391 --> 00:29:01,161 saying we'll only use it for 10 years. 410 00:29:01,391 --> 00:29:04,161 And that contract ended as of 2020. 411 00:29:04,661 --> 00:29:07,560 In the midst of all that, the late chairman told Ms. Lee... 412 00:29:07,560 --> 00:29:10,431 to develop carbon nanotube. 413 00:29:10,431 --> 00:29:11,500 Instead, 414 00:29:12,230 --> 00:29:14,740 he ordered her to keep Bisang Textile... 415 00:29:14,740 --> 00:29:16,401 as one of our affiliates. 416 00:29:16,401 --> 00:29:18,411 That proves that he wasn't pressured into doing anything for her. 417 00:29:18,411 --> 00:29:20,611 It shows that the late chairman... 418 00:29:20,611 --> 00:29:24,151 invested in Bisang Textile merely for the benefit of our company. 419 00:29:24,550 --> 00:29:27,210 It's all stated in the investment proposal. 420 00:29:27,820 --> 00:29:30,480 But what's the point? There's nothing we can use. 421 00:29:31,451 --> 00:29:34,760 The patent we had acquired from Bisang Apparel... 422 00:29:34,760 --> 00:29:36,460 is no longer valid. 423 00:29:37,020 --> 00:29:39,691 And the carbon nanotube that Ji Eun developed... 424 00:29:39,691 --> 00:29:41,131 is still undergoing evaluation. 425 00:29:42,201 --> 00:29:44,530 He invested in her even when nothing was confirmed. 426 00:29:44,530 --> 00:29:45,901 That shows he gave her preferential treatment. 427 00:29:49,770 --> 00:29:51,970 Those photos of you caused a scandal, 428 00:29:51,970 --> 00:29:54,510 so you have no right to be laughing right now. 429 00:29:58,250 --> 00:30:01,451 It's just that you talk funny. 430 00:30:05,691 --> 00:30:07,891 Even if what you say is right, 431 00:30:08,421 --> 00:30:10,421 it still doesn't explain why the late chairman... 432 00:30:10,421 --> 00:30:13,631 invested in her when she hadn't even registered the patent. 433 00:30:15,300 --> 00:30:17,530 I can't vote for something that can't be explained. 434 00:30:19,371 --> 00:30:20,671 And therefore, 435 00:30:21,871 --> 00:30:23,540 I refuse to vote for him as the next chairman. 436 00:30:32,510 --> 00:30:34,081 I'm sure you'll change your mind. 437 00:30:35,020 --> 00:30:37,151 You can't find the answer if you focus on the question. 438 00:30:37,550 --> 00:30:39,050 But I brought the answer for you. 439 00:30:40,591 --> 00:30:44,290 If you want to find out what it is, please take your seats. 440 00:31:08,851 --> 00:31:11,191 (Phoenix 2020) 441 00:31:11,191 --> 00:31:13,851 You saved me today, Ji Eun. 442 00:31:13,851 --> 00:31:15,990 You have no idea how worried I was... 443 00:31:15,990 --> 00:31:17,560 that I might ruin your future. 444 00:31:17,560 --> 00:31:19,760 It's time we show them how competitive... 445 00:31:19,760 --> 00:31:21,060 our company is. 446 00:31:21,060 --> 00:31:22,361 I have this weird hunch... 447 00:31:22,361 --> 00:31:25,101 that you might end up ruining his life. 448 00:31:25,101 --> 00:31:26,500 I have a hunch... 449 00:31:26,500 --> 00:31:28,270 that it's you who will ruin Jung Min. 34302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.