Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,085 --> 00:01:06,555
(This drama is fictional and all characters, organizations,)
2
00:01:06,555 --> 00:01:08,666
(and events are unrelated to historical events.)
3
00:01:10,125 --> 00:01:12,635
Why were you standing there?
4
00:01:14,796 --> 00:01:15,866
That way!
5
00:01:24,075 --> 00:01:25,946
Forget "no touching" today.
6
00:01:32,156 --> 00:01:33,186
Your Highness.
7
00:01:34,186 --> 00:01:35,425
Are you all right?
8
00:01:50,836 --> 00:01:52,006
Who is that?
9
00:02:08,155 --> 00:02:11,726
Let us go. Go out.
10
00:02:13,196 --> 00:02:15,965
(Episode 9)
11
00:02:41,956 --> 00:02:45,295
I let them sleep in separate rooms so they can rest comfortably,
12
00:02:47,995 --> 00:02:49,626
but I guess I made a mistake.
13
00:02:50,066 --> 00:02:52,696
I heard something break in the house.
14
00:02:52,696 --> 00:02:54,495
I woke up to that sound as well.
15
00:02:54,935 --> 00:02:56,706
The door was ripped too.
16
00:02:58,366 --> 00:03:00,305
It is suspicious, so we must take a look.
17
00:03:00,575 --> 00:03:03,346
However, we may end up interrupting them.
18
00:03:11,216 --> 00:03:13,615
It would not be strange if all of our household goods ended up broken.
19
00:03:14,385 --> 00:03:15,925
That is the passion of newlyweds.
20
00:03:16,686 --> 00:03:20,126
We should protect their privacy.
21
00:03:23,226 --> 00:03:25,295
Keep your distance from the house as you stand guard.
22
00:03:25,795 --> 00:03:26,795
Yes, sir.
23
00:03:30,566 --> 00:03:32,306
I should go to the annex.
24
00:03:32,705 --> 00:03:34,036
Will you keep watch over them?
25
00:03:35,476 --> 00:03:37,476
- Yes. - Take good care of them.
26
00:04:19,415 --> 00:04:21,855
Control yourself, woman.
27
00:04:27,556 --> 00:04:30,126
You had to cause this trouble, didn't you?
28
00:04:33,196 --> 00:04:35,265
Do you want to fight with me?
29
00:04:35,906 --> 00:04:39,276
Who on earth are you fighting with?
30
00:04:40,105 --> 00:04:41,276
Stay out of it.
31
00:04:41,276 --> 00:04:44,306
This is between Kim So Yong and me.
32
00:04:46,216 --> 00:04:47,846
As long as I'm in here,
33
00:04:47,846 --> 00:04:49,716
I'll move this body as I please.
34
00:04:49,716 --> 00:04:52,186
The soul inside supposed to be the owner of the body!
35
00:04:55,626 --> 00:04:57,756
You must be still drunk.
36
00:04:58,556 --> 00:05:01,126
You are unable to distinguish between a dream and reality.
37
00:05:02,496 --> 00:05:04,765
- Thank goodness. - What are you talking about?
38
00:05:05,226 --> 00:05:07,536
Even when I'm drunk, I always find my way home...
39
00:05:26,955 --> 00:05:28,385
No. This isn't a dream.
40
00:05:29,725 --> 00:05:32,095
There's no way you would show up in my dreams.
41
00:05:34,356 --> 00:05:36,765
I am sorry that I appeared...
42
00:05:39,135 --> 00:05:40,436
in your dreams.
43
00:06:03,756 --> 00:06:05,525
Forget about your nightmare.
44
00:06:36,556 --> 00:06:39,626
(Episode 9, Light and Darkness)
45
00:08:38,275 --> 00:08:40,446
That tickles, Hong Yeon.
46
00:09:11,975 --> 00:09:15,145
It is not here. If this is not the place, where is it?
47
00:09:18,715 --> 00:09:20,316
What is wrong?
48
00:09:23,126 --> 00:09:24,955
He was not flustered because of the past.
49
00:10:19,946 --> 00:10:22,546
- Hey. Hey. - What?
50
00:10:22,546 --> 00:10:24,085
I was told we should not go near the main house.
51
00:10:24,085 --> 00:10:25,916
- Why? - I do not know.
52
00:10:26,585 --> 00:10:28,416
- Have a seat. - Okay.
53
00:10:30,156 --> 00:10:33,056
Honestly, I am worried about our Queen.
54
00:10:33,056 --> 00:10:34,196
Did you hear anything?
55
00:10:34,796 --> 00:10:36,296
About the Queen.
56
00:10:36,296 --> 00:10:37,325
I heard that she runs around all over the place...
57
00:10:37,325 --> 00:10:38,396
when she wakes up in the morning.
58
00:10:38,396 --> 00:10:40,636
My gosh. Stop talking nonsense.
59
00:10:40,636 --> 00:10:44,005
I saw her all her life, and I have never seen her run.
60
00:10:44,005 --> 00:10:46,835
- My gosh. - It is true.
61
00:10:48,475 --> 00:10:51,146
- My gosh. That is strange. - No, that is what I heard.
62
00:10:51,406 --> 00:10:52,875
- No. - I do not believe you.
63
00:10:52,975 --> 00:10:53,975
It is not.
64
00:10:56,215 --> 00:10:59,085
- Oh, my. The chicken! - Grab it.
65
00:11:01,556 --> 00:11:02,926
Stop right there!
66
00:11:18,936 --> 00:11:20,936
He was wearing the robe of the Department of Justice.
67
00:11:21,936 --> 00:11:23,075
That means...
68
00:11:36,225 --> 00:11:38,825
You will end up dead. Stop drinking.
69
00:11:41,125 --> 00:11:42,896
I am thirsty.
70
00:11:42,926 --> 00:11:45,725
The more I think it is wrong, the more I want it.
71
00:11:48,436 --> 00:11:50,865
I feel like I will die of thirst.
72
00:11:51,766 --> 00:11:54,475
If you are thirsty, you must drink water, not liquor.
73
00:11:59,005 --> 00:12:01,245
Over here. Bring us some water.
74
00:12:01,816 --> 00:12:02,845
Yes, sir.
75
00:12:05,745 --> 00:12:10,125
The more liquor you drink, the thirstier you get.
76
00:12:27,676 --> 00:12:30,546
I slept so well as if I got hit and fainted.
77
00:12:33,776 --> 00:12:35,115
I know.
78
00:12:35,715 --> 00:12:37,686
My body feels so light.
79
00:12:38,146 --> 00:12:40,686
You. You.
80
00:12:45,026 --> 00:12:49,465
The land this house is on must be good. I slept so well.
81
00:12:50,526 --> 00:12:52,965
Is it natural for you to wake up next to me?
82
00:12:57,036 --> 00:12:58,865
Why would this be unnatural?
83
00:12:59,436 --> 00:13:01,575
Unlike in the palace, we do not need to pick a date to share a room,
84
00:13:01,575 --> 00:13:03,975
so it is more natural to sleep in the same room at your home.
85
00:13:04,646 --> 00:13:06,546
It makes sense.
86
00:13:06,546 --> 00:13:08,446
He's in enemy territory, so he needs to sleep next to me as a cover.
87
00:13:09,416 --> 00:13:11,585
Your acting is so good today.
88
00:13:13,115 --> 00:13:15,926
Okay. Let's pretend we had a hot night together.
89
00:13:16,255 --> 00:13:18,825
It was such a hot night that it's a complete mess...
90
00:13:25,196 --> 00:13:26,196
in here.
91
00:13:26,495 --> 00:13:28,095
I guess you remember it this time.
92
00:13:28,335 --> 00:13:29,965
I would have been sad if you had not remembered it...
93
00:13:29,965 --> 00:13:31,566
like our first night together.
94
00:13:32,406 --> 00:13:34,335
Is this a side effect of her memory coming back?
95
00:13:35,975 --> 00:13:39,146
I'm like a calm baby when I sleep.
96
00:13:52,255 --> 00:13:54,656
I don't have time to waste here.
97
00:13:55,225 --> 00:13:57,995
I need to become an irreplaceable person to Sunwon soon.
98
00:13:58,465 --> 00:14:00,696
So that even if a catastrophe occurs in the Han family,
99
00:14:00,796 --> 00:14:02,235
they will never find me.
100
00:14:03,465 --> 00:14:07,136
The man in the mask and I had the same target.
101
00:14:07,906 --> 00:14:10,105
How much does Kim Byeong In know?
102
00:14:10,845 --> 00:14:13,646
The ledger must not go into their hands.
103
00:14:16,886 --> 00:14:19,916
I will return to the Palace today no matter what.
104
00:14:20,855 --> 00:14:24,355
I will get the ledger today no matter what.
105
00:14:34,136 --> 00:14:36,266
You will get sick like this.
106
00:14:37,235 --> 00:14:39,436
When is the Queen returning to the Palace?
107
00:14:39,975 --> 00:14:43,646
I will send a letter so she could return with King quickly.
108
00:14:43,975 --> 00:14:47,115
I have never found life in the Palace to be boring,
109
00:14:47,115 --> 00:14:50,286
but with the Queen gone for a couple of days, it feels so empty.
110
00:14:50,985 --> 00:14:54,485
Is the Queen's food that exceptional?
111
00:14:54,786 --> 00:14:57,926
It is not about her cooking. I have grown to like her.
112
00:15:00,825 --> 00:15:02,556
Affection can be quite a scary thing.
113
00:15:03,026 --> 00:15:05,296
I was hungry this morning...
114
00:15:05,696 --> 00:15:06,735
I mean,
115
00:15:08,335 --> 00:15:10,766
I missed the Queen dearly which made me wake up.
116
00:15:10,906 --> 00:15:12,465
Gosh, you have my sympathy, Your Highness.
117
00:15:12,465 --> 00:15:15,176
This is why being tamed can be a scary thing.
118
00:15:19,345 --> 00:15:21,575
I am under the impression that I am using others,
119
00:15:22,245 --> 00:15:25,146
but at one point, it was me who had been tamed.
120
00:15:26,156 --> 00:15:29,286
That is why you must find other people who can be of use to you.
121
00:15:29,556 --> 00:15:33,896
I will instruct the royal chefs to learn the Queen's recipes.
122
00:15:34,955 --> 00:15:38,396
You have made my life at the palace very comfortable.
123
00:15:38,796 --> 00:15:40,995
I have no reasons to leave the palace.
124
00:15:41,495 --> 00:15:43,936
This is why I hold my current position.
125
00:15:43,936 --> 00:15:46,806
It is to keep the perfect world you have, Your Highness.
126
00:15:50,605 --> 00:15:51,745
Oh, right.
127
00:15:51,745 --> 00:15:54,816
Tell Byeong In to come and see me from time to time.
128
00:15:56,946 --> 00:15:58,115
Do you...
129
00:15:59,516 --> 00:16:01,085
need to speak to him?
130
00:16:01,316 --> 00:16:04,286
He is your adopted son. I had been too indifferent.
131
00:16:05,056 --> 00:16:07,595
I can give him some errands from time to time.
132
00:16:08,396 --> 00:16:10,766
You are getting old now.
133
00:16:11,166 --> 00:16:12,835
You must focus only on important matters.
134
00:16:13,095 --> 00:16:16,066
Everything that concerns you is important to me.
135
00:16:54,676 --> 00:16:55,906
What are you doing?
136
00:17:01,115 --> 00:17:02,916
Starting now, the Department of Justice...
137
00:17:02,916 --> 00:17:05,386
will check the identities of the royal guards.
138
00:17:06,416 --> 00:17:09,115
As royal guards serve to protect the King by his side,
139
00:17:09,656 --> 00:17:12,896
we must be thorough to check their identities.
140
00:17:15,325 --> 00:17:16,965
Do not allow them to take a step forward.
141
00:17:27,406 --> 00:17:29,205
All of the royal guards have been verified...
142
00:17:30,446 --> 00:17:31,975
through proper channels.
143
00:17:36,715 --> 00:17:38,686
People can easily buy and sell genealogy charts nowadays.
144
00:17:39,146 --> 00:17:40,355
Who knows?
145
00:17:41,355 --> 00:17:42,585
Some guards might have entered...
146
00:17:42,585 --> 00:17:44,386
the palace to plot treason with fake identities.
147
00:17:45,926 --> 00:17:48,296
Cooperate with us, so we can fulfill our duties.
148
00:17:52,225 --> 00:17:55,066
If you cannot find any evidence of your claim,
149
00:17:56,536 --> 00:17:57,666
I will...
150
00:17:59,136 --> 00:18:01,105
use my authority to the fullest extent.
151
00:18:01,406 --> 00:18:03,876
That is if you can continue to hold your position.
152
00:18:04,646 --> 00:18:08,076
Unless you are involved in the scheme, step aside.
153
00:18:18,225 --> 00:18:19,826
- Search everywhere. - Yes, my lord.
154
00:18:32,636 --> 00:18:33,936
Search every corner.
155
00:18:34,805 --> 00:18:36,975
Do not leave any document.
156
00:18:36,975 --> 00:18:38,705
Bring all of them to the Department of Justice.
157
00:18:38,906 --> 00:18:40,045
- Yes, my lord. - Yes, my lord.
158
00:18:55,396 --> 00:18:57,426
I hope you had a peaceful night.
159
00:18:58,666 --> 00:19:01,166
I have brought in a beautiful bird.
160
00:19:01,166 --> 00:19:02,265
What do you think?
161
00:19:03,106 --> 00:19:05,035
The bird has beautiful feathers.
162
00:19:05,606 --> 00:19:08,936
I have brought this precious bird in to celebrate an occasion.
163
00:19:12,576 --> 00:19:15,446
Do you have good news?
164
00:19:15,446 --> 00:19:17,916
The ill-fated relationship between the Queen...
165
00:19:17,916 --> 00:19:20,356
and the Royal Noble Consort Eui is stronger than I had thought.
166
00:19:22,116 --> 00:19:23,886
There is something I have not told you.
167
00:19:24,955 --> 00:19:26,856
In fact, I have not told anyone.
168
00:19:26,856 --> 00:19:28,755
It is a secret that only the Queen and I know.
169
00:19:32,065 --> 00:19:36,265
The Queen believes I have stolen the King from her because of...
170
00:19:38,205 --> 00:19:39,465
what happened eight years ago.
171
00:19:40,805 --> 00:19:44,346
The poison on our arrow is growing stronger.
172
00:19:45,076 --> 00:19:48,076
It is time for us to use our second item.
173
00:19:48,076 --> 00:19:49,146
Yes.
174
00:19:50,215 --> 00:19:52,955
It is difficult to find something similar,
175
00:19:53,386 --> 00:19:55,715
so it is taking me some time.
176
00:19:56,586 --> 00:20:00,225
But I will bring it to you even if I have to make it myself.
177
00:20:13,636 --> 00:20:14,876
Use this.
178
00:20:31,126 --> 00:20:34,295
They will find out about our royal guards in no time.
179
00:20:34,826 --> 00:20:36,255
Let us find a way.
180
00:20:36,396 --> 00:20:38,626
A man from the Department of Justice ran into you last night.
181
00:20:38,765 --> 00:20:40,765
He saw your face. Will that be a problem?
182
00:20:41,535 --> 00:20:43,436
I do not think he recognized me.
183
00:20:44,136 --> 00:20:46,576
If we run into each other again,
184
00:20:47,636 --> 00:20:49,946
he will realize I was going after the ledger.
185
00:20:53,146 --> 00:20:58,015
But he was wearing a unique mask. It looked like a goblin.
186
00:20:59,045 --> 00:21:02,616
Did he have a scar on his chin?
187
00:21:03,586 --> 00:21:05,755
Yes. It seemed like an old scar.
188
00:21:06,225 --> 00:21:08,025
He is the one who tortured O Wol.
189
00:21:09,896 --> 00:21:11,926
So this confirms that Kim Jwa Geun...
190
00:21:11,926 --> 00:21:14,035
had made his move through Kim Byeong In.
191
00:21:15,265 --> 00:21:16,406
Fortunately,
192
00:21:17,035 --> 00:21:19,936
he does not know that the location of the ledger has changed.
193
00:21:22,035 --> 00:21:23,745
Tonight is the last chance we have.
194
00:21:26,376 --> 00:21:29,045
Your Majesty, I have a letter from the palace.
195
00:21:31,985 --> 00:21:34,755
This is the letter from Training Commander Kim Jwa Geun.
196
00:21:35,285 --> 00:21:38,326
The head of the Department of Justice has come to deliver it.
197
00:21:40,196 --> 00:21:41,656
Any member of the Department of Justice...
198
00:21:41,656 --> 00:21:43,025
could have easily brought it to me.
199
00:21:43,025 --> 00:21:44,426
But you brought it instead?
200
00:21:45,565 --> 00:21:46,896
Do you have that much time on your hands?
201
00:21:47,896 --> 00:21:50,735
I have brought it personally as it is very important.
202
00:21:51,565 --> 00:21:54,535
Your Majesty and the Queen are asked to return to the palace right now.
203
00:21:56,005 --> 00:21:58,005
The Training Commander...
204
00:21:58,005 --> 00:22:00,146
is demanding me to return to the palace?
205
00:22:00,146 --> 00:22:03,586
He is relaying the message from the Grand Queen Dowager.
206
00:22:04,946 --> 00:22:07,485
I will stay here one more night for the Queen's health.
207
00:22:07,485 --> 00:22:08,785
- Tell him that. - But...
208
00:22:08,785 --> 00:22:10,025
I am done here.
209
00:22:11,455 --> 00:22:13,696
Do not disturb the Queen's rest and go back.
210
00:22:18,126 --> 00:22:19,225
Gosh.
211
00:22:21,735 --> 00:22:26,735
His Majesty seems very concerned about the Queen's health.
212
00:22:29,946 --> 00:22:31,676
I will relay that to him.
213
00:22:36,946 --> 00:22:39,586
I will have breakfast with the Queen in her room.
214
00:22:39,815 --> 00:22:42,255
Bring us your usual breakfast. Please make it light.
215
00:22:42,255 --> 00:22:43,426
Yes, Your Majesty.
216
00:22:43,426 --> 00:22:46,156
We will serve you our usual breakfast.
217
00:22:50,166 --> 00:22:51,995
As Royal Noble Consort Eui's house is nearby,
218
00:22:52,265 --> 00:22:53,965
I will ask about O Wol and return.
219
00:22:53,965 --> 00:22:55,265
That is a great idea.
220
00:22:56,235 --> 00:22:58,366
I felt bad for turning her away yesterday.
221
00:22:58,836 --> 00:23:00,775
I will not be at the palace for one more night.
222
00:23:00,775 --> 00:23:02,705
Please look after her.
223
00:23:03,305 --> 00:23:04,346
Yes, Your Majesty.
224
00:23:11,485 --> 00:23:16,055
The Queen used to stay here all day. But now that the Queen is gone,
225
00:23:16,955 --> 00:23:19,926
the royal kitchen feels so empty.
226
00:23:25,265 --> 00:23:27,265
Now, I can breathe again.
227
00:23:31,205 --> 00:23:34,336
Hey, you punk. Add more canola oil.
228
00:23:34,505 --> 00:23:35,606
You punk.
229
00:23:35,936 --> 00:23:37,475
You must chop it more finely.
230
00:23:38,446 --> 00:23:40,545
You must cook it quickly not to mess up the shape.
231
00:23:48,515 --> 00:23:52,926
Things here are surely pleasant and peaceful.
232
00:23:53,255 --> 00:23:55,596
I do love being the boss.
233
00:24:01,765 --> 00:24:09,406
- Royal Chef! - Royal Chef!
234
00:24:09,406 --> 00:24:13,146
- Royal Chef! - Royal Chef!
235
00:24:13,146 --> 00:24:14,446
- Stop it. - Royal Chef.
236
00:24:14,446 --> 00:24:15,515
- Royal Chef. - Royal Chef.
237
00:24:18,116 --> 00:24:19,846
- Go back in. - Yes, my lord.
238
00:24:20,215 --> 00:24:21,455
Excuse me, Court Lady Choi.
239
00:24:24,386 --> 00:24:25,626
Court Lady Choi.
240
00:24:27,326 --> 00:24:29,356
By the look on your face,
241
00:24:30,366 --> 00:24:33,666
I take it that the Queen has not recovered yet.
242
00:24:34,196 --> 00:24:37,805
No. She has made a full recovery.
243
00:24:39,636 --> 00:24:42,035
Then, why the long face?
244
00:24:44,076 --> 00:24:48,876
Lately, Her Highness has put me through a lot.
245
00:24:50,416 --> 00:24:52,285
So when she is not around,
246
00:24:52,916 --> 00:24:54,755
I thought I would not have to nag...
247
00:24:55,356 --> 00:24:57,186
and I would feel at ease.
248
00:24:57,926 --> 00:24:59,055
And?
249
00:25:00,426 --> 00:25:02,096
I think I am getting even crazier.
250
00:25:02,926 --> 00:25:07,495
I am worried to death about how unruly she would be without me.
251
00:25:07,795 --> 00:25:11,305
Oh, my. They say you care more about a troublesome child...
252
00:25:11,305 --> 00:25:13,406
rather than a good child.
253
00:25:14,205 --> 00:25:15,735
Stop frowning.
254
00:25:15,876 --> 00:25:17,076
Here.
255
00:25:25,946 --> 00:25:27,955
Open it.
256
00:25:34,896 --> 00:25:36,126
I picked it up off the ground on the way here.
257
00:25:38,326 --> 00:25:41,795
These days,
258
00:25:41,795 --> 00:25:45,265
you seem like mine but not.
259
00:25:45,265 --> 00:25:48,436
These days,
260
00:25:48,436 --> 00:25:51,646
you seem like mine but not.
261
00:25:51,775 --> 00:25:53,846
These days, you seem like mine but not.
262
00:25:53,846 --> 00:25:56,176
Why did he give me the trash he picked up on the way here?
263
00:25:57,186 --> 00:25:58,946
My goodness.
264
00:25:59,916 --> 00:26:01,886
The more I get to know him, the weirder he gets.
265
00:26:02,815 --> 00:26:04,755
He could just throw it away. Why would he give it to me?
266
00:26:05,086 --> 00:26:06,696
Oh, my.
267
00:26:07,288 --> 00:26:11,088
Have you heard from O Wol?
268
00:26:11,784 --> 00:26:12,784
Oh, no.
269
00:26:13,458 --> 00:26:15,128
Did something bad happen to her?
270
00:26:16,898 --> 00:26:18,928
She did not arrive at the house.
271
00:26:20,827 --> 00:26:23,797
I think she went somewhere else as she feels sorry for you.
272
00:26:24,198 --> 00:26:26,868
I have been asking around about her. Do not worry too much.
273
00:26:27,908 --> 00:26:29,767
I told her about it over and over but she still...
274
00:26:29,938 --> 00:26:32,277
I am looking for the norigae you handed to her.
275
00:26:33,747 --> 00:26:36,878
If she had to go to the other place, she would have sold it.
276
00:26:38,077 --> 00:26:39,448
I am scared...
277
00:26:40,287 --> 00:26:41,987
if I lose all my people.
278
00:26:44,787 --> 00:26:47,228
When is His Majesty coming back to the palace?
279
00:26:47,688 --> 00:26:48,757
He is going to stay...
280
00:26:49,757 --> 00:26:50,928
one more night.
281
00:26:53,968 --> 00:26:55,567
It is not what you are thinking.
282
00:26:56,168 --> 00:26:58,097
I cannot tell you the detail,
283
00:26:58,097 --> 00:27:01,208
but it will be over tonight.
284
00:27:02,408 --> 00:27:04,037
It is probably not that the King...
285
00:27:05,007 --> 00:27:07,678
does not have time to care about other things,
286
00:27:08,507 --> 00:27:10,817
but his feelings for me have changed.
287
00:27:12,448 --> 00:27:16,747
Probably it is only me who is hanging onto the childhood memories.
288
00:27:17,418 --> 00:27:19,257
I remember when I came back to Hanyang...
289
00:27:20,118 --> 00:27:23,087
and met you with His Majesty two years ago.
290
00:27:23,557 --> 00:27:26,228
Even if that day was the first time he saw you,
291
00:27:28,368 --> 00:27:29,398
he definitely...
292
00:27:30,398 --> 00:27:32,097
would have loved you.
293
00:27:36,067 --> 00:27:39,378
Your words encourage me.
294
00:27:48,188 --> 00:27:50,188
So this is the usual breakfast.
295
00:27:51,158 --> 00:27:53,858
I'm the one who needs to convalesce. Why would you stay one more night?
296
00:27:54,158 --> 00:27:57,057
I am staying to take care of you, My Queen.
297
00:27:58,097 --> 00:28:00,158
You receive treatment from doctors and get medication from pharmacists.
298
00:28:00,327 --> 00:28:02,698
The King has to take care of politics, not my health.
299
00:28:03,128 --> 00:28:04,997
Do you know how much the citizens are suffering?
300
00:28:04,997 --> 00:28:08,737
What you said is right, My Queen.
301
00:28:08,737 --> 00:28:10,737
Yes, eat the terrapin soup quickly...
302
00:28:10,737 --> 00:28:12,108
and go act like a king.
303
00:28:12,908 --> 00:28:14,777
Don't waste the sacrifice of the terrapin.
304
00:28:16,378 --> 00:28:18,218
Rather than the sacrifice of the terrapin, I will...
305
00:28:18,577 --> 00:28:21,688
go out in disguise to see what the people are going through today.
306
00:28:23,087 --> 00:28:24,757
I will come back at a late hour,
307
00:28:25,888 --> 00:28:27,287
which means I have to stay one more night again.
308
00:28:30,497 --> 00:28:32,297
You don't want to be at the palace too, right?
309
00:28:32,958 --> 00:28:35,368
How awful if it's even worse than your in-laws' house.
310
00:28:37,938 --> 00:28:41,108
Yes. It is nice and comfortable here.
311
00:28:43,537 --> 00:28:45,537
What kind of person is Grand Queen Dowager?
312
00:28:45,737 --> 00:28:48,007
She is the older sister of Lord Kim Jwa Geun.
313
00:28:48,047 --> 00:28:51,577
She did not once stop out of the palace after she entered the palace.
314
00:28:51,577 --> 00:28:53,448
If I present specialties from outside the palace...
315
00:28:53,448 --> 00:28:56,148
to Sunwon who never went outside the palace...
316
00:28:56,148 --> 00:28:57,218
You know...
317
00:28:57,817 --> 00:29:00,527
They always eat gukbap in period dramas.
318
00:29:00,527 --> 00:29:01,658
What does it taste like?
319
00:29:02,487 --> 00:29:05,057
How would I know the taste of such a lowly food?
320
00:29:09,058 --> 00:29:14,058
[VIU Ver] tvN E09 'Mr. Queen'
"Light and Darkness"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
321
00:29:18,507 --> 00:29:20,077
It is not that great.
322
00:29:22,908 --> 00:29:25,648
It's scary how much you can miss something from the past.
323
00:29:32,358 --> 00:29:34,287
They made broth with beef brisket and white radish,
324
00:29:34,287 --> 00:29:36,287
seasoned it with doenjang and warmed the rice up by pouring the broth.
325
00:29:37,527 --> 00:29:39,797
It has a lot of meat too. It's humble but has its own charm.
326
00:29:40,428 --> 00:29:42,628
Jeotgal isn't used for the radish kimchi that accompanies the gukbap,
327
00:29:42,628 --> 00:29:44,468
so it goes well without overpowering the taste.
328
00:29:44,767 --> 00:29:46,898
They said Heonjong had gukbap every time he went outside the palace.
329
00:29:50,807 --> 00:29:52,138
Darn it.
330
00:29:52,777 --> 00:29:55,648
I have to pay taxes for my neighbor who ran away without paying them.
331
00:29:55,807 --> 00:29:57,517
They are basically thieves.
332
00:29:57,618 --> 00:29:58,978
Watch your tongue.
333
00:29:59,347 --> 00:30:01,017
Do want to be beaten to death?
334
00:30:01,017 --> 00:30:03,287
It is either I die from biting my tongue,
335
00:30:03,287 --> 00:30:06,057
or I run away and join bandits.
336
00:30:06,057 --> 00:30:09,327
Watch my tongue? I have nothing to lose!
337
00:30:09,428 --> 00:30:13,097
They are taking everything. I wonder what the King is doing.
338
00:30:13,827 --> 00:30:15,267
What do you expect?
339
00:30:15,267 --> 00:30:17,337
Of course, he is one of those who are taking everything.
340
00:30:17,337 --> 00:30:19,597
He is a puppet king who was given the throne to turn a blind eye...
341
00:30:19,597 --> 00:30:22,208
to these things and approve anything they ask him to do.
342
00:30:22,208 --> 00:30:23,638
Darn it.
343
00:30:27,708 --> 00:30:29,448
Hey, hey.
344
00:30:32,317 --> 00:30:33,847
I was listening behind you.
345
00:30:34,148 --> 00:30:36,648
I see you have been going through a lot!
346
00:30:38,388 --> 00:30:42,057
The people are dying because of such a foolish king.
347
00:30:42,987 --> 00:30:45,597
Take this drink and forget your worries.
348
00:30:46,597 --> 00:30:48,898
From what I see,
349
00:30:48,898 --> 00:30:51,267
you look like a person of position.
350
00:30:54,208 --> 00:30:55,507
I am a fake aristocrat.
351
00:30:56,438 --> 00:30:58,337
The genealogical was so expensive.
352
00:30:58,337 --> 00:31:01,577
I am basically a beggar without this garment and the genealogical record.
353
00:31:04,247 --> 00:31:06,118
I heard some young people are all looks but no substance...
354
00:31:06,118 --> 00:31:08,448
these days and you are one of them.
355
00:31:08,517 --> 00:31:09,547
How dare you!
356
00:31:10,287 --> 00:31:12,087
The country itself is all looks but no substance.
357
00:31:12,087 --> 00:31:15,027
If people have substances, it will only be taken away.
358
00:31:16,487 --> 00:31:17,997
That is funny.
359
00:31:18,497 --> 00:31:20,767
Oh, my. This fake nobleman...
360
00:31:20,767 --> 00:31:23,767
- has an interesting point of view. - It is funny.
361
00:31:23,767 --> 00:31:26,837
They made a man from the traitor family a king.
362
00:31:26,837 --> 00:31:29,067
It is not only empty but also rotten!
363
00:31:29,067 --> 00:31:31,077
Does it make sense that a person from the family...
364
00:31:31,077 --> 00:31:34,208
that committed treason throughout generations from his grandfather,
365
00:31:34,208 --> 00:31:36,307
father, and brother became the King?
366
00:31:36,307 --> 00:31:39,618
And what was the King thinking when he accepted the throne?
367
00:31:40,178 --> 00:31:42,087
He is living at the mercy of the Kims...
368
00:31:42,087 --> 00:31:45,017
who killed all his family like a gutless loser!
369
00:31:45,017 --> 00:31:46,158
I know.
370
00:31:46,287 --> 00:31:48,787
- Darn it. - It is true.
371
00:31:48,787 --> 00:31:50,827
You've crossed the line.
372
00:31:52,728 --> 00:31:55,267
You're free to curse at him,
373
00:31:58,067 --> 00:32:00,868
but it's not nice to talk about his family!
374
00:32:00,908 --> 00:32:03,267
There's a line you shouldn't cross even for malicious comments!
375
00:32:04,077 --> 00:32:05,208
Moreover,
376
00:32:05,307 --> 00:32:07,277
do you think being a king is all about living a comfortable life?
377
00:32:07,277 --> 00:32:09,247
Being on the throne, he's living in danger of getting poisoned...
378
00:32:09,247 --> 00:32:10,648
and getting his head chopped off all the time. It's brutal!
379
00:32:10,847 --> 00:32:13,017
Are you from the palace?
380
00:32:13,148 --> 00:32:15,718
Are you a spokesperson of the King or what?
381
00:32:15,918 --> 00:32:17,218
Who on earth are you?
382
00:32:17,517 --> 00:32:19,688
Me? I am...
383
00:32:23,587 --> 00:32:25,097
I am a member of the King's fan club.
384
00:32:25,797 --> 00:32:27,168
- What? - What is that?
385
00:32:29,067 --> 00:32:30,228
"Fan club"?
386
00:32:30,368 --> 00:32:32,198
Anti-fans are fans too.
387
00:32:32,497 --> 00:32:36,138
Anyway, talk about his family one more time.
388
00:32:36,267 --> 00:32:38,938
I will just flip the table!
389
00:32:39,337 --> 00:32:42,608
- Got it? - Okay, okay.
390
00:32:42,608 --> 00:32:44,247
Do not come near me!
391
00:32:44,247 --> 00:32:45,378
I am sorry.
392
00:32:45,478 --> 00:32:47,047
The bill, please!
393
00:32:47,047 --> 00:32:48,448
Come here.
394
00:32:48,448 --> 00:32:51,087
Oh, my.
395
00:32:51,388 --> 00:32:53,287
Look at your temper.
396
00:32:53,287 --> 00:32:54,858
Let go of me. Let go.
397
00:32:55,287 --> 00:32:57,027
I really didn't get upset.
398
00:32:58,527 --> 00:32:59,898
You said you're in disguise.
399
00:33:00,398 --> 00:33:02,198
Your identity can't be revealed.
400
00:33:02,198 --> 00:33:03,468
So I got angry for you.
401
00:33:09,887 --> 00:33:11,188
Why? What?
402
00:33:12,357 --> 00:33:14,127
You're a flipping amazing actress.
403
00:33:15,097 --> 00:33:17,268
Do you even know what that means?
404
00:33:17,968 --> 00:33:19,428
Is it not something good?
405
00:33:20,468 --> 00:33:22,797
What does "fan club" mean by the way?
406
00:33:24,468 --> 00:33:26,567
I can say they're honorable people
407
00:33:26,567 --> 00:33:28,877
who wish for someone's happiness...
408
00:33:28,877 --> 00:33:30,208
and success with pure hearts.
409
00:33:31,147 --> 00:33:33,047
So it is like a spirit guide.
410
00:33:35,047 --> 00:33:36,347
How about "anti-fans"?
411
00:33:37,988 --> 00:33:39,047
Well...
412
00:33:39,918 --> 00:33:43,418
Those who are even more interested in that person than the fan club?
413
00:33:45,458 --> 00:33:47,297
Even more powerful spirit guide.
414
00:33:48,897 --> 00:33:52,067
I do not deserve such feelings you have in me.
415
00:33:54,537 --> 00:33:56,537
Whatever. If I get dethroned,
416
00:33:56,537 --> 00:33:58,107
I'll sell gukbap and make a living.
417
00:33:58,867 --> 00:34:00,037
Do not say such a thing.
418
00:34:00,908 --> 00:34:02,738
I will not let that happen.
419
00:34:03,708 --> 00:34:05,647
I am also your anti-fan.
420
00:34:05,948 --> 00:34:08,578
Sure. That surely reassures me.
421
00:34:09,917 --> 00:34:11,817
We should go our separate ways now.
422
00:34:11,817 --> 00:34:13,317
You and I have different goals.
423
00:34:14,687 --> 00:34:18,028
Let's see if there's a good restaurant people line up for.
424
00:34:21,098 --> 00:34:23,428
"An" must mean "comfortable". "Ti"...
425
00:34:24,598 --> 00:34:25,627
"Fan"?
426
00:34:26,868 --> 00:34:29,497
I thought I had devoted myself to my studies.
427
00:34:30,198 --> 00:34:31,667
I have a long way to go.
428
00:34:35,707 --> 00:34:37,707
- Try our sample. - My goodness.
429
00:34:37,707 --> 00:34:39,247
- There is a lot. - Oh, my.
430
00:34:39,247 --> 00:34:41,278
- You should buy some, my lady. - Try it.
431
00:34:41,278 --> 00:34:43,948
- I want it. - Gosh. What are you doing?
432
00:34:43,948 --> 00:34:45,747
That looks good.
433
00:35:04,167 --> 00:35:06,038
You startled me. What are you doing?
434
00:35:06,038 --> 00:35:08,377
If you go into sketchy alleys, dressed in expensive clothes,
435
00:35:08,377 --> 00:35:09,808
you will easily become a target.
436
00:35:10,908 --> 00:35:12,678
- What target? - My goodness.
437
00:35:12,678 --> 00:35:14,618
May I ask what you rich people are doing here?
438
00:35:15,718 --> 00:35:17,388
This is what I am talking about.
439
00:35:17,687 --> 00:35:20,218
Step aside. I do not want to hurt you.
440
00:35:21,658 --> 00:35:22,888
Do you like her?
441
00:35:22,888 --> 00:35:24,627
Gosh, there is no point.
442
00:35:25,127 --> 00:35:27,558
And quit dreaming...
443
00:35:27,558 --> 00:35:29,857
that I am the only one here.
444
00:35:30,727 --> 00:35:32,428
This is what I always felt.
445
00:35:32,428 --> 00:35:35,968
As you are an educated bandit, your expressions are classy.
446
00:35:36,567 --> 00:35:38,368
- Be classy. - Yes.
447
00:35:38,368 --> 00:35:41,238
Do not worry. I will protect you.
448
00:35:42,238 --> 00:35:44,678
I am your anti-fan.
449
00:35:47,618 --> 00:35:48,817
What is he saying?
450
00:35:57,158 --> 00:35:58,488
That scared me.
451
00:35:59,528 --> 00:36:01,227
Regardless of the era and where I am,
452
00:36:01,227 --> 00:36:02,857
I should always stay away from shady places.
453
00:36:04,667 --> 00:36:06,127
Take care of them for me, Cheoljong.
454
00:36:11,538 --> 00:36:13,508
But if something happens to him,
455
00:36:14,908 --> 00:36:16,678
will history change?
456
00:36:17,877 --> 00:36:22,118
Hey! I was in the Special Forces!
457
00:36:24,718 --> 00:36:25,848
He already lost?
458
00:36:28,817 --> 00:36:29,857
Cheoljong.
459
00:36:30,828 --> 00:36:31,957
Are you dead?
460
00:36:34,328 --> 00:36:36,098
I don't know how to get home.
461
00:36:36,098 --> 00:36:38,627
My gosh. What brings a rich lady...
462
00:36:39,428 --> 00:36:42,038
I thought you came back because you were worried about me.
463
00:36:42,698 --> 00:36:44,837
Did you come back here because you cannot find your back home?
464
00:36:45,308 --> 00:36:46,837
What happened to those thugs?
465
00:36:47,437 --> 00:36:50,337
They ran after a guy who was wearing a more expensive robe.
466
00:36:51,707 --> 00:36:54,747
Do not worry. I will protect you.
467
00:36:55,877 --> 00:36:58,317
I am your anti-fan.
468
00:37:01,558 --> 00:37:02,788
What is he saying?
469
00:37:03,817 --> 00:37:06,528
The era we live in is not peaceful...
470
00:37:06,528 --> 00:37:09,127
that you cannot show us your back.
471
00:37:09,127 --> 00:37:11,267
You must recognize a crisis when you are in one.
472
00:37:11,698 --> 00:37:13,497
My gosh. That was like a poem.
473
00:37:14,437 --> 00:37:16,397
Hey. Is that from the Qing Empire?
474
00:37:16,397 --> 00:37:18,738
It looks nice. If we sell it, we can feed ourselves for five days.
475
00:37:18,738 --> 00:37:19,808
Take it off.
476
00:37:26,948 --> 00:37:29,218
You should never show your back.
477
00:37:34,158 --> 00:37:35,517
I did not kill him.
478
00:37:37,317 --> 00:37:39,587
But I plan to kill the next guy that comes at me.
479
00:37:49,638 --> 00:37:52,408
By the way, why is he on the ground?
480
00:37:53,008 --> 00:37:54,337
He is drunk.
481
00:38:00,047 --> 00:38:02,178
Anyway, you got so lucky.
482
00:38:05,218 --> 00:38:06,488
What's up with your clothes?
483
00:38:07,247 --> 00:38:10,317
Come to think of it, I will not be able to go around unnoticed...
484
00:38:10,317 --> 00:38:12,158
in a nobleman's robe.
485
00:38:17,127 --> 00:38:18,227
What are you doing?
486
00:38:18,227 --> 00:38:20,227
I need to buy some things.
487
00:38:20,227 --> 00:38:22,238
I left in a hurry, so I couldn't bring money.
488
00:38:23,038 --> 00:38:25,567
- Okay. - You are robbing a robber.
489
00:38:25,837 --> 00:38:27,877
Hey. No.
490
00:38:28,238 --> 00:38:31,747
Let me see. It is not fair to take the whole thing.
491
00:38:35,817 --> 00:38:37,618
Have a bowl of gukbap.
492
00:38:41,258 --> 00:38:42,288
Here.
493
00:38:43,457 --> 00:38:45,988
- Let's go. - What do you need to buy?
494
00:38:52,127 --> 00:38:53,127
Go on.
495
00:38:55,368 --> 00:38:57,468
He knew how to fight.
496
00:38:58,207 --> 00:38:59,868
Seeing how he was guarding the room,
497
00:39:00,638 --> 00:39:02,377
I am sure the item exists.
498
00:39:02,377 --> 00:39:05,008
Will you be able to recognize him if you were to see him again?
499
00:39:06,178 --> 00:39:07,977
Of course. My lord,
500
00:39:09,877 --> 00:39:11,288
I need the medicine.
501
00:39:17,017 --> 00:39:18,828
I made myself very clear.
502
00:39:19,357 --> 00:39:21,627
I said if you failed, I will not give you the medicine.
503
00:39:22,058 --> 00:39:23,558
How will you pay me back?
504
00:39:24,098 --> 00:39:26,267
Will you give me your hand?
505
00:39:26,698 --> 00:39:28,267
I will repay you.
506
00:39:29,897 --> 00:39:31,238
I swear it on my life.
507
00:39:43,817 --> 00:39:45,687
All right. Guess what this is.
508
00:39:45,917 --> 00:39:48,687
This is the moon jar from the Goryeo Dynasty.
509
00:39:49,118 --> 00:39:51,587
Really? This is so valuable.
510
00:39:51,988 --> 00:39:53,888
- How much is it? - It is fake.
511
00:39:55,028 --> 00:39:57,357
Buy it if you want to use it as a protection again.
512
00:39:58,897 --> 00:40:00,428
How dare you con me?
513
00:40:08,178 --> 00:40:09,308
Pick one.
514
00:40:13,678 --> 00:40:14,747
I'm all-in.
515
00:40:15,348 --> 00:40:18,988
My gosh. My lady, you cannot gamble that much money.
516
00:40:18,988 --> 00:40:21,017
This is a capitalistic society where money wins.
517
00:40:21,258 --> 00:40:22,758
- I'm all-in. - I am sorry.
518
00:40:22,758 --> 00:40:24,218
- Hey, what are you doing? - My lady.
519
00:40:24,218 --> 00:40:25,328
My lady.
520
00:40:25,328 --> 00:40:26,957
- Open it. - Open it.
521
00:40:29,198 --> 00:40:32,167
A trickster like him must have his gang around the table.
522
00:40:32,627 --> 00:40:36,267
I am sure all the spectators are there to encourage gambling.
523
00:40:37,297 --> 00:40:39,937
You were born a king.
524
00:40:39,937 --> 00:40:42,707
And yet, you seem to know the streets inside out.
525
00:40:43,178 --> 00:40:45,877
Goodness. But you denied it so strongly.
526
00:40:51,288 --> 00:40:53,017
That is my weakness.
527
00:40:56,758 --> 00:40:58,828
My family has swept away in a scheme to commit treason.
528
00:41:00,127 --> 00:41:01,258
Prince Ganghwa.
529
00:41:02,598 --> 00:41:05,468
My family history is my weakness that drags me down.
530
00:41:08,468 --> 00:41:09,997
Do you have nightmares...
531
00:41:09,997 --> 00:41:11,667
where you get chewed out in the court or what?
532
00:41:14,508 --> 00:41:18,207
A real nightmare is not the dream I have when I go to sleep.
533
00:41:19,848 --> 00:41:21,517
A real nightmare...
534
00:41:28,587 --> 00:41:30,058
Why did you stop midway?
535
00:41:31,058 --> 00:41:32,957
I forgot what I was about to say.
536
00:41:32,957 --> 00:41:33,988
Actually,
537
00:41:35,627 --> 00:41:37,797
I have been meaning to ask you a question.
538
00:41:40,167 --> 00:41:42,167
How come you have not told anyone about that night?
539
00:41:43,797 --> 00:41:46,107
- About what? - How I tried to harm you.
540
00:41:47,337 --> 00:41:50,678
Oh, that? I do not want to get involved.
541
00:41:51,047 --> 00:41:54,348
I just want to skate over all the hardships.
542
00:42:06,428 --> 00:42:08,158
I wish there would be peace in our empire soon,
543
00:42:08,158 --> 00:42:09,897
so I could lounge around.
544
00:42:11,028 --> 00:42:13,897
Saving the empire is totally not my style.
545
00:42:16,868 --> 00:42:17,908
Gosh.
546
00:42:17,908 --> 00:42:20,837
I should get up to greet you, Prince Yeongpyeong.
547
00:42:20,837 --> 00:42:23,238
But I slept on a cold mountain,
548
00:42:23,238 --> 00:42:25,047
so my whole body aches.
549
00:42:25,707 --> 00:42:27,508
If I had stayed there for one more night,
550
00:42:27,508 --> 00:42:29,278
my handsome lips would have gone numb.
551
00:42:30,218 --> 00:42:32,187
- Are you done? - What do you mean?
552
00:42:32,547 --> 00:42:34,017
Your whining.
553
00:42:34,017 --> 00:42:35,788
Including some bragging.
554
00:42:36,118 --> 00:42:37,618
I do have more to go on,
555
00:42:37,618 --> 00:42:40,158
but I will stop here as you seem to have an urgent matter.
556
00:42:41,758 --> 00:42:44,528
Gosh. All right. What is this about?
557
00:43:09,218 --> 00:43:13,158
I heard that you make the best masks.
558
00:43:15,857 --> 00:43:17,098
Go pick some over there.
559
00:43:22,368 --> 00:43:23,797
My gosh. The teeth...
560
00:43:27,267 --> 00:43:28,977
I do not want a typical mask.
561
00:43:29,337 --> 00:43:32,547
I am thinking about selling unique masks to civil servants.
562
00:43:32,877 --> 00:43:33,977
"Unique"?
563
00:43:37,817 --> 00:43:43,087
These days, you seem to be mine, but not
564
00:43:43,087 --> 00:43:44,317
At the same time
565
00:43:47,388 --> 00:43:48,558
Boil the water.
566
00:43:49,857 --> 00:43:51,368
- Boil the water. - My gosh.
567
00:43:51,797 --> 00:43:52,797
Yes, sir.
568
00:43:54,198 --> 00:43:55,397
- Royal Chef. - Yes?
569
00:43:56,638 --> 00:44:00,067
The Grand Queen Dowager would like a late-night snack,
570
00:44:02,008 --> 00:44:04,508
but I am not sure if you will be able to make it.
571
00:44:05,348 --> 00:44:06,547
Why you...
572
00:44:07,877 --> 00:44:10,078
I have worked in the royal kitchen for 30 years,
573
00:44:10,078 --> 00:44:12,288
and it has been 12 years since I became the Royal Chef.
574
00:44:12,988 --> 00:44:15,917
How can I be worse than the Queen? If anything, I am better than her.
575
00:44:24,098 --> 00:44:25,727
I trust you fully.
576
00:44:42,917 --> 00:44:44,687
Darn it. Again.
577
00:44:55,428 --> 00:44:56,457
Again.
578
00:45:18,348 --> 00:45:19,848
Hurry up.
579
00:45:25,687 --> 00:45:26,788
This is all we have?
580
00:45:28,127 --> 00:45:32,028
I milked all the cows we have in the barn.
581
00:45:32,198 --> 00:45:35,468
There is not a single drop of milk left.
582
00:45:36,267 --> 00:45:37,437
Nonsense!
583
00:45:40,008 --> 00:45:41,008
What?
584
00:45:45,008 --> 00:45:46,808
You incompetent jerk!
585
00:46:02,598 --> 00:46:03,828
Your Highness.
586
00:46:09,638 --> 00:46:11,908
I suddenly feel so annoyed, and everything upsets me.
587
00:46:12,067 --> 00:46:13,437
Neither one of these mixed-up body,
588
00:46:13,437 --> 00:46:14,837
and the other body that's lying like a corpse,
589
00:46:14,837 --> 00:46:16,238
feels like me.
590
00:46:16,308 --> 00:46:19,607
I don't even know if my name is Jang So Yong or Kim Bong Hwan now.
591
00:46:19,908 --> 00:46:22,078
Well, your memory came back.
592
00:46:22,078 --> 00:46:23,477
so I am sure you feel confused.
593
00:46:25,247 --> 00:46:27,017
Do you know what I hate the most?
594
00:46:27,788 --> 00:46:29,618
I'm getting more accustomed to this body.
595
00:46:30,687 --> 00:46:32,227
I feel comfortable wearing a skirt now.
596
00:46:43,098 --> 00:46:45,767
You must be on your period. I will bring you a pad.
597
00:46:45,767 --> 00:46:46,808
(Sanitary pad)
598
00:46:50,837 --> 00:46:51,877
I'm...
599
00:46:53,008 --> 00:46:54,448
on my period?
600
00:47:10,158 --> 00:47:11,328
Court Lady Chun!
601
00:47:11,828 --> 00:47:13,627
Yes, Your Highness.
602
00:47:14,397 --> 00:47:16,968
Why has the Queen not returned to the Palace yet?
603
00:47:17,238 --> 00:47:19,667
I will send another letter right away.
604
00:47:19,667 --> 00:47:21,437
It is not like we are at war.
605
00:47:21,707 --> 00:47:23,578
Send it as soon as the sun rises tomorrow.
606
00:47:23,578 --> 00:47:25,207
Yes, Your Highness.
607
00:47:28,477 --> 00:47:31,917
Is my brother's word not as powerful anymore?
608
00:47:33,988 --> 00:47:37,017
It is a sin to get older.
609
00:47:41,897 --> 00:47:43,198
I am so hungry.
610
00:48:01,207 --> 00:48:02,547
I still have one left.
611
00:48:09,558 --> 00:48:10,857
There is nobody in here.
612
00:48:11,587 --> 00:48:13,288
Special Director Hong.
613
00:48:24,098 --> 00:48:25,767
It is you. Come in.
614
00:48:27,368 --> 00:48:29,477
Were you waiting for my return?
615
00:48:30,038 --> 00:48:32,178
How did you know I just came back?
616
00:48:34,147 --> 00:48:35,147
Goodness.
617
00:48:35,778 --> 00:48:36,848
Hold on.
618
00:48:38,888 --> 00:48:41,788
How could you look so terrible in two days?
619
00:48:41,857 --> 00:48:43,517
Special Director Hong.
620
00:48:45,058 --> 00:48:47,127
Did you lose all your money to a swindler?
621
00:48:47,388 --> 00:48:49,028
Did you lose the deed to your home?
622
00:48:49,158 --> 00:48:52,028
That is a mistake I made when I was 14 years old and naive.
623
00:48:52,828 --> 00:48:54,767
It is a bigger problem.
624
00:48:55,337 --> 00:48:56,698
Did you lose the deed to your land?
625
00:48:56,698 --> 00:48:58,738
That already happened when I went to get back the...
626
00:49:01,468 --> 00:49:03,437
Your family has had a lot of misfortune too.
627
00:49:05,477 --> 00:49:08,477
Should I choose family or love?
628
00:49:09,848 --> 00:49:11,817
That is the question.
629
00:49:17,457 --> 00:49:20,058
Poor thing.
630
00:49:20,127 --> 00:49:23,198
Poor thing. Goodness.
631
00:49:23,928 --> 00:49:25,767
It really is a big problem.
632
00:49:36,229 --> 00:49:38,699
Your Highness. The Grand Queen Dowager...
633
00:49:38,699 --> 00:49:40,670
requests that you come to Tongmyeongjeon Hall quickly.
634
00:49:54,889 --> 00:49:56,220
Did you call for me?
635
00:49:56,949 --> 00:49:59,659
You do not believe that you are at fault...
636
00:49:59,659 --> 00:50:02,289
for the death of the late king. Am I right?
637
00:50:03,630 --> 00:50:07,559
That is why you are doing all that you can to blame my family.
638
00:50:08,369 --> 00:50:09,369
Your Highness.
639
00:50:09,970 --> 00:50:13,400
You may insult me all you want,
640
00:50:13,800 --> 00:50:16,269
but please protect our late king.
641
00:50:16,369 --> 00:50:19,010
You are using my son as a shield again.
642
00:50:19,710 --> 00:50:21,309
I cannot believe you are impudent enough to blame someone else...
643
00:50:21,409 --> 00:50:23,710
to cover up your guilt.
644
00:50:26,420 --> 00:50:29,150
A human being must know themselves...
645
00:50:29,449 --> 00:50:32,920
to avoid making the same mistakes twice.
646
00:50:35,389 --> 00:50:39,460
Thank you for your lesson.
647
00:50:46,940 --> 00:50:51,269
I am so tired that I cannot take off my socks.
648
00:50:56,650 --> 00:50:59,820
I would gladly take them off for you.
649
00:51:18,340 --> 00:51:20,470
It is Surit-nal soon.
650
00:51:21,740 --> 00:51:24,869
That is the expiration date of my tolerance.
651
00:51:48,630 --> 00:51:49,769
I have returned.
652
00:51:50,570 --> 00:51:51,570
I see.
653
00:51:53,639 --> 00:51:56,340
I heard that the Department of Justice was quite busy today.
654
00:51:56,710 --> 00:51:58,479
I heard you went against the Royal Guard Division.
655
00:51:58,940 --> 00:52:00,539
Many things were suspicious,
656
00:52:00,539 --> 00:52:02,150
so I wanted to find evidence before reporting it to you.
657
00:52:02,150 --> 00:52:04,849
There are many suspicious people in the Royal Guard Division.
658
00:52:04,849 --> 00:52:06,979
There are exactly seven, I believe.
659
00:52:07,949 --> 00:52:09,420
Were you aware of them?
660
00:52:12,920 --> 00:52:15,789
Did you think I left them alone because I was unaware?
661
00:52:19,999 --> 00:52:23,269
If you look into them like that, what do you think they would do?
662
00:52:23,429 --> 00:52:25,840
They will dig themselves a deeper tunnel and go into hiding.
663
00:52:26,070 --> 00:52:29,269
They'll become more clever and act in secret.
664
00:52:29,309 --> 00:52:32,780
What you can see cannot pose a threat.
665
00:52:33,039 --> 00:52:37,150
You have to make them believe that you do not see them.
666
00:52:37,210 --> 00:52:39,550
That way you can go after and kill them right away...
667
00:52:39,550 --> 00:52:41,820
when they cause a problem.
668
00:52:42,990 --> 00:52:44,449
I was short-sighted.
669
00:52:46,019 --> 00:52:47,590
Did you think...
670
00:52:48,190 --> 00:52:50,530
I simply put him in that position because...
671
00:52:50,530 --> 00:52:52,229
he is not capable of doing what a king should do?
672
00:52:53,929 --> 00:52:58,099
It is because I implanted fears into his mind myself.
673
00:52:58,699 --> 00:53:01,639
It is easy to handle those who have fears.
674
00:53:01,869 --> 00:53:04,639
If the one sitting on a higher seat fears me,
675
00:53:04,639 --> 00:53:07,240
my power is greater than his.
676
00:53:09,650 --> 00:53:14,280
When it comes to matters related to the King, I will ask you first.
677
00:53:17,749 --> 00:53:19,090
Go in and take a rest.
678
00:54:15,880 --> 00:54:17,610
They will never find you if you hide in here.
679
00:54:17,849 --> 00:54:19,449
I will come and get you no matter what.
680
00:54:19,650 --> 00:54:22,789
But until then, you should never, ever come out.
681
00:54:22,789 --> 00:54:25,320
What about my brothers? What about you, Mother?
682
00:54:25,320 --> 00:54:26,960
I am fine as long as you are alive.
683
00:54:27,659 --> 00:54:30,659
You are my only son.
684
00:54:31,860 --> 00:54:33,059
If you die,
685
00:54:34,159 --> 00:54:35,499
I will die anyway.
686
00:54:37,130 --> 00:54:38,229
Hurry up!
687
00:54:56,289 --> 00:54:57,289
Hurry up!
688
00:56:30,380 --> 00:56:31,749
It is all an illusion.
689
00:56:32,619 --> 00:56:33,820
It is not real.
690
00:56:36,019 --> 00:56:37,190
I should hurry and get the ledger.
691
00:56:45,260 --> 00:56:46,429
Was I mistaken?
692
00:56:47,460 --> 00:56:48,530
It is impossible.
693
00:56:55,840 --> 00:56:57,610
I am innocent, Won Beom.
694
00:56:58,269 --> 00:57:02,380
I am falsely accused. I cannot close my eyes, my son.
695
00:57:02,380 --> 00:57:05,179
Won Beom! Won Beom!
696
00:57:05,179 --> 00:57:06,449
- I did not do it. - Won Beom.
697
00:57:06,449 --> 00:57:09,050
- Won Beom. - Won Beom.
698
00:57:09,050 --> 00:57:11,820
- You are the only one who is alive. - I am resentful.
699
00:57:12,490 --> 00:57:15,090
- No, it is a lie. - If your whole family died...
700
00:57:15,389 --> 00:57:17,590
It is just a fear inside my mind.
701
00:57:17,789 --> 00:57:20,300
- No, no. - I curse you.
702
00:57:20,300 --> 00:57:22,599
- No. - I curse you.
703
00:57:47,119 --> 00:57:48,220
Kim So Yong.
704
00:57:53,829 --> 00:57:55,670
What is it? She looks just like her.
705
00:57:56,599 --> 00:58:00,470
Do you think you will be like the number one Kim So Yong?
706
00:58:00,800 --> 00:58:03,510
There is something they have in common. They do not have mothers.
707
00:58:09,650 --> 00:58:13,519
"This book is written by a scholar of Joseon."
708
00:58:13,519 --> 00:58:14,519
(Dongmongseonseup, Kim So Yong)
709
00:58:14,519 --> 00:58:16,289
I will discuss the summary of Five Relationships.
710
00:58:16,849 --> 00:58:19,760
Father and son, ruler and subject, husband and wife,
711
00:58:20,159 --> 00:58:21,619
elder brother and younger brother, and friend and friend.
712
00:58:21,619 --> 00:58:23,329
These are Five Relationships.
713
00:58:23,329 --> 00:58:26,159
You memorized everything until the book is ripped.
714
00:58:26,999 --> 00:58:28,460
Why would you recite it again?
715
00:58:29,999 --> 00:58:33,269
Today is my mom's funeral day.
716
00:58:34,070 --> 00:58:35,869
It is her book.
717
00:58:37,010 --> 00:58:40,010
So that is what you do when you miss your mom.
718
00:58:40,010 --> 00:58:41,639
(Dongmongseonseup)
719
00:58:42,179 --> 00:58:43,409
I cry every day.
720
00:58:43,979 --> 00:58:47,280
Then I found a way to see my mom.
721
00:58:48,050 --> 00:58:49,150
What is it?
722
00:58:50,050 --> 00:58:53,360
If I die, I can see my mom.
723
00:59:27,190 --> 00:59:28,289
You are alive.
724
00:59:30,960 --> 00:59:32,429
Did you also come here to die?
725
00:59:33,960 --> 00:59:35,159
What are you talking about?
726
00:59:35,970 --> 00:59:37,499
I came here to die.
727
00:59:43,240 --> 00:59:46,780
Do you want to live? Because you are scared of dying?
728
00:59:51,409 --> 00:59:52,420
No.
729
00:59:53,619 --> 00:59:57,249
Everyone died except for me. That is scarier.
730
00:59:58,650 --> 00:59:59,760
Then...
731
01:00:01,260 --> 01:00:02,559
let us go together.
732
01:00:16,710 --> 01:00:18,309
Let us do it on the count of three.
733
01:00:19,210 --> 01:00:20,240
Yes.
734
01:00:31,249 --> 01:00:32,960
The sound is coming from here!
735
01:00:37,260 --> 01:00:38,389
Brother?
736
01:00:38,690 --> 01:00:40,300
Do you know how much I worried about you?
737
01:00:40,800 --> 01:00:43,099
The whole family was searching for you.
738
01:00:43,099 --> 01:00:45,329
Brother.
739
01:00:51,769 --> 01:00:53,039
I will come down.
740
01:00:55,440 --> 01:00:57,079
Just give me a ladder.
741
01:00:57,679 --> 01:00:58,749
Fine.
742
01:01:05,619 --> 01:01:08,659
I am sorry. I thought about it, but I want to live.
743
01:01:10,960 --> 01:01:12,900
You actually want to live too, right?
744
01:01:18,869 --> 01:01:20,369
I will come back.
745
01:01:27,639 --> 01:01:28,909
If you want to live,
746
01:01:29,780 --> 01:01:33,619
if you want to live again, come up to give it back to me.
747
01:01:47,300 --> 01:01:49,329
- Does it reach the ground? - Yes!
748
01:02:02,749 --> 01:02:03,849
Father.
749
01:02:06,280 --> 01:02:07,579
Please.
750
01:02:07,579 --> 01:02:10,449
Lady So Yong, Lady So Yong.
751
01:02:17,389 --> 01:02:21,460
Father, please. Please, Father.
752
01:02:21,460 --> 01:02:25,170
Father! Please!
753
01:02:25,170 --> 01:02:28,400
Please, Father!
754
01:02:28,400 --> 01:02:29,740
- Please. - Put the rock on it.
755
01:02:30,070 --> 01:02:34,780
Father, no! Please no!
756
01:02:34,780 --> 01:02:37,510
Father! You cannot do it!
757
01:02:40,619 --> 01:02:42,150
No! Father!
758
01:02:42,690 --> 01:02:46,789
Please no! Father! No!
759
01:02:47,289 --> 01:02:50,229
Please, Father! You cannot do it!
760
01:02:50,789 --> 01:02:53,559
Father, no! Please, Father!
761
01:02:53,729 --> 01:02:56,300
Father!
762
01:03:03,710 --> 01:03:05,240
Both Mother and that child...
763
01:03:05,979 --> 01:03:08,210
I did not believe their promises anyway.
764
01:03:09,650 --> 01:03:11,210
It will only stop after I die.
765
01:03:11,880 --> 01:03:14,749
It will not stop until this well is filled with rainwater.
766
01:03:16,590 --> 01:03:17,690
Never.
767
01:03:47,749 --> 01:03:49,590
Save me, save me!
768
01:03:50,150 --> 01:03:53,519
Save me! Save me!
769
01:03:53,720 --> 01:03:55,990
Save me! Please!
770
01:03:56,130 --> 01:03:59,329
I am sorry! Please save me!
771
01:03:59,329 --> 01:04:00,599
It is my fault.
772
01:04:00,999 --> 01:04:02,829
I am responsible for his death.
773
01:04:02,829 --> 01:04:05,199
Because I did not keep the secret.
774
01:04:05,199 --> 01:04:07,869
Because I told the maidservant about him.
775
01:04:08,070 --> 01:04:09,840
You heard what the adults said.
776
01:04:10,470 --> 01:04:11,769
His family committed treason.
777
01:04:12,110 --> 01:04:14,479
He did nothing wrong though.
778
01:04:14,909 --> 01:04:17,749
You are a good person, are you not?
779
01:04:18,309 --> 01:04:21,479
Please, Brother.
780
01:04:29,260 --> 01:04:31,190
Hurry up and come.
781
01:04:40,139 --> 01:04:42,610
My brother is indeed a good person.
782
01:04:54,679 --> 01:04:57,090
Save me. Save me.
783
01:04:57,150 --> 01:05:00,190
Please. Save me.
784
01:05:09,970 --> 01:05:11,130
We should hurry and go.
785
01:05:20,639 --> 01:05:22,039
You really came.
786
01:05:23,409 --> 01:05:25,079
You came as you had promised.
787
01:06:07,190 --> 01:06:08,990
(Dongmongseonseup)
788
01:06:17,429 --> 01:06:18,699
I want to live.
789
01:06:19,769 --> 01:06:20,800
Like you.
790
01:06:27,880 --> 01:06:29,679
(Kim So Yong)
791
01:06:48,460 --> 01:06:50,229
People are afraid of darkness.
792
01:06:50,769 --> 01:06:53,340
So they try to chase it away by lightening it up with light.
793
01:07:08,249 --> 01:07:09,949
(Confidential)
794
01:07:16,359 --> 01:07:18,130
But the stronger the light is,
795
01:07:18,960 --> 01:07:20,760
the darker the shadow is.
796
01:07:37,779 --> 01:07:40,680
Hwa Jin.
797
01:08:00,899 --> 01:08:05,210
(Mr. Queen)
798
01:08:20,760 --> 01:08:22,260
What happened?
799
01:08:22,260 --> 01:08:24,489
I know right. I almost touched him.
800
01:08:26,199 --> 01:08:27,300
It was dangerous.
801
01:08:27,300 --> 01:08:29,199
You might have come as you wanted.
802
01:08:29,199 --> 01:08:31,529
But you cannot go as you want.
803
01:08:31,529 --> 01:08:32,670
I am sure it is fabricated.
804
01:08:32,670 --> 01:08:34,369
You are saying it is a fake identity?
805
01:08:34,369 --> 01:08:37,109
I will defeat the barbarian using another barbarian.
806
01:08:37,109 --> 01:08:39,340
This is how I become irreplaceable.
807
01:08:39,340 --> 01:08:41,640
From K-food to K-beauty.
808
01:08:41,640 --> 01:08:44,279
Fears and anxiety paralyze one's reason.
809
01:08:44,279 --> 01:08:46,380
You are indeed my anti-fan.
810
01:08:46,380 --> 01:08:49,050
I had a lot of concerns, but I found a way.
59749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.