All language subtitles for Jane.the.Virgin.S03E12.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,601 LATIN LOVER NARRATOR: All right, people, lots coming up. 2 00:00:02,603 --> 00:00:05,471 As you know, Michael died. 3 00:00:05,473 --> 00:00:07,306 And three years later, well, 4 00:00:07,308 --> 00:00:09,174 it was still really hard. 5 00:00:09,176 --> 00:00:11,276 Also hard, Jane's nightmare boss, Chloe. 6 00:00:11,278 --> 00:00:14,313 But guess what? She just got some amazing news. 7 00:00:14,315 --> 00:00:16,482 A publisher wants to buy my novel about Michael. 8 00:00:16,484 --> 00:00:17,583 LATIN LOVER NARRATOR: Go, Jane! 9 00:00:17,585 --> 00:00:20,419 (cheering) And as for her parents, 10 00:00:20,421 --> 00:00:23,122 well, things were looking up for them, too. 11 00:00:23,124 --> 00:00:25,691 See, they'd been estranged for the past two years, 12 00:00:25,693 --> 00:00:28,093 because of how Xo was portrayed on Rogelio's reality show, 13 00:00:28,095 --> 00:00:30,295 The De La Vega-Factor Factor. 14 00:00:30,297 --> 00:00:33,098 That's right. She was known as the evil ex. 15 00:00:33,100 --> 00:00:34,566 But Rogelio convinced her he knew nothing about that. 16 00:00:34,568 --> 00:00:37,302 So they were trying to move past it. 17 00:00:37,304 --> 00:00:40,639 Also moving forward, Jane's baby daddy, Rafael. 18 00:00:40,641 --> 00:00:43,409 See, he went to prison and came back all Zen. 19 00:00:43,411 --> 00:00:45,244 Just breathe. 20 00:00:45,246 --> 00:00:46,779 LATIN LOVER NARRATOR: And he had a new girlfriend, Abbey, 21 00:00:46,781 --> 00:00:48,714 a super sweet greeting card designer. 22 00:00:48,716 --> 00:00:51,183 And as for his other baby mama, Petra, 23 00:00:51,185 --> 00:00:53,185 well, she had rebranded the Marbella 24 00:00:53,187 --> 00:00:55,187 and turned it into a kids' hotel. 25 00:00:55,189 --> 00:00:58,190 And she had a new beau, too: Chuck Chesser, 26 00:00:58,192 --> 00:01:00,242 the owner of the Fairwick Hotel next door. 27 00:01:00,243 --> 00:01:02,293 And she wanted to keep the relationship under wraps, 28 00:01:02,296 --> 00:01:04,229 but alas, 29 00:01:04,231 --> 00:01:06,231 nothing stays buried around here. 30 00:01:06,233 --> 00:01:08,300 Which is where we left off. 31 00:01:12,306 --> 00:01:15,074 Afterwards, after Michael, 32 00:01:15,076 --> 00:01:18,811 there were times when reality felt overwhelming and... 33 00:01:18,813 --> 00:01:21,380 well, let's have Jane tell us. 34 00:01:21,382 --> 00:01:24,083 And my heart is racing, 35 00:01:24,085 --> 00:01:26,251 I'm sweating, 36 00:01:26,253 --> 00:01:29,555 everything looks and sounds far away. 37 00:01:31,325 --> 00:01:33,759 (sniffles) It's like I'm dying. 38 00:01:33,761 --> 00:01:36,328 Yeah, that's definitely a panic attack. 39 00:01:36,330 --> 00:01:37,663 And I can give you some tools. 40 00:01:37,665 --> 00:01:40,766 Yes. Please, yes. 41 00:01:40,768 --> 00:01:42,301 First, take a deep breath, 42 00:01:42,303 --> 00:01:44,603 put your hand on your heart and give yourself 43 00:01:44,605 --> 00:01:45,838 a reality check. 44 00:01:45,840 --> 00:01:47,206 Remind yourself that 45 00:01:47,208 --> 00:01:48,640 you are not dying 46 00:01:48,642 --> 00:01:52,511 and that this is just a physical sensation that will pass. 47 00:01:52,513 --> 00:01:54,746 Then go through a checklist to figure out the trigger. 48 00:01:54,748 --> 00:01:56,615 HALT. 49 00:01:56,617 --> 00:02:01,687 Are you hungry, angry, lonely or tired? 50 00:02:01,689 --> 00:02:03,222 Usually all four. 51 00:02:03,224 --> 00:02:05,691 Try to figure out which is strongest, 52 00:02:05,693 --> 00:02:07,259 and then keep breathing. 53 00:02:07,261 --> 00:02:08,560 And when the panic attack passes, 54 00:02:08,562 --> 00:02:11,230 address the underlying trigger. 55 00:02:11,232 --> 00:02:14,166 Okay, I'll give it a try. 56 00:02:19,440 --> 00:02:22,708 I feel really bad, so terrible. 57 00:02:22,710 --> 00:02:24,560 Go on. 58 00:02:24,561 --> 00:02:26,411 I think I'm ready to stop therapy. 59 00:02:26,413 --> 00:02:29,281 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, the awkward therapy breakup. 60 00:02:29,283 --> 00:02:30,282 Who hasn't been there? 61 00:02:30,284 --> 00:02:31,783 That's great, Jane. 62 00:02:31,785 --> 00:02:34,219 (sighs) It means we've made real progress. 63 00:02:34,221 --> 00:02:35,521 LATIN LOVER NARRATOR: Hmm, mine was much more awkward. 64 00:02:35,523 --> 00:02:37,356 You have been so helpful. 65 00:02:37,358 --> 00:02:39,224 LATIN LOVER NARRATOR: Then again, I led with expensive. 66 00:02:39,226 --> 00:02:41,293 And I will take everything I learned with me. 67 00:02:41,295 --> 00:02:43,862 LATIN LOVER NARRATOR: Which she did, for the record. 68 00:02:45,866 --> 00:02:48,300 Especially that deep breathing technique. 69 00:02:48,302 --> 00:02:50,302 CHLOE: Why did you cancel my therapist? 70 00:02:50,304 --> 00:02:51,637 Are you an idiot? 71 00:02:51,639 --> 00:02:53,238 LATIN LOVER NARRATOR: Not for panic attacks, 72 00:02:53,240 --> 00:02:54,873 but for panic-inducing bosses. 73 00:02:54,875 --> 00:02:56,325 I canceled your appointment because 74 00:02:56,326 --> 00:02:57,776 you texted me late last night asking me to cancel it. 75 00:02:58,879 --> 00:03:00,179 Well, you should have known 76 00:03:00,181 --> 00:03:01,280 that if I'm texting you 77 00:03:01,282 --> 00:03:03,215 late at night about my therapist, 78 00:03:03,217 --> 00:03:05,217 I really need my therapist. 79 00:03:09,256 --> 00:03:10,889 You're right. I'm sorry. 80 00:03:10,891 --> 00:03:12,457 LATIN LOVER NARRATOR: I know what you're thinking: 81 00:03:12,459 --> 00:03:13,625 Jane just got a book deal. 82 00:03:13,627 --> 00:03:16,461 Why is she still working for this demon? 83 00:03:16,463 --> 00:03:18,463 And my latte is cold! 84 00:03:18,465 --> 00:03:19,948 (gasps) 85 00:03:19,949 --> 00:03:21,432 NARRATOR: Well, at least it's cold. 86 00:03:24,305 --> 00:03:26,805 Screw it, I'm going to be optimistic! 87 00:03:36,283 --> 00:03:38,850 I don't know how you don't quit that job 15 times a day. 88 00:03:38,852 --> 00:03:41,220 I haven't gotten the official offer for my book deal yet. 89 00:03:41,222 --> 00:03:42,754 I need to know what number I'm working with 90 00:03:42,756 --> 00:03:43,989 before I give them my notice. 91 00:03:43,991 --> 00:03:45,257 ABBEY: I think you're being 92 00:03:45,259 --> 00:03:46,392 completely reasonable. 93 00:03:46,393 --> 00:03:47,526 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, my bad. 94 00:03:47,528 --> 00:03:50,362 I actually forgot she was there. 95 00:03:50,364 --> 00:03:51,897 Thanks, lady. See? 96 00:03:51,899 --> 00:03:53,298 No, do not gang up on me. 97 00:03:53,300 --> 00:03:54,666 (chuckles) We're not. She's just right. 98 00:03:54,668 --> 00:03:56,768 Anyway, I got to run. My Something Borrowed, 99 00:03:56,770 --> 00:03:59,571 Something Blue line just came in Something Turquoise. 100 00:03:59,573 --> 00:04:00,839 LATIN LOVER NARRATOR: Hey, what's wrong with turquoise? 101 00:04:00,841 --> 00:04:02,007 I love turquoise. 102 00:04:02,009 --> 00:04:03,375 Love you. I love you. 103 00:04:03,377 --> 00:04:04,860 Mwah. Mwah. 104 00:04:04,861 --> 00:04:06,344 I know, right? They're already at "I love you." 105 00:04:06,347 --> 00:04:07,813 That's major. 106 00:04:07,815 --> 00:04:09,348 MAN: We had a reservation. 107 00:04:09,350 --> 00:04:10,782 ELVIS: I know and I'm sorry, but we're backed up, 108 00:04:10,784 --> 00:04:11,984 and it's currently an hour wait. 109 00:04:11,986 --> 00:04:13,252 This is unacceptable. 110 00:04:20,461 --> 00:04:22,628 (quietly): If you move the planters by the railing, 111 00:04:22,630 --> 00:04:24,029 you can push two tables together. 112 00:04:24,031 --> 00:04:25,030 Thank you. 113 00:04:25,032 --> 00:04:26,465 Mm-hmm. 114 00:04:26,467 --> 00:04:27,466 Enjoy. 115 00:04:27,468 --> 00:04:28,934 You are a lifesaver. 116 00:04:28,936 --> 00:04:29,935 He'll learn. 117 00:04:29,937 --> 00:04:31,336 I hope so. 118 00:04:31,338 --> 00:04:32,971 Scott was a creepy, scheming weirdo, 119 00:04:32,973 --> 00:04:35,340 but he was a damn good lounge manager. 120 00:04:35,342 --> 00:04:37,509 May he rest in peace. 121 00:04:37,511 --> 00:04:40,979 Speaking of which, don't you have to...? 122 00:04:40,981 --> 00:04:43,348 Yeah. I do. 123 00:04:43,350 --> 00:04:44,983 Good luck. 124 00:04:44,985 --> 00:04:46,985 LATIN LOVER NARRATOR: I know what you're thinking. 125 00:04:46,987 --> 00:04:48,387 Good luck with what? 126 00:04:48,389 --> 00:04:50,889 DENNIS: Okay, the results are in. 127 00:04:50,891 --> 00:04:52,491 We've concluded that Scott Archuletta's body 128 00:04:52,493 --> 00:04:54,393 was officially found on the grounds of... 129 00:04:54,395 --> 00:04:56,528 LATIN LOVER NARRATOR: Actually, I should jump in real quick. 130 00:04:56,530 --> 00:04:58,530 That's Dennis. You remember Dennis, right? 131 00:04:58,532 --> 00:05:00,799 Michael's old BFF at the police department. 132 00:05:00,801 --> 00:05:02,968 He's been promoted to, like, 133 00:05:02,970 --> 00:05:04,970 major or admiral or colonel or something. 134 00:05:04,972 --> 00:05:07,572 Anyway, he's now running the dead Scott investigation. 135 00:05:07,574 --> 00:05:09,408 Okay, let's continue. 136 00:05:09,410 --> 00:05:11,643 Scott's body was on the grounds of... 137 00:05:11,645 --> 00:05:13,445 ...the Fairwick Hotel 138 00:05:13,447 --> 00:05:15,981 and not the Marbella. 139 00:05:15,983 --> 00:05:19,551 ♪ ♪ 140 00:05:19,553 --> 00:05:22,888 So, I got a stiff on my property. So what? 141 00:05:22,890 --> 00:05:24,589 Accidents happen. 142 00:05:24,591 --> 00:05:26,758 Problem is, we don't know if it's an accident yet. 143 00:05:26,760 --> 00:05:28,527 Could be a homicide. 144 00:05:28,529 --> 00:05:31,330 So that's what we have to try to figure out. 145 00:05:31,332 --> 00:05:33,398 PETRA: Chuck, wait! 146 00:05:34,368 --> 00:05:36,368 Hi. 147 00:05:36,370 --> 00:05:37,969 Couldn't resist a private good-bye, huh? 148 00:05:37,971 --> 00:05:40,739 Uh, no, I just, I wanted to see if you needed some advice. 149 00:05:40,741 --> 00:05:44,576 Since, you know, the Marbella's been here before. 150 00:05:44,578 --> 00:05:46,478 A few times. 151 00:05:49,383 --> 00:05:51,116 LATIN LOVER NARRATOR: Hold on, that elderly guest 152 00:05:51,118 --> 00:05:52,951 died peacefully in his sleep. 153 00:05:52,953 --> 00:05:54,753 What's your angle? 154 00:05:54,755 --> 00:05:55,787 What? 155 00:05:55,789 --> 00:05:58,457 Darlin', I've been in bed with you. 156 00:05:58,459 --> 00:06:00,625 You only think about yourself. 157 00:06:00,627 --> 00:06:02,828 LATIN LOVER NARRATOR: Whoa. TMI, Chuck. 158 00:06:02,830 --> 00:06:04,563 What are you trying to get me to do? 159 00:06:04,565 --> 00:06:06,365 Nothing. I'm trying to help you. 160 00:06:06,367 --> 00:06:08,467 Let's just stick to the language of love, sweetheart. 161 00:06:08,469 --> 00:06:10,402 And I'll take care of my own hotel. 162 00:06:10,404 --> 00:06:11,470 (elevator bell dings) 163 00:06:15,743 --> 00:06:17,576 Okay, so regardless of where Scott was found, 164 00:06:17,578 --> 00:06:19,578 we have to get out in front of the story. 165 00:06:19,580 --> 00:06:21,013 I'm implementing a complete lockdown. 166 00:06:21,014 --> 00:06:22,447 All media calls will be forwarded directly to me, 167 00:06:22,449 --> 00:06:24,716 the staff will inform guests that the blocked-off area 168 00:06:24,718 --> 00:06:26,952 on the beach is due to renovations, 169 00:06:26,954 --> 00:06:28,553 and security have been given strict orders 170 00:06:28,555 --> 00:06:29,588 to keep all press off the premises. 171 00:06:29,590 --> 00:06:31,490 But don't you think... 172 00:06:31,492 --> 00:06:33,458 This is a kids hotel. 173 00:06:33,460 --> 00:06:35,026 A whisper of murder and we're ruined. 174 00:06:35,028 --> 00:06:36,862 You are ruining me. 175 00:06:36,864 --> 00:06:39,965 Only the finest masseuses for my new bride. 176 00:06:39,967 --> 00:06:43,001 (moaning) 177 00:06:43,971 --> 00:06:45,804 Your hands 178 00:06:45,806 --> 00:06:49,474 feel so good on my body. (moans) 179 00:06:49,476 --> 00:06:51,877 That oil is so slippery and delicious. 180 00:06:51,879 --> 00:06:55,614 Can you rub it... even lower? 181 00:06:55,616 --> 00:06:58,984 Tanning oil does feel so good on the skin. 182 00:06:58,986 --> 00:07:01,420 TRIPP: Cut! 183 00:07:01,421 --> 00:07:03,855 Rogelio, this cabana boy is moving in on your woman 184 00:07:03,857 --> 00:07:06,725 on your romantic Hawaiian honeymoon! 185 00:07:11,064 --> 00:07:13,064 You're supposed to fly into a jealous rage 186 00:07:13,066 --> 00:07:15,567 and then hit her up with your catchphrase. 187 00:07:15,569 --> 00:07:17,502 "I just want to be factored in!" 188 00:07:17,504 --> 00:07:19,838 Yes, I know that's what I would have said, 189 00:07:19,840 --> 00:07:22,441 but, remember, this is a kinder, gentler 190 00:07:22,443 --> 00:07:24,676 The De La Vega-Factor Factor. 191 00:07:24,678 --> 00:07:25,844 No jealous rages. 192 00:07:25,846 --> 00:07:27,612 I just want to do a show about 193 00:07:27,614 --> 00:07:30,849 a happy, well-adjusted fake married couple. 194 00:07:30,851 --> 00:07:31,983 (phone vibrates) 195 00:07:43,464 --> 00:07:44,830 Okay. Dad'll be here soon. 196 00:07:44,832 --> 00:07:46,665 Great. 197 00:07:46,667 --> 00:07:48,867 I'm really glad we're doing this. 198 00:07:48,869 --> 00:07:51,470 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, yes, you'll recall, Xo and Ro 199 00:07:51,472 --> 00:07:52,537 put their fight behind them. 200 00:07:52,539 --> 00:07:54,606 Me, too. It's about time. 201 00:07:54,608 --> 00:07:56,608 Come on, Mr. Sweetface. 202 00:07:56,610 --> 00:07:58,910 Your daddy's on his way to pick you up. 203 00:08:03,116 --> 00:08:06,685 Before we get started, I just wanted to say something. 204 00:08:06,687 --> 00:08:08,821 I'm so happy 205 00:08:08,822 --> 00:08:10,956 that we're all here together to share in this moment, 206 00:08:10,958 --> 00:08:14,526 when I show you what a liar 207 00:08:14,528 --> 00:08:15,961 Rogelio really is. 208 00:08:15,963 --> 00:08:17,863 I'll go talk to her. We'll go again. 209 00:08:17,865 --> 00:08:19,698 Why? That was perfect. 210 00:08:19,700 --> 00:08:22,734 We'll make it seem like she lost it because of you and Darci. 211 00:08:22,736 --> 00:08:24,736 Come on, she just spilled coffee on herself. 212 00:08:24,738 --> 00:08:26,671 America doesn't know that. 213 00:08:26,673 --> 00:08:29,674 Ro, buddy, this is the drama that we have been looking for. 214 00:08:29,676 --> 00:08:31,776 It's gonna send the ratings through the roof. 215 00:08:34,281 --> 00:08:36,781 Fine. Just this once. 216 00:08:38,852 --> 00:08:42,153 You said you didn't know anything about it. 217 00:08:42,155 --> 00:08:43,922 I knew you were lying! 218 00:08:46,126 --> 00:08:47,959 ROGELIO: I know. 219 00:08:47,961 --> 00:08:49,961 I'm so, so sorry. 220 00:08:49,963 --> 00:08:51,963 I didn't think it would become 221 00:08:51,965 --> 00:08:53,832 such a big deal. 222 00:08:53,834 --> 00:08:55,767 I would... Go! 223 00:08:57,004 --> 00:08:58,737 Xiomara... 224 00:08:58,739 --> 00:09:00,805 Just go now. 225 00:09:11,785 --> 00:09:14,219 LATIN LOVER NARRATOR: Wow, this Rogelio thing 226 00:09:14,221 --> 00:09:16,121 is really affecting her, huh? 227 00:09:16,123 --> 00:09:18,623 Oh, no, this is bad. I know what you're thinking: 228 00:09:18,625 --> 00:09:20,625 "Wait, doesn't Jane like Dennis just fine?" 229 00:09:20,627 --> 00:09:22,627 Well, the answer is no, but I don't have time 230 00:09:22,629 --> 00:09:24,095 to explain now. Just trust me. 231 00:09:24,097 --> 00:09:25,997 Jane? She hasn't had a panic attack in forever. 232 00:09:25,999 --> 00:09:28,934 Jane? Remember your coping mechanisms, Jane. 233 00:09:28,936 --> 00:09:30,669 (panting) 234 00:09:30,671 --> 00:09:32,070 Jane? 235 00:09:37,311 --> 00:09:39,311 Jane? 236 00:09:39,313 --> 00:09:41,746 LATIN LOVER NARRATOR: Wow. Even I didn't see that coming. 237 00:09:47,287 --> 00:09:49,688 Oh, my God. I'm so... I can't believe that I did that. No, um... (stammers) 238 00:09:49,690 --> 00:09:52,123 I-It's okay. But you deserved it. And-- But I am so sorry. 239 00:09:52,125 --> 00:09:54,259 Look, can we talk? No. 240 00:09:54,261 --> 00:09:55,694 Jane, we... I don't want 241 00:09:55,696 --> 00:09:57,896 to talk to you ever. 242 00:09:59,199 --> 00:10:00,732 (panting) 243 00:10:07,741 --> 00:10:10,875 I still can't believe it. 244 00:10:10,877 --> 00:10:13,945 (sniffles) I know. 245 00:10:16,817 --> 00:10:18,049 (crying) 246 00:10:18,051 --> 00:10:20,318 I'm gonna check up on you, okay? 247 00:10:20,320 --> 00:10:21,386 (sniffles) 248 00:10:23,690 --> 00:10:24,856 I know. 249 00:10:24,858 --> 00:10:26,725 It's just... 250 00:10:26,727 --> 00:10:29,628 (sighs) I started having a panic attack. 251 00:10:34,735 --> 00:10:36,935 I was thrown. I wasn't expecting to see him. 252 00:10:38,338 --> 00:10:40,338 Apparently, he's running the Scott investigation 253 00:10:40,340 --> 00:10:42,707 at the hotel, so he has to interview all the employees, 254 00:10:42,709 --> 00:10:44,943 including you and me. 255 00:10:46,179 --> 00:10:48,246 I'll be fine. 256 00:10:48,248 --> 00:10:49,748 I just wasn't prepared. 257 00:10:49,750 --> 00:10:51,850 Now I'm prepared. PETRA: No. 258 00:10:51,852 --> 00:10:54,319 A salad lead time of 11 minutes is unacceptable. 259 00:10:54,321 --> 00:10:57,389 All salads and cold apps need to be delivered to the table 260 00:10:57,391 --> 00:10:58,923 within six minutes of the order being placed. 261 00:10:58,925 --> 00:11:00,392 I understand. I'm sorry. 262 00:11:00,394 --> 00:11:02,060 It won't happen again. 263 00:11:03,096 --> 00:11:05,230 Hey, yesterday it was 15 minutes. 264 00:11:05,232 --> 00:11:08,900 So he's improving. 265 00:11:08,902 --> 00:11:12,404 I am getting so tired of Zen Rafael. 266 00:11:12,406 --> 00:11:14,105 You hired him; you fire him. 267 00:11:14,107 --> 00:11:15,840 (phone chimes) 268 00:11:18,245 --> 00:11:19,978 Oh, no. 269 00:11:20,681 --> 00:11:21,880 Someone leaked the story. 270 00:11:21,882 --> 00:11:23,114 I hate to say I told you so. 271 00:11:23,116 --> 00:11:24,115 LATIN LOVER NARRATOR: And yet... 272 00:11:24,117 --> 00:11:25,684 We should've gotten ahead of it. 273 00:11:25,686 --> 00:11:28,253 All it takes is one disgruntled employee. 274 00:11:28,255 --> 00:11:31,389 (whispers): And trust me, we have more than one. 275 00:11:32,893 --> 00:11:34,192 SONIA: So, so sorry 276 00:11:34,194 --> 00:11:36,294 for the wait. 277 00:11:37,764 --> 00:11:40,799 Great. You told me so. That's not important. 278 00:11:40,801 --> 00:11:42,333 What do we do now? 279 00:11:44,438 --> 00:11:47,405 I know this doesn't undo what I did, 280 00:11:47,407 --> 00:11:50,375 but please accept my apologies. 281 00:11:50,377 --> 00:11:52,944 I had my assistant go nuts at the bookstore. 282 00:11:52,946 --> 00:11:54,913 There are books about writing books, 283 00:11:54,915 --> 00:11:56,114 books about reading books... 284 00:11:56,116 --> 00:11:58,450 Dad, I appreciate all the books, but... 285 00:11:58,452 --> 00:11:59,718 Even books about forgiving. 286 00:11:59,720 --> 00:12:01,386 "Forgiveness is a gift 287 00:12:01,388 --> 00:12:03,021 you give yourself." 288 00:12:03,023 --> 00:12:04,856 Deepak Chopra. 289 00:12:04,858 --> 00:12:07,092 Via Suzanne Somers. 290 00:12:07,094 --> 00:12:09,094 Look, I know that you're sorry, but... 291 00:12:09,096 --> 00:12:10,795 I never meant to hurt anyone. 292 00:12:10,797 --> 00:12:12,580 But you did. 293 00:12:12,581 --> 00:12:14,364 And it's gonna take a while for people to forgive you 294 00:12:14,367 --> 00:12:16,034 no matter how many books you buy. 295 00:12:16,036 --> 00:12:18,003 I understand. 296 00:12:18,004 --> 00:12:19,971 I'm just trying to get the process started. 297 00:12:19,973 --> 00:12:22,474 Because I love you, Jane. You know that. 298 00:12:22,476 --> 00:12:25,110 And I love you, too. 299 00:12:27,147 --> 00:12:30,115 But I-I don't think Mom's gonna get past this. 300 00:12:30,117 --> 00:12:33,485 Her Ropology basket is a work of art. 301 00:12:33,487 --> 00:12:34,953 (phone chimes) 302 00:12:34,955 --> 00:12:37,188 Oh, my God. It's my offer from the publisher. 303 00:12:37,190 --> 00:12:39,023 LATIN LOVER NARRATOR: I'm so excited! 304 00:12:39,025 --> 00:12:40,325 Let's see how much money Jane's going to get. 305 00:12:40,327 --> 00:12:41,326 (shrieks) 306 00:12:41,328 --> 00:12:44,963 I am getting $50,000! 307 00:12:44,965 --> 00:12:46,498 What? That's it? 308 00:12:46,500 --> 00:12:48,967 (chuckles): That's barely my episodic rate. 309 00:12:50,771 --> 00:12:53,404 No, that's amazing. $50,000 is a lot of money. 310 00:12:53,406 --> 00:12:55,206 It's a huge amount of money. What was I thinking? 311 00:12:55,208 --> 00:12:56,941 Let me get that scene from the top. 312 00:12:58,145 --> 00:13:01,045 $50,000, Jane! Holy moly! 313 00:13:01,047 --> 00:13:02,881 Congratulations! 314 00:13:02,883 --> 00:13:04,215 Oh... (laughs) 315 00:13:04,217 --> 00:13:06,217 It's a year's salary. 316 00:13:06,219 --> 00:13:09,454 So I can finally give my two-week notice to Chloe. 317 00:13:09,456 --> 00:13:11,556 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, yeah. 318 00:13:11,558 --> 00:13:13,458 Someone's got her quittin' heels on. 319 00:13:19,833 --> 00:13:22,333 I have had it with Chloe and her ridiculous notes. 320 00:13:22,335 --> 00:13:24,302 I am not a hack, Jane! 321 00:13:24,304 --> 00:13:26,437 No one said you are, Gary. You know Chloe. 322 00:13:26,439 --> 00:13:28,807 You just got to breathe through it. (inhales) 323 00:13:28,809 --> 00:13:31,109 (exhales): Ah... 324 00:13:31,111 --> 00:13:33,077 We'll talk later, okay? 325 00:13:34,581 --> 00:13:37,215 LATIN LOVER NARRATOR: Or hashtag "someone else's problem." 326 00:13:39,152 --> 00:13:41,886 So, I have some exciting news. 327 00:13:41,888 --> 00:13:43,354 After the writers' showcase, 328 00:13:43,356 --> 00:13:45,356 I was actually offered a book deal. 329 00:13:45,358 --> 00:13:46,891 And? 330 00:13:47,861 --> 00:13:48,960 And... 331 00:13:48,962 --> 00:13:50,428 yay! 332 00:13:53,600 --> 00:13:56,067 So I'm giving my two-week notice. 333 00:13:58,171 --> 00:14:02,040 And I wanted to say thank you for the wonderful opportunity. 334 00:14:02,042 --> 00:14:04,075 It was amazing. 335 00:14:06,046 --> 00:14:09,347 So thank you. 336 00:14:09,349 --> 00:14:12,584 Very, very, very much. 337 00:14:12,586 --> 00:14:14,085 No. 338 00:14:14,087 --> 00:14:16,087 Two weeks' notice is unacceptable. 339 00:14:16,089 --> 00:14:18,122 I need at least six months, preferably a year, 340 00:14:18,124 --> 00:14:20,091 to find and train a new assistant. 341 00:14:20,093 --> 00:14:22,093 (stammers) 342 00:14:22,095 --> 00:14:24,996 T-Two weeks' notice is pretty much industry standard. 343 00:14:24,998 --> 00:14:27,465 Now you're lecturing me on industry standard? 344 00:14:27,467 --> 00:14:28,933 No. God, never. No. 345 00:14:28,935 --> 00:14:31,069 Uh... I could stay a little longer. 346 00:14:31,071 --> 00:14:33,238 (groans): Oh, please. 347 00:14:33,240 --> 00:14:35,974 Go. You were terrible at your job. 348 00:14:35,976 --> 00:14:37,075 What? 349 00:14:37,077 --> 00:14:38,309 And you're deluding yourself 350 00:14:38,311 --> 00:14:40,078 if you think this book deal's going anywhere, 351 00:14:40,080 --> 00:14:43,014 especially with that ridiculous D-list publisher. 352 00:14:43,016 --> 00:14:45,250 But congrats, you're a half a step above 353 00:14:45,252 --> 00:14:46,484 self-publishing online. 354 00:14:49,022 --> 00:14:50,288 Wow. 355 00:14:50,290 --> 00:14:52,156 Chloe... 356 00:14:52,158 --> 00:14:54,158 you're a horrible person. 357 00:14:54,160 --> 00:14:56,394 And I tried 358 00:14:56,396 --> 00:14:58,596 to make excuses for you over the years, 359 00:14:58,598 --> 00:15:00,431 like maybe your parents didn't hug you, 360 00:15:00,433 --> 00:15:02,934 or maybe you grew up in a prison like Bane 361 00:15:02,936 --> 00:15:05,704 from that Batman movie, but I just think 362 00:15:05,705 --> 00:15:08,473 it comes down to who you are: a petty, mean-spirited bitch! 363 00:15:08,475 --> 00:15:09,674 LATIN LOVER NARRATOR: Atta girl, Jane. 364 00:15:09,676 --> 00:15:11,409 I'm proud of you. 365 00:15:11,411 --> 00:15:13,311 She deserved that. 366 00:15:13,313 --> 00:15:15,613 God knows Scott did not deserve this. 367 00:15:15,615 --> 00:15:18,216 And I am so sad about this. 368 00:15:18,218 --> 00:15:19,517 (sobs softly) 369 00:15:19,519 --> 00:15:21,953 Which is why... 370 00:15:21,955 --> 00:15:23,955 we're dedicating this fountain to him, 371 00:15:23,957 --> 00:15:25,957 and creating a scholarship fund in his name 372 00:15:25,959 --> 00:15:27,091 for disadvantaged youth. 373 00:15:27,093 --> 00:15:28,426 (sighs) And even though 374 00:15:28,428 --> 00:15:32,096 he died next-door, and not here at 375 00:15:32,098 --> 00:15:34,265 his beloved Marbella, 376 00:15:34,267 --> 00:15:37,101 his tragic loss will reverberate through these halls 377 00:15:37,103 --> 00:15:38,970 for years to come. 378 00:15:41,174 --> 00:15:44,108 Farewell, my friend. 379 00:15:44,110 --> 00:15:45,343 Farewell. 380 00:15:45,345 --> 00:15:46,511 (applause) 381 00:15:51,451 --> 00:15:52,617 Just know I feel terrible. 382 00:15:52,619 --> 00:15:53,584 VAN: You should. 383 00:15:53,586 --> 00:15:55,486 It's like North Korea here. 384 00:15:55,488 --> 00:15:57,455 Everyone's scared to say anything to Kim Jong-Chloe. 385 00:15:57,457 --> 00:15:59,290 She told me to figure out everything you knew 386 00:15:59,292 --> 00:16:00,325 but not to call you. 387 00:16:00,327 --> 00:16:01,326 If I get caught... 388 00:16:01,328 --> 00:16:02,444 Don't worry, it sounds like she 389 00:16:02,445 --> 00:16:03,561 wants you to call me but doesn't want you 390 00:16:03,563 --> 00:16:04,562 to know she wants you to call me. 391 00:16:04,564 --> 00:16:06,364 You're fine. And you've got... 392 00:16:06,366 --> 00:16:09,500 15 more minutes before she gets back from therapy, 393 00:16:09,502 --> 00:16:11,269 so hit me up. 394 00:16:11,271 --> 00:16:12,270 Sweat and Spin password? 395 00:16:12,272 --> 00:16:13,271 Zero-three-ten. 396 00:16:13,273 --> 00:16:14,339 Blowout Heaven stylist? 397 00:16:14,341 --> 00:16:15,540 Lana for Beachy Waves, 398 00:16:15,542 --> 00:16:16,641 Quentin if she wants a Straight-Up, 399 00:16:16,643 --> 00:16:18,242 and always with a scalp massage. 400 00:16:18,244 --> 00:16:20,178 Always with a scalp massage. VAN: Got it. 401 00:16:20,180 --> 00:16:21,579 Coffee order? JANE: For a cold brew, 402 00:16:21,581 --> 00:16:23,081 Davey's 20-ounce Baridi Blend. 403 00:16:23,083 --> 00:16:24,515 For tea, InstaJava Venti 404 00:16:24,517 --> 00:16:26,217 Iced Green Latte. And don't leave there 405 00:16:26,219 --> 00:16:28,553 without an Edamame Hummus Wrap. She'll say that 406 00:16:28,555 --> 00:16:30,588 she doesn't want one, but she'll always ask for it later. 407 00:16:30,590 --> 00:16:32,123 (knocking) Hang on. 408 00:16:32,125 --> 00:16:33,558 Hurry. JANE: You're good on time. 409 00:16:33,560 --> 00:16:35,460 Legal docs for Jane Villanueva. 410 00:16:35,462 --> 00:16:37,495 Van, it's a messenger with documents 411 00:16:37,497 --> 00:16:40,431 from the publishing house for me to sign. 412 00:16:40,433 --> 00:16:41,599 Shut up. Oh, my God! 413 00:16:41,601 --> 00:16:44,102 Chloe's favorite massage therapist? 414 00:16:44,104 --> 00:16:45,603 She wants something called the pounder? 415 00:16:45,605 --> 00:16:47,372 Oh, no. VAN: Yep. 416 00:16:47,374 --> 00:16:49,107 Did I mention Gary finally dropped us? 417 00:16:49,109 --> 00:16:51,409 He's taking his next book to HarperCollins. 418 00:16:51,411 --> 00:16:53,044 Uh, 90 minutes with Mary. 419 00:16:53,046 --> 00:16:54,612 Van, let me call you back. 420 00:16:55,648 --> 00:16:57,165 ¿Qué pasa? 421 00:16:57,166 --> 00:16:58,683 I-It's about when I get paid for my novel. 422 00:16:58,685 --> 00:17:00,485 LATIN LOVER NARRATOR: And that's when Jane 423 00:17:00,487 --> 00:17:03,121 finally got her check. 424 00:17:03,123 --> 00:17:05,123 I don't get $50,000 425 00:17:05,125 --> 00:17:06,357 all at once. 426 00:17:06,359 --> 00:17:07,625 I get $5,000 now, 427 00:17:07,627 --> 00:17:09,660 another five when I turn in my first draft, 428 00:17:09,662 --> 00:17:13,531 and the rest after the book is published. 429 00:17:13,533 --> 00:17:16,134 Holy crap! I just quit my job. 430 00:17:16,136 --> 00:17:18,536 I need to get my job back! 431 00:17:24,144 --> 00:17:26,144 (groans) Of course I need to get it back. RAFAEL: Why? 432 00:17:26,146 --> 00:17:29,614 You hate that job. ABBEY: You have been complaining about it forever. 433 00:17:29,616 --> 00:17:31,082 LATIN LOVER NARRATOR: Oops. Sorry. My bad again. 434 00:17:31,084 --> 00:17:32,417 Maybe this could be a good thing. 435 00:17:32,419 --> 00:17:33,785 It's just that publishing jobs 436 00:17:33,787 --> 00:17:35,787 are so hard to find, especially in Miami. 437 00:17:35,789 --> 00:17:38,489 And I know Chloe hasn't filled my position yet. 438 00:17:38,491 --> 00:17:40,091 Here's a thought. 439 00:17:40,093 --> 00:17:41,626 Our new lounge manager isn't working out. 440 00:17:41,628 --> 00:17:43,127 You could replace him. 441 00:17:43,129 --> 00:17:44,429 Oh... God, no. 442 00:17:44,431 --> 00:17:46,764 Why not? I left waitressing behind. 443 00:17:46,766 --> 00:17:48,599 This isn't waitressing; this is management. 444 00:17:48,601 --> 00:17:50,334 This is a step up in responsibility and pay. 445 00:17:50,336 --> 00:17:53,137 A wrong step. A step backwards, or sideways. 446 00:17:55,075 --> 00:17:57,442 Mateo, use your words. 447 00:17:57,444 --> 00:17:59,444 Help me! 448 00:17:59,446 --> 00:18:00,578 Please. 449 00:18:00,580 --> 00:18:01,813 Please! 450 00:18:01,815 --> 00:18:03,581 I just need 451 00:18:03,583 --> 00:18:07,852 to do some intense groveling, and... hope it works. 452 00:18:07,854 --> 00:18:10,154 Okay, the basket's all done. 453 00:18:10,156 --> 00:18:12,156 LATIN LOVER NARRATOR: Aw. Jane's first apology basket. 454 00:18:12,158 --> 00:18:14,225 Let's see what she's giving Chloe. 455 00:18:16,863 --> 00:18:18,729 What do you think? 456 00:18:18,731 --> 00:18:20,798 LATIN LOVER NARRATOR: Not bad for a first-timer. 457 00:18:22,202 --> 00:18:24,268 Chloe loves vintage jewelry. 458 00:18:30,777 --> 00:18:32,477 (phone vibrates) 459 00:18:33,513 --> 00:18:35,580 (breathes deeply) 460 00:18:37,517 --> 00:18:38,850 Yeah. 461 00:18:38,852 --> 00:18:41,252 My interview with Dennis is scheduled for tomorrow. 462 00:18:41,254 --> 00:18:43,187 (sighs) 463 00:18:45,458 --> 00:18:46,891 LATIN LOVER NARRATOR: As it happens, friends, 464 00:18:46,893 --> 00:18:48,893 Dennis did stop by to check on Jane. 465 00:18:48,895 --> 00:18:51,429 So, did you go to the pickup game? Yeah. 466 00:18:51,431 --> 00:18:53,431 LATIN LOVER NARRATOR: And it turned into a regular thing. 467 00:18:53,433 --> 00:18:54,866 Stayed five minutes, then I left. 468 00:18:54,868 --> 00:18:56,400 Why? 469 00:18:56,402 --> 00:18:58,136 Some guy asked where The Gunner was. 470 00:18:58,138 --> 00:18:59,303 The Gunner? Mm-hmm. 471 00:18:59,305 --> 00:19:01,272 That was Michael's nickname on the court. 472 00:19:01,274 --> 00:19:04,275 Because he was always gunning. 473 00:19:04,277 --> 00:19:05,610 The dude would never pass. 474 00:19:05,612 --> 00:19:08,146 (chuckles) Seriously? 475 00:19:08,148 --> 00:19:10,148 I didn't know Michael was such a ball hog. 476 00:19:10,150 --> 00:19:13,217 Oh, yeah. He made a lot, and he missed a lot. 477 00:19:13,219 --> 00:19:15,153 But he just kept shooting. 478 00:19:15,155 --> 00:19:17,221 (chuckles) 479 00:19:19,192 --> 00:19:20,558 So... 480 00:19:20,560 --> 00:19:23,194 you ready to go through his things? 481 00:19:23,196 --> 00:19:24,562 (exhales) 482 00:19:24,564 --> 00:19:25,930 (softly): Yeah. 483 00:19:27,233 --> 00:19:29,467 And thank you for being here for this. 484 00:19:29,469 --> 00:19:30,902 Of course. 485 00:19:30,904 --> 00:19:32,570 (panting, sighing) 486 00:19:34,674 --> 00:19:36,240 (exhales) 487 00:19:36,242 --> 00:19:38,509 I just have to get through this stupid interview. 488 00:19:38,511 --> 00:19:40,511 RAFAEL: Just breathe. 489 00:19:40,513 --> 00:19:42,880 Don't tell me to breathe, Rafael. 490 00:19:42,882 --> 00:19:45,716 My breathing is not the problem. The problem is Elvis. 491 00:19:45,718 --> 00:19:48,319 The demotion didn't work. He's also a horrible waiter. 492 00:19:48,321 --> 00:19:50,188 If you won't fire him, I will. 493 00:19:50,190 --> 00:19:52,356 No, don't. You can't. 494 00:19:53,426 --> 00:19:55,226 I'll find some other place for him. 495 00:19:55,228 --> 00:19:57,295 Why do you care so much? 496 00:19:57,297 --> 00:20:00,198 I just... do. 497 00:20:00,200 --> 00:20:02,200 That's all. 498 00:20:02,202 --> 00:20:04,368 Okay. Fine. 499 00:20:04,370 --> 00:20:06,837 Look, I... met Elvis in prison. 500 00:20:06,839 --> 00:20:09,540 Oh, my God. Prison? Don't freak out. 501 00:20:09,542 --> 00:20:11,209 It was a nonviolent crime. Oh, you-you hired... 502 00:20:11,211 --> 00:20:12,443 He's a good guy. He just needs a chance. 503 00:20:12,445 --> 00:20:13,844 ...an ex-con to work in a kids' hotel? 504 00:20:13,846 --> 00:20:16,380 Why? Why do we have to give him a chance? 505 00:20:16,382 --> 00:20:18,216 Because it's really tough for ex-cons to get work. 506 00:20:18,218 --> 00:20:20,351 And he has restaurant experience. 507 00:20:20,353 --> 00:20:21,752 I was just trying to do a good thing. 508 00:20:21,754 --> 00:20:23,588 If it makes you feel better, I'll just put him 509 00:20:23,590 --> 00:20:26,924 in maintenance, okay, away from the kids and the cash. 510 00:20:27,894 --> 00:20:29,894 Fine. Maintenance. 511 00:20:29,896 --> 00:20:32,330 And I'm running a background check. 512 00:20:32,332 --> 00:20:34,332 (phones vibrate, chime) 513 00:20:34,334 --> 00:20:35,566 Oh, my God, it worked. 514 00:20:35,568 --> 00:20:36,901 Your plan actually worked. 515 00:20:36,903 --> 00:20:38,970 "High praise to the owners of the Marbella 516 00:20:38,972 --> 00:20:40,538 "for raising $12,000 517 00:20:40,540 --> 00:20:42,974 "in honor of their deceased employee, 518 00:20:42,976 --> 00:20:44,575 Scott Archuletta." 519 00:20:44,577 --> 00:20:46,544 "Chuck Chesser, owner of the Fairwick Hotel, 520 00:20:46,546 --> 00:20:49,313 "where the body was found, has refused to comment. 521 00:20:49,315 --> 00:20:52,250 "His conspicuous absence from the Marbella memorial 522 00:20:52,252 --> 00:20:53,384 raises the question: 523 00:20:53,386 --> 00:20:55,786 Could the Fairwick be covering something?" 524 00:20:58,258 --> 00:21:01,659 I lied, and I covered it up, and I'm just so sorry, 525 00:21:01,661 --> 00:21:04,362 but, Xo, please, just call me back. 526 00:21:04,364 --> 00:21:06,030 (sighs) 527 00:21:06,032 --> 00:21:08,332 You! I know what you did! 528 00:21:08,334 --> 00:21:09,900 What are you talking about? 529 00:21:09,902 --> 00:21:12,470 You sent that video to Xo, and now our relationship 530 00:21:12,472 --> 00:21:13,838 is ruined! 531 00:21:13,840 --> 00:21:15,339 I don't know anything about a video. 532 00:21:15,341 --> 00:21:17,975 You're a liar! I should have never trusted you! 533 00:21:17,977 --> 00:21:21,379 I didn't do it, Rogelio, I swear! 534 00:21:21,381 --> 00:21:23,347 It was probably Tripp. 535 00:21:23,349 --> 00:21:26,984 Come on. You said the only way you'd keep doing the show is 536 00:21:26,986 --> 00:21:29,020 if we made it kinder and gentler. 537 00:21:29,022 --> 00:21:31,422 And I agreed, because I need you. 538 00:21:33,393 --> 00:21:36,427 It wasn't me, I promise. 539 00:21:37,864 --> 00:21:40,064 Okay. 540 00:21:40,066 --> 00:21:42,366 Okay? 541 00:21:42,368 --> 00:21:44,602 Now can we deal with this after 542 00:21:44,604 --> 00:21:46,304 and get this scene shot? 543 00:21:47,907 --> 00:21:50,007 All right, let's do this! 544 00:21:50,009 --> 00:21:51,342 And action! 545 00:21:52,345 --> 00:21:55,046 Close your eyes, my love. 546 00:21:55,048 --> 00:21:58,015 I made it myself. 547 00:21:58,017 --> 00:21:59,583 (gasps) 548 00:21:59,585 --> 00:22:01,952 It's my apology for being jealous of the cabana boy. 549 00:22:01,954 --> 00:22:04,422 I'm sorry. 550 00:22:04,424 --> 00:22:07,591 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of apologies... 551 00:22:07,593 --> 00:22:09,327 looks like Jane's got 552 00:22:09,329 --> 00:22:11,662 her "please give me my job back" heels on. 553 00:22:12,999 --> 00:22:15,099 Oh, what are you doing here? 554 00:22:15,101 --> 00:22:17,702 Please. I just want to talk to you. 555 00:22:17,704 --> 00:22:19,537 And Van told me that you threw out my basket. 556 00:22:19,539 --> 00:22:21,706 LATIN LOVER NARRATOR: Good thing Alba kept her earrings. 557 00:22:21,708 --> 00:22:24,875 And since you won't let me past reception, 558 00:22:24,877 --> 00:22:27,478 and I know your schedule, I... 559 00:22:27,480 --> 00:22:29,714 Geez, you have to have, like, an engineering degree 560 00:22:29,716 --> 00:22:31,082 to get this... up. 561 00:22:31,084 --> 00:22:33,684 I got it. (chuckles) 562 00:22:33,686 --> 00:22:35,519 Look, Chloe... 563 00:22:35,521 --> 00:22:37,955 I just want to say that I am so sorry 564 00:22:37,957 --> 00:22:39,957 that I quit, and I... (loud dance music begins) 565 00:22:39,959 --> 00:22:41,409 Okay. 566 00:22:41,410 --> 00:22:42,860 Are you ready to be your best self today? 567 00:22:42,862 --> 00:22:44,395 Let's make every minute count. 568 00:22:44,397 --> 00:22:45,863 Out of the saddle! 569 00:22:45,865 --> 00:22:48,065 (dance music continues) 570 00:22:53,406 --> 00:22:56,474 We're almost at the crest of Mount Fuji, people! 571 00:23:01,647 --> 00:23:05,082 You're almost there! You own this mountain! 572 00:23:05,084 --> 00:23:07,084 Today is your day! (talking under loud music) 573 00:23:07,086 --> 00:23:08,886 LATIN LOVER NARRATOR: I know! I can't hear her, either. 574 00:23:08,888 --> 00:23:10,588 I assume she's apologizing. 575 00:23:10,590 --> 00:23:11,622 Or hyperventilating. 576 00:23:11,624 --> 00:23:12,623 INSTRUCTOR: Whoo! 577 00:23:12,625 --> 00:23:14,792 You made it to the top. 578 00:23:14,794 --> 00:23:16,427 Now break away from the pack. 579 00:23:16,429 --> 00:23:17,661 (groans) 580 00:23:17,663 --> 00:23:18,829 (music stops) Wow. 581 00:23:18,831 --> 00:23:20,831 That was intense. 582 00:23:20,833 --> 00:23:24,635 Do they provide a wheelchair, or do you just crawl out? 583 00:23:24,637 --> 00:23:28,139 Chloe... please, can we talk? 584 00:23:28,141 --> 00:23:29,573 Just wait. 585 00:23:29,575 --> 00:23:30,941 No, just give me a second! 586 00:23:30,943 --> 00:23:32,510 (groans) Okay. 587 00:23:32,512 --> 00:23:33,611 (grunts) 588 00:23:33,613 --> 00:23:36,514 Are you kidding me right now? 589 00:23:36,516 --> 00:23:37,481 (grunts) 590 00:23:37,483 --> 00:23:38,582 Wait! 591 00:23:38,584 --> 00:23:40,785 (panting) Chloe! 592 00:23:40,787 --> 00:23:42,186 Wait. I know I was rash. 593 00:23:42,188 --> 00:23:43,754 I got caught up in the excitement 594 00:23:43,756 --> 00:23:46,424 of getting a book deal, and I shouldn't have quit. 595 00:23:46,426 --> 00:23:49,460 But I know you haven't found a replacement, and let's face it, 596 00:23:49,462 --> 00:23:51,662 no one knows you better than I do. Please. 597 00:23:51,664 --> 00:23:53,197 No. 598 00:23:53,199 --> 00:23:55,833 I can get Gary back. 599 00:23:55,835 --> 00:23:56,901 I'm listening. 600 00:23:56,903 --> 00:23:58,869 I know him. He trusts me. 601 00:23:58,871 --> 00:24:01,605 Remember, I got him to add commas into The Golden Hour, 602 00:24:01,607 --> 00:24:03,140 even though he's morally opposed to commas? 603 00:24:03,142 --> 00:24:06,110 And you yourself said that it made the book readable. 604 00:24:06,112 --> 00:24:07,812 Just give me a chance. 605 00:24:07,814 --> 00:24:09,947 Hey, what do you have to lose? 606 00:24:09,949 --> 00:24:13,717 Fine. If you can get Gary back, you can have your job back. 607 00:24:15,955 --> 00:24:16,887 (car door closes) 608 00:24:22,628 --> 00:24:25,996 Hey, Gary, I was hoping that we could meet for a drink. 609 00:24:25,998 --> 00:24:29,600 And, look, I know that you already made your decision, 610 00:24:29,602 --> 00:24:32,069 but I just wanted to talk to you about it, okay? 611 00:24:32,071 --> 00:24:34,738 Uh, call me back. 612 00:24:37,076 --> 00:24:38,943 LATIN LOVER NARRATOR: Deep breaths, Jane. 613 00:24:38,945 --> 00:24:41,011 I've been doing it, too, and I am definitely 614 00:24:41,013 --> 00:24:43,080 finding narrating a lot less stressful this episode. 615 00:24:43,082 --> 00:24:45,082 Usually I'm like, "There's so much exposition. 616 00:24:45,084 --> 00:24:47,251 How can I fit it all in?" 617 00:24:47,253 --> 00:24:48,953 How's Lindsay? That's his fiancée. 618 00:24:48,955 --> 00:24:50,254 She's a third-year resident at Miami General. 619 00:24:50,256 --> 00:24:52,823 They met in college. 620 00:24:52,825 --> 00:24:55,159 See? Stress-free exposition. 621 00:24:55,161 --> 00:24:56,827 She's fine. Busy with work. 622 00:24:56,829 --> 00:24:59,096 Thanks for asking. 623 00:24:59,098 --> 00:25:00,798 About what happened the other day... 624 00:25:00,800 --> 00:25:03,000 I just want to get this over with. 625 00:25:03,002 --> 00:25:06,837 So, what kind of guy was Scott? Did you like him? 626 00:25:06,839 --> 00:25:08,906 Was he trustworthy? (pen clicks) 627 00:25:11,110 --> 00:25:12,910 I really think you'll feel better 628 00:25:12,912 --> 00:25:14,011 after going through this stuff. 629 00:25:14,013 --> 00:25:16,080 JANE: I hope so. 630 00:25:23,990 --> 00:25:25,623 I could have sworn 631 00:25:25,625 --> 00:25:27,691 I had another box buried (camera clicking) 632 00:25:27,693 --> 00:25:29,693 in the back of the closet somewhere. 633 00:25:29,695 --> 00:25:31,762 No rush. I've got all day. 634 00:25:31,764 --> 00:25:33,964 (camera clicking) 635 00:25:33,966 --> 00:25:36,166 What the hell do you think you're doing? 636 00:25:36,168 --> 00:25:38,969 Are you spying on me?! Jane, there's been an ongoing investigation 637 00:25:38,971 --> 00:25:41,772 into whether Michael was connected to Sin Rostro. He didn't do anything! 638 00:25:41,774 --> 00:25:44,108 I'm just trying to clear his name! No! Just get out! 639 00:25:44,110 --> 00:25:46,143 DENNIS (echoing): Jane? Was he trustworthy? 640 00:25:47,580 --> 00:25:49,113 Oh. 641 00:26:12,305 --> 00:26:14,138 (sighs) 642 00:26:32,191 --> 00:26:33,657 Mm. 643 00:26:46,238 --> 00:26:47,304 Hmm. 644 00:27:35,321 --> 00:27:37,354 RAFAEL: Who are you? 645 00:27:37,356 --> 00:27:39,423 I'm a momtrepreneur! 646 00:27:39,425 --> 00:27:41,425 Hold one second for Anna! 647 00:27:46,232 --> 00:27:47,831 Are you worried about your boyfriend? 648 00:27:47,833 --> 00:27:49,800 He's not my boyfriend. 649 00:27:49,802 --> 00:27:51,101 And, no, I'm worried about us. 650 00:27:51,103 --> 00:27:52,836 If this is ruled a... 651 00:27:52,838 --> 00:27:55,139 M-U-R-D-E-R, 652 00:27:55,141 --> 00:27:57,675 this is going to be very bad for everyone. 653 00:27:57,677 --> 00:27:59,143 We don't need cops hanging around our hotel for months. 654 00:27:59,145 --> 00:28:01,712 My God, do you have to film everything they do? 655 00:28:01,714 --> 00:28:03,147 In a few years, you'll be glad 656 00:28:03,149 --> 00:28:05,249 I have all these recordings. 657 00:28:08,187 --> 00:28:09,853 Krishna! 658 00:28:10,990 --> 00:28:12,990 Find out every event that happened here 659 00:28:12,992 --> 00:28:15,426 in the days around Scott's death-- uh, weddings, parties, 660 00:28:15,428 --> 00:28:17,294 bar mitzvahs, everything. I want a list. 661 00:28:17,296 --> 00:28:19,163 And we need to contact everyone on that list 662 00:28:19,165 --> 00:28:20,297 to get their recordings. 663 00:28:22,735 --> 00:28:24,368 (women laughing, squealing) 664 00:28:30,076 --> 00:28:32,093 Ladies, this is for my sizzle reel, 665 00:28:32,094 --> 00:28:34,111 so would you mind screaming when you see me across the room? 666 00:28:34,113 --> 00:28:36,246 One of you can even burst into tears 667 00:28:36,248 --> 00:28:38,082 if that feels right. (women laughing) 668 00:28:38,084 --> 00:28:39,783 ROGELIO: Of course I have the footage, 669 00:28:39,785 --> 00:28:41,785 and I'll be happy to help. I know all about detective work 670 00:28:41,787 --> 00:28:43,754 from my time as Detective Christian Contreras 671 00:28:43,756 --> 00:28:45,856 in the smash hit telenovela Investigando El Peligro! 672 00:28:45,858 --> 00:28:48,292 I'm sorry. I don't speak Spanish. 673 00:28:48,294 --> 00:28:49,760 Oh. Investigating Danger. 674 00:28:49,762 --> 00:28:51,128 Right. Yeah, well, hopefully. 675 00:28:51,130 --> 00:28:52,796 Well, since you were shooting all over 676 00:28:52,798 --> 00:28:53,964 the hotel that night, I'm just hoping 677 00:28:53,966 --> 00:28:55,332 we'll find some footage of Scott. 678 00:28:55,334 --> 00:28:57,167 I'm sorry. Can you please slow down? 679 00:28:57,169 --> 00:28:58,135 Hmm? 680 00:28:58,137 --> 00:29:00,170 Your accent is very strong. 681 00:29:01,173 --> 00:29:03,407 Ooh, I love this part! You laugh at a port? 682 00:29:03,409 --> 00:29:04,975 Why would I laugh at a parrot? 683 00:29:04,977 --> 00:29:06,210 No. I'm just saying this is such a gem. 684 00:29:06,212 --> 00:29:07,778 Can't you go to the gym later? 685 00:29:07,780 --> 00:29:09,346 There's hours and hours of footage here. Or what? 686 00:29:09,348 --> 00:29:11,115 What? Please just slow down. 687 00:29:12,952 --> 00:29:13,951 Wait! This is it! 688 00:29:13,952 --> 00:29:14,951 I know. This is the money shot. 689 00:29:14,954 --> 00:29:16,003 I love it. I look amazing. 690 00:29:16,004 --> 00:29:17,053 LATIN LOVER NARRATOR: But that's not 691 00:29:17,056 --> 00:29:19,123 what Petra was looking at. 692 00:29:27,800 --> 00:29:29,199 Rogelio's footage shows Scott so drunk, the bachelorettes 693 00:29:29,201 --> 00:29:32,069 were telling him to slow down. But he didn't. 694 00:29:32,071 --> 00:29:33,070 He just said... 695 00:29:33,072 --> 00:29:35,439 Maybe I'll go for a swim. 696 00:29:35,441 --> 00:29:38,842 The cops said it's most likely an accidental drowning. 697 00:29:38,844 --> 00:29:40,911 You starting to like me, Solano? 698 00:29:40,913 --> 00:29:42,045 What? 699 00:29:42,047 --> 00:29:43,247 'Cause you're working awful hard 700 00:29:43,249 --> 00:29:44,815 to help me if you're not. 701 00:29:44,817 --> 00:29:48,418 Bad publicity for you is bad publicity for the Marbella. 702 00:29:48,420 --> 00:29:50,854 That's all this is. 703 00:29:52,024 --> 00:29:53,257 DARCI (moans): Oh! 704 00:29:53,259 --> 00:29:55,793 That oil is so slippery and delicious. 705 00:29:55,795 --> 00:29:57,995 Can you rub it... even lower? 706 00:29:59,165 --> 00:30:01,331 ROGELIO: I should have never trusted you! 707 00:30:01,333 --> 00:30:03,834 DARCI: I didn't do anything! 708 00:30:03,836 --> 00:30:06,436 Wow. It looks like we actually got in a fight. 709 00:30:06,438 --> 00:30:08,005 Yeah. 710 00:30:08,007 --> 00:30:09,473 Tripp pieced it together. 711 00:30:09,475 --> 00:30:11,108 It works, I guess. 712 00:30:11,110 --> 00:30:13,811 Oh, good. The show needs some more drama. 713 00:30:13,813 --> 00:30:15,879 You guys were right. 714 00:30:15,881 --> 00:30:17,581 I am factored back in! 715 00:30:17,583 --> 00:30:19,249 You serious? 716 00:30:19,251 --> 00:30:20,484 What changed? 717 00:30:20,486 --> 00:30:22,586 Xo. 718 00:30:22,588 --> 00:30:24,254 I realized she's never gonna forgive me. 719 00:30:24,256 --> 00:30:25,989 So you know what? I'm done apologizing. 720 00:30:25,991 --> 00:30:30,060 So I'm glad you sent that tape, to end things once and for all. 721 00:30:30,062 --> 00:30:31,061 Thank you. 722 00:30:31,063 --> 00:30:32,095 You're welcome. 723 00:30:32,097 --> 00:30:33,997 Aha! I knew it! 724 00:30:33,999 --> 00:30:35,599 I knew you did it! 725 00:30:35,601 --> 00:30:37,968 Okay, you got me. I lied. 726 00:30:37,970 --> 00:30:41,038 And here's the thing-- I don't care. 727 00:30:41,040 --> 00:30:43,340 (sighs) Darci, come on. 728 00:30:43,342 --> 00:30:45,375 How did things get so bad between us? 729 00:30:45,377 --> 00:30:49,046 I unfroze an egg, you had a panic attack and bailed. 730 00:30:49,048 --> 00:30:51,915 Well, technically, that was not a panic attack. 731 00:30:51,917 --> 00:30:53,884 Now, Jane has... 732 00:30:53,886 --> 00:30:54,918 It defrosted! 733 00:31:00,025 --> 00:31:04,161 I just didn't want to have a baby with you. 734 00:31:04,163 --> 00:31:06,230 So you said. 735 00:31:06,232 --> 00:31:08,498 Do you think it's easy for me to do this show? 736 00:31:08,500 --> 00:31:10,534 I'm miserable. 737 00:31:10,536 --> 00:31:12,502 But here's the silver lining. 738 00:31:12,504 --> 00:31:14,538 Now I'm famous. 739 00:31:14,540 --> 00:31:16,807 And fame-- 740 00:31:16,808 --> 00:31:19,075 it really does a great job of masking that empty feeling. 741 00:31:22,047 --> 00:31:24,915 Well, I'm done, Darci. 742 00:31:24,917 --> 00:31:26,516 You can't quit. 743 00:31:26,518 --> 00:31:28,252 You signed a contract! 744 00:31:32,524 --> 00:31:34,558 What's Papa apologizing to me for? 745 00:31:34,560 --> 00:31:36,093 JANE: Don't worry about it. 746 00:31:36,095 --> 00:31:39,496 Just take the gift and say thank you. 747 00:31:39,498 --> 00:31:41,965 Can we color a little? 748 00:31:41,967 --> 00:31:44,067 One page, then bedtime. 749 00:31:51,510 --> 00:31:53,377 (panting softly) 750 00:31:56,348 --> 00:31:58,515 A... giraffe. 751 00:31:58,517 --> 00:32:00,217 (echoing): Mommy, are you okay? 752 00:32:00,219 --> 00:32:01,451 (gasping) 753 00:32:01,453 --> 00:32:03,654 Mommy? Mommy? 754 00:32:05,624 --> 00:32:06,957 Oh. 755 00:32:06,959 --> 00:32:08,392 Mommy? 756 00:32:08,394 --> 00:32:10,294 Sorry, hon. 757 00:32:10,296 --> 00:32:12,462 You had that face. Were you thinking about Michael? 758 00:32:14,433 --> 00:32:16,133 A little, yeah. 759 00:32:16,135 --> 00:32:19,136 How come now? 760 00:32:19,138 --> 00:32:21,104 Well, I saw someone that was mean to him, 761 00:32:21,106 --> 00:32:22,472 and it made me mad. 762 00:32:22,474 --> 00:32:24,574 Did you use your words? 763 00:32:26,512 --> 00:32:29,379 You know, I really didn't. 764 00:32:29,381 --> 00:32:31,415 You should. 765 00:32:31,417 --> 00:32:33,116 You're right. 766 00:32:33,118 --> 00:32:34,584 I will. 767 00:32:34,586 --> 00:32:37,087 Oh, you. 768 00:32:37,089 --> 00:32:38,522 (sniffles) 769 00:32:47,066 --> 00:32:49,633 Okay. Mommy asked him to talk. 770 00:32:51,637 --> 00:32:53,337 (phone chimes) 771 00:32:57,643 --> 00:33:02,145 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here... now. 772 00:33:02,147 --> 00:33:06,016 I know. I was expecting, like, a cafe or something. 773 00:33:06,018 --> 00:33:07,985 Why are we here? 774 00:33:07,987 --> 00:33:09,653 I figure if you're gonna keep hitting me, 775 00:33:09,655 --> 00:33:11,555 at least you can wear gloves. 776 00:33:11,557 --> 00:33:14,324 Look, I just want to talk. I'm not gonna hit you again. 777 00:33:14,326 --> 00:33:17,728 Fine. I just want to explain my side of the story. 778 00:33:17,730 --> 00:33:19,480 When Michael passed away, 779 00:33:19,481 --> 00:33:21,231 I joined the department's investigation to... 780 00:33:21,233 --> 00:33:22,666 No, you're right. I do want to hit you. 781 00:33:22,668 --> 00:33:24,167 Give me those gloves. 782 00:33:27,539 --> 00:33:30,607 Don't forget to practice. 783 00:33:32,578 --> 00:33:35,212 I don't want to talk to you. I know. I know. 784 00:33:35,214 --> 00:33:36,480 I just wanted to tell you, 785 00:33:36,482 --> 00:33:38,115 I've been doing some soul searching, 786 00:33:38,117 --> 00:33:40,584 and I realize I've lost my way. 787 00:33:40,586 --> 00:33:42,586 Yeah. No kidding. 788 00:33:42,588 --> 00:33:45,188 I just want to go back to how things were before I became 789 00:33:45,190 --> 00:33:48,225 this crazy famous reality TV star, 790 00:33:48,227 --> 00:33:50,427 when I was just a simple internationally famous 791 00:33:50,429 --> 00:33:51,762 telenovela star. 792 00:33:51,764 --> 00:33:54,564 And I'm gonna try to get back to that guy. 793 00:33:54,566 --> 00:33:56,533 And he was honest. 794 00:33:56,535 --> 00:33:59,603 And if I'm honest, 795 00:33:59,605 --> 00:34:03,607 I think I agreed to the cut because I was jealous. 796 00:34:03,609 --> 00:34:06,643 You had just moved in with Bruce, 797 00:34:06,645 --> 00:34:10,047 and I think I wanted to hurt you. 798 00:34:12,451 --> 00:34:15,218 And I'm so sorry. 799 00:34:17,623 --> 00:34:20,190 LATIN LOVER NARRATOR: And from one troubled friendship 800 00:34:20,192 --> 00:34:21,358 to another. 801 00:34:21,360 --> 00:34:24,194 Oh, wow! Look at Jane! 802 00:34:24,196 --> 00:34:26,129 She's pummeling him! 803 00:34:28,467 --> 00:34:29,699 In her mind. (bell dings) 804 00:34:29,701 --> 00:34:30,834 In reality... 805 00:34:30,836 --> 00:34:33,770 You are such a jerk! 806 00:34:33,772 --> 00:34:35,072 I'm so mad at you. 807 00:34:35,074 --> 00:34:36,206 Whoa. 808 00:34:36,208 --> 00:34:37,674 No kicking. Sorry. 809 00:34:37,676 --> 00:34:39,509 I know you're mad. 810 00:34:39,511 --> 00:34:40,811 Punch me back. 811 00:34:40,813 --> 00:34:42,245 No. You can use me 812 00:34:42,247 --> 00:34:44,347 and betray me-- that's punching me! 813 00:34:44,349 --> 00:34:46,516 I didn't use you. 814 00:34:46,518 --> 00:34:47,517 You did! 815 00:34:47,519 --> 00:34:48,685 I trusted you, 816 00:34:48,687 --> 00:34:50,687 and you went through Michael's stuff! 817 00:34:50,689 --> 00:34:51,788 I had to. 818 00:34:51,790 --> 00:34:53,657 What-- you had to spy on him? 819 00:34:53,659 --> 00:34:55,425 I was trying to clear his name. 820 00:34:55,427 --> 00:34:57,561 The whole time, I was trying to clear his name. 821 00:34:57,563 --> 00:34:59,496 I don't believe that. It's true. 822 00:34:59,498 --> 00:35:01,364 There was an investigation. You didn't have to work it. 823 00:35:01,366 --> 00:35:02,833 Would you want someone else to? 824 00:35:02,835 --> 00:35:05,202 You could have told me! I was trying to protect you. 825 00:35:05,204 --> 00:35:07,571 I don't need protecting! 826 00:35:07,573 --> 00:35:09,573 Not now, but then. 827 00:35:09,575 --> 00:35:11,174 You were having panic attacks every day! 828 00:35:11,176 --> 00:35:12,309 (bell dings) 829 00:35:21,420 --> 00:35:22,719 I'm sorry, again. 830 00:35:22,721 --> 00:35:25,589 Not your fault. 831 00:35:25,591 --> 00:35:28,325 (sighs) 832 00:35:28,327 --> 00:35:31,194 You're right. 833 00:35:31,196 --> 00:35:34,231 I was in a different place then. 834 00:35:34,233 --> 00:35:36,867 (sighs) 835 00:35:36,869 --> 00:35:39,503 It just sucked, because you were the one person 836 00:35:39,505 --> 00:35:41,805 that I could talk to or could-- 837 00:35:41,807 --> 00:35:44,374 I don't know-- tell me new things 838 00:35:44,376 --> 00:35:48,178 about Michael, things I didn't know. 839 00:35:48,180 --> 00:35:51,448 Hearing that he was a ball hog, or... 840 00:35:53,418 --> 00:35:56,753 ...what he said after our first date or whatever. 841 00:35:58,423 --> 00:36:01,892 It just kept him alive a little. 842 00:36:01,894 --> 00:36:03,460 I know. 843 00:36:05,397 --> 00:36:07,397 Well, I'm here every Tuesday, 844 00:36:07,399 --> 00:36:09,332 if you ever get the urge to talk, 845 00:36:09,334 --> 00:36:12,335 or, you know, hit me again. 846 00:36:14,840 --> 00:36:17,274 Maybe I will. 847 00:36:17,276 --> 00:36:19,643 So should we talk about Scott? 848 00:36:19,645 --> 00:36:22,812 Nah. We actually ruled it an accident this morning. 849 00:36:22,814 --> 00:36:26,349 Really? 'Cause I had a list of, like, 50 suspects in mind. 850 00:36:29,288 --> 00:36:31,621 Yep. The Marbella is totally off the hook. 851 00:36:31,623 --> 00:36:32,923 The Fairwick, too. 852 00:36:32,925 --> 00:36:34,491 JANE: That's great. 853 00:36:34,493 --> 00:36:36,226 I'm so happy for you. 854 00:36:36,228 --> 00:36:38,428 Oh. How is Mateo? Did he go down without a fight? 855 00:36:38,430 --> 00:36:39,829 We went a few rounds, 856 00:36:39,831 --> 00:36:41,431 but Fuzzy Bunny finally talked him into it. 857 00:36:41,433 --> 00:36:43,833 Oh, Fuzzy Bunny is such a creep. 858 00:36:43,835 --> 00:36:45,302 (Funny Bunny voice): It hurts my feelings 859 00:36:45,304 --> 00:36:46,770 when you say that about me, Jane. 860 00:36:46,772 --> 00:36:49,339 (laughs): Creepy. 861 00:36:49,341 --> 00:36:51,841 (laughs) JANE: Oh, that reminds me, 862 00:36:51,843 --> 00:36:54,711 I'm going to be a little late tomorrow picking him up. 863 00:36:54,713 --> 00:36:56,313 I'm meeting Gary for breakfast. 864 00:36:56,315 --> 00:36:57,881 I'm going to ply him with mimosas, 865 00:36:57,883 --> 00:36:59,883 and get him to come back to Chloe. Hmm? 866 00:36:59,885 --> 00:37:01,318 Jane, stop. 867 00:37:01,320 --> 00:37:03,420 Just come manage the lounge. 868 00:37:03,422 --> 00:37:04,454 I can't. 869 00:37:04,456 --> 00:37:06,389 Why? You'd be good at it. 870 00:37:06,391 --> 00:37:07,557 Plus, you love everybody there. 871 00:37:07,559 --> 00:37:10,260 I have to think long-term, career-wise. 872 00:37:10,262 --> 00:37:12,362 This isn't about your career, this is just to buy time. 873 00:37:12,364 --> 00:37:13,430 You don't know that. 874 00:37:13,432 --> 00:37:14,764 What are you talking about? 875 00:37:14,766 --> 00:37:15,932 You just got a book deal. 876 00:37:15,934 --> 00:37:17,467 W-Which might not go anywhere. 877 00:37:17,469 --> 00:37:18,735 What? 878 00:37:18,737 --> 00:37:20,537 Hit books are few and far between. 879 00:37:20,539 --> 00:37:23,406 And if it doesn't happen for me, 880 00:37:23,408 --> 00:37:24,975 then I'd be a lounge manager, 881 00:37:24,977 --> 00:37:27,477 as opposed to someone working in the publishing industry. 882 00:37:27,479 --> 00:37:29,446 You're talking about if you fail. 883 00:37:29,448 --> 00:37:31,281 I'm being practical. 884 00:37:31,283 --> 00:37:32,882 What happened to following your dreams? 885 00:37:34,386 --> 00:37:37,254 Well, y-you know, I... 886 00:37:37,256 --> 00:37:38,755 I had a dream. 887 00:37:38,757 --> 00:37:41,625 ♪ ♪ 888 00:37:41,627 --> 00:37:43,627 RAFAEL: I know. 889 00:37:43,629 --> 00:37:45,395 But you do have other ones. 890 00:37:45,397 --> 00:37:47,664 And I won't let you get stuck in the lounge. 891 00:37:47,666 --> 00:37:49,332 Okay? 892 00:37:49,334 --> 00:37:50,967 Two years and you're out. 893 00:37:50,969 --> 00:37:52,469 Promise? 894 00:37:52,471 --> 00:37:54,437 Promise. 895 00:37:54,439 --> 00:37:57,607 Because you'd want me to tell you if you were stuck. 896 00:37:57,609 --> 00:37:59,609 Exactly. 897 00:37:59,611 --> 00:38:00,910 You're stuck. 898 00:38:00,912 --> 00:38:02,746 At work, you're basically Petra's bitch. 899 00:38:02,748 --> 00:38:04,748 And I say that with full respect 900 00:38:04,750 --> 00:38:06,383 for Petra. 901 00:38:06,385 --> 00:38:07,817 You're not gonna turn back into greedy, 902 00:38:07,819 --> 00:38:09,653 shady, amoral Rafael 903 00:38:09,655 --> 00:38:11,688 just because you care about the Marbella. 904 00:38:11,690 --> 00:38:15,458 Greedy, shady, amoral Rafael? 905 00:38:15,460 --> 00:38:17,994 Paraphrasing. Just think about it. 906 00:38:17,996 --> 00:38:21,331 LATIN LOVE NARRATOR: Which he did, for the record. 907 00:38:21,333 --> 00:38:24,434 So just like that? 908 00:38:24,436 --> 00:38:27,470 After a year of "you decide," you want to start weighing in. 909 00:38:27,472 --> 00:38:30,440 Yes. I'm ready. 910 00:38:30,442 --> 00:38:32,942 Well, it's about time. 911 00:38:32,944 --> 00:38:35,445 ABBEY: See? I knew she'd be happy. 912 00:38:35,447 --> 00:38:37,080 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, God. Sorry, again. 913 00:38:37,082 --> 00:38:39,349 So embarrassing. I should look into this. 914 00:38:39,351 --> 00:38:41,418 Well, he actually has good ideas sometimes. 915 00:38:41,420 --> 00:38:43,353 Wow. High praise. 916 00:38:43,355 --> 00:38:44,754 But he has to lose the beard, right? 917 00:38:44,756 --> 00:38:45,755 Oh, absolutely. 918 00:38:45,757 --> 00:38:47,390 Yeah. 919 00:38:47,392 --> 00:38:48,758 It's a prerequisite. 920 00:38:48,760 --> 00:38:51,428 I'm going back to telenovelas, Mateo. 921 00:38:51,430 --> 00:38:54,631 You are too young to remember, but Papa played some epic roles. 922 00:38:54,633 --> 00:38:57,734 So my next role needs to be even bigger. 923 00:38:57,736 --> 00:39:00,837 LATIN LOVER NARRATOR: Or much, much, much smaller. 924 00:39:03,742 --> 00:39:06,476 But we're not there yet. 925 00:39:06,478 --> 00:39:08,411 Ooh, it's my agent. 926 00:39:08,413 --> 00:39:09,546 Hi, Barry. 927 00:39:09,548 --> 00:39:10,513 Hi, Barry. 928 00:39:12,351 --> 00:39:13,850 Oh. 929 00:39:13,852 --> 00:39:15,719 I see. 930 00:39:15,721 --> 00:39:17,420 Okay. 931 00:39:17,422 --> 00:39:18,722 Thank you. 932 00:39:20,859 --> 00:39:22,826 What's wrong? 933 00:39:22,828 --> 00:39:24,561 It's nothing. 934 00:39:24,563 --> 00:39:26,663 Tell me. I want to be factored in. 935 00:39:26,665 --> 00:39:28,565 Hmm. 936 00:39:28,567 --> 00:39:31,634 I'm being sued for $10 million for breach of contract. 937 00:39:31,636 --> 00:39:34,137 That sounds bad. Can you send them a basket? 938 00:39:34,139 --> 00:39:36,673 LATIN LOVER NARRATOR: If the basket is full of $10 million. 939 00:39:36,675 --> 00:39:38,408 Sonia, can you cover six and seven 940 00:39:38,410 --> 00:39:39,909 for Joey until he gets back from break? 941 00:39:39,911 --> 00:39:42,011 Yeah, no problem. Thank you. 942 00:39:42,013 --> 00:39:44,748 LATIN LOVER NARRATOR: Yep. Rocking that manager job. 943 00:39:46,918 --> 00:39:51,588 And in that instant, friends, Jane was reminded of Michael. 944 00:39:51,590 --> 00:39:55,558 And dare I say, it felt a little like a sign. 945 00:39:55,560 --> 00:39:57,727 The first in a long time. 946 00:39:57,729 --> 00:39:59,028 (sighs) 947 00:39:59,030 --> 00:40:00,163 Found it. 948 00:40:00,165 --> 00:40:01,531 (chuckles) 949 00:40:01,533 --> 00:40:03,099 RAFAEL: Okay. 950 00:40:03,101 --> 00:40:05,468 Now that you've made it through your first day, 951 00:40:05,470 --> 00:40:06,903 I am officially giving you 952 00:40:06,905 --> 00:40:09,572 your one-year, 51-week, six-day notice. 953 00:40:09,574 --> 00:40:10,774 That won't be necessary, because I will have quit 954 00:40:10,776 --> 00:40:11,908 in a blaze of glory by then, 955 00:40:11,910 --> 00:40:13,610 because I am a writer. 956 00:40:13,612 --> 00:40:15,478 I have a book deal. 957 00:40:15,480 --> 00:40:16,846 A messenger sent over the paperwork and everything. 958 00:40:16,848 --> 00:40:18,548 Huh? (mimics explosion) 959 00:40:18,550 --> 00:40:19,449 (squeals) 960 00:40:20,051 --> 00:40:21,451 PETRA: What's all this? 961 00:40:21,453 --> 00:40:23,119 They're flowers. 962 00:40:23,121 --> 00:40:24,621 It's what someone brings when he's taking 963 00:40:24,623 --> 00:40:25,755 someone else on a date, 964 00:40:25,757 --> 00:40:28,124 which is what I'm gonna do. 965 00:40:29,461 --> 00:40:31,461 Just take your pants off. 966 00:40:31,463 --> 00:40:33,463 You don't need to take me to dinner first. 967 00:40:33,465 --> 00:40:35,465 (chuckles): No. 968 00:40:35,467 --> 00:40:36,866 I want to go out. 969 00:40:36,868 --> 00:40:39,469 A proper date. 970 00:40:40,539 --> 00:40:42,038 Come on. 971 00:40:42,040 --> 00:40:43,773 You wouldn't have tried to help my hotel 972 00:40:43,775 --> 00:40:46,776 if you didn't "like me" like me. 973 00:40:46,778 --> 00:40:49,612 Fine. 974 00:40:49,614 --> 00:40:53,750 Maybe I... "like you" like you. 975 00:40:53,752 --> 00:40:55,785 You happy? 976 00:41:02,761 --> 00:41:04,828 I'll pick you up at 7:00. 977 00:41:13,538 --> 00:41:15,188 LATIN LOVER NARRATOR: Hmm. 978 00:41:15,189 --> 00:41:16,839 Looks like something's troubling Petra. 979 00:41:16,842 --> 00:41:18,975 I wonder what it could be. 980 00:41:18,977 --> 00:41:20,910 Sorry. I'm just being coy. 981 00:41:20,912 --> 00:41:22,579 I know what it is. 982 00:41:22,581 --> 00:41:23,580 I'll show you. 983 00:41:23,582 --> 00:41:25,648 (thunder crashes) 984 00:41:38,563 --> 00:41:41,531 Yep. Petra's been hiding something. 985 00:41:41,533 --> 00:41:42,932 And she's not the only one. 986 00:41:42,934 --> 00:41:44,868 That was close. 987 00:41:44,870 --> 00:41:47,737 It would've been bad for us if they'd ruled it a murder. 988 00:41:47,739 --> 00:41:48,905 I know. 989 00:41:48,907 --> 00:41:50,540 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, dear. 990 00:41:50,542 --> 00:41:52,208 What the hell are you up to, Rafael? 71400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.