All language subtitles for Jane.the.Virgin.S03E19.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:03,068 LATIN LOVER NARRATOR: Welcome back, friends. 2 00:00:03,070 --> 00:00:04,069 You'll recall we last left our Jane, 3 00:00:04,071 --> 00:00:05,404 yup, having a fling 4 00:00:05,406 --> 00:00:07,673 with the very sexy Fabian. 5 00:00:07,675 --> 00:00:09,742 And, yes, it's that Fabian, 6 00:00:09,744 --> 00:00:12,644 as in Rogelio's costar in Los Viajes de Guillermo. 7 00:00:12,646 --> 00:00:16,615 Onscreen, he plays his rival. 8 00:00:16,617 --> 00:00:18,517 His teeny-tiny rival. 9 00:00:18,519 --> 00:00:20,319 But you know what wasn't tiny? 10 00:00:20,321 --> 00:00:21,687 Rogelio's happiness. 11 00:00:21,689 --> 00:00:25,657 Because he finally got engaged to Xiomara, again! 12 00:00:25,659 --> 00:00:26,592 And they had decided on a wedding 13 00:00:26,594 --> 00:00:28,060 to match their love. 14 00:00:28,062 --> 00:00:29,695 Go crazy. 15 00:00:29,697 --> 00:00:31,230 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of big love, 16 00:00:31,232 --> 00:00:33,232 Rafael was feeling it for Petra, 17 00:00:33,234 --> 00:00:35,567 and so he told her. I want to be with you. 18 00:00:35,569 --> 00:00:39,338 LATIN LOVER NARRATOR: But Petra, well, she just wasn't sure. 19 00:00:39,340 --> 00:00:41,573 I know, buzz-kill, right? (knock at door) 20 00:00:41,575 --> 00:00:44,143 And then they were interrupted by the cops, 21 00:00:44,145 --> 00:00:46,345 who said they knew who killed Scott, and it was... 22 00:00:46,347 --> 00:00:47,780 (needle scratches on record) 23 00:00:47,782 --> 00:00:49,481 Actually, you'll find that out soon enough. 24 00:00:49,483 --> 00:00:51,150 One last bit of backstory on Rafael. 25 00:00:51,152 --> 00:00:52,751 Sure, he's rich, but things haven't always 26 00:00:52,753 --> 00:00:54,420 been easy for him. 27 00:00:54,422 --> 00:00:57,256 A long time ago, he had cancer. 28 00:00:57,258 --> 00:00:58,791 And remember his sister Luisa? 29 00:00:58,793 --> 00:01:00,692 Well, she was dating Rose, 30 00:01:00,694 --> 00:01:03,595 aka the crime lord Sin Rostro. 31 00:01:03,597 --> 00:01:06,165 Though in public, Rose wore a mask, and looked like this. 32 00:01:06,167 --> 00:01:08,801 I know! Straight out of a telenovela, right? 33 00:01:08,803 --> 00:01:11,070 Which, of course, this is, after all. 34 00:01:12,773 --> 00:01:15,407 Once upon a time, there was a little girl 35 00:01:15,409 --> 00:01:18,777 who believed in once upon a time. 36 00:01:18,779 --> 00:01:22,648 "And the glass slipper fit Cinderella's foot perfectly." 37 00:01:22,650 --> 00:01:24,750 That's right. 38 00:01:24,752 --> 00:01:27,286 From a young age, Jane Gloriana Villanueva believed 39 00:01:27,288 --> 00:01:30,522 in the magic of fairy tales. 40 00:01:30,524 --> 00:01:34,493 "And so they got married and lived..." 41 00:01:34,495 --> 00:01:36,295 Happily ever after. 42 00:01:36,297 --> 00:01:38,097 The end. 43 00:01:38,099 --> 00:01:39,731 But as time went on, 44 00:01:39,733 --> 00:01:44,103 Jane exchanged that for a more... realistic perspective. 45 00:01:44,105 --> 00:01:47,106 "And so they got married and lived..." 46 00:01:47,108 --> 00:01:49,842 uh, together as husband and wife. 47 00:01:49,844 --> 00:01:52,611 Uh, and they had their ups and downs, 48 00:01:52,613 --> 00:01:54,480 and they faced difficult times 49 00:01:54,482 --> 00:01:55,681 where their relationship was tested, 50 00:01:55,683 --> 00:01:57,449 but they stuck through it, 51 00:01:57,451 --> 00:01:59,651 because they knew that relationships take work 52 00:01:59,653 --> 00:02:03,288 and, you know, life doesn't always work out perfectly. 53 00:02:03,290 --> 00:02:05,524 The end. 54 00:02:05,526 --> 00:02:07,759 Oh, and the princess had her own fulfilling career 55 00:02:07,761 --> 00:02:09,695 outside the monarchy. 56 00:02:09,697 --> 00:02:13,599 The Cinderella we're doing at school has a different ending. 57 00:02:13,601 --> 00:02:15,534 Well, there can be lots of different endings, 58 00:02:15,536 --> 00:02:17,436 that's what makes the story so great. 59 00:02:17,438 --> 00:02:22,141 So, yeah. By now, Jane was over the whole fairy tale thing. 60 00:02:22,143 --> 00:02:23,408 Okay, I'm ready. 61 00:02:23,410 --> 00:02:24,810 Hit me with the wedding deets. 62 00:02:24,812 --> 00:02:29,281 The theme is a fairy tale come to life. 63 00:02:29,283 --> 00:02:32,651 Yeah, apparently Rogelio didn't get the memo. 64 00:02:32,653 --> 00:02:35,754 Oh, wow, look at that. 65 00:02:35,756 --> 00:02:38,157 Doves, sure. 66 00:02:38,159 --> 00:02:39,892 Ha. Fireworks. 67 00:02:41,896 --> 00:02:44,463 A carriage pulled by white horses. 68 00:02:44,465 --> 00:02:45,797 And this is what you want? 69 00:02:45,799 --> 00:02:47,466 Because it's your day, too. 70 00:02:47,468 --> 00:02:50,302 The white horses happened to be your mother's idea. 71 00:02:50,304 --> 00:02:51,937 I always thought I was too old, 72 00:02:51,939 --> 00:02:55,340 that I missed out on the whole princess window, 73 00:02:55,342 --> 00:02:56,775 but your dad convinced me 74 00:02:56,777 --> 00:02:58,810 it's not too late, 75 00:02:58,812 --> 00:03:01,947 and I started to think about how fun it would be 76 00:03:01,949 --> 00:03:05,317 to wear the whole, big poofy dress, and... 77 00:03:06,520 --> 00:03:08,820 Unless you think I'll look silly. 78 00:03:08,822 --> 00:03:09,788 I-I don't want to look silly. 79 00:03:09,790 --> 00:03:10,889 I don't think you'll look silly. 80 00:03:10,891 --> 00:03:12,391 I think you'll look beautiful. 81 00:03:12,393 --> 00:03:13,825 Okay. 82 00:03:13,827 --> 00:03:15,594 So, I'd like to ask you, 83 00:03:15,596 --> 00:03:16,762 officially, 84 00:03:16,764 --> 00:03:18,263 will you be my maid of honor? 85 00:03:18,265 --> 00:03:20,599 Yes, of course. I would officially love to. 86 00:03:20,601 --> 00:03:22,968 And I am ready to take care of your every bridal need. 87 00:03:22,970 --> 00:03:24,836 Oh, wow. 88 00:03:24,838 --> 00:03:26,972 That's a... you're, are you, you're wearing a tiara? 89 00:03:26,974 --> 00:03:28,840 No, this is for you. 90 00:03:28,842 --> 00:03:30,909 I'm wearing a crown. 91 00:03:30,933 --> 00:03:36,933 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 92 00:03:43,691 --> 00:03:45,924 JANE: A yacht, too. (short chuckle) 93 00:03:45,926 --> 00:03:47,593 Wow. 94 00:03:47,595 --> 00:03:48,927 And all this is happening in two weeks. 95 00:03:48,929 --> 00:03:50,896 Has to. We are all slaves 96 00:03:50,898 --> 00:03:52,965 to the television schedule. 97 00:03:56,403 --> 00:03:58,403 That's when my show goes on break. 98 00:03:58,405 --> 00:04:00,572 But we already hired, uh, Jean Luc, 99 00:04:00,574 --> 00:04:02,808 the best wedding planner around. 100 00:04:02,810 --> 00:04:04,009 He has secured vendors, 101 00:04:04,011 --> 00:04:07,512 fireworks, Malaysian doves... 102 00:04:07,514 --> 00:04:09,581 LATIN LOVER NARRATOR: Here we go... 103 00:04:13,854 --> 00:04:15,287 Well... 104 00:04:15,289 --> 00:04:18,290 He created me, so, a very big role. 105 00:04:21,996 --> 00:04:23,996 Ah. Ideally, Ricky Martin. 106 00:04:23,998 --> 00:04:25,597 XIOMARA: Mom... 107 00:04:28,469 --> 00:04:30,902 We're not getting married in a church by a priest. 108 00:04:34,975 --> 00:04:36,475 JANE: Okay, you know what, Abuela? 109 00:04:36,477 --> 00:04:38,477 In my official capacity as maid of honor, 110 00:04:38,479 --> 00:04:40,979 I'll remind you: it's their day. 111 00:04:40,981 --> 00:04:42,714 Ooh, burn! 112 00:04:42,716 --> 00:04:43,915 JANE: No, it wasn't 113 00:04:43,917 --> 00:04:45,384 a burn. 114 00:04:45,386 --> 00:04:47,986 (imitates sizzling) 115 00:04:47,988 --> 00:04:49,921 I love you, Alba, but I have to go. 116 00:04:49,923 --> 00:04:52,891 It is my last night shoot until after the wedding, 117 00:04:52,893 --> 00:04:55,694 and it is murder on my skin. 118 00:04:55,696 --> 00:04:56,995 Milady. 119 00:04:56,997 --> 00:04:59,998 Until we meet again. 120 00:05:02,503 --> 00:05:04,903 (phone rings, door closes) 121 00:05:04,905 --> 00:05:07,072 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, Fabian. 122 00:05:07,074 --> 00:05:10,409 To catch you up: Once upon a time, 123 00:05:10,411 --> 00:05:12,878 Jane had the most perfect fling ever. 124 00:05:12,880 --> 00:05:17,316 Amazing sex with absolutely no strings attached. 125 00:05:17,318 --> 00:05:19,918 She and Fabian 126 00:05:19,920 --> 00:05:22,087 were on exactly the same page, 127 00:05:22,089 --> 00:05:25,524 making things easy and uncomplicated. 128 00:05:27,494 --> 00:05:30,662 So, yeah. I'm just messing with you. 129 00:05:30,664 --> 00:05:33,498 I mean, the sex was good, don't get me wrong. 130 00:05:33,500 --> 00:05:34,633 But then... 131 00:05:34,635 --> 00:05:36,935 So, I should really go. 132 00:05:36,937 --> 00:05:38,337 No. 133 00:05:38,339 --> 00:05:40,072 Just five more minutes. 134 00:05:41,942 --> 00:05:44,643 Uh... you said that already. (short chuckle) 135 00:05:44,645 --> 00:05:46,011 I know. 136 00:05:46,013 --> 00:05:48,080 But time goes too fast with you. 137 00:05:49,650 --> 00:05:51,383 Two more minutes? 138 00:05:55,022 --> 00:05:56,739 Boop. 139 00:05:56,740 --> 00:05:58,457 Fabian obviously still wants some kind of relationship. 140 00:05:58,459 --> 00:05:59,925 So are you gonna end it with him? 141 00:05:59,927 --> 00:06:01,493 Yeah. I have to. 142 00:06:01,495 --> 00:06:03,795 (phone chimes) 143 00:06:03,797 --> 00:06:05,731 Oh, but a part of me is just hoping 144 00:06:05,733 --> 00:06:07,966 that he'll take a hint and fade away. 145 00:06:07,968 --> 00:06:10,035 (phone chimes) (sighs) 146 00:06:11,939 --> 00:06:13,805 Ooh. Yeah, he's not gonna take the hint. 147 00:06:13,807 --> 00:06:15,807 I know. I have to tell him. 148 00:06:15,809 --> 00:06:17,476 Yeah, well, do it soon. 149 00:06:17,478 --> 00:06:19,077 It's a little selfish to not let someone know 150 00:06:19,079 --> 00:06:20,579 where you're at, emotionally. 151 00:06:20,581 --> 00:06:23,448 Petra still hasn't given you an answer? 152 00:06:23,450 --> 00:06:25,817 No. She says she's still thinking it over. 153 00:06:25,819 --> 00:06:27,953 But, I mean, how much longer? It's been a week. 154 00:06:27,955 --> 00:06:30,422 That sucks. But it is a really big decision. 155 00:06:30,424 --> 00:06:32,824 I know. And I respect that. 156 00:06:32,826 --> 00:06:36,128 But if she brings it up, could you just 157 00:06:36,130 --> 00:06:38,397 tell her you think it's a good idea? 158 00:06:38,399 --> 00:06:40,999 What? You know, I just... 159 00:06:41,001 --> 00:06:42,567 If she brings it up at brunch or... 160 00:06:42,569 --> 00:06:43,969 I really don't want to get in the middle of this. 161 00:06:43,971 --> 00:06:45,771 Mateo, hurry up, we got to go. 162 00:06:45,773 --> 00:06:47,072 No, you're right, totally. 163 00:06:47,074 --> 00:06:48,974 You... you should stay out of it. 164 00:06:48,976 --> 00:06:51,476 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here, now... 165 00:06:51,478 --> 00:06:53,578 I just can't decide. 166 00:06:53,580 --> 00:06:55,046 LATIN LOVER NARRATOR: ...to their most awkward brunch 167 00:06:55,048 --> 00:06:56,748 in their three years of brunches. 168 00:06:56,750 --> 00:06:59,151 Well, by all means, please, take your time. 169 00:06:59,153 --> 00:07:01,553 Well, I'm trying to decide. It's not like I'm not trying to. 170 00:07:03,657 --> 00:07:07,159 Here, have a pancake. Last week you had eggs. 171 00:07:07,161 --> 00:07:09,694 LATIN LOVER NARRATOR: Do you think they're really talking about breakfast? 172 00:07:09,696 --> 00:07:12,197 Okay, everybody with sticky hands, stand up-- 173 00:07:12,199 --> 00:07:14,065 we're washing. 174 00:07:14,067 --> 00:07:15,734 Mine are the stickiest. 175 00:07:15,736 --> 00:07:18,069 Oh, come on, Mateo! 176 00:07:18,071 --> 00:07:20,439 I got him. (sighs) 177 00:07:20,441 --> 00:07:22,707 (whispering): Talk to her. 178 00:07:22,709 --> 00:07:24,142 (mouths) 179 00:07:28,081 --> 00:07:29,848 Can we talk? 180 00:07:29,850 --> 00:07:32,851 Oh, um, yeah, sure. About? 181 00:07:32,853 --> 00:07:36,054 Oh, stop it, I know he told you about his big... declaration. 182 00:07:36,056 --> 00:07:37,789 So what do you think about all this? 183 00:07:37,791 --> 00:07:39,691 I think it's between you two. 184 00:07:39,693 --> 00:07:41,526 That's ridiculous. You always have an opinion. 185 00:07:41,528 --> 00:07:43,061 This is the one time I actually want it. 186 00:07:43,063 --> 00:07:44,129 I'm staying out of it. 187 00:07:44,131 --> 00:07:45,864 No matter how nicely you ask. 188 00:07:45,866 --> 00:07:47,098 I have no opinion. 189 00:07:47,100 --> 00:07:48,567 Of course I have an opinion. 190 00:07:48,569 --> 00:07:51,102 It's a horrible idea. 191 00:07:51,104 --> 00:07:53,872 Actually, that's not even an opinion, 192 00:07:53,874 --> 00:07:55,540 it's just a fact. 193 00:07:55,542 --> 00:07:58,043 They're terrible together. Volatile, mean. 194 00:07:58,045 --> 00:07:59,911 And now there are kids involved. And two families. 195 00:07:59,913 --> 00:08:01,580 Who are in really good places. 196 00:08:01,582 --> 00:08:03,548 Nope. 197 00:08:03,550 --> 00:08:04,683 Not my place. 198 00:08:10,224 --> 00:08:11,122 (doorbell rings) (gasps) 199 00:08:11,124 --> 00:08:13,124 That must be Jean Luc. 200 00:08:13,126 --> 00:08:16,495 LATIN LOVER NARRATOR: Ah yes, the famed wedding planner. 201 00:08:16,497 --> 00:08:18,029 Oh, hi. 202 00:08:18,031 --> 00:08:20,165 I didn't realize that there were two of you. 203 00:08:20,167 --> 00:08:22,067 My parents will be here any minute, 204 00:08:22,069 --> 00:08:23,201 they're just stuck in traffic. 205 00:08:33,580 --> 00:08:35,080 So... how long 206 00:08:35,082 --> 00:08:37,048 have you two been planning weddings together? 207 00:08:39,553 --> 00:08:40,886 Ugh. 208 00:08:40,888 --> 00:08:42,954 (both speaking French) 209 00:08:47,995 --> 00:08:49,294 Eight years. 210 00:08:49,296 --> 00:08:51,096 Oh, wow. 211 00:08:51,098 --> 00:08:54,199 Well, I can tell you a little about what they want. 212 00:08:54,201 --> 00:08:56,535 I'm sure you heard that they're going for 213 00:08:56,537 --> 00:08:57,869 the full fairy tale. 214 00:08:57,871 --> 00:08:59,104 Ugh. Hate it. What? 215 00:08:59,106 --> 00:09:00,605 Your mother can't do fairy tale. 216 00:09:00,607 --> 00:09:02,240 She's too old. I have to agree. 217 00:09:02,242 --> 00:09:03,975 And we never agree. 218 00:09:05,145 --> 00:09:07,646 Well, I don't agree. 219 00:09:07,648 --> 00:09:10,248 And, more importantly, she doesn't agree. 220 00:09:10,250 --> 00:09:11,917 It's what she wants. 221 00:09:11,919 --> 00:09:14,586 She'll look, uh, ridiculous in a poofy dress. 222 00:09:14,588 --> 00:09:16,688 Totally, uh, ridiculous. 223 00:09:16,690 --> 00:09:18,957 Well, you're entitled to your opinion, 224 00:09:18,959 --> 00:09:20,158 of course, but I'd really rather 225 00:09:20,160 --> 00:09:22,260 you not say that in front of my mom. 226 00:09:22,262 --> 00:09:25,697 Of course we'll say it, that's what we're being paid for. 227 00:09:25,699 --> 00:09:27,032 She has her heart set on this. 228 00:09:27,034 --> 00:09:28,166 We'll have our names on it. 229 00:09:28,168 --> 00:09:30,135 I don't care! (car approaches) 230 00:09:30,137 --> 00:09:32,203 Look, they're here. My mom 231 00:09:32,205 --> 00:09:33,939 wants a full fairy tale wedding, and neither of you 232 00:09:33,941 --> 00:09:36,274 are gonna make her feel bad about that. Got it? 233 00:09:36,276 --> 00:09:38,610 Got it. Understood. 234 00:09:38,612 --> 00:09:40,278 (exhales) 235 00:09:40,280 --> 00:09:42,247 Oh, wait, what? Wait, where-where are you going? 236 00:09:42,249 --> 00:09:43,682 We cannot work like this. 237 00:09:43,684 --> 00:09:44,883 JEAN: I have to agree. And we 238 00:09:44,885 --> 00:09:48,119 never agree. (stammers) 239 00:09:48,121 --> 00:09:50,155 Oh, hi, hello, sorry we're late. 240 00:09:50,157 --> 00:09:52,223 What'd we miss? Oh, we quit. 241 00:10:02,002 --> 00:10:04,035 Creative differences? What didn't they like? LATIN LOVER NARRATOR: Your age. 242 00:10:04,037 --> 00:10:06,204 I don't know. I'm-I'm sorry. 243 00:10:06,206 --> 00:10:08,139 It was my fault. I was pushy. 244 00:10:08,141 --> 00:10:09,741 No, it's fine. Totally fine. 245 00:10:09,743 --> 00:10:11,176 Just the wedding is so soon. 246 00:10:11,178 --> 00:10:13,345 Yeah, and Jean Luc had great deals with vendors. 247 00:10:13,347 --> 00:10:16,214 So... it's not fine? 248 00:10:16,216 --> 00:10:18,049 We'll hire someone else. Who cares what it costs? 249 00:10:18,051 --> 00:10:20,652 No, we have to stay in our budget. It's already huge. 250 00:10:20,654 --> 00:10:23,054 Maybe we can plan it ourselves. 251 00:10:23,056 --> 00:10:24,189 I can't plan a wedding with my shooting schedule. 252 00:10:24,191 --> 00:10:26,024 Rogelio... 253 00:10:26,026 --> 00:10:27,025 This is not the time for budgets! 254 00:10:27,027 --> 00:10:28,093 I'll do it. 255 00:10:28,095 --> 00:10:30,061 I'm done with my novel. 256 00:10:30,063 --> 00:10:32,297 I have time. Plus, you already know the vendors you want 257 00:10:32,299 --> 00:10:34,332 to use, it's just a matter of organizing and negotiating, 258 00:10:34,334 --> 00:10:36,901 which I can do. 259 00:10:36,903 --> 00:10:38,370 Let me do this for you. 260 00:10:38,372 --> 00:10:39,938 As your maid of honor. 261 00:10:39,940 --> 00:10:43,008 Okay, if you insist. 262 00:10:43,010 --> 00:10:44,376 (exhales) 263 00:10:44,378 --> 00:10:47,012 I am entrusting this to you. 264 00:10:47,014 --> 00:10:49,848 ♪ ♪ 265 00:10:56,390 --> 00:10:59,024 Hey, Krishna, can you add karate pick-up for me 266 00:10:59,026 --> 00:11:01,026 at 3:30? You'll be cutting it close, 267 00:11:01,028 --> 00:11:02,427 you've got your appointment with Dr. Osmani. 268 00:11:02,429 --> 00:11:04,429 Uh, just reschedule that. 269 00:11:04,431 --> 00:11:06,965 Your oncologist? You can't reschedule. 270 00:11:06,967 --> 00:11:08,967 It's just my annual screening. 271 00:11:08,969 --> 00:11:10,702 I know, and you can't push it. 272 00:11:10,704 --> 00:11:13,938 Just tell the doctor I'll be 15 late. 273 00:11:13,940 --> 00:11:15,006 Great. 274 00:11:15,008 --> 00:11:16,174 Oh, and your sister called. 275 00:11:16,176 --> 00:11:18,243 What? Why didn't you tell me? 276 00:11:18,245 --> 00:11:20,311 She said she'd call you back at 2:30 sharp. 277 00:11:20,313 --> 00:11:22,313 Go, run, run! 278 00:11:22,315 --> 00:11:24,049 LATIN LOVER NARRATOR: I know what you're thinking: 279 00:11:24,051 --> 00:11:25,350 run where? What's going on? 280 00:11:25,352 --> 00:11:27,352 Well, remember this? 281 00:11:27,354 --> 00:11:29,721 We just got the composite sketch of the woman 282 00:11:29,723 --> 00:11:32,023 Chuck Chesser saw on the beach the night of Scott's murder. 283 00:11:32,025 --> 00:11:34,426 LATIN LOVER NARRATOR: Here's what you didn't see. 284 00:11:34,428 --> 00:11:36,227 Chuck Chesser clearly described your sister's girlfriend. 285 00:11:36,229 --> 00:11:37,362 PETRA: Eileen? 286 00:11:37,364 --> 00:11:39,798 She killed Scott? 287 00:11:39,800 --> 00:11:41,232 RAFAEL: It must be connected to Rose. 288 00:11:41,234 --> 00:11:42,701 I knew my sister was still involved with her. 289 00:11:42,703 --> 00:11:43,968 Luisa, 290 00:11:43,970 --> 00:11:44,969 hi. 291 00:11:44,971 --> 00:11:46,971 LUISA: Rafael, hey! 292 00:11:46,973 --> 00:11:49,074 Uh, it's-it's good to hear from you. 293 00:11:49,076 --> 00:11:52,243 Um, I... You know, I've been trying to get in touch. 294 00:11:52,245 --> 00:11:54,012 I know. I got your message. 295 00:11:54,014 --> 00:11:55,847 We haven't had great reception. 296 00:11:55,849 --> 00:11:58,016 We're in the desert. 297 00:11:58,018 --> 00:12:01,486 RAFAEL: Yeah. No, no, no, I-I... get it. 298 00:12:03,056 --> 00:12:05,790 Um, but, uh, look, I called because, 299 00:12:05,792 --> 00:12:07,292 you know, we still need to have that board meeting 300 00:12:07,294 --> 00:12:10,929 and, you know, you just... you just ran off. 301 00:12:10,931 --> 00:12:13,264 (sighs) I know, I'm really sorry, 302 00:12:13,266 --> 00:12:14,933 but we'll come back soon, okay? 303 00:12:14,935 --> 00:12:16,935 Well, how soon? Uh, I can't... You know, 304 00:12:16,937 --> 00:12:18,336 I can't plan a meeting without a firm date. 305 00:12:18,338 --> 00:12:19,404 I'll let you know, but right now 306 00:12:19,406 --> 00:12:20,405 I have to go. No. 307 00:12:20,407 --> 00:12:22,240 Uh, wait. I have to. 308 00:12:22,242 --> 00:12:23,908 The camels are here, the tour is starting. Wait. 309 00:12:23,910 --> 00:12:26,411 No, uh, just... I just want to know-- why'd you leave? 310 00:12:26,413 --> 00:12:28,079 It was so sudden. Did I-did I do something? 311 00:12:28,081 --> 00:12:29,481 Of course not. 312 00:12:29,483 --> 00:12:32,951 We'll catch up later, okay? 313 00:12:32,953 --> 00:12:35,754 Sorry. 314 00:12:35,756 --> 00:12:37,255 But it's... it's hard. 315 00:12:37,257 --> 00:12:38,490 You know that I want to have 316 00:12:38,492 --> 00:12:40,125 a better relationship with him. 317 00:12:40,127 --> 00:12:41,426 And you know that we have to make sure 318 00:12:41,428 --> 00:12:43,194 he's not working with the cops. 319 00:12:43,196 --> 00:12:44,462 He's not. 320 00:12:44,464 --> 00:12:46,998 Trust me, I know my brother. 321 00:12:47,000 --> 00:12:48,199 Were you able to trace it? 322 00:12:48,201 --> 00:12:49,400 No. 323 00:12:49,402 --> 00:12:51,469 Hopefully she comes back to town soon. 324 00:12:51,471 --> 00:12:53,772 We can't go back anytime soon. 325 00:12:53,774 --> 00:12:55,440 Come on. 326 00:12:55,442 --> 00:12:58,343 We can go anywhere else 327 00:12:58,345 --> 00:13:00,845 in the world. Hmm? 328 00:13:02,149 --> 00:13:05,216 I'll even put on that uncomfortable mask. 329 00:13:05,218 --> 00:13:07,218 JANE: I booked your makeup and hair 330 00:13:07,220 --> 00:13:09,120 and I got the caterers to go down $20 a head 331 00:13:09,122 --> 00:13:10,421 as long as Dad moves off that whole thing 332 00:13:10,423 --> 00:13:12,223 about all the desserts being lavender. 333 00:13:12,225 --> 00:13:16,060 Brr... Oh, and one thing: the horses. For the carriage. 334 00:13:16,062 --> 00:13:18,263 It's short notice and it turns out white horses are really 335 00:13:18,265 --> 00:13:20,498 hard to come by. I found a speckled horse 336 00:13:20,500 --> 00:13:22,534 that's... Oh... 337 00:13:22,536 --> 00:13:24,235 You're disappointed? 338 00:13:24,237 --> 00:13:25,537 I know it's dumb, 339 00:13:25,539 --> 00:13:28,540 but I-I've always pictured white horses. 340 00:13:28,542 --> 00:13:31,376 It's absolutely not dumb. 341 00:13:31,378 --> 00:13:33,411 I will find you white horses. 342 00:13:33,413 --> 00:13:34,946 Thank you. White will just pop more, 343 00:13:34,948 --> 00:13:36,281 you know? Oh, it sure will. 344 00:13:36,283 --> 00:13:37,882 (knocking at door) 345 00:13:37,884 --> 00:13:39,884 Oh, that better not be Jean and Luc 346 00:13:39,886 --> 00:13:40,985 trying to get their job back, 347 00:13:40,987 --> 00:13:43,054 because I am killing it on my own. 348 00:13:45,592 --> 00:13:49,561 Hi. So I need to talk to you about this Rafael situation. 349 00:13:49,563 --> 00:13:52,130 Petra, look... And I don't care if you don't want to be in the middle. I need 350 00:13:52,132 --> 00:13:54,399 to talk this over with someone and you're my only real friend. 351 00:13:55,902 --> 00:13:58,303 So I don't know what to do. I mean, 352 00:13:58,305 --> 00:14:00,405 according to your mom's bridal magazine, we're doomed. 353 00:14:00,407 --> 00:14:03,074 "Do you bring out the best in each other?" 354 00:14:03,076 --> 00:14:05,176 No, definitely not. 355 00:14:05,178 --> 00:14:06,878 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes. To recap 356 00:14:06,880 --> 00:14:09,080 Petra and Rafael's fairy tale... 357 00:14:22,529 --> 00:14:25,463 I mean, it took so long to get over him, Jane. 358 00:14:25,465 --> 00:14:27,866 I know. And now he wants to open all that up again? 359 00:14:27,868 --> 00:14:29,167 How is that fair? 360 00:14:29,169 --> 00:14:31,002 Plus, we were terrible together. 361 00:14:31,004 --> 00:14:32,337 Is he forgetting that? 362 00:14:32,339 --> 00:14:35,073 And now we have this good relationship. 363 00:14:35,075 --> 00:14:38,009 And these two great, happy kids. 364 00:14:38,011 --> 00:14:40,011 When I think about messing all that up, 365 00:14:40,013 --> 00:14:42,013 I mean, it just... 366 00:14:42,015 --> 00:14:43,548 doesn't seem worth it. 367 00:14:43,550 --> 00:14:45,316 Right? 368 00:14:47,954 --> 00:14:50,021 What do you think? 369 00:14:52,893 --> 00:14:54,259 I think... 370 00:14:55,462 --> 00:14:59,230 ...that makes a lot of sense. 371 00:14:59,232 --> 00:15:02,500 ROGELIO: It is absolutely worth it. 372 00:15:02,502 --> 00:15:04,068 No, it's not. 373 00:15:04,070 --> 00:15:06,120 The cakes aren't gonna be lavender, get over it. 374 00:15:06,121 --> 00:15:08,171 We have to move quickly, you're getting married so soon. 375 00:15:08,174 --> 00:15:10,174 Now listen, I want to go over some st... 376 00:15:10,176 --> 00:15:12,243 Oh. Aw, shoot. 377 00:15:16,082 --> 00:15:17,827 Why are you avoiding Fabian? 378 00:15:17,828 --> 00:15:19,573 I have to end it and I'm kind of dreading it. 379 00:15:19,574 --> 00:15:21,319 I know, I know, I'll do it. 380 00:15:21,321 --> 00:15:23,454 What, why are you staring at me? 381 00:15:23,456 --> 00:15:28,359 Just... are you 100% sure you want to break up with him? 382 00:15:28,361 --> 00:15:30,128 Yes. (short whimper) 383 00:15:30,130 --> 00:15:31,496 What did you do? 384 00:15:33,133 --> 00:15:34,999 I dropped off an invitation to the wedding. 385 00:15:35,001 --> 00:15:36,401 What? Why? 386 00:15:36,403 --> 00:15:37,502 I thought it was going great 387 00:15:37,504 --> 00:15:38,436 and you'd want to bring him. 388 00:15:38,438 --> 00:15:40,338 Oh... Ooh. 389 00:15:40,340 --> 00:15:42,206 Okay, well, has he seen it yet? No. 390 00:15:42,208 --> 00:15:44,575 I-I put it in his dressing room. And we're about to shoot. 391 00:15:46,613 --> 00:15:48,479 (knocking at door) 392 00:15:55,555 --> 00:15:57,388 Ah! 393 00:15:58,525 --> 00:16:00,124 (exhales) 394 00:16:00,727 --> 00:16:02,260 (gasps) 395 00:16:04,097 --> 00:16:05,964 Jane? 396 00:16:05,966 --> 00:16:07,365 What... Hi. 397 00:16:07,367 --> 00:16:09,100 Hi. I was just grabbing my phone. 398 00:16:09,102 --> 00:16:10,969 You're probably wondering why I'm in here. 399 00:16:10,971 --> 00:16:12,971 Well, I assume it's to make love. 400 00:16:12,973 --> 00:16:14,472 Let's do it, they'll wait on set. 401 00:16:14,474 --> 00:16:16,474 Oh, no, no, you can keep your shirt on. 402 00:16:16,476 --> 00:16:18,242 I'm not here for that. 403 00:16:18,244 --> 00:16:19,410 Well-well, then why are you here? 404 00:16:21,181 --> 00:16:22,547 LATIN LOVER NARRATOR: And that's when she saw it. 405 00:16:24,384 --> 00:16:27,518 Oh, yes, my last show. 406 00:16:27,520 --> 00:16:31,422 Thanks to the trainer I became a very good rider. I love horsies. 407 00:16:31,424 --> 00:16:32,757 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, it felt like 408 00:16:32,759 --> 00:16:34,425 one of those twists of fate 409 00:16:34,427 --> 00:16:36,594 you only find in fairy tales. 410 00:16:36,596 --> 00:16:38,296 Or telenovelas. 411 00:16:38,298 --> 00:16:40,598 And do you still know the horsie trainer? 412 00:16:40,600 --> 00:16:42,567 Oh yes, we go riding at least once a month. 413 00:16:42,569 --> 00:16:46,037 Wow. Because, as it happens, 414 00:16:46,039 --> 00:16:48,506 I am in the market to rent some white horses 415 00:16:48,508 --> 00:16:50,174 just like that one. 416 00:16:50,176 --> 00:16:52,643 That's great. My friend will help you out for sure. 417 00:16:52,645 --> 00:16:54,379 Oh, thank you. 418 00:16:54,381 --> 00:16:58,049 Of course. Anything for my special lady. 419 00:16:58,051 --> 00:17:00,585 So, why are you here again? 420 00:17:00,587 --> 00:17:03,421 LATIN LOVER NARRATOR: And at that moment, our heroine weighed her options. 421 00:17:03,423 --> 00:17:06,657 To give you this invitation to my parents' wedding. 422 00:17:06,659 --> 00:17:08,059 You want me to go with you? 423 00:17:08,061 --> 00:17:09,560 I sure do. 424 00:17:09,562 --> 00:17:10,528 Oh, I'd love to. 425 00:17:10,530 --> 00:17:13,197 Yay! (laughs) I'm so glad! 426 00:17:23,176 --> 00:17:24,208 Of course I feel guilty using Fabian 427 00:17:24,210 --> 00:17:27,145 and his equine connections. 428 00:17:27,147 --> 00:17:28,646 But it's for a good cause. 429 00:17:28,648 --> 00:17:32,316 It's not every day that my parents get married. 430 00:17:32,318 --> 00:17:34,318 LATIN LOVER NARRATOR: True. This is only 431 00:17:34,320 --> 00:17:35,787 their second marriage and third engagement. 432 00:17:35,789 --> 00:17:38,056 In fact, I'm pretty sure that if Fabian understood 433 00:17:38,058 --> 00:17:40,525 how much it means to me to give my parents the perfect wedding, 434 00:17:40,527 --> 00:17:42,093 he wouldn't even mind. 435 00:17:42,829 --> 00:17:44,762 Okay, fine, he'd be pissed. 436 00:17:44,764 --> 00:17:48,232 But it's not like I'm gonna keep having sex with him. 437 00:17:52,806 --> 00:17:55,373 I'm not totally lying. 438 00:17:55,375 --> 00:17:56,841 He wants more 439 00:17:56,843 --> 00:17:58,709 a-and I'm open to more if... 440 00:17:58,711 --> 00:18:00,578 LATIN LOVER NARRATOR: He has a personality transplant. 441 00:18:00,580 --> 00:18:02,513 ...we have a great time at the wedding. 442 00:18:02,515 --> 00:18:04,115 Mm-hmm. 443 00:18:09,789 --> 00:18:12,757 ROGELIO: Be careful with the frown face. 444 00:18:12,759 --> 00:18:14,625 You are too young to get lines. 445 00:18:14,627 --> 00:18:16,327 What's bringing you down? 446 00:18:16,329 --> 00:18:18,329 I just got some pretty heartbreaking news. 447 00:18:18,331 --> 00:18:20,164 LATIN LOVER NARRATOR: His shirtless scene was cut. 448 00:18:20,166 --> 00:18:21,332 Jane told you, huh? 449 00:18:21,334 --> 00:18:22,567 LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh. 450 00:18:22,569 --> 00:18:23,734 I get it. 451 00:18:23,736 --> 00:18:25,269 Breakups are hard. 452 00:18:25,271 --> 00:18:28,773 But there are other fish in the sea, and... 453 00:18:28,775 --> 00:18:32,410 with a chest as powerful as Poseidon himself, 454 00:18:32,412 --> 00:18:34,479 you can catch any of them. 455 00:18:36,516 --> 00:18:39,283 So Jane told you she was going to break up with me? 456 00:18:39,285 --> 00:18:40,818 Of course, we're very close. 457 00:18:40,820 --> 00:18:43,788 Plus, I am great at keeping secrets. 458 00:18:43,790 --> 00:18:46,757 Okay, so in this next shot, Rogelio climbs the vine 459 00:18:46,759 --> 00:18:49,260 to get to the top of the table. Then we push in 460 00:18:49,262 --> 00:18:51,262 on Fabian, and your wheels are turning. 461 00:18:51,264 --> 00:18:53,131 LATIN LOVER NARRATOR: Sort of like this. 462 00:18:53,133 --> 00:18:54,132 Got it? 463 00:18:54,134 --> 00:18:55,867 Yeah. I got it. 464 00:18:55,869 --> 00:18:57,301 Perfect. 465 00:18:57,303 --> 00:18:58,836 And action. 466 00:19:01,608 --> 00:19:02,773 (knocking at door) 467 00:19:02,775 --> 00:19:04,542 Rafael. 468 00:19:04,544 --> 00:19:06,144 Can we talk? 469 00:19:06,146 --> 00:19:07,712 You're ready? 470 00:19:07,714 --> 00:19:09,213 Yes. 471 00:19:10,350 --> 00:19:13,584 Sorry. I-It was just a lot. 472 00:19:13,586 --> 00:19:16,187 And, um, surprising. 473 00:19:16,189 --> 00:19:17,822 I know. 474 00:19:17,824 --> 00:19:21,726 But listen, now that I've processed, 475 00:19:21,728 --> 00:19:24,328 I've decided. 476 00:19:25,465 --> 00:19:27,465 I don't want us to go there. 477 00:19:28,434 --> 00:19:29,734 What? 478 00:19:29,736 --> 00:19:31,202 We tried. 479 00:19:31,204 --> 00:19:32,703 It didn't work. 480 00:19:34,240 --> 00:19:36,774 Are you saying you don't have feelings for me? 481 00:19:36,776 --> 00:19:40,578 I'm saying that what we have now is good. 482 00:19:40,580 --> 00:19:42,780 With us, with the kids. 483 00:19:42,782 --> 00:19:43,915 I-If it doesn't work... 484 00:19:43,917 --> 00:19:46,551 But if it does... 485 00:19:46,553 --> 00:19:49,754 we could be happy. We're happy now. 486 00:19:49,756 --> 00:19:51,789 LATIN LOVER NARRATOR: Sure have a funny way of showing it. 487 00:19:51,791 --> 00:19:53,658 Petra... Stop. 488 00:19:53,660 --> 00:19:55,193 I thought about it a lot, 489 00:19:55,195 --> 00:19:56,561 I-I talked it over with a friend. 490 00:19:56,563 --> 00:19:58,763 This is better. 491 00:19:58,765 --> 00:20:00,731 For all of us. 492 00:20:00,733 --> 00:20:02,833 JANE: It's not as romantic as Ricky Martin, 493 00:20:02,835 --> 00:20:05,870 but we have to have a backup plan. 494 00:20:05,872 --> 00:20:06,871 Oprah? 495 00:20:06,873 --> 00:20:09,240 Dad. Okay, Gayle. 496 00:20:09,242 --> 00:20:11,442 (sighs) I found this Unitarian minister. 497 00:20:11,444 --> 00:20:12,977 She seems really great. 498 00:20:12,979 --> 00:20:13,978 Mom wants to meet her today. 499 00:20:13,980 --> 00:20:15,446 What time can you do? 500 00:20:15,448 --> 00:20:17,248 2:00. Okay, I'll schedule it. 501 00:20:17,250 --> 00:20:18,349 Don't be late, though. 502 00:20:18,351 --> 00:20:19,483 Jane. I'll be there at 2:00. 503 00:20:19,485 --> 00:20:21,419 I know how important it is. 504 00:20:21,421 --> 00:20:23,521 This scene won't take long to shoot. 505 00:20:23,523 --> 00:20:24,889 MRS. TAUB: So, rehearsals 506 00:20:24,891 --> 00:20:26,757 are just running a few minutes long. 507 00:20:26,759 --> 00:20:29,227 They'll be right out, and the kids 508 00:20:29,229 --> 00:20:32,396 are very excited about tomorrow's performances. 509 00:20:34,834 --> 00:20:37,268 (Jane sighs) What did you say to Petra? 510 00:20:37,270 --> 00:20:38,970 Uh, what? 511 00:20:38,972 --> 00:20:40,972 Oh, please. She said she talked to a friend. 512 00:20:40,974 --> 00:20:42,473 It was clearly you. 513 00:20:42,475 --> 00:20:43,941 What happened to staying out of it? 514 00:20:43,943 --> 00:20:46,877 She just showed up at my house asking for advice. 515 00:20:46,879 --> 00:20:48,946 So you sabotaged me? I didn't sabotage anything. 516 00:20:48,948 --> 00:20:51,515 I hardly talked. I just sat there listening 517 00:20:51,517 --> 00:20:53,884 to all the reasons why she thought it wasn't a good idea. You were supposed 518 00:20:53,886 --> 00:20:55,987 to tell her all the reasons why you thought that it was. 519 00:20:55,989 --> 00:20:57,888 But I don't think it is. 520 00:20:59,259 --> 00:21:02,693 Well, that's your opinion. 521 00:21:02,695 --> 00:21:05,863 Exactly. And you were the one who asked me to get involved. 522 00:21:05,865 --> 00:21:07,932 (phone rings) 523 00:21:10,903 --> 00:21:12,903 Hi, Krishna. 524 00:21:12,905 --> 00:21:15,640 I have your oncologist on the line with your test results. 525 00:21:15,642 --> 00:21:17,975 (sighs) 526 00:21:17,977 --> 00:21:20,044 Okay. Um, put her through. 527 00:21:35,295 --> 00:21:38,429 I forgot my line. 528 00:21:38,431 --> 00:21:39,997 No problem, let's just go again. 529 00:21:39,999 --> 00:21:41,966 Okay. (grunts) 530 00:21:41,968 --> 00:21:44,368 And, action. 531 00:21:52,078 --> 00:21:55,313 I forgot again. I feel so stupid. 532 00:21:56,816 --> 00:21:59,517 You say "got it." 533 00:21:59,519 --> 00:22:00,985 That's the whole line. 534 00:22:00,987 --> 00:22:01,986 Got it. 535 00:22:01,988 --> 00:22:03,688 Hey, I just said the line. 536 00:22:05,558 --> 00:22:07,058 Can we shoot now, please? 537 00:22:07,060 --> 00:22:08,392 Um, I'm feeling a little shiny. 538 00:22:08,394 --> 00:22:09,593 Can I get a touch-up? 539 00:22:09,595 --> 00:22:10,961 What are you doing? 540 00:22:10,963 --> 00:22:12,396 You and I both know you never get shiny 541 00:22:12,398 --> 00:22:13,998 because you have perfect skin. 542 00:22:14,000 --> 00:22:15,666 I demand to know what's going on. 543 00:22:15,668 --> 00:22:16,934 What's going on is that your treacherous daughter 544 00:22:16,936 --> 00:22:18,736 is using me for my horsies. 545 00:22:18,738 --> 00:22:21,439 What are you talking about? She didn't break up with me, 546 00:22:21,441 --> 00:22:22,673 but thanks to you I know that she was going to. 547 00:22:22,675 --> 00:22:24,642 So let's just say, it's gonna take me a while 548 00:22:24,644 --> 00:22:26,510 to remember the lines. 549 00:22:26,512 --> 00:22:28,379 And you might not make it to your 2:00 appointment. 550 00:22:32,785 --> 00:22:34,852 (sighs) 551 00:22:41,494 --> 00:22:44,862 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here, now. 552 00:22:52,939 --> 00:22:55,005 (sighs) 553 00:22:56,042 --> 00:22:58,843 (phone chimes, goose honks) 554 00:23:02,582 --> 00:23:04,415 (geese honk) 555 00:23:04,417 --> 00:23:06,484 LATIN LOVER NARRATOR: Uh-oh. Apparently, Fabian's 556 00:23:06,486 --> 00:23:08,085 just led Jane on a wild goose chase. 557 00:23:08,087 --> 00:23:10,621 With nary a golden egg in sight. 558 00:23:17,430 --> 00:23:18,529 What do you mean, Dad never showed up? 559 00:23:18,531 --> 00:23:20,965 Apparently, Fabian kept intentionally 560 00:23:20,967 --> 00:23:22,800 screwing up his lines so Rogelio couldn't leave. 561 00:23:22,802 --> 00:23:25,102 (sighing): Oh, no. This is my fault. 562 00:23:25,104 --> 00:23:27,004 I-I tried to use Fabian for his horses 563 00:23:27,006 --> 00:23:28,739 and now he's taking it out on Dad. 564 00:23:28,741 --> 00:23:31,175 LATIN LOVER NARRATOR: A tale as old as time. 565 00:23:31,177 --> 00:23:34,445 (sighs) I am so sorry, Ma. 566 00:23:34,447 --> 00:23:35,713 Don't feel bad. 567 00:23:35,715 --> 00:23:37,548 I'm just stressed and overwhelmed 568 00:23:37,550 --> 00:23:38,816 with all this wedding planning. 569 00:23:38,818 --> 00:23:40,151 I'm actually thinking 570 00:23:40,153 --> 00:23:42,153 maybe we should just skip the stag party tomorrow. 571 00:23:42,155 --> 00:23:44,655 What? No. No way. 572 00:23:44,657 --> 00:23:47,158 The whole thing is my fault and I'm going to fix it. 573 00:23:47,160 --> 00:23:49,860 And there's nothing that you can do or anything. 574 00:23:49,862 --> 00:23:52,797 I just-- I wanted you to know 575 00:23:52,799 --> 00:23:54,999 that I just got some bad news 576 00:23:55,001 --> 00:23:58,102 from my doctor... my annual. 577 00:23:58,104 --> 00:24:00,137 Anyway, I guess, 578 00:24:00,139 --> 00:24:02,807 my cancer is back. 579 00:24:02,809 --> 00:24:05,142 So... 580 00:24:05,144 --> 00:24:08,145 call me, okay? 581 00:24:11,884 --> 00:24:13,984 Let's hope she falls for it. 582 00:24:13,986 --> 00:24:15,920 LATIN LOVER NARRATOR: I mean... 583 00:24:15,922 --> 00:24:17,655 I did for a minute. 584 00:24:17,657 --> 00:24:19,190 I have to go see him. 585 00:24:19,192 --> 00:24:21,158 It's not a good time. 586 00:24:21,160 --> 00:24:22,793 To have cancer? 587 00:24:25,665 --> 00:24:27,231 I'm going. 588 00:24:28,601 --> 00:24:31,669 Are you coming with me or not? 589 00:24:43,115 --> 00:24:44,615 (sneezes) 590 00:24:44,617 --> 00:24:46,150 Sorry. Allergies. 591 00:24:46,152 --> 00:24:47,651 You don't have allergies. 592 00:24:47,653 --> 00:24:49,520 Yes, I do. I am allergic to terrible acting 593 00:24:49,522 --> 00:24:51,789 and there's a lot of it in the air right now. 594 00:24:51,791 --> 00:24:54,758 Don't. DIRECTOR: Cut. Guys, come on. 595 00:24:54,760 --> 00:24:56,594 We've got a lot to shoot today. 596 00:24:56,596 --> 00:24:58,128 Let's reset and go again. 597 00:24:58,130 --> 00:25:00,164 Jane. Jane. 598 00:25:00,166 --> 00:25:01,165 Hi. 599 00:25:01,167 --> 00:25:02,967 Fabian, can we talk? 600 00:25:02,969 --> 00:25:04,201 Talk. 601 00:25:04,203 --> 00:25:06,504 Um, look. 602 00:25:06,506 --> 00:25:08,606 I'm sorry. 603 00:25:08,608 --> 00:25:11,175 It was wrong of me to try to use you like that. 604 00:25:11,177 --> 00:25:14,278 But don't blame my dad for what happened between us, blame me. 605 00:25:14,280 --> 00:25:16,580 Oh, I do blame you. I blame you completely. 606 00:25:16,582 --> 00:25:19,216 You're a heartless slut and I wish I'd never met you. 607 00:25:19,218 --> 00:25:21,018 LATIN LOVER NARRATOR: Did he just call her a slut? 608 00:25:21,020 --> 00:25:22,786 Did you just call her a slut? 609 00:25:22,788 --> 00:25:24,188 Did you just call me a slut? 610 00:25:24,190 --> 00:25:25,222 Don't you dare 611 00:25:25,224 --> 00:25:26,790 talk to my daughter that way! 612 00:25:26,792 --> 00:25:27,892 Well, you should have never brought your daughter 613 00:25:27,894 --> 00:25:29,026 to the set in the first place. 614 00:25:29,028 --> 00:25:31,095 Tempting me with her goji berries. 615 00:25:31,097 --> 00:25:33,164 ROGELIO: Jane is always welcome on set. 616 00:25:33,165 --> 00:25:35,232 And she can bring any type of berries she wants. 617 00:25:35,234 --> 00:25:38,068 Well, I refuse to continue shooting as long as she's here. 618 00:25:38,070 --> 00:25:40,704 I am Rogelio de la Vega! 619 00:25:40,706 --> 00:25:43,240 You do not want to make an enemy out of me! 620 00:25:43,242 --> 00:25:44,775 JANE: Dad. Please, both of you, 621 00:25:44,777 --> 00:25:45,910 just stop, just calm down. 622 00:25:45,912 --> 00:25:47,077 I will not calm down! 623 00:25:47,079 --> 00:25:49,280 We will fight. 624 00:25:49,282 --> 00:25:50,948 My dad is not going to fight you. 625 00:25:50,950 --> 00:25:53,918 Oh, we're fighting. 626 00:25:53,920 --> 00:25:55,753 Crew lunch in the parking lot. (bell rings) 627 00:25:55,755 --> 00:25:58,589 CREW MEMBER: That's lunch. 628 00:26:01,060 --> 00:26:02,760 (cheering) 629 00:26:02,762 --> 00:26:04,762 No hitting in the face. Obviously. 630 00:26:04,764 --> 00:26:06,697 FABIAN: Or the hair. ROGELIO: Of course. 631 00:26:06,699 --> 00:26:08,265 Everything else is fair game. 632 00:26:10,169 --> 00:26:13,804 I feel like I'm in Jurassic Park about to fight a dinosaur. 633 00:26:13,806 --> 00:26:15,573 When I knock you on your ass 634 00:26:15,575 --> 00:26:17,341 I hope your butt implants don't explode. 635 00:26:17,343 --> 00:26:18,842 FABIAN: That was a necessary procedure 636 00:26:18,844 --> 00:26:20,177 to cushion my weak tailbone. 637 00:26:20,179 --> 00:26:22,146 (Rogelio grunts) 638 00:26:22,148 --> 00:26:23,847 Both of you stop this right now. 639 00:26:23,849 --> 00:26:25,716 You're being ridiculous. 640 00:26:25,718 --> 00:26:27,718 Whoa! Stop this right now! 641 00:26:27,720 --> 00:26:30,354 (shrieks) What are you doing here? I'm trying to defend your honor. 642 00:26:30,356 --> 00:26:32,056 I don't need you to defend my honor, please, Dad. 643 00:26:32,058 --> 00:26:33,824 Just calm down, I'll handle this. 644 00:26:33,826 --> 00:26:35,225 Listen to me. 645 00:26:35,227 --> 00:26:38,362 I'm sorry about the way that I handled things. 646 00:26:38,364 --> 00:26:40,331 I know I hurt you. 647 00:26:40,333 --> 00:26:42,666 I clearly meant nothing to you. Less than nothing. 648 00:26:42,668 --> 00:26:43,701 Dad. Coward. 649 00:26:43,703 --> 00:26:45,869 That is not true. 650 00:26:45,871 --> 00:26:48,939 I've only slept with one other man in my whole life. 651 00:26:48,941 --> 00:26:50,274 You're the first person that I slept with 652 00:26:50,276 --> 00:26:51,375 since my husband died. 653 00:26:51,377 --> 00:26:53,911 And trust me, that does mean something. 654 00:26:53,913 --> 00:26:58,215 So please don't fight with my father. 655 00:26:58,217 --> 00:26:59,283 (sighs) 656 00:26:59,285 --> 00:27:02,119 Ah. 657 00:27:04,757 --> 00:27:07,224 No hard feelings? 658 00:27:07,226 --> 00:27:11,095 For the sake of my daughter, I will let bygones be bygones. 659 00:27:11,097 --> 00:27:13,330 LATIN LOVER NARRATOR: Aw. Jane the peacemaker. 660 00:27:15,301 --> 00:27:17,201 Dad! 661 00:27:17,203 --> 00:27:18,869 LATIN LOVER NARRATOR: Whoa. Looks like Jane's 662 00:27:18,871 --> 00:27:20,838 boxing training with Dennis really paid off. 663 00:27:20,840 --> 00:27:22,339 My nose! I think you broke it! 664 00:27:22,341 --> 00:27:24,141 My God. I am so sorry. (groans) 665 00:27:24,143 --> 00:27:25,275 Uh, it was just instinct. 666 00:27:25,277 --> 00:27:26,710 You were gonna punch my dad. 667 00:27:26,712 --> 00:27:28,679 In the face. 668 00:27:28,681 --> 00:27:31,048 That's it. I'm done. I-I can't work with him. 669 00:27:31,050 --> 00:27:32,349 ROGELIO: I can't work with him either. 670 00:27:32,351 --> 00:27:35,352 It's him or me. It's him or me. 671 00:27:43,996 --> 00:27:45,896 Girls, come on, hurry up. 672 00:27:45,898 --> 00:27:47,798 We don't want to be late for your performance... Oh. 673 00:27:47,800 --> 00:27:49,166 When did you get here? 674 00:27:49,168 --> 00:27:50,701 Uh, just now. 675 00:27:50,703 --> 00:27:53,103 Oh. 676 00:27:55,675 --> 00:27:57,675 Are you okay? 677 00:27:57,677 --> 00:27:59,276 Yep, fine. 678 00:28:00,846 --> 00:28:02,179 No. I'm not fine. 679 00:28:02,181 --> 00:28:03,881 You know what? I don't care if I turned you down. 680 00:28:03,883 --> 00:28:06,817 We're still family and you still have to tell me. 681 00:28:06,819 --> 00:28:08,085 What are you talking about? 682 00:28:08,087 --> 00:28:10,087 I heard you on the phone 683 00:28:10,089 --> 00:28:13,090 telling someone your cancer's back. 684 00:28:13,092 --> 00:28:15,726 What? No. 685 00:28:15,728 --> 00:28:18,896 No. That was just to get Luisa and Eileen back to Miami. 686 00:28:18,898 --> 00:28:21,398 Wh-what? 687 00:28:21,400 --> 00:28:23,100 I'm working with the police, okay? 688 00:28:23,102 --> 00:28:25,469 I just left her the message. I'm fine. 689 00:28:25,471 --> 00:28:27,938 Oh, thank God. 690 00:28:27,940 --> 00:28:30,174 I'm fine. 691 00:28:36,916 --> 00:28:40,017 Girls, come. The stage awaits. 692 00:28:41,954 --> 00:28:44,922 Yay. My shoe fits perfectly. 693 00:28:44,924 --> 00:28:46,924 ELLIE: Let's hug. 694 00:28:46,926 --> 00:28:49,093 And they lived happily ever after. 695 00:28:49,095 --> 00:28:51,995 And they all got good jobs. 696 00:28:51,997 --> 00:28:53,430 The end. 697 00:28:53,432 --> 00:28:55,999 (cheering and applause) 698 00:28:57,503 --> 00:29:01,405 Oh. Good job, buddy. 699 00:29:03,342 --> 00:29:05,008 Girls! 700 00:29:05,010 --> 00:29:06,477 Daddy. That was amazing. 701 00:29:06,479 --> 00:29:09,747 Oh. I'm so proud of you. (Petra giggles) 702 00:29:09,749 --> 00:29:11,949 ♪ ♪ 703 00:29:25,364 --> 00:29:26,530 Hey, buddy, you were amazing. 704 00:29:26,532 --> 00:29:29,900 You did so great! 705 00:29:29,902 --> 00:29:31,869 MATEO: Thanks. Can I get a cookie? 706 00:29:31,871 --> 00:29:33,937 Yes, you can. (smooches) 707 00:29:33,939 --> 00:29:35,973 Go on. 708 00:29:37,409 --> 00:29:39,910 So, um, I'm sorry. 709 00:29:39,912 --> 00:29:42,246 About earlier. You were right. 710 00:29:42,248 --> 00:29:44,047 If I ask you to get involved, 711 00:29:44,049 --> 00:29:46,283 then I have to accept your opinion. 712 00:29:46,285 --> 00:29:47,918 Even if I don't like it. 713 00:29:47,920 --> 00:29:50,854 Thanks. 714 00:29:59,398 --> 00:30:02,432 NETWORK EXECUTIVE: The world does not revolve around you. 715 00:30:03,435 --> 00:30:06,436 Grown men fistfighting? 716 00:30:06,438 --> 00:30:08,272 (both speaking at once) 717 00:30:08,274 --> 00:30:10,340 You think I like babysitting? 718 00:30:12,978 --> 00:30:15,279 Now, you are going to make up what you didn't get yesterday, 719 00:30:15,281 --> 00:30:17,080 or there will be consequences. 720 00:30:17,082 --> 00:30:18,382 Understand? 721 00:30:24,089 --> 00:30:25,989 (phone ringing) 722 00:30:25,991 --> 00:30:27,958 Are you on your way? 723 00:30:27,960 --> 00:30:29,293 What? 724 00:30:29,295 --> 00:30:31,929 I'm so sorry. I just can't leave now. 725 00:30:31,931 --> 00:30:34,565 It's our bachelor-bachelorette. 726 00:30:34,567 --> 00:30:36,600 The bosses are here. What?! 727 00:30:36,602 --> 00:30:38,468 It's not my fault. It never is. 728 00:30:38,470 --> 00:30:40,103 Okay, that's not fair. I agree. 729 00:30:40,105 --> 00:30:41,839 You've missed every single appointment, 730 00:30:41,841 --> 00:30:44,107 and I'm having to do everything by myself! 731 00:30:44,109 --> 00:30:45,142 So hire a wedding planner. 732 00:30:45,144 --> 00:30:47,511 I don't want a wedding planner! 733 00:30:47,513 --> 00:30:49,847 I wanted to plan it with you. 734 00:30:49,849 --> 00:30:53,183 Rogelio, we need you. 735 00:30:54,453 --> 00:30:58,155 I'm sorry, Xo, about all of this, 736 00:30:58,157 --> 00:31:00,424 but I'm at work. I have to go. 737 00:31:00,426 --> 00:31:02,159 We'll talk later, okay? 738 00:31:02,161 --> 00:31:04,862 Have a good shoot. 739 00:31:09,335 --> 00:31:11,969 (sighs) 740 00:31:15,074 --> 00:31:16,540 (door chirps) 741 00:31:16,542 --> 00:31:19,509 Hey, hey, hey, who's ready to party? 742 00:31:19,511 --> 00:31:20,911 I cancelled it. 743 00:31:20,913 --> 00:31:23,113 What? I just texted everyone. 744 00:31:23,115 --> 00:31:25,282 Your dad's working, and... 745 00:31:25,284 --> 00:31:28,085 I don't know-- I-I'm just not up for it. 746 00:31:28,087 --> 00:31:30,053 And I know you're disappointed. 747 00:31:30,055 --> 00:31:33,457 Yeah, but it's... it's your night. 748 00:31:35,594 --> 00:31:38,962 Honestly, I'm really not up for it, either. 749 00:31:38,964 --> 00:31:41,098 What's going on? Ugh. 750 00:31:41,100 --> 00:31:42,933 Please? It'll take my mind off things. 751 00:31:42,935 --> 00:31:45,602 Can we at least have a shot first? 752 00:31:45,604 --> 00:31:48,038 Oh, perfect. 753 00:31:49,041 --> 00:31:51,174 Ooh! 754 00:31:53,112 --> 00:31:55,012 So I'm standing there, 755 00:31:55,014 --> 00:31:58,148 watching Raf go to Petra, and... 756 00:31:58,150 --> 00:32:02,052 I just had this feeling, like... 757 00:32:02,054 --> 00:32:04,021 (sighs) I felt... 758 00:32:04,023 --> 00:32:05,389 Jealous? 759 00:32:05,391 --> 00:32:08,125 No. No, no, no, it was... it was not jealous. 760 00:32:08,127 --> 00:32:10,527 I-I mean, it's not romantic. 761 00:32:12,698 --> 00:32:14,331 But maybe... 762 00:32:14,333 --> 00:32:16,700 jealous of what they would have as a family. 763 00:32:16,702 --> 00:32:20,137 Yeah. I understand that. 764 00:32:21,707 --> 00:32:24,041 (sighs) 765 00:32:24,043 --> 00:32:26,576 Plus, you're so used to being in the middle of everything. 766 00:32:26,578 --> 00:32:28,412 What? 767 00:32:28,414 --> 00:32:30,314 Like in our family, in your relationships, 768 00:32:30,316 --> 00:32:33,216 you've always been right in the center. 769 00:32:33,218 --> 00:32:35,152 LATIN LOVER NARRATOR: The heroine, as it were. 770 00:32:35,154 --> 00:32:38,121 It's hard being on the outside. 771 00:32:39,224 --> 00:32:41,091 I need another drink. 772 00:32:41,093 --> 00:32:43,060 (laughs) 773 00:32:43,062 --> 00:32:44,261 (laughs) 774 00:32:44,263 --> 00:32:45,529 Hey. Whoa. 775 00:32:45,531 --> 00:32:48,365 Just tell me the truth. 776 00:32:48,367 --> 00:32:50,233 Why did Jean Luc quit? 777 00:32:50,235 --> 00:32:52,102 Creative differences. 778 00:32:52,104 --> 00:32:54,104 What does that mean?! 779 00:32:54,106 --> 00:32:55,339 Tell me! 780 00:32:55,341 --> 00:32:58,275 Okay, fine! 781 00:32:58,277 --> 00:33:01,178 They rained on your fairy tale parade. 782 00:33:01,180 --> 00:33:03,213 Oh, no! 783 00:33:03,215 --> 00:33:05,115 I knew it. It's stupid. No way. 784 00:33:05,117 --> 00:33:06,383 They're stupid. 785 00:33:06,385 --> 00:33:07,985 No, they're experts. 786 00:33:07,987 --> 00:33:09,453 Not in what you and Dad have. 787 00:33:09,455 --> 00:33:11,154 After all you went through, 788 00:33:11,156 --> 00:33:12,756 finding your way back, 789 00:33:12,758 --> 00:33:15,192 you deserve your fairy tale ending. 790 00:33:15,194 --> 00:33:17,761 You do, too. 791 00:33:17,763 --> 00:33:20,664 I had it. 792 00:33:20,666 --> 00:33:22,299 And you'll have it again. 793 00:33:22,301 --> 00:33:24,701 I hope so. 794 00:33:24,703 --> 00:33:27,204 I'd like to. 795 00:33:27,206 --> 00:33:28,638 Aw. 796 00:33:28,640 --> 00:33:30,307 What? (sniffles) 797 00:33:30,309 --> 00:33:32,542 (voice breaking): You said you want to... 798 00:33:32,544 --> 00:33:36,013 Ma... stop crying. 799 00:33:36,015 --> 00:33:38,348 I can't. I just 800 00:33:38,350 --> 00:33:42,119 feel so lucky that I gave birth to my best friend. 801 00:33:42,121 --> 00:33:44,187 Aw! 802 00:33:44,189 --> 00:33:46,189 (Xiomara sobs, Jane laughs) 803 00:33:46,191 --> 00:33:48,191 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, wow. They're really wasted. 804 00:33:48,193 --> 00:33:49,693 (knocking at door) 805 00:33:49,695 --> 00:33:51,161 Huh? 806 00:33:51,163 --> 00:33:53,296 Ah... 807 00:33:55,501 --> 00:33:58,168 Hi, there. I'm Prince Charming. 808 00:33:58,170 --> 00:33:59,369 Apparently, there's a naughty 809 00:33:59,371 --> 00:34:01,238 little princess around here. 810 00:34:01,240 --> 00:34:03,040 (dance music plays, Jane laughs) 811 00:34:03,042 --> 00:34:04,474 Oh, my God, I forgot 812 00:34:04,476 --> 00:34:06,710 to cancel the stripper. Wait. No! 813 00:34:06,712 --> 00:34:08,612 We cancelled. The party's off. 814 00:34:09,815 --> 00:34:12,182 Is he...? The same one 815 00:34:12,184 --> 00:34:14,317 that you hired for me, yes. He's the only stripper I knew! 816 00:34:14,319 --> 00:34:16,787 He's really good! 817 00:34:16,789 --> 00:34:19,723 (laughing) All right. 818 00:34:19,725 --> 00:34:22,592 What the hell. I'm in! 819 00:34:22,594 --> 00:34:25,195 (Xiomara and Jane whooping) 820 00:34:25,197 --> 00:34:27,464 (dance music continues playing) 821 00:34:28,767 --> 00:34:31,234 Oh, my God. (whoops) 822 00:34:40,412 --> 00:34:43,080 Wow. Wow. (knocking at door) 823 00:34:43,082 --> 00:34:44,848 Did he forget something? 824 00:34:44,850 --> 00:34:47,784 Ma. 825 00:34:47,786 --> 00:34:50,554 What are you doing here? 826 00:34:50,556 --> 00:34:53,690 I left set after I got Jane's text. 827 00:34:53,692 --> 00:34:55,659 What text? 828 00:34:55,661 --> 00:34:58,228 I'm sorry. I just wanted him to prioritize you 829 00:34:58,230 --> 00:35:00,864 because you deserve to be prioritized, Mom! 830 00:35:00,866 --> 00:35:02,833 Are you drunk? Yeah, very. 831 00:35:02,835 --> 00:35:05,869 Huh. But, Rogelio, what about work? 832 00:35:05,871 --> 00:35:07,871 I'll deal with the consequences. 833 00:35:07,873 --> 00:35:10,307 Jane's right. 834 00:35:10,309 --> 00:35:12,843 You're more important, and I have to show it to you 835 00:35:12,845 --> 00:35:14,811 right this minute. 836 00:35:20,619 --> 00:35:23,820 Now come. Your carriage awaits! 837 00:35:25,190 --> 00:35:28,825 Oh. Go. Have fun. 838 00:35:33,432 --> 00:35:37,467 Oh. You weren't kidding. 839 00:35:37,469 --> 00:35:39,636 I'm sorry about the miniature horses. 840 00:35:39,638 --> 00:35:41,838 Apparently, full-size white horses 841 00:35:41,840 --> 00:35:44,875 are hard to come by these days. Yeah, I heard. 842 00:35:44,877 --> 00:35:47,344 LATIN LOVER NARRATOR: And just then... 843 00:35:47,346 --> 00:35:51,148 (phone chimes) 844 00:35:51,150 --> 00:35:52,782 It's Ricky Martin. 845 00:35:52,784 --> 00:35:54,718 He can officiate our wedding! 846 00:35:54,720 --> 00:35:56,520 (gasps) Oh! 847 00:35:56,522 --> 00:35:57,787 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, wow! 848 00:35:57,789 --> 00:36:00,790 Things are working out so well. 849 00:36:00,792 --> 00:36:04,494 For them. 850 00:36:04,496 --> 00:36:07,664 Mirror, mirror, on the wall, 851 00:36:07,666 --> 00:36:10,167 who's the drunkest one of all? 852 00:36:12,271 --> 00:36:13,937 So, I'm a terrible person. 853 00:36:13,939 --> 00:36:15,605 And why is that? 854 00:36:15,607 --> 00:36:19,209 I think I did sabotage you and Petra. 855 00:36:19,211 --> 00:36:21,311 Because if I'm being honest-- 856 00:36:21,313 --> 00:36:23,613 which I should be, because Pinocchio-- 857 00:36:23,615 --> 00:36:25,715 I wasn't afraid of what would happen if 858 00:36:25,717 --> 00:36:27,717 you and Petra didn't work out. 859 00:36:27,719 --> 00:36:29,886 I was afraid of what would happen if you did. 860 00:36:29,888 --> 00:36:31,888 Because then, Mateo and I would be 861 00:36:31,890 --> 00:36:33,924 on the outside of everything in your life. 862 00:36:33,926 --> 00:36:36,226 We'd be like the extra people. 863 00:36:36,228 --> 00:36:39,262 Which is a terrible reason not to support what you wanted, 864 00:36:39,264 --> 00:36:41,665 so... 865 00:36:41,667 --> 00:36:43,600 (voice breaking): I'm sorry. 866 00:36:43,602 --> 00:36:45,869 Well, first... 867 00:36:45,871 --> 00:36:48,438 thank you. 868 00:36:48,440 --> 00:36:49,973 You're welcome. 869 00:36:49,975 --> 00:36:51,908 And how drunk are you? 870 00:36:51,910 --> 00:36:53,743 I'm so drunk. RAFAEL: Got it. 871 00:36:53,745 --> 00:36:55,645 Well, hopefully, you'll remember this, 872 00:36:55,647 --> 00:36:57,480 because I need you to know 873 00:36:57,482 --> 00:37:00,517 that you and Mateo will never be on the outside of anything. 874 00:37:00,519 --> 00:37:01,952 No, but it's okay. 875 00:37:01,954 --> 00:37:03,253 It can't happen. 876 00:37:03,255 --> 00:37:03,954 It won't happen. 877 00:37:03,956 --> 00:37:06,256 Jane, when I think about 878 00:37:06,258 --> 00:37:09,559 family... you're who I see. 879 00:37:11,697 --> 00:37:13,897 Thank you for that. 880 00:37:13,899 --> 00:37:15,999 I love you. 881 00:37:16,001 --> 00:37:18,602 So much. 882 00:37:18,604 --> 00:37:21,238 LATIN LOVER NARRATOR: And friends, that's when it happened. 883 00:37:21,240 --> 00:37:23,006 (phone beeping) 884 00:37:23,008 --> 00:37:27,377 In a twist of fate, or timing or storytelling... 885 00:37:27,379 --> 00:37:29,980 Oh. Can you hold on? 886 00:37:32,417 --> 00:37:34,351 Hi. 887 00:37:34,353 --> 00:37:35,552 So, I need you to talk me down. 888 00:37:35,554 --> 00:37:36,953 Wha-What's going on? 889 00:37:36,955 --> 00:37:38,355 I thought Rafael was sick. 890 00:37:38,357 --> 00:37:39,756 He's not. 891 00:37:39,758 --> 00:37:40,991 But it made me think about losing him, 892 00:37:40,993 --> 00:37:42,626 which made me think about him, 893 00:37:42,628 --> 00:37:44,427 which made all these feelings come up, 894 00:37:44,429 --> 00:37:46,429 and I-I just need you to talk me down. 895 00:37:46,431 --> 00:37:49,466 You know, remind me why Rafael and I should not be together. 896 00:37:49,468 --> 00:37:52,469 LATIN LOVER NARRATOR: And so, of course, Jane said... 897 00:37:52,471 --> 00:37:54,371 No. I was wrong. 898 00:37:54,373 --> 00:37:55,905 You should go for it. 899 00:37:55,907 --> 00:37:58,008 What? Why? JANE: Because... 900 00:37:58,010 --> 00:37:59,576 what if it works? 901 00:37:59,578 --> 00:38:01,645 Can you hold on for a second? (phone beeps) 902 00:38:01,647 --> 00:38:04,414 I'm gonna fix things. 903 00:38:04,416 --> 00:38:05,448 What things? 904 00:38:05,450 --> 00:38:06,816 (phone beeps) 905 00:38:06,818 --> 00:38:08,285 The thing is, 906 00:38:08,287 --> 00:38:10,954 Rafael is different now, and so are you. 907 00:38:10,956 --> 00:38:12,989 And you two have a family together, 908 00:38:12,991 --> 00:38:14,491 so you know what's at stake. 909 00:38:14,493 --> 00:38:15,925 And that doesn't have to be a bad thing. 910 00:38:15,927 --> 00:38:18,028 It could be a really good thing. 911 00:38:18,030 --> 00:38:20,563 I-I mean, take-take my parents. 912 00:38:20,565 --> 00:38:22,732 They were a disaster the first time, 913 00:38:22,734 --> 00:38:24,734 and now they're so great. 914 00:38:24,736 --> 00:38:27,470 I'm just... 915 00:38:27,472 --> 00:38:29,873 scared, Jane. 916 00:38:29,875 --> 00:38:32,342 Because of your feelings, 917 00:38:32,344 --> 00:38:34,411 which is good. Hold on. 918 00:38:34,413 --> 00:38:35,412 (phone beeps) 919 00:38:35,414 --> 00:38:37,681 Go see Petra. What? 920 00:38:37,683 --> 00:38:39,082 Why? 921 00:38:39,084 --> 00:38:41,318 If you want to be with her, go... now. 922 00:38:41,320 --> 00:38:44,020 And I get it. 923 00:38:44,022 --> 00:38:46,056 It-it's scary 924 00:38:46,058 --> 00:38:49,359 to have feelings again for someone, 925 00:38:49,361 --> 00:38:53,596 but when it comes to love, there's always a risk. 926 00:38:53,598 --> 00:38:56,700 And there's always a chance that you'll get hurt. 927 00:38:56,702 --> 00:38:59,502 But the possibility of it working out-- 928 00:38:59,504 --> 00:39:02,706 that's so worth it. 929 00:39:02,708 --> 00:39:05,041 Are you drunk? JANE: Yes! 930 00:39:05,043 --> 00:39:06,609 But it's still true. 931 00:39:06,611 --> 00:39:08,712 Can you hang on? 932 00:39:08,714 --> 00:39:11,514 Are you there yet? 933 00:39:11,516 --> 00:39:13,950 Yes, I'm here. 934 00:39:13,952 --> 00:39:16,419 (knocking at door) 935 00:39:35,474 --> 00:39:37,073 What are you doing here? 936 00:39:37,075 --> 00:39:38,675 We were thinking. 937 00:39:38,677 --> 00:39:40,443 And Ricky Martin is great and all. 938 00:39:40,445 --> 00:39:42,812 But we want someone else standing between us 939 00:39:42,814 --> 00:39:44,547 and officiating our wedding ceremony. 940 00:39:44,549 --> 00:39:47,717 Someone who's been right at the center of our relationship. 941 00:39:47,719 --> 00:39:51,020 Someone who's even closer to God than Ricky Martin. 942 00:39:53,392 --> 00:39:55,825 Will you marry us, Jane? 943 00:39:55,827 --> 00:39:58,895 I'd love to. 944 00:39:58,897 --> 00:40:02,165 (Jane sobs, Xiomara laughs) 945 00:40:02,167 --> 00:40:05,568 LATIN LOVER NARRATOR: And what do I want to say friends, except... 946 00:40:05,570 --> 00:40:09,506 they all lived happily ever after. 947 00:40:09,508 --> 00:40:13,143 But alas, before we get to ever after, 948 00:40:13,145 --> 00:40:15,512 before we have our love and laughter... 949 00:40:15,514 --> 00:40:17,180 (Xiomara laughs) 950 00:40:17,182 --> 00:40:19,549 ...we have to catch our villain, don't we? 951 00:40:19,551 --> 00:40:23,520 'Cause with her out there, no one's free. 952 00:40:23,522 --> 00:40:26,189 This damn shoe doesn't fit. I should return it to the mall. 953 00:40:26,191 --> 00:40:27,490 DENNIS: Police! 954 00:40:27,492 --> 00:40:29,058 Don't move. Hands 955 00:40:29,060 --> 00:40:30,593 behind your back. 956 00:40:30,595 --> 00:40:32,128 (gasps) No! 957 00:40:32,130 --> 00:40:35,165 (distant siren blaring, garbled radio transmission) 958 00:40:35,167 --> 00:40:38,501 (gasping) 959 00:40:38,503 --> 00:40:39,903 (wheezy gasping) 960 00:40:39,905 --> 00:40:42,439 (gasps) 961 00:40:42,441 --> 00:40:44,441 No. No. LUISA: No! 962 00:40:44,443 --> 00:40:46,476 Stop! No! 963 00:40:49,448 --> 00:40:51,448 LATIN LOVER NARRATOR: Otherwise known as... 964 00:40:51,450 --> 00:40:54,617 the most wicked stepmother of them all. 965 00:40:54,619 --> 00:40:56,920 LUISA: No! No! No! 68783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.