Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,980 --> 00:01:13,500
Episode 26
Dreamer… Dream + Home
2
00:01:14,760 --> 00:01:15,240
Siwen,
3
00:01:15,280 --> 00:01:15,520
I think
4
00:01:15,600 --> 00:01:16,800
what you said makes sense.
5
00:01:17,000 --> 00:01:17,320
There can be no hindrance
6
00:01:17,320 --> 00:01:18,560
for a man to embark on
7
00:01:18,640 --> 00:01:19,720
the path of success.
8
00:01:20,160 --> 00:01:21,560
Even his wife can't be the hindrance,
9
00:01:22,360 --> 00:01:23,840
let alone girlfriend.
10
00:01:27,240 --> 00:01:28,360
Well, Zheng.
11
00:01:28,560 --> 00:01:29,560
This is your girlfriend, right?
12
00:01:29,640 --> 00:01:31,120
Yes. Mingzhu.
13
00:01:33,160 --> 00:01:34,440
I know you are inside.
14
00:01:35,360 --> 00:01:35,920
If you come out now,
15
00:01:35,920 --> 00:01:37,880
you are turning yourself in.
16
00:01:39,960 --> 00:01:41,200
Mingzhu, what a coincidence.
17
00:01:42,760 --> 00:01:43,360
You are...
18
00:01:43,480 --> 00:01:44,440
It hurts.
19
00:01:44,440 --> 00:01:45,520
...still acting.
20
00:01:46,160 --> 00:01:46,720
Follow me.
21
00:01:46,920 --> 00:01:47,520
Where to?
22
00:01:47,760 --> 00:01:48,480
Shut up.
23
00:01:49,520 --> 00:01:50,280
Where, where to?
24
00:01:51,680 --> 00:01:53,680
How come?
25
00:01:55,560 --> 00:01:56,640
Are you still mad at me?
26
00:01:57,600 --> 00:01:58,560
Yes, I am.
27
00:01:59,760 --> 00:02:01,200
I'm your girlfriend.
28
00:02:01,720 --> 00:02:02,680
But I promise
29
00:02:02,920 --> 00:02:04,320
no matter what happens in the future,
30
00:02:04,440 --> 00:02:05,480
I will talk with you.
31
00:02:05,880 --> 00:02:06,240
Mingzhu.
32
00:02:07,560 --> 00:02:08,320
What do you call me?
33
00:02:10,400 --> 00:02:10,840
Honey.
34
00:02:14,640 --> 00:02:16,200
All members in the whole department resign.
35
00:02:16,200 --> 00:02:17,560
Shouldn't you reflect on yourself?
36
00:02:18,520 --> 00:02:20,000
There is no need.
37
00:02:20,080 --> 00:02:20,600
Director,
38
00:02:20,960 --> 00:02:21,560
obviously,
39
00:02:21,680 --> 00:02:23,040
they are on Chi Xin's side.
40
00:02:23,040 --> 00:02:23,960
I can do nothing with it.
41
00:02:24,440 --> 00:02:26,320
Then tell me what to do now.
42
00:02:33,960 --> 00:02:34,520
Sorry,
43
00:02:35,040 --> 00:02:36,360
I have no feelings for you.
44
00:02:41,120 --> 00:02:41,800
Yuan.
45
00:02:42,880 --> 00:02:43,920
Xin.
46
00:02:48,400 --> 00:02:49,640
First, the matter I'm going to tell you
47
00:02:50,080 --> 00:02:51,760
must be a secret among us.
48
00:02:52,480 --> 00:02:53,920
You must keep it from Mingzhu.
49
00:02:54,400 --> 00:02:54,840
Tell us quickly.
50
00:02:56,440 --> 00:02:57,960
I want to hold a wedding for her.
51
00:02:58,920 --> 00:02:59,680
Why did Chi Xin,
52
00:02:59,800 --> 00:03:01,280
a man always with a plan,
53
00:03:01,680 --> 00:03:03,320
suddenly resign
54
00:03:03,680 --> 00:03:04,200
and start up business?
55
00:03:05,360 --> 00:03:06,680
He did that for you.
56
00:03:07,960 --> 00:03:08,760
For me?
57
00:03:09,640 --> 00:03:10,560
Don't stand still. Get to work.
58
00:03:10,560 --> 00:03:12,120
Tong Liang, how could say that?
59
00:03:13,240 --> 00:03:14,000
What do you want to do?
60
00:03:15,960 --> 00:03:17,440
You are as hateful as him.
61
00:03:25,280 --> 00:03:26,320
=If you want to float to freedom,=
62
00:03:27,080 --> 00:03:29,360
=how will I be cruel to urge you to stay?=
63
00:03:30,040 --> 00:03:30,960
=I'll be waiting behind you.=
64
00:03:30,960 --> 00:03:31,760
=Because you are my only one.=
65
00:03:31,760 --> 00:03:32,280
Well,
66
00:03:32,600 --> 00:03:33,400
Chi Xin, you...
67
00:03:33,520 --> 00:03:34,160
Say it again.
68
00:03:34,160 --> 00:03:34,920
What, what to say?
69
00:03:34,920 --> 00:03:36,000
You... Don't act on impulse.
70
00:03:36,120 --> 00:03:36,960
Chi Xin, listen to me.
71
00:03:37,000 --> 00:03:38,120
What do you want to do?
72
00:03:38,120 --> 00:03:39,520
I told you to stay away from her!
73
00:03:45,320 --> 00:03:46,400
This time,
74
00:03:47,280 --> 00:03:48,400
I am only 50 meters behind.
75
00:03:52,120 --> 00:03:53,720
Well, cheers.
76
00:03:54,560 --> 00:03:56,360
To celebrate my failure in confession of love.
77
00:03:57,720 --> 00:03:59,680
Is this worth celebrating?
78
00:04:00,040 --> 00:04:01,280
It's the first time I've heard of it.
79
00:04:01,440 --> 00:04:02,320
To like someone
80
00:04:04,040 --> 00:04:05,680
is sometimes not to possess her selfishly.
81
00:04:06,560 --> 00:04:07,520
If someone
82
00:04:07,720 --> 00:04:09,280
can always make her smile,
83
00:04:09,800 --> 00:04:11,200
even if it is not me,
84
00:04:12,080 --> 00:04:12,960
I will also give her my best wishes.
85
00:04:15,440 --> 00:04:17,200
Yes. I will only make trouble for you.
86
00:04:17,200 --> 00:04:18,640
I was out of my mind today.
87
00:04:18,760 --> 00:04:19,360
OK?
88
00:04:19,760 --> 00:04:20,270
Rest assured.
89
00:04:20,390 --> 00:04:21,920
I won't trouble you again in the future.
90
00:04:22,070 --> 00:04:22,840
Good-bye.
91
00:04:24,560 --> 00:04:28,040
=After waiting, it's waiting again.=
92
00:04:28,040 --> 00:04:29,000
=The next light year.=
93
00:05:01,280 --> 00:05:02,160
Doesn't she come?
94
00:05:03,200 --> 00:05:04,160
Yes.
95
00:05:08,520 --> 00:05:08,920
Sir,
96
00:05:09,480 --> 00:05:10,440
have you ever seen this girl?
97
00:05:12,160 --> 00:05:12,520
No.
98
00:05:16,440 --> 00:05:17,240
Let's go there to have a look.
99
00:05:17,400 --> 00:05:17,800
Go.
100
00:05:22,120 --> 00:05:22,760
Have you ever seen her?
101
00:05:23,400 --> 00:05:24,040
No.
102
00:05:24,360 --> 00:05:25,560
I must remember if she has come.
103
00:05:27,120 --> 00:05:27,560
Thank you.
104
00:05:28,000 --> 00:05:28,880
Would you like to go in to have some water?
105
00:05:29,280 --> 00:05:30,280
No, thanks.
106
00:05:34,840 --> 00:05:35,160
Hello.
107
00:05:35,840 --> 00:05:37,320
This is the ginkgo tree designed by Xiaorou.
108
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
Have you ever seen this girl?
109
00:05:39,080 --> 00:05:40,240
No, I haven't.
110
00:06:12,600 --> 00:06:13,120
Sasa,
111
00:06:16,800 --> 00:06:18,240
I didn't find any clue.
112
00:06:18,880 --> 00:06:20,520
It seems Xiaorou is not here.
113
00:06:22,720 --> 00:06:23,760
Let's go on looking for her.
114
00:06:34,880 --> 00:06:36,120
Come on. Have noodles. Have noodles.
115
00:06:36,720 --> 00:06:37,520
Thank you, mom.
116
00:06:38,440 --> 00:06:39,280
Be careful. It's hot.
117
00:06:43,200 --> 00:06:43,960
Stir it.
118
00:06:44,320 --> 00:06:45,560
The seasonings are all below.
119
00:06:47,640 --> 00:06:49,080
Tell me before you come back
120
00:06:49,160 --> 00:06:49,880
next time.
121
00:06:50,040 --> 00:06:51,480
Look, I am hurry-scurry.
122
00:06:52,280 --> 00:06:53,240
There's nothing special.
123
00:06:53,800 --> 00:06:55,560
I just want to come back to see you suddenly.
124
00:06:57,200 --> 00:06:58,280
Enjoy it while it's hot.
125
00:07:03,720 --> 00:07:04,240
It's hot. Be careful.
126
00:07:04,280 --> 00:07:05,080
Eat slowly.
127
00:07:06,400 --> 00:07:06,880
Look at you.
128
00:07:06,960 --> 00:07:08,440
Well, wipe your mouth.
129
00:07:11,280 --> 00:07:11,840
Delicious?
130
00:07:15,520 --> 00:07:17,240
The noodles made by my mom are the most delicious.
131
00:07:38,840 --> 00:07:39,360
Don't worry.
132
00:07:40,000 --> 00:07:41,280
Perhaps when we go back,
133
00:07:41,360 --> 00:07:42,600
Xiaorou has been back.
134
00:07:43,640 --> 00:07:45,800
But where's she now?
135
00:07:49,840 --> 00:07:50,560
I found her. I found her.
136
00:07:50,600 --> 00:07:51,200
Look.
137
00:07:53,080 --> 00:07:54,080
Ding Xiaorou is good.
138
00:07:54,200 --> 00:07:55,560
She actually went back to her hometown
139
00:07:55,720 --> 00:07:56,280
and enjoys noodles
140
00:07:56,320 --> 00:07:57,480
leisurely,
141
00:07:57,840 --> 00:07:59,280
while we look for her like crazy.
142
00:07:59,720 --> 00:08:00,320
And look,
143
00:08:00,680 --> 00:08:01,920
there's a poached egg on it.
144
00:08:09,040 --> 00:08:09,640
Well,
145
00:08:10,520 --> 00:08:12,600
it seems Xiaorou's hometown
146
00:08:12,680 --> 00:08:13,840
is not far away from here.
147
00:08:15,800 --> 00:08:16,400
Shall we
148
00:08:16,720 --> 00:08:17,320
go to
149
00:08:17,400 --> 00:08:18,240
pick her up?
150
00:08:18,680 --> 00:08:19,880
It is better for the doer to undo what he has done.
151
00:08:21,640 --> 00:08:22,200
The person Xiaorou
152
00:08:22,280 --> 00:08:23,160
wants to see most
153
00:08:23,640 --> 00:08:25,480
is neither you nor I.
154
00:08:31,480 --> 00:08:32,080
It makes sense.
155
00:08:35,480 --> 00:08:35,960
Boss,
156
00:08:36,240 --> 00:08:37,080
you are back finally.
157
00:08:37,200 --> 00:08:38,400
How is it going?
158
00:08:40,790 --> 00:08:41,600
Do you get any news?
159
00:08:42,320 --> 00:08:43,520
There's no news from the countryside either.
160
00:08:48,360 --> 00:08:49,280
Why is the coffee shop closed?
161
00:08:50,120 --> 00:08:51,320
In order to make time
162
00:08:51,440 --> 00:08:52,920
for Xiaorou to design the wedding site,
163
00:08:53,480 --> 00:08:54,760
I arranged a tour around
164
00:08:54,840 --> 00:08:55,880
for Mingzhu ahead of time
165
00:08:56,160 --> 00:08:57,120
to let her leave.
166
00:08:57,960 --> 00:08:59,400
How about calling the police?
167
00:08:59,520 --> 00:09:00,360
No need.
168
00:09:00,520 --> 00:09:01,880
It's most reliable to search someone through Weibo.
169
00:09:02,120 --> 00:09:02,600
How about
170
00:09:02,800 --> 00:09:04,200
finding a master to foresee it?
171
00:09:04,960 --> 00:09:05,600
Stop quarreling.
172
00:09:07,080 --> 00:09:07,640
She has been found.
173
00:09:08,400 --> 00:09:09,640
Like I said, she'll be fine.
174
00:09:09,720 --> 00:09:11,360
It scared me.
175
00:09:22,640 --> 00:09:23,800
Look, you are wrong again.
176
00:09:24,280 --> 00:09:25,720
You need to spread it out
177
00:09:25,880 --> 00:09:27,080
so that the water can evaporate easily.
178
00:09:29,800 --> 00:09:30,760
This is newly salted radish.
179
00:09:31,320 --> 00:09:32,920
Take some more back this time.
180
00:09:34,800 --> 00:09:35,400
Go to do grocery shopping
181
00:09:35,480 --> 00:09:36,560
with me later.
182
00:09:37,480 --> 00:09:38,720
You seldom come back.
183
00:09:38,840 --> 00:09:39,880
Don't stay at home all day long.
184
00:09:39,960 --> 00:09:40,800
Go out to take some air.
185
00:09:43,480 --> 00:09:43,840
By the way,
186
00:09:44,000 --> 00:09:44,360
you like
187
00:09:44,400 --> 00:09:45,440
steamed pork belly with preserved greens.
188
00:09:45,880 --> 00:09:46,720
I'll go to buy some later.
189
00:09:47,320 --> 00:09:48,640
Mr. Li's meat is good
190
00:09:48,920 --> 00:09:49,800
and the price is reasonable.
191
00:09:50,120 --> 00:09:51,440
It will be sold out if I am late.
192
00:09:52,440 --> 00:09:53,640
Do you remember Mr. Li?
193
00:09:54,320 --> 00:09:55,320
When you were in school,
194
00:09:55,480 --> 00:09:57,040
you always took a detour as soon as you saw him,
195
00:09:57,720 --> 00:09:58,400
because he always
196
00:09:58,480 --> 00:09:59,920
had the knife for cutting meat in his hand.
197
00:10:05,040 --> 00:10:06,160
Can you say something?
198
00:10:06,240 --> 00:10:07,320
Are you dumb?
199
00:10:09,840 --> 00:10:10,360
Mom,
200
00:10:10,800 --> 00:10:11,480
when did you have
201
00:10:11,560 --> 00:10:12,800
clothes of this style?
202
00:10:13,120 --> 00:10:13,560
Which style?
203
00:10:14,320 --> 00:10:15,000
This?
204
00:10:15,920 --> 00:10:17,040
I wear it for the square dancing.
205
00:10:17,200 --> 00:10:18,600
I won't wear it at ordinary times.
206
00:10:19,040 --> 00:10:20,680
You're quite fashionable.
207
00:10:21,440 --> 00:10:22,880
I have retired,
208
00:10:22,960 --> 00:10:24,400
so I need to do some exercise.
209
00:10:24,760 --> 00:10:25,520
Don't touch it!
210
00:10:26,640 --> 00:10:27,280
You'll make it dirty.
211
00:10:27,600 --> 00:10:28,680
You haven't washed your hands
212
00:10:28,800 --> 00:10:29,880
after grabbing the preserved szechuan pickles.
213
00:10:30,720 --> 00:10:31,360
Don't touch it.
214
00:10:34,880 --> 00:10:35,680
I will just touch it.
215
00:10:36,400 --> 00:10:37,640
Don't touch it. I just touch it.
216
00:10:37,840 --> 00:10:38,440
What are you doing?
217
00:10:38,440 --> 00:10:39,320
Why can't I touch your costume?
218
00:10:39,480 --> 00:10:40,560
I have only one decent costume.
219
00:10:40,680 --> 00:10:41,720
If it is dirty, what can I wear?
220
00:10:42,040 --> 00:10:43,080
Am I less important than the costume?
221
00:10:43,200 --> 00:10:43,680
No.
222
00:10:43,800 --> 00:10:44,560
Everyone is dressed beautifully
223
00:10:44,680 --> 00:10:45,520
for the square dancing.
224
00:10:45,640 --> 00:10:46,240
I can't carry the smell
225
00:10:46,320 --> 00:10:47,040
of preserved szechuan pickles.
226
00:10:48,400 --> 00:10:48,840
No.
227
00:10:51,080 --> 00:10:52,440
Xiaorou has been found,
228
00:10:53,360 --> 00:10:54,920
but what about my wedding?
229
00:10:55,880 --> 00:10:57,480
What a route you make!
230
00:10:57,880 --> 00:10:59,800
It'll waste money if I don't come.
231
00:11:00,000 --> 00:11:01,760
It'll waste time when I come.
232
00:11:02,480 --> 00:11:03,280
Please.
233
00:11:03,360 --> 00:11:04,600
When you have any idea in the future,
234
00:11:04,680 --> 00:11:05,680
could you please
235
00:11:05,800 --> 00:11:07,240
discuss and report it to your leader?
236
00:11:07,800 --> 00:11:08,200
Forget it.
237
00:11:08,280 --> 00:11:09,520
Don't have any idea.
238
00:11:09,880 --> 00:11:10,280
Usually, any surprise
239
00:11:10,360 --> 00:11:11,880
you make for me
240
00:11:12,000 --> 00:11:13,160
will become scare eventually.
241
00:11:13,680 --> 00:11:16,080
Plan B. Change the site.
242
00:11:17,320 --> 00:11:18,320
But there's a problem.
243
00:11:18,400 --> 00:11:19,480
Can you book a site
244
00:11:19,600 --> 00:11:20,400
as you change it suddenly?
245
00:11:22,440 --> 00:11:23,880
We can only make every possible effort.
246
00:11:24,720 --> 00:11:25,560
How do we know if we don't try?
247
00:11:27,440 --> 00:11:28,200
But...
248
00:11:30,800 --> 00:11:31,240
What's wrong?
249
00:11:32,320 --> 00:11:32,920
I have something
250
00:11:32,960 --> 00:11:34,240
in Xiaorou's hand.
251
00:11:34,320 --> 00:11:35,160
It is of great importance.
252
00:11:36,760 --> 00:11:38,120
Let's take it one step at time.
253
00:11:54,240 --> 00:11:55,080
Well, have some juice.
254
00:11:56,280 --> 00:11:56,880
Thank you, mom.
255
00:11:56,880 --> 00:11:58,280
You are so thin now.
256
00:11:58,760 --> 00:11:59,640
Supplement Vitamin C.
257
00:11:59,840 --> 00:12:00,560
Am I thin?
258
00:12:06,600 --> 00:12:07,640
The umbrella slotware is broken.
259
00:12:07,760 --> 00:12:08,360
It can't be opened.
260
00:12:09,160 --> 00:12:10,200
You've dealt with it for a long time.
261
00:12:10,320 --> 00:12:11,120
Where did you get it?
262
00:12:11,920 --> 00:12:12,600
A friend
263
00:12:12,680 --> 00:12:13,560
asked me to repair it for him.
264
00:12:13,880 --> 00:12:15,320
I've checked it. It's very difficult to repair it.
265
00:12:15,840 --> 00:12:16,880
I thought of
266
00:12:16,960 --> 00:12:17,720
a rather skillful master
267
00:12:17,800 --> 00:12:18,600
next to our home.
268
00:12:18,800 --> 00:12:20,040
I just wanted to take it back to let him try.
269
00:12:20,560 --> 00:12:21,600
It's a broken umbrella.
270
00:12:21,680 --> 00:12:22,440
Why repair it?
271
00:12:23,840 --> 00:12:24,600
It's different.
272
00:12:25,560 --> 00:12:26,720
This is the love token
273
00:12:26,800 --> 00:12:27,880
between him and his future wife.
274
00:12:29,200 --> 00:12:30,240
So romantic.
275
00:12:31,680 --> 00:12:33,080
Drink it all at a time.
276
00:12:34,000 --> 00:12:34,600
Hurry up.
277
00:12:38,440 --> 00:12:39,080
Good.
278
00:12:40,960 --> 00:12:41,320
Thank you, mom.
279
00:12:41,440 --> 00:12:42,440
What else do you want to eat?
280
00:12:42,720 --> 00:12:44,600
The dishes you make.
281
00:12:51,320 --> 00:12:53,440
Love token?
282
00:12:59,560 --> 00:13:00,320
Ding Xiaorou,
283
00:13:01,120 --> 00:13:02,480
what are you thinking?
284
00:13:02,800 --> 00:13:03,920
Haven't you had enough disgrace?
285
00:13:09,600 --> 00:13:10,000
Sir,
286
00:13:10,200 --> 00:13:11,600
can you repair this umbrella for me?
287
00:13:11,960 --> 00:13:12,440
Let me check.
288
00:13:19,640 --> 00:13:20,400
This umbrella is broken.
289
00:13:20,520 --> 00:13:21,280
You can buy a new one.
290
00:13:21,360 --> 00:13:22,640
Well, this umbrella
291
00:13:22,920 --> 00:13:24,480
is of great significance to me.
292
00:13:24,600 --> 00:13:25,720
Can you help me repair it?
293
00:13:26,560 --> 00:13:27,800
OK. I'll try my best.
294
00:13:37,240 --> 00:13:38,560
What do you want to say?
295
00:13:39,400 --> 00:13:40,400
Go to find Xiaorou back.
296
00:13:42,360 --> 00:13:43,720
She just went back to her hometown.
297
00:13:44,280 --> 00:13:44,960
It's good for her
298
00:13:45,120 --> 00:13:45,800
to stay with her mom.
299
00:13:46,240 --> 00:13:47,240
The air is good in the countryside.
300
00:13:47,640 --> 00:13:48,800
She'll come back in two days.
301
00:13:49,840 --> 00:13:50,800
It'll be different
302
00:13:50,880 --> 00:13:51,480
if you go to find her back.
303
00:13:53,280 --> 00:13:54,360
I know you have a lot
304
00:13:54,440 --> 00:13:55,000
to say to her.
305
00:13:56,720 --> 00:13:58,080
What I said that day is indeed too excessive,
306
00:13:58,560 --> 00:13:59,520
but I was right.
307
00:14:00,560 --> 00:14:02,000
She knew she had narcolepsy,
308
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
but she was so impulsive.
309
00:14:03,640 --> 00:14:04,640
What if she really made trouble?
310
00:14:06,920 --> 00:14:07,840
Dating is not working.
311
00:14:07,920 --> 00:14:08,720
There's no right or wrong.
312
00:14:10,040 --> 00:14:12,080
Fine, I won't reason with you.
313
00:14:13,240 --> 00:14:14,240
Dare you compete with me again?
314
00:14:18,360 --> 00:14:20,160
Zheng Ze, what do you want to do?
315
00:15:16,840 --> 00:15:17,560
Are you insane?
316
00:15:22,720 --> 00:15:23,200
When you and Xiaorou
317
00:15:23,280 --> 00:15:24,200
were trapped in the mountain,
318
00:15:24,880 --> 00:15:25,640
you had a high fever.
319
00:15:26,720 --> 00:15:27,880
Xiaorou ran on the mountain path
for over five kilometers
320
00:15:27,960 --> 00:15:28,720
to reach the road.
321
00:15:29,720 --> 00:15:30,840
The car she stopped at that time
322
00:15:30,920 --> 00:15:31,880
just ran at this speed.
323
00:15:32,280 --> 00:15:32,840
She jumped to the middle of the road
324
00:15:32,920 --> 00:15:33,920
without hesitation.
325
00:15:34,120 --> 00:15:34,880
Was she insane?
326
00:15:38,520 --> 00:15:39,360
Because she didn't
327
00:15:39,480 --> 00:15:40,720
think of herself at that time.
328
00:15:41,640 --> 00:15:43,040
She saved you regardless of personal safety.
329
00:15:43,360 --> 00:15:43,840
Do not tell me
330
00:15:43,960 --> 00:15:44,960
you don't have any feeling for her.
331
00:15:46,120 --> 00:15:47,400
You lost Xiaorou.
332
00:15:48,440 --> 00:15:49,400
Go to find her back.
333
00:15:56,840 --> 00:15:58,080
You were awesome just now.
334
00:16:00,240 --> 00:16:01,160
The effect is good, isn't it?
335
00:16:09,800 --> 00:16:11,640
Look. Do you understand?
336
00:16:13,720 --> 00:16:15,040
Leader Zhang, you are wearing it now.
337
00:16:15,880 --> 00:16:16,800
In this case, I don't need to
338
00:16:16,920 --> 00:16:17,800
go back home later.
339
00:16:18,440 --> 00:16:20,200
Well, this costume is so beautiful.
340
00:16:20,480 --> 00:16:22,400
It fits you and makes you look young.
341
00:16:23,160 --> 00:16:24,120
I am old.
342
00:16:24,200 --> 00:16:25,200
I don't look young any more.
343
00:16:27,600 --> 00:16:28,920
This is Xiaorou, right?
344
00:16:29,440 --> 00:16:30,280
Yes. Xiaorou.
345
00:16:30,960 --> 00:16:31,560
This is Ms. Zhang.
346
00:16:31,760 --> 00:16:33,200
Hello, Ms. Zhang. Hello, aunt.
347
00:16:33,560 --> 00:16:34,160
Hello.
348
00:16:35,240 --> 00:16:36,920
She is quite beautiful.
349
00:16:38,800 --> 00:16:40,000
Well, don't praise each other.
350
00:16:40,280 --> 00:16:42,400
I'm going back to cook for my daughter.
351
00:16:42,680 --> 00:16:43,520
OK. OK.
352
00:16:43,800 --> 00:16:45,080
Let's meet on the square tonight.
353
00:16:45,560 --> 00:16:46,760
We will practice dancing to a new song tonight.
354
00:16:46,840 --> 00:16:47,240
Great.
355
00:16:47,600 --> 00:16:48,360
See you, Ms. Zhang.
356
00:16:48,360 --> 00:16:49,200
See you later.
357
00:16:49,400 --> 00:16:49,880
See you.
358
00:16:51,160 --> 00:16:51,560
Mom,
359
00:16:51,800 --> 00:16:53,520
you and Ms. Zhang are on good terms.
360
00:16:53,640 --> 00:16:54,680
You are so polite to her.
361
00:16:55,320 --> 00:16:56,480
She's the square dancing leader.
362
00:16:56,640 --> 00:16:57,840
She's good at arrangement.
363
00:16:58,280 --> 00:16:59,480
We all call her Leader Zhang.
364
00:17:01,400 --> 00:17:02,040
By the way,
365
00:17:02,400 --> 00:17:03,040
what do you think of
366
00:17:03,120 --> 00:17:04,310
her and the district director's son?
367
00:17:04,440 --> 00:17:06,110
Yeah. We may match them.
368
00:17:06,480 --> 00:17:06,880
Right?
369
00:17:07,000 --> 00:17:07,920
Yes. That child.
370
00:17:08,070 --> 00:17:09,000
Well, Xiuyan.
371
00:17:13,200 --> 00:17:15,520
Does Xiaorou work in Shanghai?
372
00:17:16,640 --> 00:17:17,920
Yes, that's right.
373
00:17:18,880 --> 00:17:19,920
Do you have a boyfriend?
374
00:17:20,920 --> 00:17:22,110
Not yet.
375
00:17:22,960 --> 00:17:24,440
Just now I thought of
376
00:17:24,760 --> 00:17:25,680
the son of the district director
377
00:17:25,800 --> 00:17:26,720
who lives in our area.
378
00:17:26,880 --> 00:17:28,040
He's at the similar age with Xiaorou.
379
00:17:28,440 --> 00:17:29,040
Some time ago,
380
00:17:29,160 --> 00:17:30,480
he asked me to find him
381
00:17:30,640 --> 00:17:31,880
a suitable girlfriend.
382
00:17:32,960 --> 00:17:34,040
The boy is quite good
383
00:17:34,240 --> 00:17:35,200
with a good family.
384
00:17:35,480 --> 00:17:37,200
They have two apartments in the city.
385
00:17:38,320 --> 00:17:39,120
I never
386
00:17:39,200 --> 00:17:40,000
have a hand in
387
00:17:40,120 --> 00:17:41,320
Xiaorou's love relationship.
388
00:17:41,760 --> 00:17:42,720
We all know that
389
00:17:42,880 --> 00:17:43,440
you have
390
00:17:43,560 --> 00:17:44,720
a very beautiful jade bracelet.
391
00:17:45,440 --> 00:17:46,000
You want to wear it
392
00:17:46,160 --> 00:17:46,720
for your daughter
393
00:17:46,840 --> 00:17:47,880
when she gets married.
394
00:17:48,800 --> 00:17:49,840
People who have seen it all say
395
00:17:50,000 --> 00:17:51,560
it is pure and beautiful.
396
00:17:51,640 --> 00:17:52,960
You must seize time just for this.
397
00:17:54,680 --> 00:17:55,800
You always work and live
398
00:17:55,920 --> 00:17:56,880
in another place as a girl.
399
00:17:57,040 --> 00:17:58,040
That's not good.
400
00:17:58,720 --> 00:18:00,200
I think you are getting on in years,
401
00:18:00,640 --> 00:18:01,360
but it seems
402
00:18:01,720 --> 00:18:03,360
you haven't made big achievements.
403
00:18:03,800 --> 00:18:04,160
Do you know?
404
00:18:04,320 --> 00:18:05,160
Li Mei
405
00:18:05,240 --> 00:18:05,960
who dances with us
406
00:18:06,240 --> 00:18:08,120
has a daughter as old as Xiaorou.
407
00:18:08,280 --> 00:18:09,680
She worked in Beijing before,
408
00:18:09,960 --> 00:18:11,040
and now she has come back.
409
00:18:11,200 --> 00:18:12,360
She married a man working in the tax bureau.
410
00:18:12,440 --> 00:18:13,240
Her children are crawling all over the floor now.
411
00:18:13,360 --> 00:18:13,840
Did Xiaorou
412
00:18:13,960 --> 00:18:14,880
grow up eating your food?
413
00:18:15,240 --> 00:18:16,320
It's none of your business
414
00:18:16,480 --> 00:18:17,320
whether she comes back or marries or not.
415
00:18:17,600 --> 00:18:18,520
How can you
416
00:18:18,520 --> 00:18:19,520
judge my daughter?
417
00:18:19,800 --> 00:18:20,960
She hasn't made big achievements?
418
00:18:21,040 --> 00:18:21,520
Look.
419
00:18:21,600 --> 00:18:22,200
Mom.
420
00:18:22,560 --> 00:18:24,160
This is the window she designed.
421
00:18:24,400 --> 00:18:24,720
And it won a prize.
422
00:18:24,800 --> 00:18:25,760
Do you understand? Do you understand?
423
00:18:25,840 --> 00:18:26,360
Do you understand?
424
00:18:26,680 --> 00:18:27,080
Enough, mom.
425
00:18:27,200 --> 00:18:28,240
Bumpkin, it's useless to tell you this.
426
00:18:28,400 --> 00:18:28,760
Enough. Enough.
427
00:18:29,400 --> 00:18:30,080
Go. Let's go home.
428
00:18:31,600 --> 00:18:32,560
Strange.
429
00:18:32,880 --> 00:18:34,160
Why is she so furious?
430
00:18:47,400 --> 00:18:47,800
Mom?
431
00:18:50,440 --> 00:18:50,880
Mom?
432
00:18:52,040 --> 00:18:53,480
Don't call me repeatedly.
433
00:18:54,080 --> 00:18:54,920
Help me.
434
00:18:55,160 --> 00:18:55,520
Peel it.
435
00:19:05,640 --> 00:19:06,080
Mom.
436
00:19:07,760 --> 00:19:08,880
Can you show me
437
00:19:09,000 --> 00:19:09,920
that bracelet?
438
00:19:30,720 --> 00:19:31,640
So beautiful.
439
00:19:57,760 --> 00:19:59,600
If I can't wait until that day
440
00:20:01,600 --> 00:20:01,960
and I can't wear
441
00:20:02,080 --> 00:20:04,360
the bracelet my mom prepared for me,
442
00:20:06,960 --> 00:20:08,880
she would feel so sorry.
443
00:20:45,200 --> 00:20:46,040
Enjoy it while it's hot.
444
00:20:47,600 --> 00:20:49,280
They are all dishes you like. Come on.
445
00:20:50,280 --> 00:20:51,160
Steamed pork belly with preserved greens.
446
00:20:51,160 --> 00:20:52,080
Well, come on.
447
00:20:52,480 --> 00:20:53,400
Come on. Eat more.
448
00:20:54,520 --> 00:20:56,480
I stewed old duck with sour radish.
449
00:20:56,720 --> 00:20:57,400
It is appetizing.
450
00:20:58,320 --> 00:20:58,800
Here you are.
451
00:21:05,160 --> 00:21:05,960
Eat more.
452
00:21:07,880 --> 00:21:08,960
That is very delicious.
453
00:21:13,040 --> 00:21:13,400
Mom,
454
00:21:15,160 --> 00:21:16,240
what if
455
00:21:16,720 --> 00:21:17,960
no one loves
456
00:21:18,120 --> 00:21:18,840
your daughter in this lifetime?
457
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
How come?
458
00:21:23,200 --> 00:21:24,280
Am I not a person?
459
00:21:27,120 --> 00:21:27,600
Coming.
460
00:21:36,280 --> 00:21:37,200
Who's that, mom?
461
00:21:37,320 --> 00:21:38,160
It's Chi Xin.
462
00:21:38,400 --> 00:21:38,840
Mom...
463
00:21:43,040 --> 00:21:44,520
Come in. You don't need to take off your shoes.
464
00:21:44,840 --> 00:21:45,560
Thank you, aunt.
465
00:21:50,480 --> 00:21:51,000
Well,
466
00:21:52,280 --> 00:21:53,680
why do you come here
467
00:21:53,920 --> 00:21:54,680
from afar?
468
00:21:57,640 --> 00:21:58,440
In fact,
469
00:21:59,200 --> 00:22:00,480
Zhen Zheng and Mingzhu
470
00:22:00,600 --> 00:22:01,320
will get married tomorrow.
471
00:22:02,400 --> 00:22:03,680
There's a very important umbrella
472
00:22:04,080 --> 00:22:04,840
in Xiaorou's hand.
473
00:22:05,720 --> 00:22:06,600
I mean you.
474
00:22:10,760 --> 00:22:11,680
Why do you come?
475
00:22:13,680 --> 00:22:14,440
I come to apologize.
476
00:22:15,840 --> 00:22:16,760
Some things happened
477
00:22:17,400 --> 00:22:18,440
between Xiaorou and me.
478
00:22:20,080 --> 00:22:21,360
I said something excessive.
479
00:22:23,000 --> 00:22:23,600
I'm really sorry.
480
00:22:30,680 --> 00:22:31,720
She's in the room.
481
00:22:40,520 --> 00:22:41,200
I don't know
482
00:22:41,360 --> 00:22:42,000
what happened
483
00:22:42,120 --> 00:22:43,480
between you and Xiaorou,
484
00:22:43,960 --> 00:22:44,960
but I know
485
00:22:46,320 --> 00:22:47,760
she cares you very much.
486
00:22:49,960 --> 00:22:51,120
Last time, I went to the city,
487
00:22:52,320 --> 00:22:53,400
but I didn't have the chance to have
more contacts with you.
488
00:22:54,080 --> 00:22:55,360
I can see that
489
00:22:56,240 --> 00:22:57,640
you are a very good boy.
490
00:22:58,680 --> 00:22:59,840
Thank you, aunt.
491
00:23:02,920 --> 00:23:04,080
Many years ago,
492
00:23:05,080 --> 00:23:06,160
Xiaorou told me
493
00:23:07,320 --> 00:23:08,440
she would go out to make a living,
494
00:23:09,600 --> 00:23:10,600
because she didn't want to live
495
00:23:10,720 --> 00:23:12,320
a simple and boring life.
496
00:23:13,800 --> 00:23:15,040
She wanted to be a dreamer.
497
00:23:16,880 --> 00:23:17,680
I don't hope that
498
00:23:17,880 --> 00:23:18,960
my daughter only
499
00:23:19,840 --> 00:23:21,480
has dream but no home outside.
500
00:23:24,240 --> 00:23:24,840
This home
501
00:23:24,840 --> 00:23:26,000
doesn't need to be very big.
502
00:23:26,720 --> 00:23:28,400
It doesn't need to be gorgeously decorated.
503
00:23:31,600 --> 00:23:32,600
But the person inside
504
00:23:33,840 --> 00:23:35,400
must love her very much.
505
00:23:37,520 --> 00:23:39,240
If he can't do that, I can,
506
00:23:41,760 --> 00:23:43,000
because I am her mom.
507
00:23:48,800 --> 00:23:49,880
Her dad died early.
508
00:23:50,800 --> 00:23:52,120
In so many years,
509
00:23:52,240 --> 00:23:53,040
I brought her up
510
00:23:53,040 --> 00:23:54,400
alone.
511
00:23:54,920 --> 00:23:56,240
I am not capable
512
00:23:57,080 --> 00:23:58,760
to give her a better life,
513
00:24:00,880 --> 00:24:02,480
but being with me,
514
00:24:03,320 --> 00:24:04,120
I can at least
515
00:24:05,560 --> 00:24:06,520
give her bowl of noodles
516
00:24:06,520 --> 00:24:08,120
and a poached egg.
517
00:24:10,160 --> 00:24:11,280
She may fall asleep suddenly,
518
00:24:12,160 --> 00:24:13,440
so she can't drive
519
00:24:13,800 --> 00:24:14,920
or dive.
520
00:24:16,320 --> 00:24:17,920
She can't do many things.
521
00:24:19,880 --> 00:24:20,640
How can I feel relieved
522
00:24:20,720 --> 00:24:22,880
if there is not a man
523
00:24:24,280 --> 00:24:26,080
who loves her very much at her side?
524
00:24:30,920 --> 00:24:32,240
If she really
525
00:24:34,120 --> 00:24:36,720
gets married some day,
526
00:24:37,560 --> 00:24:38,280
I hope
527
00:24:39,600 --> 00:24:40,480
I can give her hand
528
00:24:40,600 --> 00:24:41,720
to a man
529
00:24:43,440 --> 00:24:44,800
who loves her more than I do.
530
00:24:52,800 --> 00:24:53,680
If there isn't,
531
00:24:54,440 --> 00:24:55,280
I would rather
532
00:24:58,080 --> 00:24:59,360
hold her hand by myself.
533
00:25:06,120 --> 00:25:06,920
Do you understand?
534
00:25:23,880 --> 00:25:24,720
Aunt, stop here.
535
00:25:24,880 --> 00:25:25,280
Go inside.
536
00:25:25,840 --> 00:25:26,200
It's so late.
537
00:25:26,200 --> 00:25:27,520
Drive slowly.
538
00:25:27,680 --> 00:25:28,000
OK.
539
00:25:29,080 --> 00:25:29,560
I'm going, aunt.
540
00:25:31,480 --> 00:25:32,160
Be safe.
541
00:25:32,280 --> 00:25:32,720
I will.
542
00:25:45,760 --> 00:25:46,880
He has left.
543
00:25:47,560 --> 00:25:48,840
You can come out.
544
00:25:57,280 --> 00:25:57,800
What's wrong?
545
00:26:06,400 --> 00:26:07,760
Do you have any appetite now?
546
00:26:08,160 --> 00:26:09,000
Delicious.
547
00:26:09,600 --> 00:26:10,240
Have more.
548
00:26:10,240 --> 00:26:10,920
You are
549
00:26:10,920 --> 00:26:12,000
so thin now.
550
00:26:12,000 --> 00:26:13,160
You don't have breast now.
551
00:26:13,920 --> 00:26:15,400
I will support you in the future.
552
00:26:29,440 --> 00:26:30,920
Have a rest. Here you are.
553
00:26:31,320 --> 00:26:33,360
This is Stewed Pear Rock Candy.
554
00:26:33,560 --> 00:26:34,440
Drink it while it's still hot.
555
00:26:34,760 --> 00:26:35,760
Thank you, mom.
556
00:26:41,640 --> 00:26:42,240
Delicious?
557
00:26:44,520 --> 00:26:45,480
The umbrella hasn't been repaired?
558
00:26:46,680 --> 00:26:47,160
Yeah.
559
00:26:47,400 --> 00:26:48,080
I thought that master
560
00:26:48,240 --> 00:26:49,040
could repair it.
561
00:26:53,400 --> 00:26:54,000
You need to fix
562
00:26:54,160 --> 00:26:55,440
your own problem.
563
00:26:57,040 --> 00:26:58,000
Find the answer you need.
564
00:26:58,440 --> 00:26:58,800
Look.
565
00:26:59,800 --> 00:27:01,400
The umbrella slotware should be repaired
when it is broken.
566
00:27:02,080 --> 00:27:03,480
The umbrella handle should be repaired
when it is broken.
567
00:27:04,480 --> 00:27:05,960
If you can't find the same material,
568
00:27:06,760 --> 00:27:08,520
try to find a replacement.
569
00:27:10,440 --> 00:27:11,800
My daughter is so smart.
570
00:27:12,360 --> 00:27:13,720
You must fix it.
571
00:27:15,760 --> 00:27:16,560
Drink it all.
572
00:27:37,760 --> 00:27:38,680
Aunt, stop here.
573
00:27:38,680 --> 00:27:39,240
Go inside.
574
00:27:39,760 --> 00:27:40,160
It's so late.
575
00:27:40,160 --> 00:27:41,400
Drive slowly.
576
00:27:41,560 --> 00:27:41,880
OK.
577
00:27:43,200 --> 00:27:43,880
Chi Xin,
578
00:27:46,840 --> 00:27:48,320
I have something to entrust you.
579
00:27:48,960 --> 00:27:49,720
Xiaorou
580
00:27:49,800 --> 00:27:51,040
likes show window so much.
581
00:27:51,400 --> 00:27:52,440
I am so far from her working place.
582
00:27:52,600 --> 00:27:53,240
And I don't know it.
583
00:27:53,720 --> 00:27:55,040
If she meets with any problem,
584
00:27:55,520 --> 00:27:57,640
please take care of her.
585
00:27:59,240 --> 00:27:59,760
And,
586
00:28:00,040 --> 00:28:01,440
if she meets with any difficulty,
587
00:28:02,040 --> 00:28:03,120
please encourage her
588
00:28:03,280 --> 00:28:04,800
not to give up her dream.
589
00:28:05,840 --> 00:28:06,800
I promise you.
590
00:28:07,560 --> 00:28:08,000
Thanks.
591
00:28:08,320 --> 00:28:09,040
Good-bye, aunt.
592
00:28:47,560 --> 00:28:48,480
In childhood,
593
00:28:48,840 --> 00:28:49,800
we were neighbors.
594
00:28:50,920 --> 00:28:52,280
At that time, we often played house.
595
00:28:53,360 --> 00:28:53,960
Later,
596
00:28:55,200 --> 00:28:55,840
she always liked to
597
00:28:56,000 --> 00:28:56,880
scratch my nose with finger.
598
00:28:57,760 --> 00:28:59,000
She said my nose was not straight enough.
599
00:28:59,360 --> 00:29:00,640
Maybe it's because she scratched it too often.
600
00:29:01,360 --> 00:29:02,680
I remember that at her birthday,
601
00:29:03,480 --> 00:29:04,360
her family bought a birthday cake.
602
00:29:04,520 --> 00:29:07,200
Happy birthday to you.
603
00:29:07,440 --> 00:29:10,080
Happy birthday to you.
604
00:29:10,240 --> 00:29:13,200
Happy birthday to you.
605
00:29:13,320 --> 00:29:16,320
Happy birthday to you.
606
00:29:30,720 --> 00:29:32,960
Later, she moved.
607
00:29:35,080 --> 00:29:36,160
Will you come back again?
608
00:29:37,240 --> 00:29:38,000
Yes.
609
00:29:39,520 --> 00:29:41,080
Are you going to cry again?
610
00:29:42,040 --> 00:29:42,760
My dad said
611
00:29:42,880 --> 00:29:44,160
a man isn't cool
612
00:29:44,400 --> 00:29:45,800
if he cries.
613
00:29:46,360 --> 00:29:47,080
No, I'm not.
614
00:29:50,720 --> 00:29:52,400
I will marry you after we grow up.
615
00:29:52,760 --> 00:29:53,720
I will wait for you.
616
00:29:54,440 --> 00:29:54,920
Pinkie promise.
617
00:29:56,360 --> 00:29:56,880
Pinkie promise.
618
00:30:02,360 --> 00:30:04,200
Mingzhu, get on the car.
619
00:30:04,880 --> 00:30:06,080
This umbrella is for you.
620
00:30:06,240 --> 00:30:07,400
When you marry me,
621
00:30:07,560 --> 00:30:08,320
give it back to me.
622
00:30:41,960 --> 00:30:42,240
At last,
623
00:30:42,280 --> 00:30:43,720
I didn't catch up with that car.
624
00:30:44,600 --> 00:30:45,520
From that moment,
625
00:30:47,040 --> 00:30:47,840
I knew
626
00:30:48,000 --> 00:30:49,600
she's the one I will wait for in this life.
627
00:30:51,160 --> 00:30:53,520
So moving.
628
00:30:55,680 --> 00:30:56,640
It's quite romantic.
629
00:31:02,360 --> 00:31:03,160
Nan Sasa,
630
00:31:03,760 --> 00:31:04,760
what are you doing?
631
00:31:05,200 --> 00:31:06,000
Where are you taking me to?
632
00:31:06,120 --> 00:31:07,080
You'll know later.
633
00:31:07,920 --> 00:31:09,640
It's so mysterious.
634
00:31:10,000 --> 00:31:10,560
Is it
635
00:31:10,640 --> 00:31:12,240
a special day today?
636
00:31:13,240 --> 00:31:14,360
It is not for the moment,
637
00:31:14,440 --> 00:31:15,400
but it will be soon.
638
00:31:16,000 --> 00:31:17,120
I'm scared.
639
00:31:17,600 --> 00:31:19,000
Don't be. It's OK.
640
00:31:19,760 --> 00:31:20,960
Do, do I still need to walk?
641
00:31:22,280 --> 00:31:23,000
Be careful.
642
00:31:23,200 --> 00:31:23,720
Soon. Soon.
643
00:31:24,240 --> 00:31:26,920
We'll arrive soon.
644
00:31:27,360 --> 00:31:28,040
Why are you following me?
645
00:31:28,120 --> 00:31:28,760
I have something to say to you.
646
00:31:29,080 --> 00:31:29,880
I don't want to listen.
647
00:31:35,280 --> 00:31:36,240
Ding Xiaorou.
648
00:31:38,040 --> 00:31:39,120
How can I apologize if you don't open the door?
649
00:31:49,160 --> 00:31:50,680
You know I didn't mean that.
650
00:31:51,600 --> 00:31:52,120
I don't know why
651
00:31:52,200 --> 00:31:53,160
I was so angry that day.
652
00:31:53,600 --> 00:31:54,760
Are they still
653
00:31:54,760 --> 00:31:55,840
in a cold war now?
654
00:31:56,640 --> 00:31:57,480
Cold war?
655
00:31:58,600 --> 00:31:59,520
Why do I
656
00:31:59,520 --> 00:32:00,480
see smiles?
657
00:32:01,160 --> 00:32:01,920
Do you know?
658
00:32:02,720 --> 00:32:04,240
There's a smile I like very much.
659
00:32:04,720 --> 00:32:05,800
What smile?
660
00:32:05,800 --> 00:32:06,960
Your smile.
661
00:32:19,000 --> 00:32:19,680
Have a look.
662
00:32:25,400 --> 00:32:26,280
It's him.
663
00:32:28,160 --> 00:32:29,480
For women,
664
00:32:30,160 --> 00:32:31,920
there are two stupidest choices.
665
00:32:32,640 --> 00:32:33,080
One is
666
00:32:33,240 --> 00:32:34,960
to choose love for bread.
667
00:32:35,720 --> 00:32:36,320
The other one is
668
00:32:37,240 --> 00:32:39,320
to give up bread for love.
669
00:32:41,480 --> 00:32:42,280
Fighting.
670
00:32:42,640 --> 00:32:44,160
You can win
671
00:32:44,240 --> 00:32:45,720
Nan Sasa's confession of love soon.
672
00:32:50,240 --> 00:32:50,960
Hello, Xiaorou?
673
00:32:52,560 --> 00:32:53,040
What?
674
00:32:54,080 --> 00:32:54,960
I want to
675
00:32:55,080 --> 00:32:56,240
eat meat in big bites now.
676
00:32:57,680 --> 00:32:58,640
Xiaorou. Sasa.
677
00:33:00,040 --> 00:33:01,400
What a coincidence.
678
00:33:01,520 --> 00:33:02,720
Well, come here.
679
00:33:02,880 --> 00:33:03,320
There are available seats here.
680
00:33:05,400 --> 00:33:06,440
Of course I will.
681
00:33:07,240 --> 00:33:07,960
Show window has always
682
00:33:08,080 --> 00:33:09,000
been my dream.
683
00:33:09,360 --> 00:33:10,840
Nothing is more important than it.
684
00:33:14,640 --> 00:33:15,520
Ding Xiaorou,
685
00:33:16,200 --> 00:33:18,000
in your life of previous 25 years,
686
00:33:18,240 --> 00:33:19,640
you had fought for love.
687
00:33:20,160 --> 00:33:22,000
Is it wrong to
688
00:33:22,200 --> 00:33:23,240
fight for bread once?
689
00:33:24,160 --> 00:33:24,960
Tomorrow,
690
00:33:25,520 --> 00:33:26,320
no matter what answer
691
00:33:26,440 --> 00:33:27,680
the God gives,
692
00:33:28,120 --> 00:33:29,760
I should accept it happily.
693
00:33:34,720 --> 00:33:35,560
Jiang Yuan,
694
00:33:36,680 --> 00:33:38,240
thank you so much.
695
00:33:40,240 --> 00:33:41,120
In fact, you should thank him
696
00:33:41,240 --> 00:33:41,960
rather than me
697
00:33:47,400 --> 00:33:48,000
this time.
42604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.