Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
FOLLOW US!TT | IG | YT | @loschulosteam
2
00:00:20,760 --> 00:00:22,840
Quanto pelos seus servi�os?
3
00:00:31,000 --> 00:00:33,080
Precisa de muito mais.
4
00:00:44,720 --> 00:00:46,400
Ela � minha amiga.
5
00:00:46,480 --> 00:00:47,440
PENS�O RIBERA
6
00:00:52,320 --> 00:00:55,320
Sua puta! Ladra!
7
00:01:04,080 --> 00:01:05,280
Sai da frente!
8
00:01:40,440 --> 00:01:43,000
BOATE ALBATROS
9
00:01:56,160 --> 00:01:57,320
Voc�
10
00:01:58,040 --> 00:01:58,880
Eu
11
00:01:59,760 --> 00:02:00,760
A lua
12
00:02:01,480 --> 00:02:02,320
O sol
13
00:02:03,760 --> 00:02:04,600
Ela
14
00:02:05,680 --> 00:02:06,520
Ele
15
00:02:07,560 --> 00:02:08,400
A rosa
16
00:02:09,200 --> 00:02:10,040
O cravo
17
00:02:11,160 --> 00:02:12,280
Primavera
18
00:02:13,120 --> 00:02:14,360
A espera
19
00:02:15,280 --> 00:02:16,320
Ver�o
20
00:02:16,960 --> 00:02:18,120
A m�o
21
00:02:18,920 --> 00:02:21,880
Outono, broto
22
00:02:22,760 --> 00:02:25,640
Inverno, um inferno
23
00:02:27,080 --> 00:02:29,400
Isso �
24
00:02:30,520 --> 00:02:31,520
O amor
25
00:02:32,240 --> 00:02:33,320
Sim, senhor
26
00:02:34,200 --> 00:02:38,080
Me d� um beijo
27
00:02:38,560 --> 00:02:43,520
Sim, me d� um beijo
28
00:02:44,320 --> 00:02:49,400
Sim, me d� um beijo
29
00:02:50,880 --> 00:02:53,920
Me d� um beijo, por favor
30
00:02:54,680 --> 00:02:56,040
Sim, senhor
31
00:03:03,200 --> 00:03:04,080
Voc�!
32
00:03:10,120 --> 00:03:11,640
Me d� meu dinheiro, puta!
33
00:03:18,520 --> 00:03:20,520
O que paguei n�o foi suficiente?
34
00:03:27,440 --> 00:03:28,960
N�o sou ladra!
35
00:03:39,640 --> 00:03:43,480
Para, homem! Chega! Vai mat�-la.
36
00:03:43,560 --> 00:03:45,640
Eu paguei o que ela pediu,
37
00:03:45,720 --> 00:03:47,040
e ela me roubou.
38
00:03:47,120 --> 00:03:52,360
O show acabou. Senhoras e
senhores, voltem �s mesas.
39
00:03:52,440 --> 00:03:54,880
- A noite continua.
- Olhe o que ela fez!
40
00:03:54,960 --> 00:03:56,160
Para fora.
41
00:03:58,440 --> 00:04:02,480
Escute, nunca mais apare�a
aqui, entendeu?
42
00:04:02,560 --> 00:04:06,720
S� vou avisar uma vez.
D� o fora daqui. Agora!
43
00:04:10,640 --> 00:04:13,040
Raramente dou segundas chances.
44
00:04:20,520 --> 00:04:21,680
Julia, cante.
45
00:04:25,360 --> 00:04:26,800
Me d� um beijo
46
00:04:26,880 --> 00:04:29,320
Me d� um beijo
47
00:04:29,400 --> 00:04:30,560
Sim
48
00:04:30,640 --> 00:04:31,560
Cuide dela.
49
00:04:32,040 --> 00:04:33,880
Me d� um beijo
50
00:04:33,960 --> 00:04:34,960
Por aqui.
51
00:04:35,040 --> 00:04:36,720
Sim
52
00:04:36,800 --> 00:04:39,080
Me d� um beijo
53
00:04:39,160 --> 00:04:40,440
Me d� um beijo
54
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
Me d� um beijo, por favor
55
00:04:45,800 --> 00:04:46,960
Sim, senhor
56
00:04:50,360 --> 00:04:51,920
Ele quase te matou.
57
00:04:52,520 --> 00:04:53,360
Preciso ir.
58
00:04:54,800 --> 00:04:56,760
Voc� que veio buscar ajuda aqui.
59
00:04:56,840 --> 00:04:57,880
E da�?
60
00:04:57,960 --> 00:05:00,560
Deu sorte de o Malpica
ter gostado de voc�.
61
00:05:00,640 --> 00:05:02,120
Onde mora?
62
00:05:03,560 --> 00:05:04,400
Longe.
63
00:05:07,040 --> 00:05:10,120
N�o parece puta.
� nova nisso, n�o �?
64
00:05:11,120 --> 00:05:11,960
Alguns meses.
65
00:05:12,520 --> 00:05:13,680
Tire o vestido.
66
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Voc� n�o entende.
67
00:05:22,400 --> 00:05:23,520
� seu dia de sorte.
68
00:05:37,560 --> 00:05:40,040
Se quiser seu pr�mio,
ter� que jogar.
69
00:06:09,160 --> 00:06:11,960
Santos! O que aconteceu?
70
00:06:13,000 --> 00:06:13,880
O que perdemos?
71
00:06:14,480 --> 00:06:18,800
Um barco com 15 caixas.
O �ltimo. Ouvimos um tiro...
72
00:06:18,880 --> 00:06:20,360
Como? Viu quem atirou?
73
00:06:20,440 --> 00:06:22,960
N�o,
n�s est�vamos perto da costa.
74
00:06:23,040 --> 00:06:24,200
Atacaram de um barco?
75
00:06:24,760 --> 00:06:26,000
N�o, est�vamos longe.
76
00:06:26,080 --> 00:06:28,200
- De onde, ent�o?
- N�o sei!
77
00:06:28,280 --> 00:06:31,400
- Ent�o para que pagamos voc�?
- N�o foi culpa minha.
78
00:06:31,480 --> 00:06:34,320
- Nunca � culpa sua!
- Chega!
79
00:06:36,080 --> 00:06:36,920
Vamos.
80
00:06:38,520 --> 00:06:41,280
Santos!
81
00:06:44,720 --> 00:06:46,040
Isto chegou � praia.
82
00:06:47,680 --> 00:06:48,640
V�.
83
00:06:51,320 --> 00:06:53,560
Voc� � diferente
84
00:06:53,640 --> 00:06:55,720
Diferente
85
00:06:57,120 --> 00:07:02,920
Das outras pessoas
Que j� conheci
86
00:07:06,600 --> 00:07:12,400
Voc� � diferente Diferente
87
00:07:13,560 --> 00:07:15,880
Por isso quando conheci voc�
88
00:07:17,400 --> 00:07:20,960
Me apaixonei
89
00:07:22,040 --> 00:07:25,320
Seus olhos t�m um tom diferente
90
00:07:25,400 --> 00:07:27,680
Meio cinza, meio verde-�gua
91
00:07:27,760 --> 00:07:29,280
Me procure quando acabar.
92
00:07:31,280 --> 00:07:32,800
� s� por hoje.
93
00:07:33,720 --> 00:07:35,120
Por que mudaram o
diretor do porto?
94
00:07:35,200 --> 00:07:37,240
Deve ter a ver com isso.
95
00:07:37,320 --> 00:07:38,280
S� sabe isso?
96
00:07:39,400 --> 00:07:40,920
N�o sabe nada. N�o viu?
97
00:07:41,880 --> 00:07:44,280
Quando diz a verdade,
chora feito beb�.
98
00:07:44,880 --> 00:07:47,440
O barco saiu vazio,
e n�o temos explica��o.
99
00:07:47,520 --> 00:07:49,520
Os caminh�es n�o
chegaram �s docas.
100
00:07:49,600 --> 00:07:50,560
Eu sei!
101
00:07:50,640 --> 00:07:53,040
- Maluenda foi o �ltimo a pegar a carga.
- N�o grite comigo!
102
00:07:54,480 --> 00:07:56,160
Ele deve ter sido baleado.
103
00:07:56,240 --> 00:07:58,240
Malpica, ela est� pronta.
104
00:08:07,960 --> 00:08:09,160
Julio, quero respostas.
105
00:08:15,720 --> 00:08:16,840
Eu conhecia o Maluenda.
106
00:08:17,680 --> 00:08:19,720
Eu o treinei por alguns anos.
107
00:08:21,080 --> 00:08:22,080
Confio nele.
108
00:08:24,120 --> 00:08:27,360
N�o sabemos onde est�.
Pode estar nos enganando.
109
00:08:31,400 --> 00:08:36,880
Diferente de mim
110
00:08:54,360 --> 00:08:55,560
Qual a sua idade?
111
00:08:57,280 --> 00:08:58,680
A surra te deixou muda?
112
00:09:03,840 --> 00:09:05,200
Por que roubou a carteira dele?
113
00:09:06,520 --> 00:09:07,960
Achei que ele n�o veria.
114
00:09:09,360 --> 00:09:10,800
Quase tirou carne do rosto dele.
115
00:09:13,440 --> 00:09:14,680
Ele queria me matar.
116
00:09:15,160 --> 00:09:16,360
Queria o dinheiro dele.
117
00:09:18,760 --> 00:09:20,560
Arrisca-se demais por pouco.
118
00:09:23,600 --> 00:09:24,480
Abra.
119
00:09:33,720 --> 00:09:36,320
Tire toda a roupa no banheiro.
120
00:09:36,920 --> 00:09:37,800
Ali.
121
00:10:20,480 --> 00:10:23,240
Nunca vi uma mulher
revidar mordendo.
122
00:10:30,320 --> 00:10:31,240
� corajosa.
123
00:10:42,320 --> 00:10:43,320
Venha.
124
00:10:56,840 --> 00:10:58,560
Defenda-se como sabe.
125
00:11:55,680 --> 00:11:57,080
� morfina.
126
00:12:00,480 --> 00:12:01,560
Sabe aplicar?
127
00:12:11,120 --> 00:12:12,360
Quase perdi a perna.
128
00:12:14,120 --> 00:12:17,040
Me acertaram com
proj�til expansivo.
129
00:12:23,200 --> 00:12:27,360
Acho que teria sido melhor
se tivessem amputado a perna.
130
00:12:33,080 --> 00:12:35,520
O �nico rem�dio para
a dor � mais dor.
131
00:12:36,440 --> 00:12:39,240
Lembre-se disso.
� uma li��o de vida.
132
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
Como se chama?
133
00:12:49,200 --> 00:12:50,280
Helena.
134
00:12:51,720 --> 00:12:52,640
Helena com "H".
135
00:12:53,400 --> 00:12:57,320
Helena com "H".
Boa sorte, Hache.
136
00:14:03,120 --> 00:14:05,640
Que bom que ele estava
com os documentos.
137
00:14:06,280 --> 00:14:09,520
Ramiro Maluenda,
48 anos, estivador.
138
00:14:09,600 --> 00:14:13,800
De Premi� de Mar, casado.
139
00:14:16,520 --> 00:14:18,400
O juiz devia estar aqui.
140
00:14:18,480 --> 00:14:19,320
Devia.
141
00:14:19,880 --> 00:14:23,720
N�o sei como � em Madri,
mas aqui as coisas demoram.
142
00:14:25,160 --> 00:14:26,760
Acerto de contas, certo?
143
00:14:26,840 --> 00:14:29,320
O imbecil irritou
quem n�o devia.
144
00:14:30,480 --> 00:14:33,080
N�o deve ter mais de 24 horas
145
00:14:33,160 --> 00:14:35,120
pelo estado do corpo, da ferida.
146
00:14:35,200 --> 00:14:36,440
N�o sei em Barcelona,
147
00:14:36,520 --> 00:14:40,320
mas, em Madri, esperamos o legista
para saber a hora da morte.
148
00:14:40,840 --> 00:14:43,480
Inspetor,
h� 12 bonecas como esta.
149
00:14:46,080 --> 00:14:47,320
Leve � delegacia.
150
00:14:48,040 --> 00:14:49,120
Inspetor Vinuesa?
151
00:14:50,040 --> 00:14:51,920
Sou Tito Laguna, rep�rter.
152
00:14:52,680 --> 00:14:54,520
Alberto Fraguas, fot�grafo.
153
00:14:55,160 --> 00:14:57,120
N�o tenho informa��o a dar.
154
00:14:57,200 --> 00:15:00,720
Sabemos que � seu primeiro dia.
N�o queremos atrapalhar.
155
00:15:04,000 --> 00:15:06,960
Inspetor, � um caso �bvio.
156
00:15:09,200 --> 00:15:11,880
M�s passado,
numa pens�o no Barrio Chino,
157
00:15:11,960 --> 00:15:14,760
acharam um cad�ver
com um tiro na garganta.
158
00:15:14,840 --> 00:15:17,320
H� dois meses,
bateram o carro em Barceloneta,
159
00:15:18,520 --> 00:15:21,880
mas n�o morreu do acidente,
e sim de um tiro na garganta.
160
00:15:23,120 --> 00:15:27,240
Est�o bem informados. Deviam
fazer parte da brigada criminal.
161
00:15:27,320 --> 00:15:30,560
N�o, o jornal perderia
os melhores rep�rteres.
162
00:15:31,200 --> 00:15:35,320
N�s publicamos, mas fomos
obrigados a deixar o caso.
163
00:15:39,000 --> 00:15:40,320
S� querem um furo.
164
00:15:41,080 --> 00:15:42,560
Quem os obrigou a largar?
165
00:15:43,200 --> 00:15:45,760
Ningu�m quer essas
mat�rias todo dia.
166
00:15:45,840 --> 00:15:49,840
S�o ordens l� de cima
para n�o alarmar a popula��o.
167
00:15:49,920 --> 00:15:52,160
Estamos em tempo de
paz, entende?
168
00:16:04,560 --> 00:16:05,440
Tome o leite.
169
00:16:10,920 --> 00:16:12,320
N�o quero leite.
170
00:16:12,400 --> 00:16:16,320
O que quer? Quer biscoitos?
171
00:16:17,120 --> 00:16:18,560
Voc� sempre diz isso.
172
00:16:18,640 --> 00:16:20,600
Tome logo o leite.
173
00:16:23,800 --> 00:16:24,760
O que aconteceu?
174
00:16:27,160 --> 00:16:28,640
Ca� na escada.
175
00:16:35,520 --> 00:16:36,920
Helena, abra a porta!
176
00:16:38,840 --> 00:16:40,640
- M�e, abre.
- Sei que est� a�.
177
00:16:40,720 --> 00:16:42,440
V� para seu quarto com Camino.
178
00:16:42,520 --> 00:16:44,720
Se n�o abrir, derrubo a porta.
179
00:16:46,680 --> 00:16:52,320
Cansei de voc�s duas e da garota. Se
n�o pagar, vou jogar voc�s na rua.
180
00:16:52,400 --> 00:16:53,800
N�o grite.
181
00:16:53,880 --> 00:16:56,160
N�o fale assim com sua mulher.
182
00:16:56,240 --> 00:16:59,160
Espere at� ela saber
que j� chupei seu pau.
183
00:16:59,240 --> 00:17:03,240
Cale a boca. � pior que ela. Devia
te tirar daqui pelo cabelo.
184
00:17:03,320 --> 00:17:05,600
Ent�o, tenta. Ou tem medo?
185
00:17:05,680 --> 00:17:06,520
Chega!
186
00:17:08,160 --> 00:17:09,240
S� temos isto.
187
00:17:10,760 --> 00:17:14,760
N�o paga tudo o que devem.
Tem outras mo�as esperando.
188
00:17:14,840 --> 00:17:16,600
Mas n�o t�o gostosas.
189
00:17:17,760 --> 00:17:19,320
Mais uma semana.
190
00:17:19,400 --> 00:17:24,040
Sen�o, chamo a pol�cia
e digo que s�o bandidas.
191
00:17:24,120 --> 00:17:25,560
E n�o ser� mentira!
192
00:17:32,440 --> 00:17:34,680
Cansei dessa vida de pobreza.
193
00:17:36,760 --> 00:17:38,160
Vou pegar o resto hoje.
194
00:17:39,720 --> 00:17:43,280
Uma puta doente � in�til.
Eu devia voltar para o vilarejo.
195
00:17:43,360 --> 00:17:46,360
Cuide da Tina,
e eu cuido de voc�. Voc� fica.
196
00:17:50,120 --> 00:17:51,040
Quem fez isso?
197
00:17:51,760 --> 00:17:52,600
Eu ca�.
198
00:17:54,600 --> 00:17:57,840
Vamos sair daqui.
Para qualquer outro lugar.
199
00:17:59,240 --> 00:18:00,520
Aqui n�o h� futuro.
200
00:18:02,520 --> 00:18:04,240
N�o posso sair.
201
00:18:07,960 --> 00:18:08,840
Toma.
202
00:18:10,720 --> 00:18:11,600
Para rem�dios.
203
00:18:14,320 --> 00:18:15,920
Tanto dinheiro do nada?
204
00:18:17,720 --> 00:18:18,680
Dei sorte.
205
00:18:24,000 --> 00:18:27,120
Inspetor, surpresa!
206
00:18:30,320 --> 00:18:31,360
Veja o que h� dentro.
207
00:18:32,640 --> 00:18:34,240
Tem ideia do que pode ser?
208
00:18:34,800 --> 00:18:36,240
Precisa ser analisado.
209
00:18:36,320 --> 00:18:37,800
N�o temos laborat�rio.
210
00:18:37,880 --> 00:18:40,880
Um professor de Qu�mica
da faculdade nos ajuda.
211
00:18:43,320 --> 00:18:44,440
Comiss�rio.
212
00:18:49,760 --> 00:18:52,320
N�o gosto de descobrir
as coisas pelo r�dio.
213
00:18:52,400 --> 00:18:54,480
Liguei, mas o senhor n�o estava.
214
00:18:56,080 --> 00:18:56,960
O que � isto?
215
00:18:57,040 --> 00:18:59,960
Algo muito valioso.
Mataram um homem por isso.
216
00:19:00,920 --> 00:19:04,200
Havia um morto e bonecas boiando
aparentemente sem dono.
217
00:19:04,280 --> 00:19:05,840
N�o se precipite.
218
00:19:06,600 --> 00:19:10,800
Tem raz�o, comiss�rio. Queria
ver dois casos encerrados.
219
00:19:10,880 --> 00:19:12,160
Quais casos?
220
00:19:12,240 --> 00:19:15,360
Dois cad�veres com
tiro na garganta.
221
00:19:16,080 --> 00:19:19,600
Lembro perfeitamente.
Foi um suic�dio e um acidente.
222
00:19:19,680 --> 00:19:20,560
N�o � estranho
223
00:19:20,640 --> 00:19:24,200
tr�s homens com tiro na garganta
em t�o pouco tempo?
224
00:19:24,280 --> 00:19:26,440
As causas parecem ser distintas.
225
00:19:27,080 --> 00:19:30,040
Mesmo assim, gostaria de ver.
226
00:19:32,120 --> 00:19:34,680
Est� acostumado a fazer
o que quer, n�o �?
227
00:19:36,800 --> 00:19:39,360
Por que foi transferido para c�?
Voc� pediu?
228
00:19:40,200 --> 00:19:43,000
Algu�m sugeriu, ent�o vim.
229
00:19:44,400 --> 00:19:47,240
Tiro na garganta
n�o � um jeito comum de morrer.
230
00:19:47,320 --> 00:19:50,920
Voc� sabe o que acontece em
Barcelona? Nem faz ideia.
231
00:19:52,440 --> 00:19:55,440
Ningu�m se importa
com a maioria dos mortos.
232
00:19:55,520 --> 00:19:58,920
N�o vou deixar voc�
tumultuar aqui.
233
00:19:59,000 --> 00:20:01,800
Diga a quem sugeriu
que viesse para c�.
234
00:20:11,600 --> 00:20:14,200
Os dois mortos tinham
antecedentes por roubo.
235
00:20:19,160 --> 00:20:20,560
Quase a mesma idade.
236
00:20:21,440 --> 00:20:25,040
Foram presos na mesma �poca.
237
00:20:26,560 --> 00:20:27,440
� casado?
238
00:20:31,800 --> 00:20:32,640
Eu sabia.
239
00:20:33,280 --> 00:20:34,160
Por qu�?
240
00:20:34,240 --> 00:20:36,200
Precisa passar o colarinho.
241
00:20:40,160 --> 00:20:42,760
- N�o vai perguntar se sou solteira?
- N�o.
242
00:20:45,000 --> 00:20:47,080
Acho que vamos nos dar bem.
243
00:20:47,160 --> 00:20:52,560
Voc� � seco como os castelhanos. Gosta
das coisinhas certinhas, n�o �?
244
00:20:55,000 --> 00:20:56,200
Levarei os arquivos.
245
00:20:56,800 --> 00:20:59,080
Castelhano e burro de carga.
246
00:20:59,160 --> 00:21:01,600
Cinco minutos ap�s meu hor�rio,
esque�o aqui.
247
00:21:01,680 --> 00:21:04,240
Vamos beber algo.
248
00:21:10,560 --> 00:21:12,560
Al�? Inspetor!
249
00:21:13,640 --> 00:21:17,160
Os peritos de bal�stica
identificaram a arma do homic�dio.
250
00:21:34,840 --> 00:21:36,840
SINDICATO NACIONAL
DOS ESTIVADORES
251
00:22:30,680 --> 00:22:32,200
O que houve com voc�?
252
00:22:33,600 --> 00:22:34,440
O qu�?
253
00:22:34,520 --> 00:22:35,560
O que houve com voc�?
254
00:22:36,680 --> 00:22:41,920
Nada. Ca� descendo a escada.
Como est�?
255
00:22:43,160 --> 00:22:44,200
Helena...
256
00:22:46,160 --> 00:22:47,800
N�o quero mais que venha aqui.
257
00:22:47,880 --> 00:22:51,200
Pare de dizer isso.
N�o vou deixar de vir.
258
00:22:52,720 --> 00:22:53,720
Como est� a Tina?
259
00:22:54,280 --> 00:22:57,800
Bem, cresceu muito.
Na pr�xima vez, eu a trago.
260
00:22:58,640 --> 00:22:59,920
Vive perguntando de voc�.
261
00:23:01,320 --> 00:23:02,720
Queria dizer a verdade.
262
00:23:02,800 --> 00:23:07,000
Que seu pai foi preso por defender
o trabalho e o que acredita.
263
00:23:07,080 --> 00:23:09,320
Diga que por minha culpa
voc� perdeu o seu.
264
00:23:09,400 --> 00:23:10,440
N�o � verdade.
265
00:23:10,520 --> 00:23:11,520
- �, sim.
- N�o �!
266
00:23:11,600 --> 00:23:13,400
�, sim!
267
00:23:18,320 --> 00:23:19,880
E como voc� est�?
268
00:23:19,960 --> 00:23:25,680
Bem, e a Eulalia me arruma
roupas para costurar.
269
00:23:25,760 --> 00:23:29,480
Helena, teria pegado oito anos
pela greve...
270
00:23:31,680 --> 00:23:34,560
mas, pela morte do guarda,
vou pegar perp�tua...
271
00:23:36,200 --> 00:23:37,160
ou pior.
272
00:23:37,240 --> 00:23:40,320
Nada de perp�tua.
Voc� n�o matou ningu�m.
273
00:23:41,120 --> 00:23:42,040
Eles n�o ligam.
274
00:23:43,040 --> 00:23:46,600
Escute,
vou conseguir um advogado.
275
00:23:47,280 --> 00:23:49,080
Dos bons.
Ele vai te tirar daqui.
276
00:23:49,160 --> 00:23:50,360
� imposs�vel.
277
00:23:51,840 --> 00:23:54,320
Temos que tentar por ela. Olhe.
278
00:23:56,880 --> 00:23:58,160
Pela Tina.
279
00:23:59,200 --> 00:24:03,360
N�s tr�s vamos para a Argentina.
N�o era isso o que queria?
280
00:24:04,880 --> 00:24:06,840
N�s tr�s em Buenos Aires?
281
00:24:16,760 --> 00:24:18,320
Vou tirar voc� daqui.
282
00:24:25,400 --> 00:24:26,400
Viemos ver quem?
283
00:24:26,480 --> 00:24:30,240
Quem?
Um belo de um filho da puta.
284
00:24:30,320 --> 00:24:31,960
Olhe, � o Gato.
285
00:24:32,040 --> 00:24:34,840
Puta merda, Eladio.
286
00:24:35,360 --> 00:24:40,080
Ele se chama Gato.
� nosso informante h� anos.
287
00:24:40,160 --> 00:24:44,560
Conhece todos. Ultimamente,
nos contou umas mentiras.
288
00:24:44,640 --> 00:24:47,880
N�o menti. Por que estou aqui?
N�o fiz nada.
289
00:24:49,480 --> 00:24:52,600
Se ele nos passa
informa��o, n�s pagamos.
290
00:24:53,920 --> 00:24:56,200
Sen�o, n�o pagamos.
291
00:24:57,880 --> 00:25:00,280
Me solte.
N�o quero trabalhar para voc�s.
292
00:25:01,920 --> 00:25:05,240
Deixe-o em paz.
Eladio, largue-o! Chega.
293
00:25:07,760 --> 00:25:10,840
Diga onde achar uma Magnum
em Barcelona, e te solto.
294
00:25:12,320 --> 00:25:13,560
Quer apanhar mais?
295
00:25:31,320 --> 00:25:35,720
J� disse que n�o posso
representar seu marido.
296
00:25:37,280 --> 00:25:38,440
N�o somos casados.
297
00:25:39,400 --> 00:25:40,680
Sente-se.
298
00:25:40,760 --> 00:25:43,800
N�o quero enfrentar
uma empresa t�o importante.
299
00:25:43,880 --> 00:25:48,160
H� provas de que seu marido
coagiu outros com viol�ncia
300
00:25:48,240 --> 00:25:51,400
a se juntarem � greve
e de que brigou com a pol�cia.
301
00:25:53,080 --> 00:25:54,200
Ele n�o matou ningu�m.
302
00:25:56,000 --> 00:26:00,240
Ele pode n�o ter participado da
morte do seguran�a da f�brica.
303
00:26:00,320 --> 00:26:02,760
N�o vou discutir isso, mas...
304
00:26:10,720 --> 00:26:13,920
Pilar, mandei n�o incomodar.
Pode esperar.
305
00:26:17,480 --> 00:26:20,240
Conhe�o alguns ju�zes
que me fazem favores.
306
00:26:21,120 --> 00:26:24,800
O dinheiro � a �nica chave
que abre as celas da pris�o.
307
00:26:26,200 --> 00:26:27,040
Quanto?
308
00:26:28,040 --> 00:26:30,560
Temos pouco tempo para recorrer.
309
00:26:32,200 --> 00:26:33,520
Fale com os ju�zes.
310
00:26:53,120 --> 00:26:55,000
Voc�s tr�s, comigo.
311
00:26:56,440 --> 00:26:59,120
Pol�cia, colaborem com tudo.
312
00:26:59,200 --> 00:27:01,120
O que foi? Estamos trabalhando.
313
00:27:01,200 --> 00:27:02,680
Melhor se calar.
314
00:27:02,760 --> 00:27:04,920
Onde est� seu chefe,
Roko Valencia?
315
00:27:05,480 --> 00:27:09,840
N�o sei. Ele n�o nos avisa quando vem.
Traz muitos carros da Alemanha.
316
00:27:09,920 --> 00:27:10,920
Para tr�s.
317
00:27:29,360 --> 00:27:32,600
O que foi?
Foi avisar seu patr�o?
318
00:27:41,280 --> 00:27:42,280
Parado!
319
00:27:42,360 --> 00:27:45,600
Abaixe a arma. Quero
informa��o, n�o mais mortos.
320
00:28:21,760 --> 00:28:23,840
- Por que veio?
- Quero ver o Malpica.
321
00:28:24,400 --> 00:28:28,840
N�o sabe o que diz. V� antes
que ele descubra que veio.
322
00:28:29,720 --> 00:28:30,560
Quero mais grana!
323
00:28:33,320 --> 00:28:34,720
Fa�o o que ele quiser.
324
00:28:35,920 --> 00:28:39,200
� o Malpica que escolhe.
Ningu�m decide por ele.
325
00:28:40,440 --> 00:28:42,160
Ele disse que me adorou.
326
00:28:42,240 --> 00:28:43,120
Nem tanto.
327
00:28:43,200 --> 00:28:44,200
Voc� n�o sabe.
328
00:28:46,240 --> 00:28:47,120
Ele marcou voc�?
329
00:28:48,040 --> 00:28:48,880
O qu�?
330
00:28:48,960 --> 00:28:53,440
Ele marca as que significam
algo, as que considera dele.
331
00:28:57,400 --> 00:28:58,600
Por que isso?
332
00:28:58,680 --> 00:29:02,960
� um jogo. Se n�o marcou,
� porque n�o quer te ver.
333
00:29:03,760 --> 00:29:04,880
Boa sorte, querida.
334
00:29:23,840 --> 00:29:25,080
Erga a m�o.
335
00:29:27,480 --> 00:29:28,560
Erga.
336
00:29:31,400 --> 00:29:32,440
Defenda-se.
337
00:29:33,320 --> 00:29:34,800
N�o me batem na cara h� anos.
338
00:29:35,280 --> 00:29:36,640
Devia treinar de novo.
339
00:29:39,120 --> 00:29:43,680
� ele. De short verde.
Juan Terol.
340
00:29:45,760 --> 00:29:49,720
Tem 22 anos.
Quer conquistar o mundo.
341
00:29:51,280 --> 00:29:53,880
Esse garoto � bom, Malpica.
� s�rio.
342
00:29:55,360 --> 00:29:57,560
Vai ser campe�o
dos meios-m�dios.
343
00:29:57,640 --> 00:29:59,760
Ent�o, com o t�tulo,
344
00:29:59,840 --> 00:30:02,400
faremos lutas com apostas
pelo mundo, o que acha?
345
00:30:02,880 --> 00:30:04,240
Se acredita, v� em frente.
346
00:30:06,160 --> 00:30:08,520
Vou adiantar o
dinheiro necess�rio.
347
00:30:13,560 --> 00:30:14,560
Ele � bom.
348
00:30:16,400 --> 00:30:17,480
Melhor que isso.
349
00:30:19,720 --> 00:30:21,720
Temos que ir. Quero ser pontual.
350
00:30:32,240 --> 00:30:33,080
O que foi?
351
00:30:35,000 --> 00:30:36,040
Cad� o papai?
352
00:30:38,440 --> 00:30:39,440
Logo ele volta.
353
00:30:40,640 --> 00:30:41,840
Quero falar com ele.
354
00:30:44,720 --> 00:30:47,200
N�o pode porque n�o
tem telefone l�.
355
00:30:49,800 --> 00:30:51,760
Est� preso porque
� um assassino.
356
00:30:54,600 --> 00:30:55,480
Quem te disse?
357
00:30:57,160 --> 00:30:58,560
Quem te disse isso?
358
00:30:59,360 --> 00:31:01,160
A Berta ouviu o pai dizer.
359
00:31:01,240 --> 00:31:04,640
N�o brinque mais com ela.
Seu pai n�o � assassino.
360
00:31:04,720 --> 00:31:07,720
N�s vamos para a Am�rica do
Sul, entendeu?
361
00:31:07,800 --> 00:31:08,680
Sim.
362
00:31:14,720 --> 00:31:15,600
Sai daqui!
363
00:31:22,040 --> 00:31:23,480
Crian�as s�o cru�is.
364
00:31:24,680 --> 00:31:26,360
Ela passou a tarde chorando.
365
00:31:29,800 --> 00:31:31,480
Por isso a deixei te contar.
366
00:31:34,800 --> 00:31:38,040
Quero sair hoje. Me sinto
melhor. N�o tossi tanto.
367
00:31:38,680 --> 00:31:41,000
Voc� tem que ficar com a menina.
368
00:31:42,440 --> 00:31:43,560
Voc� podia ficar...
369
00:31:43,640 --> 00:31:46,800
Voc� n�o pode sair.
Tem que ficar com a Tina.
370
00:31:46,880 --> 00:31:48,080
N�o sou sua criada.
371
00:31:49,840 --> 00:31:52,240
Vai encontrar o
cara daquela noite?
372
00:31:53,840 --> 00:31:55,000
N�o posso contar.
373
00:31:58,000 --> 00:31:59,200
Por que o segredo?
374
00:32:08,080 --> 00:32:09,720
Consegui um bom advogado.
375
00:32:10,400 --> 00:32:14,120
Vai libertar o Bruno,
e preciso pag�-lo.
376
00:32:18,640 --> 00:32:20,480
Fique com a Tina, por favor.
377
00:32:23,680 --> 00:32:26,600
N�o sei se algum homem
merece tanto sacrif�cio.
378
00:32:26,680 --> 00:32:28,280
Tina, venha aqui.
379
00:32:46,440 --> 00:32:48,720
N�o d� para esconder do Luciano.
380
00:32:49,280 --> 00:32:51,040
O americano vai contar a ele.
381
00:32:53,840 --> 00:32:55,680
Eu fa�o as coisas do meu jeito.
382
00:33:01,480 --> 00:33:03,320
Bem-vindo ao
territ�rio americano.
383
00:33:03,400 --> 00:33:04,880
Territ�rio amigo, imagino.
384
00:33:06,840 --> 00:33:11,400
Vou direto ao assunto, Malpica.
Concordamos que n�o haveria mortos.
385
00:33:12,920 --> 00:33:14,120
N�o � assunto seu.
386
00:33:17,800 --> 00:33:21,760
Tudo o que prejudica meu neg�cio
� assunto meu.
387
00:33:26,040 --> 00:33:27,400
N�o use esse tom comigo.
388
00:33:39,280 --> 00:33:42,960
Estamos negociando
com uma nova empresa mar�tima
389
00:33:43,040 --> 00:33:46,560
para estabelecer uma rota
entre Nova York e Barcelona.
390
00:33:46,640 --> 00:33:49,760
Com uma frequ�ncia
acima de seis navios por semana.
391
00:33:50,320 --> 00:33:52,320
Assegure que operem na Espanha.
392
00:33:55,080 --> 00:33:56,960
O Luciano confia em voc�.
393
00:33:57,040 --> 00:33:58,240
Eu tamb�m.
394
00:33:59,480 --> 00:34:01,320
Sei que n�o haver� mais erros.
395
00:34:03,200 --> 00:34:08,000
Malpica, quanto tempo! N�o me
chama mais para suas festas.
396
00:34:08,080 --> 00:34:09,840
Albatros sempre ser� sua casa.
397
00:34:10,720 --> 00:34:11,560
Voc� sabe.
398
00:34:12,280 --> 00:34:14,840
Anna, estamos numa reuni�o.
Com licen�a.
399
00:34:14,920 --> 00:34:19,440
� meu consulado. Ele esquece
que sou mulher do chefe dele.
400
00:34:26,200 --> 00:34:27,160
Tem algo para mim?
401
00:34:29,880 --> 00:34:30,920
Nunca ando com nada.
402
00:34:33,440 --> 00:34:38,240
Eu te ajudo no seu neg�cio,
e voc� me faz implorar.
403
00:34:38,320 --> 00:34:40,000
N�o me prometeu isso.
404
00:34:40,080 --> 00:34:40,920
Anna, por favor.
405
00:34:43,760 --> 00:34:45,040
At� mais, Malpica.
406
00:34:46,960 --> 00:34:47,960
Sempre elegante.
407
00:34:57,680 --> 00:35:00,520
O c�nsul n�o sabe do neg�cio,
nem vai saber.
408
00:35:00,600 --> 00:35:03,720
Sei perfeitamente
como controlar a Anna.
409
00:35:03,800 --> 00:35:06,120
Precisamos dos contatos dela...
410
00:35:06,200 --> 00:35:08,040
N�o se controla uma viciada.
411
00:35:09,720 --> 00:35:10,880
A Anna n�o � assunto seu.
412
00:35:17,880 --> 00:35:19,760
O Sr. Malpica j� vai.
413
00:35:22,960 --> 00:35:26,240
- Como foi?
- Temos que agir antes que acabem conosco.
414
00:36:23,480 --> 00:36:24,640
Malpica...
415
00:36:26,360 --> 00:36:30,120
Faz tempo que n�o toca algo
no palco. Por que isso?
416
00:36:30,200 --> 00:36:32,240
Larguei as aulas
de piano h� tempos.
417
00:36:32,760 --> 00:36:34,880
N�o precisa de aula, Malpica.
418
00:36:38,000 --> 00:36:39,560
Por que n�o volta aos EUA?
419
00:36:41,440 --> 00:36:43,080
Ningu�m est� � sua altura aqui.
420
00:36:43,160 --> 00:36:46,800
Aqui me olham como se
fosse um bicho raro,
421
00:36:47,480 --> 00:36:50,040
mas, nos EUA,
tem a Ku Klux Klan.
422
00:36:52,520 --> 00:36:54,640
A pr�xima m�sica � para voc�.
423
00:36:59,840 --> 00:37:01,440
- O que faz aqui?
- Vamos conversar.
424
00:37:01,520 --> 00:37:04,960
A pol�cia est� atr�s de mim.
Sempre agi direito. Me ajude.
425
00:37:05,040 --> 00:37:06,280
N�o quero morrer.
426
00:37:07,040 --> 00:37:07,920
S� te vendo armas.
427
00:37:08,000 --> 00:37:10,040
- N�o estou no seu neg�cio.
- Minha sala.
428
00:37:13,080 --> 00:37:17,080
Era outro homem seu, n�o era?
O cad�ver na praia.
429
00:37:17,640 --> 00:37:18,480
Era.
430
00:37:19,160 --> 00:37:22,920
Malpica,
preciso da sua prote��o.
431
00:37:24,320 --> 00:37:25,920
N�o posso voltar � oficina.
432
00:37:26,320 --> 00:37:28,840
J� me disse. Fique calmo.
433
00:37:29,680 --> 00:37:31,800
- Tome outra dose.
- Obrigado.
434
00:37:31,880 --> 00:37:33,640
Sempre valorizo a lealdade.
435
00:37:35,520 --> 00:37:39,200
Voc� sempre foi leal, n�o foi?
Ent�o � isso.
436
00:38:45,840 --> 00:38:46,800
Anda.
437
00:39:29,680 --> 00:39:30,640
Abra a boca.
438
00:40:04,960 --> 00:40:06,680
Voc� sabe o que � a dor.
439
00:40:09,520 --> 00:40:10,560
Vi em seus olhos.
440
00:40:29,240 --> 00:40:30,840
Voc� me viu mat�-lo.
441
00:40:34,120 --> 00:40:35,720
Seria burrice deix�-la partir.
442
00:40:36,880 --> 00:40:40,280
H� duas op��es: Fique
comigo ou te mato.
443
00:40:41,240 --> 00:40:42,240
Voc� decide.
444
00:41:20,120 --> 00:41:23,680
Roko Valencia tinha uma oficina.
Vendia carros de luxo.
445
00:41:24,640 --> 00:41:27,440
Possivelmente
roubados, inspetor.
446
00:41:27,520 --> 00:41:29,240
E outras coisinhas.
447
00:41:30,040 --> 00:41:33,080
Se sabem algo,
v�o depor na delegacia.
448
00:41:40,760 --> 00:41:41,760
Quero sua vers�o.
449
00:41:42,360 --> 00:41:45,040
Tem marcas de pneus.
N�o o mataram aqui.
450
00:41:45,120 --> 00:41:47,440
Quebraram o pesco�o
e o trouxeram morto.
451
00:41:47,520 --> 00:41:49,080
Agora tem dois mortos.
452
00:41:49,560 --> 00:41:51,160
� assim que fazem em Madri?
453
00:41:52,760 --> 00:41:55,760
O governador civil ligou.
Sabe o que significa?
454
00:41:55,840 --> 00:41:58,760
Que estamos prestes
a ser demitidos.
455
00:42:02,680 --> 00:42:04,960
Barcelona � meu territ�rio.
456
00:42:05,040 --> 00:42:07,880
Caruso, confio nos meus homens.
457
00:42:08,640 --> 00:42:11,200
N�o fale com o Luciano.
Est� tudo bem.
458
00:42:13,200 --> 00:42:14,440
Caruso.
459
00:42:15,160 --> 00:42:20,320
Um momento. N�o te devo explica��es. N�o
trabalho para voc�, e sim para ele.
460
00:42:27,720 --> 00:42:29,480
Esqueci que estava aqui.
461
00:42:33,000 --> 00:42:34,440
O que acontecer� comigo?
462
00:42:37,640 --> 00:42:40,240
- Vou viver aqui?
- Est� mais que �timo.
463
00:42:41,040 --> 00:42:42,280
Quero minhas coisas.
464
00:42:43,560 --> 00:42:44,920
Quero pegar em casa.
465
00:42:45,800 --> 00:42:47,480
- Eu compro.
- Quero as minhas.
466
00:42:48,280 --> 00:42:50,320
Uma mulher determinada.
467
00:42:52,400 --> 00:42:53,440
O Ar�stedes vai junto.
468
00:42:56,760 --> 00:42:57,600
E agora?
469
00:42:59,240 --> 00:43:00,680
Quanto vai me dar?
470
00:43:02,440 --> 00:43:04,000
� muito atrevida.
471
00:43:04,080 --> 00:43:05,480
Minha m�e est� doente.
472
00:43:06,800 --> 00:43:08,680
Depende de mim. Rem�dio � caro.
473
00:43:28,480 --> 00:43:29,320
Algo mais?
474
00:43:32,120 --> 00:43:32,960
N�o.
475
00:43:35,560 --> 00:43:36,800
Nos vemos � noite.
476
00:43:47,400 --> 00:43:48,240
� ele.
477
00:43:51,160 --> 00:43:54,080
Inspetor,
este � o professor Luis Moya.
478
00:43:54,720 --> 00:43:55,960
Muito prazer.
479
00:43:57,280 --> 00:44:01,200
Foi f�cil identificar
o que estava nas bonecas.
480
00:44:02,080 --> 00:44:04,840
Havia uma pista enorme
no pr�prio frasco.
481
00:44:15,440 --> 00:44:16,320
Um "H".
482
00:44:17,600 --> 00:44:18,920
"H" de hero�na.
483
00:44:26,520 --> 00:44:27,760
Pare!
484
00:44:27,840 --> 00:44:29,920
- Aqui?
- Minha m�e mora aqui.
485
00:44:31,960 --> 00:44:33,440
Posso v�-la rapidinho?
486
00:44:36,400 --> 00:44:37,240
N�o.
487
00:44:38,440 --> 00:44:42,160
Ela est� de cama. Tuberculose.
Prefiro ir sozinha por respeito.
488
00:44:43,720 --> 00:44:46,080
V�. Esperamos aqui.
489
00:44:51,880 --> 00:44:53,760
N�o sabe quem � o Malpica, n�?
490
00:44:55,480 --> 00:44:58,960
Ele te deixou viva.
N�o pise na bola.
491
00:45:00,120 --> 00:45:03,240
Uma gracinha,
e sua m�e perde a filha.
492
00:45:03,880 --> 00:45:05,880
V�. N�o demore.
493
00:45:22,200 --> 00:45:23,800
J� vou...
494
00:45:25,560 --> 00:45:27,080
- O que foi?
- Tem telefone?
495
00:45:27,160 --> 00:45:29,880
- Sim, o que foi?
- Uma mulher quer pular do telhado.
496
00:45:29,960 --> 00:45:31,920
- Chame a pol�cia.
- Certo.
497
00:46:16,240 --> 00:46:17,560
Por que queria se matar?
498
00:46:17,640 --> 00:46:21,880
Deve ser puta que tenta
ganhar a vida e acaba nas ruas
499
00:46:21,960 --> 00:46:25,320
vendendo-se por nada,
ficam desesperadas e se matam.
500
00:46:30,160 --> 00:46:33,880
Tudo bem. Calma.
Venha com a gente.
501
00:46:46,360 --> 00:46:48,360
� mais inteligente que pensei.
502
00:46:52,640 --> 00:46:53,480
A mo�a.
503
00:46:54,440 --> 00:46:56,360
- O que tem?
- Est� na delegacia.
504
00:46:57,920 --> 00:47:00,440
Seu imbecil! O que aconteceu?
505
00:47:00,520 --> 00:47:02,680
Vou arrebentar sua cara!
Cuidado!
506
00:47:04,040 --> 00:47:05,240
Ela n�o vai falar.
507
00:47:06,680 --> 00:47:08,040
S� queria fugir de mim.
508
00:47:09,920 --> 00:47:10,800
Como sabe?
509
00:47:11,560 --> 00:47:12,920
Sabe que a mato se falar.
510
00:47:16,800 --> 00:47:18,840
Tudo bem. O que faremos?
511
00:47:21,080 --> 00:47:21,920
Consertaremos.
512
00:47:24,360 --> 00:47:27,840
Inspetor, ela n�o quer chamar
nenhum familiar.
513
00:47:29,360 --> 00:47:30,200
Cuido disso.
514
00:47:37,400 --> 00:47:40,200
Deve concordar
que � uma situa��o estranha.
515
00:47:41,320 --> 00:47:42,680
Logo vou embora.
516
00:47:44,360 --> 00:47:47,880
Tem algum problema?
Precisa de ajuda?
517
00:47:51,680 --> 00:47:54,120
Inspetor, vieram busc�-la.
518
00:48:00,600 --> 00:48:01,600
Meu amor!
519
00:48:04,760 --> 00:48:06,040
Como est�?
520
00:48:06,600 --> 00:48:07,840
Por que fez isso?
521
00:48:09,920 --> 00:48:11,160
Inspetor, desculpe.
522
00:48:12,280 --> 00:48:13,200
Ela � minha...
523
00:48:15,880 --> 00:48:16,720
Uma boa amiga.
524
00:48:18,000 --> 00:48:21,320
Fui busc�-la na casa da m�e,
e me contaram.
525
00:48:22,280 --> 00:48:24,120
N�o � a primeira vez que tenta.
526
00:48:25,360 --> 00:48:26,200
Eu...
527
00:48:27,040 --> 00:48:28,480
Eu sinto muito mesmo.
528
00:48:30,400 --> 00:48:32,160
Vamos, meu amor, para casa.
529
00:48:33,400 --> 00:48:37,120
Est� tudo bem. Vamos.
530
00:48:40,560 --> 00:48:41,960
Desculpe o inc�modo.
531
00:51:42,480 --> 00:51:44,480
Legendas: Guilherme Ferreira
532
00:51:44,481 --> 00:51:46,481
FOLLOW US!TT | IG | YT | @loschulosteam
37170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.