Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,961 --> 00:01:06,501
(This drama is fictional and all characters, organizations,)
2
00:01:06,501 --> 00:01:08,766
(and events are unrelated to historical events.)
3
00:01:09,241 --> 00:01:11,071
(Episode 5)
4
00:01:11,071 --> 00:01:13,506
Everyone has a fatal weakness.
5
00:01:18,881 --> 00:01:21,820
Even Superman becomes nothing more than a pervert...
6
00:01:21,820 --> 00:01:25,686
who wears underwear on the outside when faced with kryptonite.
7
00:01:29,491 --> 00:01:31,156
If Superman becomes like that,
8
00:01:31,790 --> 00:01:34,025
imagine what would happen to ordinary people.
9
00:01:46,171 --> 00:01:47,906
I will tell you the truth.
10
00:01:48,780 --> 00:01:51,805
Grand Queen Dowager, I will obey your order!
11
00:01:52,311 --> 00:01:54,675
She is not the one who should be beheaded!
12
00:01:59,290 --> 00:02:00,415
Your Majesty.
13
00:02:02,990 --> 00:02:04,115
Please.
14
00:02:07,890 --> 00:02:09,925
Will you go against the King's order?
15
00:02:20,871 --> 00:02:24,906
To an ordinary person, this world is like a minefield of weakness.
16
00:02:25,181 --> 00:02:27,610
We become one another's weakness...
17
00:02:27,610 --> 00:02:29,716
and drag everyone to the underworld.
18
00:02:31,490 --> 00:02:34,955
Even someone as perfect as me, Jang Bong Hwan, had a weakness.
19
00:02:35,761 --> 00:02:37,156
That is none other than...
20
00:02:40,261 --> 00:02:43,895
I can't bear to see some other guy looking cooler than me.
21
00:02:46,000 --> 00:02:47,800
Those who tried to harm the Queen were...
22
00:02:47,800 --> 00:02:48,936
Wait!
23
00:02:49,940 --> 00:02:52,541
Especially when it's in front of a woman I'm interested in.
24
00:02:52,541 --> 00:02:55,776
I need to be the coolest person in front of them to be satisfied.
25
00:02:57,481 --> 00:03:00,451
You could say it's the only weakness...
26
00:03:00,451 --> 00:03:02,315
of someone who is so perfect.
27
00:03:18,300 --> 00:03:20,270
Since I am the alleged victim of this incident,
28
00:03:20,270 --> 00:03:22,335
allow me to shed light on the truth.
29
00:03:25,071 --> 00:03:26,205
I...
30
00:03:28,610 --> 00:03:30,235
was trying to take my own life.
31
00:03:34,180 --> 00:03:36,546
I won't let you be the only cool one here.
32
00:03:36,680 --> 00:03:38,585
Stay still, Cheoljong.
33
00:03:38,890 --> 00:03:40,685
I should be the hero.
34
00:03:42,120 --> 00:03:47,455
So please do not hurt those who did nothing wrong.
35
00:03:49,701 --> 00:03:50,895
Nice one.
36
00:03:51,330 --> 00:03:54,566
What kind of a ludicrous statement is this?
37
00:03:54,800 --> 00:03:56,066
Grand Queen Dowager.
38
00:03:56,201 --> 00:04:00,006
I apologize, but I was trying to end my own life.
39
00:04:01,310 --> 00:04:02,310
("Desert your false self")
40
00:04:02,310 --> 00:04:05,546
This is the suicide note that I carry with me all the time.
41
00:04:11,281 --> 00:04:13,346
I am going back tonight anyway.
42
00:04:14,050 --> 00:04:15,756
I don't care if things get chaotic here.
43
00:04:16,761 --> 00:04:18,985
Why on earth would you do that?
44
00:04:19,031 --> 00:04:21,731
Furthermore, why would you try to end your life...
45
00:04:21,731 --> 00:04:23,826
on the night before you became queen?
46
00:04:26,171 --> 00:04:27,726
The thing is...
47
00:04:27,870 --> 00:04:30,666
What on earth is the reason?
48
00:04:31,511 --> 00:04:34,606
The reason why I was so depressed that I wanted to die was...
49
00:04:35,441 --> 00:04:37,576
I'm sure I had a reason.
50
00:04:40,710 --> 00:04:41,876
Your Highness!
51
00:04:45,020 --> 00:04:46,185
Darn it!
52
00:04:48,691 --> 00:04:49,791
Your Highness!
53
00:04:49,791 --> 00:04:50,916
So Yong.
54
00:05:03,671 --> 00:05:05,305
Is he going to carry me right now?
55
00:05:05,471 --> 00:05:06,511
Don't.
56
00:05:06,511 --> 00:05:08,506
Don't come near me. Go away!
57
00:05:31,430 --> 00:05:32,826
Grand Queen Dowager.
58
00:05:33,130 --> 00:05:36,641
The Queen is saying false things...
59
00:05:36,641 --> 00:05:39,306
in order to save the life of someone lesser than her.
60
00:05:39,570 --> 00:05:41,711
Please look fondly upon the virtuous heart...
61
00:05:41,711 --> 00:05:43,981
of forgiving someone who had committed a great sin against her,
62
00:05:43,981 --> 00:05:45,605
and show mercy.
63
00:05:45,610 --> 00:05:48,446
Oh, my. Is that how he translated it?
64
00:06:10,471 --> 00:06:14,806
What is so interesting that so many people have gathered?
65
00:06:18,411 --> 00:06:19,576
Your...
66
00:06:20,180 --> 00:06:23,076
Your Highness.
67
00:06:23,721 --> 00:06:28,655
What on earth has happened?
68
00:06:30,421 --> 00:06:31,556
All right then.
69
00:06:32,360 --> 00:06:34,161
Since the Queen is trying so hard,
70
00:06:34,161 --> 00:06:36,826
I will show mercy after seeing her efforts.
71
00:07:09,930 --> 00:07:12,926
(Episode 5, A Heel That Can Easily Get Hurt)
72
00:07:13,331 --> 00:07:17,041
It has been a while since we had such an interesting spectacle.
73
00:07:17,041 --> 00:07:20,366
I wonder what the Queen was thinking when doing that.
74
00:07:20,870 --> 00:07:22,605
Perhaps it is the heart of a woman.
75
00:07:23,211 --> 00:07:26,981
Regardless, we can be sure that it was not a plan from the Kim clan.
76
00:07:26,981 --> 00:07:28,105
Yes.
77
00:07:28,820 --> 00:07:30,876
Are you going to Seoneonjeon Hall?
78
00:07:31,281 --> 00:07:35,045
I need something other than prayer today.
79
00:07:36,120 --> 00:07:38,455
She is nothing but a weak Royal Noble Consort,
80
00:07:38,760 --> 00:07:40,826
but she is our only arrow.
81
00:07:41,391 --> 00:07:44,196
So we must put some poison on that arrowhead.
82
00:08:05,450 --> 00:08:06,545
Goodness.
83
00:08:11,591 --> 00:08:12,955
What do you mean she tried to end her life?
84
00:08:14,161 --> 00:08:15,455
What do you mean by that?
85
00:08:15,630 --> 00:08:17,700
I need to bide my time and wake up at the right moment.
86
00:08:17,700 --> 00:08:19,926
I am such a foolish father to not realize that.
87
00:08:20,731 --> 00:08:22,136
I have committed a great sin.
88
00:08:22,671 --> 00:08:25,936
I have committed a great sin.
89
00:08:26,641 --> 00:08:28,236
It is all my fault.
90
00:08:28,680 --> 00:08:31,105
I should have taken better care of her.
91
00:08:31,180 --> 00:08:32,975
This is all because I am lacking.
92
00:08:34,010 --> 00:08:35,715
What on earth is the reason?
93
00:08:36,351 --> 00:08:38,915
You should know since you assist her in close proximity.
94
00:08:39,620 --> 00:08:42,715
She would try to jump into the water multiple times whenever she could,
95
00:08:43,060 --> 00:08:46,326
and I thought it was because of the shock from falling in.
96
00:08:46,630 --> 00:08:47,926
"Multiple times"?
97
00:08:51,360 --> 00:08:55,895
How much was she suffering?
98
00:08:56,841 --> 00:08:58,095
Your Highness.
99
00:08:58,471 --> 00:09:01,465
Your Highness.
100
00:09:03,440 --> 00:09:06,145
My gosh. Enough already.
101
00:09:06,380 --> 00:09:08,475
If you keep crying, I can't wake up.
102
00:09:12,091 --> 00:09:15,355
This is not the time for us to be crying.
103
00:09:16,221 --> 00:09:18,085
If she sees us crying,
104
00:09:19,060 --> 00:09:22,196
imagine how upset she would be.
105
00:09:22,231 --> 00:09:23,426
That's right.
106
00:09:24,000 --> 00:09:25,155
You are right.
107
00:09:25,300 --> 00:09:28,266
At times like this, we must stand by her side and be brave.
108
00:09:28,870 --> 00:09:31,371
Should I get up now?
109
00:09:31,371 --> 00:09:33,836
- So Yong. - My gosh.
110
00:09:35,210 --> 00:09:37,435
When your mother gave birth to you,
111
00:09:38,611 --> 00:09:42,116
she lost her life.
112
00:09:42,921 --> 00:09:44,246
Is he starting again?
113
00:09:48,791 --> 00:09:49,986
Your Highness.
114
00:09:51,521 --> 00:09:53,055
Her Highness grew up...
115
00:09:53,391 --> 00:09:56,430
without ever getting the chance to see her mother's face.
116
00:09:56,430 --> 00:09:58,596
I feel so bad for her.
117
00:09:59,871 --> 00:10:02,565
I had no idea that she was suffering so much,
118
00:10:02,700 --> 00:10:05,096
and all I did was telling her she could not do this or that.
119
00:10:05,371 --> 00:10:08,606
I would chase after her...
120
00:10:09,511 --> 00:10:12,206
and nag her all the time.
121
00:10:12,950 --> 00:10:15,545
I might as well have been...
122
00:10:16,381 --> 00:10:20,216
the person who pushed her into the lake.
123
00:10:20,751 --> 00:10:24,055
Goodness, Your Highness.
124
00:10:25,190 --> 00:10:27,525
Your Highness!
125
00:10:29,330 --> 00:10:30,361
I give up.
126
00:10:30,361 --> 00:10:32,795
This is not a situation I can handle.
127
00:10:33,470 --> 00:10:36,996
(Gwanghwamun)
128
00:10:56,421 --> 00:10:57,716
My Queen.
129
00:10:59,590 --> 00:11:00,930
Please..
130
00:11:00,930 --> 00:11:03,325
take care of yourself.
131
00:11:04,730 --> 00:11:06,496
Your pathetic father...
132
00:11:08,430 --> 00:11:10,266
apologizes to you.
133
00:11:24,850 --> 00:11:26,116
Byeong In.
134
00:11:29,521 --> 00:11:31,116
I am entering the Palace today.
135
00:11:31,391 --> 00:11:33,986
I am finally meeting the King for the first time.
136
00:11:35,830 --> 00:11:37,055
Are you that happy?
137
00:11:38,300 --> 00:11:39,866
It is because I am curious.
138
00:11:40,300 --> 00:11:42,496
One day, he appears as an ugly fool,
139
00:11:42,700 --> 00:11:45,165
and on a different day, he looks as though he was made from jade.
140
00:11:48,171 --> 00:11:49,336
In my dreams.
141
00:11:50,310 --> 00:11:53,405
Last night, he looked exactly like you.
142
00:11:57,881 --> 00:12:02,185
I believed that I had to give up on you to make you happy.
143
00:12:03,621 --> 00:12:06,925
You were so happy before you entered the Palace.
144
00:12:07,531 --> 00:12:10,496
However, after entering the Palace, you tried to end your own life.
145
00:12:18,671 --> 00:12:20,435
Is it because of that?
146
00:12:38,460 --> 00:12:42,060
She is crazy! She has lost her mind!
147
00:12:42,060 --> 00:12:43,930
("Desert your false self")
148
00:12:43,930 --> 00:12:46,800
She spent the past few nights with the King. Are you sure that...
149
00:12:46,800 --> 00:12:49,266
she was not the one who was won over instead of the King?
150
00:12:49,541 --> 00:12:51,466
Please calm down, Your Highness.
151
00:12:51,570 --> 00:12:53,606
There is nothing to be gained from being mad.
152
00:12:53,741 --> 00:12:55,840
How can I not be mad?
153
00:12:55,840 --> 00:12:58,679
We lost the perfect opportunity like this so easily.
154
00:12:58,680 --> 00:13:00,846
I cannot believe we shot ourselves in the foot!
155
00:13:02,220 --> 00:13:04,545
Furthermore, did you see the King's behaviour just now?
156
00:13:05,180 --> 00:13:07,121
That arrogant glare.
157
00:13:07,121 --> 00:13:10,621
I saved him from living his days as a countryman and made him king,
158
00:13:10,621 --> 00:13:12,930
yet he dared to rebel against me like that?
159
00:13:12,930 --> 00:13:14,925
We must discipline him if he rebels.
160
00:13:15,060 --> 00:13:17,925
I will tighten the reigns, so he knows his place.
161
00:13:23,300 --> 00:13:25,706
What is the point of spending time taking care of myself?
162
00:13:26,241 --> 00:13:29,506
It all falls apart when I worry over something once.
163
00:13:31,940 --> 00:13:33,675
Call for Park, the doctor.
164
00:13:34,050 --> 00:13:35,175
Yes, sir.
165
00:13:41,151 --> 00:13:45,116
To be honest, the Queen came to see me...
166
00:13:46,861 --> 00:13:49,395
on the night she fell into the lake.
167
00:13:54,771 --> 00:13:57,695
Grand Queen Dowager. I...
168
00:14:01,241 --> 00:14:02,736
will leave the Palace.
169
00:14:04,241 --> 00:14:05,905
What are you talking about?
170
00:14:06,050 --> 00:14:08,645
I cannot endure the position of Queen.
171
00:14:08,751 --> 00:14:10,876
I do not want to live in such misery.
172
00:14:12,891 --> 00:14:16,621
I had heard the rumours that you have been acting atrocious,
173
00:14:16,621 --> 00:14:18,386
but it was all on purpose...
174
00:14:18,791 --> 00:14:21,226
so that you would not become Queen.
175
00:14:23,401 --> 00:14:24,830
How cute.
176
00:14:24,830 --> 00:14:27,325
I cannot believe you thought you could get your way like that.
177
00:14:28,031 --> 00:14:29,901
You were taking your lessons diligently to become a queen.
178
00:14:29,901 --> 00:14:31,771
I do not know what suddenly changed your mind,
179
00:14:31,771 --> 00:14:33,535
but I do not wish to know either.
180
00:14:34,641 --> 00:14:37,476
Your fate was decided upon your birth.
181
00:14:37,641 --> 00:14:40,206
You were to become queen and serve your family.
182
00:14:40,611 --> 00:14:43,616
That is your fate and the reason you exist.
183
00:14:45,180 --> 00:14:48,021
Did you rise to your position on your own?
184
00:14:48,021 --> 00:14:49,185
No, you did not.
185
00:14:49,720 --> 00:14:52,425
That is why you cannot step down on your own either.
186
00:14:53,190 --> 00:14:55,456
If you want to die, die in the Palace.
187
00:14:56,861 --> 00:14:58,730
I thought she said such things because kids these days are...
188
00:14:58,730 --> 00:15:02,031
too sheltered they make a big deal out of small things.
189
00:15:02,031 --> 00:15:04,165
That is why I did not give it much thought.
190
00:15:05,070 --> 00:15:08,606
I never considered that she jumped into the lake to commit suicide.
191
00:15:10,310 --> 00:15:13,545
If she was willing to end her life to avoid becoming queen,
192
00:15:15,751 --> 00:15:17,575
her crazy behaviour today is also...
193
00:15:18,720 --> 00:15:21,915
A way to step down from her position as Queen.
194
00:15:22,460 --> 00:15:24,216
If that is the case,
195
00:15:24,621 --> 00:15:27,925
I will not let the Queen get away with it.
196
00:15:28,460 --> 00:15:31,861
Wait for me! What if you fall?
197
00:15:31,861 --> 00:15:34,695
I told you that you could take your time.
198
00:15:35,940 --> 00:15:39,106
Who dares to block my way?
199
00:15:44,840 --> 00:15:46,746
Grand Queen Dowager?
200
00:15:46,751 --> 00:15:49,476
You will not be able to go home.
201
00:15:50,180 --> 00:15:52,491
- What? - The Queen, Jang Bong Hwan,
202
00:15:52,491 --> 00:15:56,856
has been ordered to stay here forever until the day he rots,
203
00:15:57,090 --> 00:16:00,726
and live in pain while being impotent.
204
00:16:09,501 --> 00:16:10,596
No.
205
00:16:12,371 --> 00:16:13,466
I don't want to.
206
00:16:13,810 --> 00:16:18,876
I don't want to be impotent!
207
00:16:21,180 --> 00:16:22,275
Your Highness!
208
00:16:25,080 --> 00:16:26,645
What a terrible nightmare.
209
00:16:27,891 --> 00:16:30,320
You tried to commit suicide in the lake...
210
00:16:30,320 --> 00:16:32,991
and just now, you fainted and I was so worried...
211
00:16:32,991 --> 00:16:35,661
Calm down. I understand how you feel.
212
00:16:35,661 --> 00:16:37,996
I am going to die with you!
213
00:16:46,011 --> 00:16:47,611
That's enough already.
214
00:16:47,611 --> 00:16:50,506
I've already reached the Max amount of tears I can handle for a day.
215
00:16:50,511 --> 00:16:53,606
It's not like it's contagious, but how can you cry three times?
216
00:16:54,080 --> 00:16:56,480
I ended up falling asleep while waiting for you to stop.
217
00:16:56,480 --> 00:16:59,846
Right. I am sure you do not wish to see me cry.
218
00:17:02,460 --> 00:17:03,815
You are pretty when you smile.
219
00:17:09,131 --> 00:17:10,295
What about Court Lady Choi?
220
00:17:11,560 --> 00:17:14,366
She insisted on bringing your medicine herself.
221
00:17:15,001 --> 00:17:19,011
Great Lord Yeongeun stayed by your side...
222
00:17:19,011 --> 00:17:21,236
and returned home when the sun went down.
223
00:17:21,940 --> 00:17:24,606
If you woke up a bit sooner, you could have seen him.
224
00:17:25,141 --> 00:17:27,206
Thank goodness I didn't see him.
225
00:17:27,781 --> 00:17:28,905
Pardon?
226
00:17:28,950 --> 00:17:30,820
If he finds out that a guy's soul...
227
00:17:30,820 --> 00:17:32,846
is occupying his precious daughter's body,
228
00:17:32,950 --> 00:17:34,645
he would be so upset.
229
00:17:36,220 --> 00:17:37,820
Let's hurry before Court Lady Choi comes back.
230
00:17:37,820 --> 00:17:39,925
I'm sure the lake is filled now, right?
231
00:17:40,560 --> 00:17:42,555
You want to go to the lake at this hour?
232
00:17:43,531 --> 00:17:45,966
Today is finally the day.
233
00:17:49,940 --> 00:17:52,805
- You are in a good mood now, right? - Of course.
234
00:17:53,111 --> 00:17:55,011
All I have left to do is to go back home...
235
00:17:55,011 --> 00:17:57,006
and leave an afterglow of a handsome man.
236
00:17:57,710 --> 00:17:58,836
Oh, right.
237
00:17:59,651 --> 00:18:01,945
- Hong Yeon. - Yes, Your Highness.
238
00:18:03,450 --> 00:18:04,976
I was able to endure this thanks to you.
239
00:18:05,351 --> 00:18:08,486
I don't know about anyone else, but I'll miss you.
240
00:18:09,460 --> 00:18:11,785
Oh, that's right. I'll miss Court Lady Choi too.
241
00:18:13,190 --> 00:18:17,226
Hong Yeon. There's a will you must leave for your descendants.
242
00:18:17,260 --> 00:18:18,355
A will?
243
00:18:19,270 --> 00:18:21,726
Buy land in Gangnam.
244
00:18:21,930 --> 00:18:23,365
You have to tell them this.
245
00:18:23,470 --> 00:18:25,196
If you leave it for about 200 years,
246
00:18:25,301 --> 00:18:27,166
your future generations will live wealthy.
247
00:18:28,341 --> 00:18:30,575
This is all I can give you.
248
00:18:35,010 --> 00:18:37,246
Okay, let's go.
249
00:18:38,280 --> 00:18:40,385
Your Highness. Please be careful.
250
00:18:40,921 --> 00:18:42,456
Keep up your energy.
251
00:18:46,131 --> 00:18:48,525
Hurry. You must hurry.
252
00:18:54,030 --> 00:18:55,166
What is this?
253
00:18:55,331 --> 00:18:57,736
Why did you go back to the old method...
254
00:18:57,841 --> 00:18:59,266
when I created a perfect system for you?
255
00:18:59,311 --> 00:19:00,506
The thing is...
256
00:19:01,171 --> 00:19:03,936
The well has dried up.
257
00:19:05,780 --> 00:19:08,950
That is why we have been getting water from over there...
258
00:19:08,950 --> 00:19:11,575
and bringing it over here, but...
259
00:19:12,450 --> 00:19:15,446
Can you tell me that again? I think I misheard you.
260
00:19:16,091 --> 00:19:20,025
It sounds like you're telling me you won't be able to fill it by today.
261
00:19:20,361 --> 00:19:22,561
Please forgive us, Your Highness.
262
00:19:22,561 --> 00:19:25,095
- Please forgive us, Your Highness. - Please forgive us, Your Highness.
263
00:19:29,571 --> 00:19:32,466
A high-ranking government official must keep his promises.
264
00:19:32,740 --> 00:19:35,740
You said you would fill the lake by today.
265
00:19:35,740 --> 00:19:38,135
The closest well from here...
266
00:19:38,341 --> 00:19:40,646
is still far away.
267
00:19:40,651 --> 00:19:43,146
It will take at least a week and a half...
268
00:19:47,051 --> 00:19:48,750
Please kill me!
269
00:19:48,750 --> 00:19:51,490
- Please kill me! - Please kill me!
270
00:19:51,490 --> 00:19:54,125
- Please kill me! - Please kill me!
271
00:19:54,230 --> 00:19:56,256
Why do you guys always ask to be killed?
272
00:19:57,730 --> 00:20:00,666
Is it because you don't believe I'll actually kill you?
273
00:20:01,030 --> 00:20:02,671
Do you want me to show you what behavioural integrity is?
274
00:20:02,671 --> 00:20:05,335
Do you want to face the consequences of depositing a fake check?
275
00:20:10,040 --> 00:20:13,105
Forget it. I'm sure it will still work even if it's not filled.
276
00:20:13,980 --> 00:20:15,146
No, Your Highness.
277
00:20:15,780 --> 00:20:17,716
Why are you acting like this too?
278
00:20:17,881 --> 00:20:20,446
I will not allow you to end your life again.
279
00:20:21,450 --> 00:20:22,716
It's not like that.
280
00:20:23,720 --> 00:20:25,621
I'm not trying to die.
281
00:20:25,621 --> 00:20:27,156
Then what are you trying to do?
282
00:20:27,190 --> 00:20:28,426
Well...
283
00:20:29,091 --> 00:20:32,095
I'm trying to live. This is the only way I can live!
284
00:20:38,970 --> 00:20:40,565
You can go after you kill me first!
285
00:20:41,371 --> 00:20:42,736
Gosh. How come you're so strong?
286
00:20:43,010 --> 00:20:44,176
Let go of me.
287
00:20:44,611 --> 00:20:46,051
If that granny changes her mind...
288
00:20:46,051 --> 00:20:49,815
and gets rid of the water in the lake again, I'm doomed!
289
00:20:50,151 --> 00:20:51,950
Everyone, stop Her Highness!
290
00:20:51,950 --> 00:20:53,551
How dare we touch Her Highness?
291
00:20:53,551 --> 00:20:55,585
Your Highness!
292
00:20:55,790 --> 00:20:57,986
Please no!
293
00:20:58,220 --> 00:21:00,686
I will stop nagging you from now on!
294
00:21:00,790 --> 00:21:03,101
I will never say no to you!
295
00:21:03,101 --> 00:21:05,161
You cannot do this, Your Highness!
296
00:21:05,161 --> 00:21:06,371
You said you wouldn't.
297
00:21:06,371 --> 00:21:09,301
You said you wouldn't say no to me!
298
00:21:09,301 --> 00:21:10,436
Darn it.
299
00:21:14,111 --> 00:21:15,736
You cannot do that.
300
00:21:17,911 --> 00:21:19,375
Even if you tickle me...
301
00:21:30,490 --> 00:21:33,256
I have lost my ability to laugh a long time ago.
302
00:21:34,960 --> 00:21:36,095
Darn it.
303
00:21:36,631 --> 00:21:38,926
I won't do it. Forget it.
304
00:21:39,161 --> 00:21:40,325
Darn it.
305
00:21:41,331 --> 00:21:42,766
Gosh. Darn it.
306
00:21:44,801 --> 00:21:46,436
So you don't want me to go in there, right?
307
00:21:49,480 --> 00:21:50,575
Fine.
308
00:22:03,020 --> 00:22:04,216
Raise your head.
309
00:22:04,661 --> 00:22:05,916
Straighten your back.
310
00:22:11,200 --> 00:22:12,496
Can you swim?
311
00:22:19,071 --> 00:22:20,305
Is that it?
312
00:22:20,710 --> 00:22:24,841
If I go farther, the water will be deeper.
313
00:22:24,841 --> 00:22:26,646
Okay. Go ahead.
314
00:22:32,381 --> 00:22:33,845
- Gosh. - Yes, that's it!
315
00:22:35,190 --> 00:22:37,585
I slipped!
316
00:22:38,690 --> 00:22:40,926
- Darn it. - Your Highness.
317
00:22:42,230 --> 00:22:46,025
The Grand Queen Dowager asked for your attendance immediately.
318
00:22:46,101 --> 00:22:47,766
Darn it.
319
00:22:48,500 --> 00:22:51,635
Lee Saeng Mang. That name was my foreshadowing.
320
00:22:52,040 --> 00:22:53,406
Darn it.
321
00:22:53,510 --> 00:22:55,835
- My gosh. - Goodness. Nice.
322
00:22:56,381 --> 00:22:57,575
Good.
323
00:23:00,210 --> 00:23:01,406
What is wrong?
324
00:23:01,851 --> 00:23:04,946
Do you get this kind of feeling too from time to time?
325
00:23:06,020 --> 00:23:09,016
You know, everyone is busy doing something except for me.
326
00:23:10,161 --> 00:23:12,855
You are the center of my world, my lord.
327
00:23:15,530 --> 00:23:17,601
Well, people who have great hunches like me...
328
00:23:17,601 --> 00:23:19,926
sometimes get the wrong hunch like today.
329
00:23:23,970 --> 00:23:25,535
I did not order Naengmyeon.
330
00:23:26,071 --> 00:23:28,871
You give me the pleasure of serving you every night.
331
00:23:28,871 --> 00:23:30,206
It is from my heart.
332
00:23:30,641 --> 00:23:32,411
Let me say something.
333
00:23:32,411 --> 00:23:35,075
It might seem to you I am here to have fun, but that is not true.
334
00:23:37,851 --> 00:23:42,091
I am only here because I need to find out the whereabouts...
335
00:23:42,091 --> 00:23:43,956
of Lee Saeng Mang who had disappeared.
336
00:23:44,720 --> 00:23:48,785
But why are you desperately looking for that man?
337
00:23:49,290 --> 00:23:52,631
I get the feeling that there is...
338
00:23:52,631 --> 00:23:55,496
an important secret behind his disappearance.
339
00:23:56,270 --> 00:23:58,396
My sixth sense tells me...
340
00:23:59,270 --> 00:24:01,406
that Lee Saeng Mang...
341
00:24:02,311 --> 00:24:04,275
is at the center of the problem.
342
00:24:05,210 --> 00:24:07,706
- What problem? - I do not know.
343
00:24:08,551 --> 00:24:09,646
Pardon?
344
00:24:19,260 --> 00:24:21,956
They are testing me right now.
345
00:24:23,131 --> 00:24:25,926
- About today... - It is my fault.
346
00:24:31,700 --> 00:24:34,666
For forcing you to marry him when you did not want to.
347
00:24:35,341 --> 00:24:37,775
Do you not want to be the Queen that badly?
348
00:24:38,081 --> 00:24:39,946
Enough to throw away your own life?
349
00:24:40,651 --> 00:24:42,680
Enough to be deposed as the Queen?
350
00:24:42,680 --> 00:24:45,315
She tried to end her life because she didn't want to be the Queen?
351
00:24:45,450 --> 00:24:46,585
Fine.
352
00:24:46,921 --> 00:24:49,385
As you desperately want it, I will let you leave the palace.
353
00:24:50,061 --> 00:24:51,885
I will depose you.
354
00:24:52,690 --> 00:24:55,391
You will be stuck at your house and never be able to...
355
00:24:55,391 --> 00:24:57,325
set foot outside for the rest of your life.
356
00:24:57,430 --> 00:24:58,460
No.
357
00:24:58,460 --> 00:25:00,700
I can only go back through the lake here.
358
00:25:00,700 --> 00:25:03,696
I do not remember it.
359
00:25:03,871 --> 00:25:06,736
I have not regained my memories since falling into the lake.
360
00:25:07,171 --> 00:25:08,605
You have not regained your memories,
361
00:25:08,770 --> 00:25:11,335
but you remember that you wanted to kill yourself?
362
00:25:12,911 --> 00:25:14,875
I still have painful feelings.
363
00:25:15,210 --> 00:25:17,646
And I am sure that I was the one who embroidered the suicide note.
364
00:25:18,121 --> 00:25:21,385
But I do not know why I wanted to kill myself.
365
00:25:21,750 --> 00:25:23,391
If you have not regained your memories,
366
00:25:23,391 --> 00:25:25,456
why did you interfere?
367
00:25:28,460 --> 00:25:29,855
As you cannot give me a reason,
368
00:25:30,200 --> 00:25:32,661
I take that you just wanted to go against me.
369
00:25:32,661 --> 00:25:33,671
No.
370
00:25:33,671 --> 00:25:36,371
I do not have any intention to oppose you.
371
00:25:36,371 --> 00:25:39,805
Today, you have directly challenged my authority.
372
00:25:40,470 --> 00:25:41,736
I must get out of this.
373
00:25:41,970 --> 00:25:44,811
But I don't have a solution. Gosh, I can't think of one.
374
00:25:44,811 --> 00:25:48,105
And I cannot forgive you for it.
375
00:25:50,381 --> 00:25:53,216
I deserve death, Your Highness.
376
00:25:53,821 --> 00:25:56,016
You ought to end my life.
377
00:25:56,661 --> 00:25:59,190
I am confused due to the lack of my memories,
378
00:25:59,190 --> 00:26:00,960
but I cannot turn my back on my family...
379
00:26:00,960 --> 00:26:03,025
or my husband.
380
00:26:03,930 --> 00:26:05,831
Please punish me...
381
00:26:05,831 --> 00:26:09,696
with poison, so I can end this pain.
382
00:26:13,111 --> 00:26:15,766
What they really want isn't deposing the Queen.
383
00:26:15,940 --> 00:26:17,906
Is it that easy for you to give up on your life?
384
00:26:18,440 --> 00:26:20,180
You jumped into the lake yourself.
385
00:26:20,180 --> 00:26:21,746
And now, you want to drink the poison?
386
00:26:21,911 --> 00:26:24,246
Why are you so weak?
387
00:26:24,421 --> 00:26:27,186
They want to confirm that they have power over the Queen.
388
00:26:27,290 --> 00:26:29,250
My foolish decision to end my life...
389
00:26:29,250 --> 00:26:31,416
caused this whole misunderstanding.
390
00:26:32,061 --> 00:26:33,726
My action deserves death.
391
00:26:33,790 --> 00:26:38,530
So I beg you to punish me with death, Your Highness.
392
00:26:38,530 --> 00:26:41,166
Your death will not fix anything.
393
00:26:41,430 --> 00:26:42,500
The Queen Dowager will have...
394
00:26:42,500 --> 00:26:44,770
an advantage over you because of this incident.
395
00:26:44,770 --> 00:26:46,970
But this goes beyond you.
396
00:26:46,970 --> 00:26:50,835
This will be a disadvantage against the entire Kim clan.
397
00:26:51,641 --> 00:26:54,646
- I will try... - Please calm down.
398
00:26:59,280 --> 00:27:04,355
I will ask this one last time, Your Highness.
399
00:27:07,131 --> 00:27:09,555
Do you truly want to leave the palace?
400
00:27:10,801 --> 00:27:12,125
I want to...
401
00:27:14,430 --> 00:27:15,766
live in the palace.
402
00:27:17,770 --> 00:27:19,906
What do you think, Your Highness?
403
00:27:29,411 --> 00:27:32,345
As I do not hold any old memories, I have been born a new person.
404
00:27:35,720 --> 00:27:38,486
I will become the perfect queen.
405
00:27:41,290 --> 00:27:44,256
I do not believe promises that come in words.
406
00:27:44,561 --> 00:27:46,125
I will show you with my actions.
407
00:27:48,331 --> 00:27:50,736
Please give her a chance, Your Highness.
408
00:27:53,911 --> 00:27:55,065
Okay.
409
00:27:55,141 --> 00:27:58,575
I am truly grateful for your kindness.
410
00:28:00,311 --> 00:28:02,446
I will never worry you from now on.
411
00:28:02,581 --> 00:28:04,646
I am not worried.
412
00:28:08,351 --> 00:28:09,490
("Desert your false self")
413
00:28:09,490 --> 00:28:12,016
Because we do not have any weaknesses.
414
00:28:13,131 --> 00:28:14,525
If there is a problem,
415
00:28:17,460 --> 00:28:18,996
we can carve it out.
416
00:28:31,111 --> 00:28:32,676
He meant it.
417
00:28:33,180 --> 00:28:34,476
It's a real warning.
418
00:28:49,996 --> 00:28:51,631
It's so dark.
419
00:28:53,605 --> 00:28:55,601
Should I bring more lanterns, Your Highness?
420
00:28:56,036 --> 00:28:58,470
No. I was talking about my future.
421
00:29:05,476 --> 00:29:08,781
Prince Yeongpyeong raided the place with his men.
422
00:29:09,115 --> 00:29:10,650
"His men"?
423
00:29:11,115 --> 00:29:12,851
Were they royal guards?
424
00:29:13,355 --> 00:29:15,420
They were specially trained.
425
00:29:15,486 --> 00:29:16,650
How many?
426
00:29:17,325 --> 00:29:18,621
Not many.
427
00:29:19,625 --> 00:29:21,895
- Seven. - They have been training...
428
00:29:21,895 --> 00:29:24,791
only seven men in hiding?
429
00:29:28,605 --> 00:29:30,200
You are out of medicine.
430
00:29:30,536 --> 00:29:34,041
You would've become the best warrior if it weren't for the disease.
431
00:29:34,075 --> 00:29:35,341
I'm grateful...
432
00:29:35,946 --> 00:29:38,111
that I am alive due to your help.
433
00:29:39,016 --> 00:29:40,180
Thank you, my lord.
434
00:29:45,956 --> 00:29:48,750
If you fail once again no matter what the reason is,
435
00:29:49,085 --> 00:29:51,220
you will not get this medicine anymore.
436
00:29:52,155 --> 00:29:53,460
I will keep that in mind.
437
00:30:08,746 --> 00:30:10,271
So far, we thought...
438
00:30:11,345 --> 00:30:15,410
the Queen fell into the lake to frame Royal Noble Consort Eui.
439
00:30:16,186 --> 00:30:20,250
We also thought she lied she lost memories with an ulterior motive.
440
00:30:20,585 --> 00:30:22,781
I cannot believe that she tried to end her own life.
441
00:30:23,055 --> 00:30:25,950
She might have planned all this to win over you, Your Majesty.
442
00:30:26,466 --> 00:30:29,595
She planned this as she expected me to stand up for Consort Eui?
443
00:30:29,595 --> 00:30:31,631
If you did not come forward,
444
00:30:32,165 --> 00:30:34,400
she could have framed Her Highness.
445
00:30:34,665 --> 00:30:36,131
If you did step up,
446
00:30:36,835 --> 00:30:39,031
she could have persuaded you.
447
00:30:41,845 --> 00:30:45,345
Prince Yeongpyeong, you assume...
448
00:30:45,345 --> 00:30:47,686
everything the Queen says and does is out of hidden malice.
449
00:30:47,686 --> 00:30:48,940
The Queen...
450
00:30:49,756 --> 00:30:51,410
is the core of the Kim clan.
451
00:30:52,415 --> 00:30:54,081
What kind of people are they?
452
00:30:54,526 --> 00:30:57,591
They are the ones that killed our whole family.
453
00:30:57,895 --> 00:30:59,150
I cannot...
454
00:31:00,726 --> 00:31:02,960
forget it even for a moment.
455
00:31:05,395 --> 00:31:07,101
I cannot forget it either.
456
00:31:07,635 --> 00:31:09,760
But look at what the Queen has chosen to do today.
457
00:31:10,176 --> 00:31:13,875
She revealed the truth for me who tried to kill her...
458
00:31:13,875 --> 00:31:16,101
and Royal Noble Consort Eui she came up against so much.
459
00:31:17,115 --> 00:31:20,541
Do you still think your unchanged hostility towards her...
460
00:31:22,385 --> 00:31:23,910
is right?
461
00:31:25,585 --> 00:31:28,821
- Your Majesty. - If it is really a suicide attempt,
462
00:31:29,055 --> 00:31:31,621
I killed the Queen twice.
463
00:31:58,155 --> 00:32:00,026
Why are you here?
464
00:32:00,026 --> 00:32:02,420
I have something to say.
465
00:32:02,625 --> 00:32:04,791
You made things complicated for nothing.
466
00:32:05,296 --> 00:32:08,121
My fate is already in your family's hands.
467
00:32:09,796 --> 00:32:12,561
Just ask me to hand over the letter next time.
468
00:32:13,736 --> 00:32:15,160
Do you not like me...
469
00:32:16,476 --> 00:32:18,575
because I'm from the Andong Kim clan?
470
00:32:18,575 --> 00:32:20,400
I did not say I do not like you.
471
00:32:20,875 --> 00:32:22,641
Do you like me then?
472
00:32:30,456 --> 00:32:32,881
If I were not Andong Kim,
473
00:32:34,555 --> 00:32:36,591
do you think you would have seen me in a different light?
474
00:32:37,395 --> 00:32:38,851
No, I would have not.
475
00:32:39,196 --> 00:32:41,891
You became the Queen because you are from the Kim clan.
476
00:32:43,736 --> 00:32:46,061
I always tried my best.
477
00:32:46,665 --> 00:32:49,160
I am not going to be crowned as queen just because of my name.
478
00:32:49,766 --> 00:32:52,470
I dedicated my whole life to this yet people say...
479
00:32:53,875 --> 00:32:57,010
You will get what you wanted so bad tomorrow.
480
00:32:58,845 --> 00:33:01,510
It is late and we have an important event tomorrow.
481
00:33:02,345 --> 00:33:04,081
Please go to your bed chamber now.
482
00:33:08,355 --> 00:33:10,351
You should love me.
483
00:33:15,496 --> 00:33:17,531
Is that an order?
484
00:33:24,276 --> 00:33:28,740
My coldness pushed her into the lake.
485
00:33:29,645 --> 00:33:34,210
If she tried to end her own life because of your coldness,
486
00:33:34,986 --> 00:33:36,851
she would have fallen into the lake by herself.
487
00:33:37,016 --> 00:33:39,786
But she manipulated the letter and fell in front of Her Highness.
488
00:33:39,786 --> 00:33:41,980
I see an ulterior motive.
489
00:33:42,956 --> 00:33:44,150
"Motive", you say.
490
00:33:46,256 --> 00:33:48,260
I should go to see the Queen.
491
00:33:49,325 --> 00:33:52,061
The bad ones come with a smile.
492
00:33:52,436 --> 00:33:54,930
If she did that to change my mind,
493
00:33:56,466 --> 00:33:59,000
I would be able to tell by her attitude.
494
00:33:59,736 --> 00:34:02,841
Please take care of Royal Noble Consort Eui here.
495
00:34:23,665 --> 00:34:26,391
Pretending to be a perfect queen for 15 days.
496
00:34:26,835 --> 00:34:28,401
Would I be able to stand it?
497
00:34:28,765 --> 00:34:32,231
If it goes wrong, I'll be trapped in a suffocating woman's body...
498
00:34:32,676 --> 00:34:36,371
and imprisoned as a dethroned queen in the suffocating Joseon era.
499
00:34:41,116 --> 00:34:44,081
I dug my own grave. Who can I blame?
500
00:34:44,656 --> 00:34:48,880
Your Highness, the King has come.
501
00:34:49,026 --> 00:34:52,751
Of course, it's Cheoljong. That punk needs to be blamed.
502
00:34:53,296 --> 00:34:56,220
I wouldn't have stepped up for her if he didn't act cool.
503
00:34:56,466 --> 00:34:57,590
Open it.
504
00:34:57,995 --> 00:35:01,360
Before that, I wouldn't have done it if he was not incompetent.
505
00:35:04,136 --> 00:35:05,636
Even before that, this woman wouldn't have...
506
00:35:05,636 --> 00:35:07,171
tried to commit suicide if he was nice to her.
507
00:35:07,276 --> 00:35:09,671
- No, even way before that... - My Queen.
508
00:35:10,846 --> 00:35:12,541
How are you feeling?
509
00:35:14,185 --> 00:35:17,380
You're that worried about me and still put a sword to my neck?
510
00:35:20,326 --> 00:35:23,490
There's not even one day I felt comfortable after coming here.
511
00:35:23,495 --> 00:35:25,625
As soon as I opened my eyes, they said tomorrow is the wedding day.
512
00:35:25,625 --> 00:35:28,561
My husband who sleeps under the same blanket with me tries to kill me.
513
00:35:28,665 --> 00:35:31,860
And even the family that was on my side threatens to dethrone me.
514
00:35:33,806 --> 00:35:34,866
What do you mean dethrone?
515
00:35:34,866 --> 00:35:36,705
Why? Are you tempted?
516
00:35:36,705 --> 00:35:40,605
It's a perfect opportunity to put Jo Hwa Jin in my place, right?
517
00:35:40,605 --> 00:35:42,800
Why are you so worked up like a fighting cock?
518
00:35:43,145 --> 00:35:45,240
I did not come to fight with you.
519
00:35:45,475 --> 00:35:48,285
I get angry just by looking at your face.
520
00:35:48,285 --> 00:35:49,446
Don't you think I would?
521
00:35:49,446 --> 00:35:50,981
You who tried to kill me,
522
00:35:51,116 --> 00:35:53,380
and your lover you would die for.
523
00:35:54,185 --> 00:35:56,355
I'm about to die as I'm trying to save you two.
524
00:35:56,355 --> 00:35:59,151
Before I kill myself, they will make me kill myself first at this rate.
525
00:35:59,796 --> 00:36:01,421
If I don't get angry in this situation,
526
00:36:01,895 --> 00:36:04,090
am I a human? I'd be Buddha!
527
00:36:06,196 --> 00:36:08,435
You must have so many reasons to get angry at me. I understand.
528
00:36:08,435 --> 00:36:09,530
No.
529
00:36:10,076 --> 00:36:11,300
Don't try to understand me.
530
00:36:11,375 --> 00:36:13,205
Don't even say...
531
00:36:13,205 --> 00:36:15,041
that you understand after all that.
532
00:36:17,515 --> 00:36:18,970
You should've understood me...
533
00:36:19,116 --> 00:36:22,081
before putting a sword to my neck.
534
00:36:22,415 --> 00:36:25,950
No. You should've understood this woman when she tried to...
535
00:36:26,585 --> 00:36:29,950
kill herself on the night before the wedding.
536
00:36:31,495 --> 00:36:34,421
It's late. Your understanding means nothing now.
537
00:36:35,665 --> 00:36:39,231
Hey, get out. I'm too tired to get angry.
538
00:36:42,006 --> 00:36:44,601
I will come back after your emotions are stabilized.
539
00:36:46,946 --> 00:36:50,070
Don't come unless you're going to kneel and beg me.
540
00:36:52,645 --> 00:36:54,010
I will come back.
541
00:36:56,216 --> 00:36:59,711
I said don't come!
542
00:37:30,656 --> 00:37:33,110
Are they filling the lake with water again?
543
00:37:34,285 --> 00:37:38,320
Her Highness requested Grand Queen Dowager.
544
00:37:38,326 --> 00:37:39,450
Why?
545
00:37:40,065 --> 00:37:41,760
I do not know the reason,
546
00:37:42,596 --> 00:37:45,765
but I heard Her Highness was at the lake today...
547
00:37:45,765 --> 00:37:48,961
to supervise it by herself.
548
00:37:53,962 --> 00:37:58,962
[VIU Ver] tvN E05 'Mr. Queen'
"A Heel That Can Easily Get Hurt"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
549
00:38:04,256 --> 00:38:05,410
Your Majesty.
550
00:38:06,515 --> 00:38:08,581
I am sorry for worrying you.
551
00:38:13,125 --> 00:38:15,090
I was afraid that I might lose you.
552
00:38:19,466 --> 00:38:21,231
Are you hurt?
553
00:38:22,435 --> 00:38:24,101
Your wound is more painful to me...
554
00:38:25,535 --> 00:38:27,941
than mine.
555
00:38:30,546 --> 00:38:31,811
Today...
556
00:38:33,145 --> 00:38:35,581
was very cruel to you, Hwa Jin.
557
00:38:36,616 --> 00:38:40,421
I am sorry for dragging you into this trouble.
558
00:38:41,625 --> 00:38:44,096
Thinking how lonely and painful you must have been...
559
00:38:44,096 --> 00:38:46,391
because of the troubles in the palace...
560
00:38:46,625 --> 00:38:48,820
I did not call you to share my tragedy.
561
00:38:49,596 --> 00:38:51,831
So never do that again.
562
00:38:52,565 --> 00:38:55,030
If you sacrifice yourself to save me,
563
00:38:55,605 --> 00:38:57,601
how can I stay sane?
564
00:38:58,105 --> 00:39:02,300
I will never do something that makes you afraid.
565
00:39:03,776 --> 00:39:05,641
Until the situation is settled,
566
00:39:06,276 --> 00:39:09,041
Prince Yeongpyeong himself will guard you.
567
00:39:11,886 --> 00:39:14,651
How about O Wol?
568
00:39:15,256 --> 00:39:17,351
- Well... - Special Director Hong has come.
569
00:39:18,495 --> 00:39:19,621
Come in.
570
00:39:23,165 --> 00:39:24,535
How is Royal Noble Consort Eui's maid doing?
571
00:39:24,535 --> 00:39:26,530
She is getting treatment at Royal Infirmary.
572
00:39:28,665 --> 00:39:30,430
My brother did so much for this.
573
00:39:31,475 --> 00:39:32,671
Thank you.
574
00:39:36,975 --> 00:39:38,740
Did you meet with the Queen?
575
00:39:40,245 --> 00:39:41,285
Yes.
576
00:39:41,285 --> 00:39:43,651
- How was she? - She was angry.
577
00:39:44,785 --> 00:39:46,256
- Pardon? - She blamed me...
578
00:39:46,256 --> 00:39:48,180
for my lack of affection which forced her to end her life.
579
00:39:48,326 --> 00:39:51,050
And she showed hatred as I tried to kill her.
580
00:39:51,225 --> 00:39:53,121
She exploded with her emotions.
581
00:39:53,565 --> 00:39:55,625
To think that she did this to win me over,
582
00:39:55,625 --> 00:39:57,191
her action does not make sense.
583
00:39:57,296 --> 00:39:58,490
On top of that,
584
00:39:59,096 --> 00:40:01,760
the Kim clan tried to depose her.
585
00:40:02,866 --> 00:40:05,335
Moreover, Kim Byeong In has not figured out...
586
00:40:05,335 --> 00:40:07,771
that the piece of robe belongs to Your Majesty.
587
00:40:08,176 --> 00:40:09,300
I knew it.
588
00:40:10,176 --> 00:40:12,141
The Queen remained silent about it.
589
00:40:12,415 --> 00:40:13,941
I do not know what her intention is,
590
00:40:14,486 --> 00:40:16,840
but it does seem the Queen is acting on her own.
591
00:40:18,056 --> 00:40:19,515
I thought I would be able to...
592
00:40:19,515 --> 00:40:22,280
figure out what kind of person she is by her decisions.
593
00:40:23,756 --> 00:40:25,220
But she puzzles me even more.
594
00:40:32,696 --> 00:40:34,866
Father, this is Byeong In.
595
00:40:34,866 --> 00:40:36,200
Yes. Come in.
596
00:40:46,616 --> 00:40:48,880
I thought you quit smoking.
597
00:40:49,915 --> 00:40:51,081
I did.
598
00:40:58,526 --> 00:41:00,251
I am sorry about today's incident.
599
00:41:01,526 --> 00:41:03,260
Why would you apologize for it?
600
00:41:04,136 --> 00:41:06,061
What do you plan to do?
601
00:41:07,205 --> 00:41:09,136
I will try to talk some sense into her.
602
00:41:09,136 --> 00:41:11,831
And if she fails to understand, she will be gone.
603
00:41:13,506 --> 00:41:16,001
Who are you referring to?
604
00:41:17,076 --> 00:41:18,541
It could be anyone.
605
00:41:18,776 --> 00:41:21,110
There is no such thing as an eternal ally.
606
00:41:24,815 --> 00:41:27,880
I am afraid this is not the right time to bring this up,
607
00:41:28,426 --> 00:41:30,021
but I must tell you something.
608
00:41:30,826 --> 00:41:32,090
Okay. Go ahead.
609
00:41:32,855 --> 00:41:36,691
I have decided on the magnitude of my dream.
610
00:41:37,236 --> 00:41:39,391
I am happy to hear that.
611
00:41:40,035 --> 00:41:41,260
Which position is it?
612
00:41:41,435 --> 00:41:43,231
I will be the head of the Department of Justice.
613
00:41:43,705 --> 00:41:45,171
The head of the Department of Justice?
614
00:41:46,035 --> 00:41:49,070
Is being a warrior all you want for your dream?
615
00:41:49,306 --> 00:41:52,410
I will start from a position where I can handle...
616
00:41:52,645 --> 00:41:54,380
and make my own path.
617
00:41:54,946 --> 00:41:56,041
Is that so?
618
00:41:58,085 --> 00:42:01,081
You are saying, you want to make your own path?
619
00:42:10,636 --> 00:42:12,691
The Royal Noble Consort Eui is here.
620
00:42:15,265 --> 00:42:16,760
Do not move.
621
00:42:23,546 --> 00:42:24,671
Your Highness.
622
00:42:30,515 --> 00:42:31,651
I am sorry.
623
00:42:32,556 --> 00:42:35,121
I should have resisted to the end.
624
00:42:36,225 --> 00:42:38,590
Your busted knees are the proof.
625
00:42:39,696 --> 00:42:40,860
I know.
626
00:42:42,696 --> 00:42:44,331
They are nothing.
627
00:42:45,236 --> 00:42:47,160
With the medicinal herbs for a few days,
628
00:42:47,435 --> 00:42:49,800
I will be able to run in no time.
629
00:42:50,835 --> 00:42:54,001
Yes. I am sure you will recover.
630
00:42:55,946 --> 00:42:57,941
Who would hurt you so brutally like this?
631
00:42:58,915 --> 00:43:01,910
I could not see anything as he was wearing a mask.
632
00:43:03,386 --> 00:43:05,481
But I do remember his voice.
633
00:43:06,756 --> 00:43:07,880
Your Highness.
634
00:43:08,986 --> 00:43:10,280
Please excuse me for saying this.
635
00:43:11,026 --> 00:43:12,921
When people who are not from the royal family get hurt,
636
00:43:13,256 --> 00:43:15,160
they cannot stay in the palace.
637
00:43:15,895 --> 00:43:18,530
But how could she leave the palace in this state?
638
00:43:18,765 --> 00:43:20,700
That is the custom of the palace.
639
00:43:21,705 --> 00:43:24,231
Everything from here shows no compassion.
640
00:43:31,245 --> 00:43:32,910
If anyone tries...
641
00:43:33,415 --> 00:43:35,711
to harm you on your way out, use this as a bribe.
642
00:43:36,245 --> 00:43:37,950
Once you get out of the palace,
643
00:43:38,085 --> 00:43:39,855
use this to keep you comfortable.
644
00:43:39,855 --> 00:43:41,621
No. This is too much.
645
00:43:42,685 --> 00:43:44,550
I will send a letter to my family.
646
00:43:44,926 --> 00:43:46,351
Do not worry.
647
00:43:49,596 --> 00:43:52,430
Thank you for your service.
648
00:43:53,196 --> 00:43:56,001
I am too ashamed to face Lord Jo.
649
00:43:57,006 --> 00:43:58,300
I cannot go.
650
00:43:59,676 --> 00:44:03,001
O Wol, you and I have grown up together.
651
00:44:03,705 --> 00:44:05,740
You are my family.
652
00:44:06,846 --> 00:44:08,240
You must hang in there,
653
00:44:09,116 --> 00:44:10,410
for me to do the same.
654
00:44:11,955 --> 00:44:14,050
Be more courageous for me.
655
00:44:14,955 --> 00:44:16,251
You must live.
656
00:44:18,326 --> 00:44:19,691
Do this for me.
657
00:44:49,756 --> 00:44:52,225
- What happened? - It was crazy yesterday.
658
00:44:52,225 --> 00:44:53,521
The Queen...
659
00:44:56,495 --> 00:44:57,660
My lord.
660
00:44:58,665 --> 00:44:59,990
Did you hear?
661
00:45:00,236 --> 00:45:03,535
High Majesty threw daggers with his eyes at Grand Queen Dowager.
662
00:45:03,535 --> 00:45:05,030
His eyes got so big.
663
00:45:06,806 --> 00:45:08,401
Hey. You.
664
00:45:08,975 --> 00:45:12,510
His Majesty lifted her in front of the Queen and...
665
00:45:15,616 --> 00:45:17,815
Royal Chef, did you hear?
666
00:45:17,815 --> 00:45:21,450
His Majesty held the sword and the Grand Queen Dowager...
667
00:45:24,395 --> 00:45:25,926
Did you hear what happened at Donggungjeon Hall?
668
00:45:25,926 --> 00:45:27,461
I heard they do that all the time.
669
00:45:42,676 --> 00:45:46,240
The head of the Department of Justice will be appointed today.
670
00:45:46,745 --> 00:45:47,941
"Will be"?
671
00:45:49,585 --> 00:45:51,380
We have a request of an appointment.
672
00:45:52,056 --> 00:45:53,415
Who has been recommended...
673
00:45:53,415 --> 00:45:56,081
to be the head of the Department of Justice?
674
00:45:56,326 --> 00:45:59,151
It is Byeong In of the Andong Kim clan.
675
00:46:05,466 --> 00:46:07,530
That is quite a surprise.
676
00:46:07,866 --> 00:46:10,265
I am sure there are many candidates in the Department of Justice.
677
00:46:10,265 --> 00:46:12,006
If I appoint someone who has passed the civil service exam...
678
00:46:12,006 --> 00:46:13,535
as the head of the Department of Justice,
679
00:46:13,535 --> 00:46:15,306
there will be complaints. Do you not think so?
680
00:46:15,306 --> 00:46:18,371
We unanimously agreed on this recommendation.
681
00:46:20,375 --> 00:46:21,740
"Unanimously"?
682
00:46:22,645 --> 00:46:26,811
I did not expect such harmony among my people.
683
00:46:28,125 --> 00:46:31,851
As I have heard, he must be an excellent individual.
684
00:46:36,526 --> 00:46:39,331
The royal notice of appointment has already been prepared?
685
00:46:39,966 --> 00:46:44,271
To catch up with your swift decisions as I am a slow king,
686
00:46:44,506 --> 00:46:46,970
perhaps, I should cut down on my sleep.
687
00:46:47,406 --> 00:46:49,300
Please do not say so.
688
00:46:49,375 --> 00:46:52,211
You must take care of your health and produce an heir.
689
00:46:53,716 --> 00:46:57,240
He is no king. He is a breeding horse.
690
00:47:11,966 --> 00:47:17,671
You are always humble. Please do not lose your humility.
691
00:47:18,035 --> 00:47:20,601
Yes, Your Highness.
692
00:47:30,216 --> 00:47:31,986
The Pungyang Jo clan...
693
00:47:31,986 --> 00:47:34,326
has brought this disaster upon ourselves.
694
00:47:34,326 --> 00:47:36,481
Because of Royal Noble Consort Eui's false confession,
695
00:47:37,556 --> 00:47:39,691
we have suffered such a humiliation.
696
00:47:47,165 --> 00:47:50,901
The failure is the cause, not the result.
697
00:47:51,335 --> 00:47:52,470
Pardon?
698
00:47:53,035 --> 00:47:55,601
That is what the Queen Dowager said.
699
00:47:56,245 --> 00:47:58,446
We agreed on the appointment of Kim Byeong In...
700
00:47:58,446 --> 00:48:01,541
and helped them reinforce their tradition...
701
00:48:02,145 --> 00:48:03,780
because we lost.
702
00:48:04,085 --> 00:48:06,950
More defeats will decrease our chance of winning.
703
00:48:07,426 --> 00:48:08,581
She said...
704
00:48:09,625 --> 00:48:12,121
we must make the move first.
705
00:48:40,156 --> 00:48:42,280
Do you think O Wol was able to recover a bit?
706
00:48:42,355 --> 00:48:44,050
I will look into how she is doing.
707
00:48:44,326 --> 00:48:47,090
She is a lively girl, so she is always running around.
708
00:48:48,495 --> 00:48:50,891
She will never be able to run around again.
709
00:48:51,995 --> 00:48:54,501
If she had not come to the palace with me...
710
00:48:56,866 --> 00:48:58,530
Do not think too much about it.
711
00:48:59,076 --> 00:49:00,941
Sometimes, thinking can put you in a swamp.
712
00:49:01,846 --> 00:49:04,441
The more struggle, the deeper you fall. It will be more painful.
713
00:49:06,616 --> 00:49:08,081
What do you do...
714
00:49:08,415 --> 00:49:10,950
to clear your head when you have a lot on your mind?
715
00:49:11,656 --> 00:49:12,811
I...
716
00:49:14,455 --> 00:49:16,050
go to Special Director Hong.
717
00:49:16,685 --> 00:49:18,820
He can comfort you.
718
00:49:18,895 --> 00:49:21,360
He is so silly.
719
00:49:22,366 --> 00:49:24,160
When I am with him, he makes me angry.
720
00:49:24,665 --> 00:49:26,061
And when I vent my anger on him,
721
00:49:27,866 --> 00:49:30,200
I am out of the swamp before I notice it.
722
00:49:33,776 --> 00:49:37,671
Then can you make me angry?
723
00:49:40,216 --> 00:49:42,340
- That is... - Or...
724
00:50:33,835 --> 00:50:35,530
You must not move.
725
00:50:54,116 --> 00:50:55,380
I have finished.
726
00:51:00,196 --> 00:51:01,461
What is wrong?
727
00:51:01,596 --> 00:51:04,490
It is nothing.
728
00:51:08,006 --> 00:51:09,300
Did you get hurt?
729
00:51:10,866 --> 00:51:13,630
You must not touch me.
730
00:51:17,815 --> 00:51:20,610
I have a cramp.
731
00:51:22,415 --> 00:51:25,256
Has it been that long?
732
00:51:25,256 --> 00:51:26,481
Thank goodness.
733
00:51:28,056 --> 00:51:30,280
You focused so hard that you forgot the time.
734
00:51:44,806 --> 00:51:48,006
If you wanted to sew, you should do it in Daejojeon Hall.
735
00:51:48,006 --> 00:51:50,271
Why are you doing it in the royal kitchen?
736
00:51:56,346 --> 00:51:58,751
But are you really sewing something?
737
00:52:01,886 --> 00:52:04,421
I promised to be reborn as the perfect queen.
738
00:52:06,196 --> 00:52:07,760
Did you say perfect?
739
00:52:09,796 --> 00:52:12,760
You must be free. Do you want me to give you some work?
740
00:52:12,935 --> 00:52:14,360
Oh, my back.
741
00:52:15,006 --> 00:52:17,061
When will I finish all of this?
742
00:52:19,105 --> 00:52:20,371
What happened?
743
00:52:23,006 --> 00:52:25,340
- Come in. - Wait.
744
00:52:34,785 --> 00:52:36,926
Is that from Tongmyeongjeon Hall?
745
00:52:36,926 --> 00:52:38,351
- Yes, Your Highness. - Let me see.
746
00:52:44,435 --> 00:52:46,565
Since she has tasted a new dish that I made,
747
00:52:46,565 --> 00:52:48,731
I'm sure she's tired of the same old meals she used to have.
748
00:52:59,975 --> 00:53:02,081
Okay. Bring this to the saboksi.
749
00:53:02,085 --> 00:53:05,855
If they cover the food palanquin with a cloth about this size,
750
00:53:05,855 --> 00:53:07,410
it will prevent the food from getting cold.
751
00:53:07,486 --> 00:53:09,326
Tell them to make it nicely.
752
00:53:09,326 --> 00:53:10,481
All right.
753
00:53:14,096 --> 00:53:16,121
Are you going to the lake after sending me off?
754
00:53:16,596 --> 00:53:17,625
Have you seen anyone who...
755
00:53:17,625 --> 00:53:19,130
work so hard like this when they want to die?
756
00:53:19,596 --> 00:53:21,860
Also, you must've forgotten because it's become so natural,
757
00:53:22,006 --> 00:53:23,930
but I'm being watched by a CCTV.
758
00:53:32,776 --> 00:53:34,481
What are you worried about?
759
00:53:40,216 --> 00:53:43,720
Now, shall I try to work my magic?
760
00:53:52,966 --> 00:53:54,160
Your Highness!
761
00:53:55,335 --> 00:53:56,461
Yes!
762
00:54:06,846 --> 00:54:08,010
Your Highness!
763
00:54:08,616 --> 00:54:10,581
Hey, you. Is the ground meat ready?
764
00:54:10,846 --> 00:54:12,050
Yes.
765
00:54:12,716 --> 00:54:13,981
Hurry up and bring it over.
766
00:54:15,556 --> 00:54:17,421
Bring me some salt.
767
00:54:17,486 --> 00:54:19,651
The Queen wants me to bring this to her first.
768
00:54:27,065 --> 00:54:28,231
My goodness.
769
00:54:29,705 --> 00:54:31,771
Fine. Do whatever you want.
770
00:54:32,875 --> 00:54:34,570
Let me see how well things work out.
771
00:54:44,954 --> 00:54:47,679
What if we asked the Queen to prepare a meal...
772
00:54:49,985 --> 00:54:53,290
Grand Queen Dowager, this is the Head Inspector.
773
00:54:53,555 --> 00:54:57,420
The Queen has prepared lunch for you.
774
00:55:01,204 --> 00:55:03,429
Should I tell him not to bring it in?
775
00:55:06,504 --> 00:55:07,630
Goodness.
776
00:55:07,945 --> 00:55:09,170
What is it?
777
00:55:11,104 --> 00:55:13,810
She is so tactless.
778
00:55:16,544 --> 00:55:17,710
Your Highness.
779
00:55:18,115 --> 00:55:21,420
Your lunch has arrived, but...
780
00:55:24,024 --> 00:55:27,590
(Tongmyeongjeon Hall)
781
00:55:35,604 --> 00:55:37,029
Be careful.
782
00:55:40,675 --> 00:55:42,900
That is...
783
00:56:08,635 --> 00:56:10,960
The Queen has told me that...
784
00:56:11,004 --> 00:56:16,569
the theme of today's lunch is COSI.
785
00:56:17,575 --> 00:56:19,710
"COSI"?
786
00:56:21,075 --> 00:56:23,279
I have never heard this before.
787
00:56:23,445 --> 00:56:24,710
Is it from Mencius?
788
00:56:25,115 --> 00:56:28,150
No, it is not. Is it from "The Analects of Confucius"?
789
00:56:29,155 --> 00:56:30,250
It means that...
790
00:56:30,524 --> 00:56:34,195
the food is crunchy on the outside...
791
00:56:34,195 --> 00:56:36,090
and soft in the inside.
792
00:56:37,365 --> 00:56:39,560
Oh, really?
793
00:56:49,704 --> 00:56:50,840
The food palanquin is here!
794
00:57:03,724 --> 00:57:05,690
Here. Take the dishes.
795
00:57:09,825 --> 00:57:11,119
Be careful.
796
00:57:14,394 --> 00:57:15,500
Your Highness.
797
00:57:16,035 --> 00:57:18,900
She was very satisfied, and she complimented you.
798
00:57:21,204 --> 00:57:23,974
In particular, she saw the food palanquin...
799
00:57:23,974 --> 00:57:26,110
and asked how you came up with such a brilliant idea.
800
00:57:26,414 --> 00:57:28,110
Of course. That's an obvious result.
801
00:57:28,245 --> 00:57:31,179
It's an item that was successful in the competitive nation of Korea.
802
00:57:33,485 --> 00:57:35,349
Josean's deliveryman.
803
00:57:36,854 --> 00:57:40,319
I'm so proud of myself.
804
00:57:41,995 --> 00:57:43,894
Generally speaking, a woman of the royal family...
805
00:57:43,894 --> 00:57:44,995
must always be humble...
806
00:57:44,995 --> 00:57:46,130
Are you...
807
00:57:46,595 --> 00:57:48,230
going to nag me right now?
808
00:57:49,434 --> 00:57:53,569
Must they be humble? It was a question.
809
00:57:54,274 --> 00:57:57,500
No. Life is hard even if you live off your own pride.
810
00:58:00,175 --> 00:58:03,009
I do not know what she is saying, but it is still annoying.
811
00:58:04,285 --> 00:58:08,155
It is a stroke of good luck in the midst of misfortune...
812
00:58:08,155 --> 00:58:09,920
that O Wol was able to survive.
813
00:58:11,354 --> 00:58:14,619
I am sure this experience has made you more aware...
814
00:58:14,664 --> 00:58:17,619
of what kind of people the Kim clan are.
815
00:58:18,235 --> 00:58:21,159
I had no idea they would go this far.
816
00:58:21,434 --> 00:58:23,500
I am sure you are scared and in shock.
817
00:58:23,604 --> 00:58:26,500
However, this is just the beginning.
818
00:58:27,305 --> 00:58:32,739
They never give up the game they missed.
819
00:58:34,575 --> 00:58:38,650
They said the late king did not die because of his disease.
820
00:58:40,684 --> 00:58:41,819
Then...
821
00:58:44,224 --> 00:58:48,319
He thought the Kim clan is ruining Joseon.
822
00:58:49,465 --> 00:58:51,224
Do you know your sin?
823
00:58:51,224 --> 00:58:52,894
He dragged down Kim Hong Geun in power...
824
00:58:52,894 --> 00:58:54,464
and exiled him.
825
00:58:54,465 --> 00:58:57,599
He revised the law on bribery.
826
00:58:58,635 --> 00:58:59,805
He stood up...
827
00:58:59,805 --> 00:59:02,639
against the Kim clan like that.
828
00:59:03,604 --> 00:59:06,509
But they are not the kind of people who would sit back and watch.
829
00:59:12,454 --> 00:59:13,485
Fortunately,
830
00:59:13,485 --> 00:59:15,819
he avoided a misfortune...
831
00:59:16,124 --> 00:59:19,520
and was finding evidence to reveal the people behind it.
832
00:59:27,035 --> 00:59:30,199
After the late King had passed away,
833
00:59:31,104 --> 00:59:33,099
his food taster disappeared.
834
00:59:33,474 --> 00:59:35,239
He must have been poisoned.
835
00:59:36,604 --> 00:59:38,345
If we had moved more quickly,
836
00:59:38,345 --> 00:59:40,639
he would have been alive.
837
00:59:42,385 --> 00:59:45,810
I told you. It is not late for you yet.
838
00:59:46,084 --> 00:59:49,020
But if you miss this moment, it is too late.
839
00:59:49,985 --> 00:59:52,489
It was a court maid called O Wol this time.
840
00:59:52,925 --> 00:59:55,719
But it will be you next time.
841
00:59:57,124 --> 00:59:58,989
I will make appeals.
842
01:00:00,095 --> 01:00:02,130
To request to dethrone the Queen.
843
01:00:03,465 --> 01:00:05,469
You do not have to do anything.
844
01:00:05,834 --> 01:00:08,440
The King will like it that way.
845
01:00:08,745 --> 01:00:11,840
All you need to do is to approve it.
846
01:00:17,485 --> 01:00:20,849
Queen Dowager, please forgive me.
847
01:00:24,155 --> 01:00:27,020
But I need your help.
848
01:00:30,164 --> 01:00:34,330
All you need to care about is the King's heart.
849
01:00:35,434 --> 01:00:39,599
The King will see the Queen in a different light after this.
850
01:00:39,774 --> 01:00:42,239
Without knowing her ill intention.
851
01:00:47,015 --> 01:00:50,710
The weather is gloomy today. It might rain.
852
01:00:50,985 --> 01:00:52,179
Court Lady Han.
853
01:00:52,914 --> 01:00:55,349
The room is dark. Light the candles.
854
01:00:55,754 --> 01:00:56,880
Yes, Your Highness.
855
01:01:24,115 --> 01:01:26,549
You will not see His Majesty tonight.
856
01:01:27,354 --> 01:01:28,980
Why are you...
857
01:01:29,485 --> 01:01:32,349
Will you be satisfied only after taking everything I have?
858
01:01:32,894 --> 01:01:35,060
Did you change the content of the letter?
859
01:01:37,365 --> 01:01:39,159
You changed something that is even more important.
860
01:01:39,735 --> 01:01:41,590
Why can I not change such a thing?
861
01:01:45,135 --> 01:01:46,799
I am not sure what you are talking about.
862
01:01:48,544 --> 01:01:51,909
I know your lies.
863
01:01:56,285 --> 01:01:58,710
If His Majesty knows the truth I know,
864
01:02:00,254 --> 01:02:02,549
you will understand me.
865
01:02:03,724 --> 01:02:06,590
The feeling when your loved one is looking at you with despise.
866
01:02:06,954 --> 01:02:08,119
How cruel it is...
867
01:02:09,564 --> 01:02:12,060
to see those eyes...
868
01:02:13,495 --> 01:02:15,400
for the rest of your life.
869
01:02:23,004 --> 01:02:26,569
If you want to keep the lie, leave the palace.
870
01:02:28,745 --> 01:02:30,779
You found my weakness.
871
01:02:31,445 --> 01:02:34,380
Reveal the truth to the King.
872
01:02:34,885 --> 01:02:38,119
But you will have to reveal another truth as well.
873
01:02:40,155 --> 01:02:41,389
That you...
874
01:02:42,564 --> 01:02:44,219
tried to kill His Majesty.
875
01:02:53,405 --> 01:02:55,369
You know everything.
876
01:02:56,945 --> 01:02:58,170
You...
877
01:02:59,575 --> 01:03:01,270
can not do anything.
878
01:03:06,985 --> 01:03:08,420
I swear...
879
01:03:09,724 --> 01:03:12,250
you will also lose someone dear to you.
880
01:03:52,865 --> 01:03:54,090
What is the matter?
881
01:03:56,934 --> 01:03:58,730
You know it as well.
882
01:03:59,675 --> 01:04:00,869
His Majesty...
883
01:04:02,004 --> 01:04:04,040
is weak when he feels guilty.
884
01:04:06,015 --> 01:04:07,639
It is what you have to pay for surviving.
885
01:04:08,584 --> 01:04:09,940
It is what guilt is.
886
01:04:16,454 --> 01:04:20,389
Did you go this far just to win the King's heart?
887
01:04:36,845 --> 01:04:39,245
Hurry and take them in before they get wet.
888
01:04:39,245 --> 01:04:40,610
Hurry and take them in.
889
01:04:44,914 --> 01:04:47,779
The cloud looked unusual for the last few days.
890
01:04:48,215 --> 01:04:49,920
It is finally raining.
891
01:04:51,425 --> 01:04:54,090
My rank in this life is higher than my rank in the real life.
892
01:04:54,894 --> 01:04:57,489
But why is my life more miserable?
893
01:04:57,624 --> 01:04:58,635
Your Highness.
894
01:04:58,635 --> 01:05:02,659
Do you think I have this life and the next life too?
895
01:05:03,865 --> 01:05:07,029
According to the parallel universe theory, it's possible.
896
01:05:11,845 --> 01:05:12,845
Here.
897
01:05:12,845 --> 01:05:15,279
This is our current life.
898
01:05:16,584 --> 01:05:18,849
This is another life, Okay?
899
01:05:19,485 --> 01:05:21,110
It is freaking difficult.
900
01:05:23,285 --> 01:05:25,294
The way she speaks...
901
01:05:25,294 --> 01:05:27,750
became weird hanging out with the Queen.
902
01:05:28,664 --> 01:05:33,230
Do you think this puppy was also a human in the past life?
903
01:05:34,135 --> 01:05:35,429
It's possible.
904
01:05:35,934 --> 01:05:37,560
That Mr. Fool over there too?
905
01:05:41,374 --> 01:05:44,340
Sure. He would've done anything I asked him to do.
906
01:05:45,445 --> 01:05:47,009
How about me?
907
01:05:48,715 --> 01:05:52,679
You will always be Court Lady Choi.
908
01:05:53,854 --> 01:05:55,679
Hong Yeon, you...
909
01:05:55,954 --> 01:05:58,695
Do you think my parents...
910
01:05:58,695 --> 01:06:00,889
will have a comfortable life in their other life?
911
01:06:01,024 --> 01:06:02,024
What?
912
01:06:02,024 --> 01:06:05,564
My mother has four fingernails only.
913
01:06:05,564 --> 01:06:08,960
She lost her fingernails while picking out stones in cold winter.
914
01:06:09,035 --> 01:06:13,670
In her other life, she would have ten fingernails, right?
915
01:06:14,834 --> 01:06:17,374
Yes, right.
916
01:06:17,374 --> 01:06:19,509
My father's eye would be perfectly fine, too.
917
01:06:19,715 --> 01:06:21,069
What happened to your father?
918
01:06:21,314 --> 01:06:23,909
- He was whipped with a pitchfork. - What?
919
01:06:23,985 --> 01:06:25,785
He must have borrowed rice to fulfill the military duty...
920
01:06:25,785 --> 01:06:27,650
and have not paid the interest.
921
01:06:28,015 --> 01:06:30,650
They need to threaten people to make them pay it back.
922
01:06:31,785 --> 01:06:34,650
one out of every two households has someone that is disabled like that.
923
01:06:36,524 --> 01:06:37,690
Don't worry.
924
01:06:37,765 --> 01:06:40,664
In their other life, all your mother's fingernails are so shiny...
925
01:06:40,664 --> 01:06:42,204
that she doesn't need to get her nails done.
926
01:06:42,204 --> 01:06:43,704
Your father's eyes...
927
01:06:43,704 --> 01:06:46,770
are sparkling as if he's wearing coloured contacts.
928
01:06:47,834 --> 01:06:52,239
I want to see my mother with ten pretty fingernails.
929
01:06:52,874 --> 01:06:54,069
(Pouty)
930
01:06:56,044 --> 01:06:57,179
Me too.
931
01:06:58,245 --> 01:07:00,049
I want to see my mom.
932
01:07:02,084 --> 01:07:05,849
You do not even know your mother's face.
933
01:07:06,254 --> 01:07:07,389
Oh, no.
934
01:07:08,425 --> 01:07:10,719
Why did you bring up her mom?
935
01:07:11,934 --> 01:07:14,264
I mean, it's another mom.
936
01:07:14,264 --> 01:07:17,059
I was talking about Lady Lee Soon Shin who is alive and healthy.
937
01:07:18,575 --> 01:07:20,505
She's even doing Zumba for fun these days.
938
01:07:20,505 --> 01:07:22,040
Why are you making me feel like an orphan?
939
01:07:27,875 --> 01:07:29,714
Gathering at the royal kitchen where women are forbidden...
940
01:07:29,714 --> 01:07:31,779
and whining like that.
941
01:07:32,054 --> 01:07:34,449
I cannot understand women.
942
01:07:38,724 --> 01:07:39,890
Mother?
943
01:07:42,394 --> 01:07:43,519
Mom.
944
01:07:57,844 --> 01:07:59,970
It's raining and sentimental.
945
01:08:01,144 --> 01:08:03,640
Hey. Bring me some pajeon and makgeoli.
946
01:08:05,214 --> 01:08:06,615
You should go to Daejojeon Hall quickly.
947
01:08:06,615 --> 01:08:08,510
The rain is not going to stop for a while.
948
01:08:10,224 --> 01:08:11,455
How do you know?
949
01:08:11,455 --> 01:08:13,819
Are you a supercomputer from the Meteorological Administration?
950
01:08:13,854 --> 01:08:16,119
I do not understand what you are talking about,
951
01:08:16,564 --> 01:08:18,995
but given my wrist hurts like this again,
952
01:08:18,995 --> 01:08:21,260
it will rain heavily overnight.
953
01:08:23,764 --> 01:08:25,100
How heavy will it be?
954
01:08:25,804 --> 01:08:27,600
I am not sure.
955
01:08:29,674 --> 01:08:32,844
If it hurts this much, it will pour buckets...
956
01:08:32,844 --> 01:08:36,109
for a good several hours at least.
957
01:08:37,214 --> 01:08:39,180
Pouring buckets?
958
01:08:39,755 --> 01:08:43,180
Then the lakes and wells will be filled with water?
959
01:08:56,505 --> 01:08:57,659
Head Eunuch.
960
01:08:58,774 --> 01:09:00,000
Yes, Your Majesty.
961
01:09:03,274 --> 01:09:04,375
("Changes of Zhou")
962
01:09:04,375 --> 01:09:06,670
To focus on the consecutive bed-sharing,
963
01:09:06,745 --> 01:09:09,609
I want to go to my bed chamber after reading more.
964
01:09:10,045 --> 01:09:12,180
It is late. You may leave first.
965
01:09:12,755 --> 01:09:13,880
Yes, Your Majesty.
966
01:09:22,325 --> 01:09:24,890
("Wubei Zhi")
967
01:09:52,995 --> 01:09:55,665
I will come back after your emotions are stabilized.
968
01:09:55,665 --> 01:09:58,689
Don't come unless you're going to kneel and beg me.
969
01:09:59,035 --> 01:10:01,189
I said don't come!
970
01:10:11,375 --> 01:10:13,869
I knee every day,
971
01:10:15,785 --> 01:10:19,479
but I did not kneel before the person I should.
972
01:10:28,894 --> 01:10:30,059
Your Highness!
973
01:10:31,064 --> 01:10:32,930
You are going to catch a cold!
974
01:10:32,934 --> 01:10:34,865
Catching a cold is nothing!
975
01:10:34,865 --> 01:10:36,964
When the sky is helping me like this!
976
01:10:36,964 --> 01:10:39,269
Oh, my, Your Highness. You cannot do this!
977
01:10:40,035 --> 01:10:42,369
Please come to your senses.
978
01:11:13,835 --> 01:11:15,575
Your Highness.
979
01:11:15,575 --> 01:11:16,803
Your Highness?
980
01:11:16,804 --> 01:11:19,214
Once again.
981
01:11:19,214 --> 01:11:20,710
What are you saying, Your Highness?
982
01:11:20,774 --> 01:11:22,785
Okay! Yes! This is great!
983
01:11:22,785 --> 01:11:24,040
Your Highness.
984
01:11:24,285 --> 01:11:26,350
What is that, Your Highness?
985
01:11:32,995 --> 01:11:34,790
What kind of woman is she?
986
01:11:35,665 --> 01:11:37,590
She is so unpredictable.
987
01:11:37,865 --> 01:11:40,090
Oh, yes! Okay!
988
01:11:40,464 --> 01:11:42,859
What is the matter, Your Highness?
989
01:11:45,205 --> 01:11:47,800
Why are you alone unlike usual?
990
01:11:57,014 --> 01:11:58,949
Did you come out to get rained on too?
991
01:12:00,415 --> 01:12:02,680
I came to apologize to you.
992
01:12:04,384 --> 01:12:06,149
Never mind. I don't care anymore.
993
01:12:06,255 --> 01:12:07,449
No.
994
01:12:07,695 --> 01:12:09,790
I cannot turn a blind eye like this.
995
01:12:09,865 --> 01:12:12,159
I said never mind. Why are you so clingy?
996
01:12:13,035 --> 01:12:14,130
"Clingy"?
997
01:12:16,764 --> 01:12:18,899
I'm a simple person.
998
01:12:18,974 --> 01:12:20,470
I curse when I'm glad to see someone,
999
01:12:20,505 --> 01:12:22,670
and I pick a fight when I'm thankful.
1000
01:12:22,844 --> 01:12:24,540
I hate sweet talkers so,
1001
01:12:25,005 --> 01:12:26,140
get lost.
1002
01:12:30,644 --> 01:12:31,840
"Get lost"?
1003
01:12:32,255 --> 01:12:34,214
I gathered my courage to apologize,
1004
01:12:34,214 --> 01:12:36,279
and that is the only thing you can say?
1005
01:12:36,625 --> 01:12:39,325
Hey. If it's up to a person who apologizes and...
1006
01:12:39,325 --> 01:12:42,149
not a person who is apologized to, is it an apology?
1007
01:12:45,934 --> 01:12:48,859
But there are rules for the royal family.
1008
01:12:48,934 --> 01:12:51,699
Until when are you going to speak in a weird way like that?
1009
01:12:53,104 --> 01:12:55,369
Until today. Just until today.
1010
01:12:55,674 --> 01:13:00,014
Everything will be back to its place tomorrow!
1011
01:13:00,014 --> 01:13:02,785
Yes! Ah, yes!
1012
01:13:02,785 --> 01:13:04,615
Your Highness.
1013
01:13:04,615 --> 01:13:06,580
- Ah, yes! - Your Highness!
1014
01:13:06,814 --> 01:13:08,580
Yes!
1015
01:13:10,354 --> 01:13:13,594
Your Highness! Please come to your senses.
1016
01:13:13,594 --> 01:13:14,920
Yes!
1017
01:13:18,024 --> 01:13:21,029
I cannot share a bed with you today because you have hurt my feelings.
1018
01:13:24,064 --> 01:13:25,300
Sleep by yourself tonight.
1019
01:13:27,705 --> 01:13:31,000
Oh, yes! I'm so happy to hear that!
1020
01:13:33,375 --> 01:13:34,970
That was a smooth move.
1021
01:13:41,115 --> 01:13:42,580
Did you come out without an umbrella?
1022
01:13:42,884 --> 01:13:45,420
It feels great to get rained on like this sometimes.
1023
01:13:45,795 --> 01:13:49,159
It feels like it washes all the worries away.
1024
01:13:52,094 --> 01:13:54,195
Don't feel sad.
1025
01:13:54,195 --> 01:13:55,760
Your Highness, will you go inside?
1026
01:13:56,304 --> 01:13:58,934
Oh, my goodness. Your Highness!
1027
01:13:58,934 --> 01:14:00,269
Please!
1028
01:14:01,405 --> 01:14:04,304
What is it? Why is it thundering at this very moment?
1029
01:14:04,304 --> 01:14:06,069
The sky is enraged!
1030
01:14:07,075 --> 01:14:08,510
Be enraged!
1031
01:14:08,575 --> 01:14:12,380
Be enraged by my pelvic movements and pour it more!
1032
01:14:13,285 --> 01:14:16,224
Your Highness! You cannot do that!
1033
01:14:16,224 --> 01:14:18,125
Oh, yes!
1034
01:14:18,125 --> 01:14:19,319
Please!
1035
01:14:20,024 --> 01:14:21,495
Your Highness!
1036
01:14:21,495 --> 01:14:23,894
The Queen's mental illness is getting worse every day.
1037
01:14:23,894 --> 01:14:25,930
She tries to end her own life at every chance.
1038
01:14:26,264 --> 01:14:29,029
The core of the Internal Court is shaking.
1039
01:14:30,205 --> 01:14:33,634
Would it not be right...
1040
01:14:33,634 --> 01:14:35,300
to petition for dethroning the Queen?
1041
01:14:35,844 --> 01:14:38,674
- You are right. - Yes.
1042
01:14:38,674 --> 01:14:41,439
It is time for the Pungyang Jo clan...
1043
01:14:41,644 --> 01:14:43,710
to gather strength.
1044
01:14:58,924 --> 01:15:01,130
They have shown their vulnerable neck in front of you.
1045
01:15:01,894 --> 01:15:04,100
You must bite it off.
1046
01:15:09,445 --> 01:15:11,899
The core of the Internal Court is in danger.
1047
01:15:12,144 --> 01:15:15,510
Dethroning the Queen is the right thing to do.
1048
01:15:24,524 --> 01:15:27,353
There was an immortal being called Achilles.
1049
01:15:27,354 --> 01:15:29,464
But the heel was his only vulnerable spot.
1050
01:15:29,464 --> 01:15:32,019
They say he died from an arrow in that heel.
1051
01:15:32,495 --> 01:15:35,130
That's the origin of the expression, "Achilles' heel".
1052
01:15:36,365 --> 01:15:37,835
The actual reason behind his death...
1053
01:15:37,835 --> 01:15:40,974
is that there was no artisan to make armour boots for him.
1054
01:15:40,974 --> 01:15:42,405
They say...
1055
01:15:42,405 --> 01:15:45,844
We might've not needed each other if we didn't have a weakness.
1056
01:15:45,844 --> 01:15:48,245
Avoiding danger...
1057
01:15:48,245 --> 01:15:51,510
We're each other's weaknesses, dragging each other to our misery.
1058
01:15:53,884 --> 01:15:57,619
But we also make up for each other's weakness and save each other.
1059
01:16:20,174 --> 01:16:21,369
Hong Yeon.
1060
01:16:21,974 --> 01:16:24,710
You must keep my will to buy land in Gangnam.
1061
01:16:24,745 --> 01:16:27,010
Yes, Your Highness.
1062
01:16:29,085 --> 01:16:30,319
Court Lady Choi.
1063
01:16:31,224 --> 01:16:33,019
You went through a lot because of me.
1064
01:17:02,485 --> 01:17:03,720
Finally.
1065
01:17:08,955 --> 01:17:11,760
(Choondangji Lake)
1066
01:17:26,174 --> 01:17:29,109
(I came here for nothing. Jang Bong Hwan)
1067
01:17:30,014 --> 01:17:31,409
I should write something to celebrate.
1068
01:17:55,304 --> 01:17:57,769
Now, everything will go back to where it should be.
1069
01:19:51,755 --> 01:19:52,755
(Mr. Queen)
1070
01:19:52,755 --> 01:19:53,995
(This drama is fictional and all characters, families,)
1071
01:19:53,995 --> 01:19:55,189
(dynasties, and events are unrelated to historical events.)
1072
01:20:11,674 --> 01:20:13,945
The Queen is the most eccentric and strange person...
1073
01:20:13,945 --> 01:20:16,144
I have met in my entire life.
1074
01:20:16,144 --> 01:20:18,415
As if she has come from a different world.
1075
01:20:18,415 --> 01:20:20,814
Whose soul are you trying to call upon?
1076
01:20:20,814 --> 01:20:24,354
Then I'm sure this woman has completely lost her mind.
1077
01:20:24,354 --> 01:20:26,825
The internal crisis is more dangerous...
1078
01:20:26,825 --> 01:20:28,724
than the crisis from outside, do you not agree?
1079
01:20:28,724 --> 01:20:29,964
You are saying, there is an internal crisis...
1080
01:20:29,964 --> 01:20:31,195
that was not there before.
1081
01:20:31,195 --> 01:20:32,264
That means...
1082
01:20:32,264 --> 01:20:33,764
The interest that His Majesty has towards the Queen...
1083
01:20:33,764 --> 01:20:35,790
will end up becoming our weakness.
1084
01:20:35,894 --> 01:20:38,899
Then today will be our first day together.
1085
01:20:39,005 --> 01:20:40,100
What?
80147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.