Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,300
.
2
00:00:11,355 --> 00:00:15,355
[موسيقى عامة]
3
00:02:54,727 --> 00:02:55,497
أهلا وسهلا بكم
4
00:02:55,650 --> 00:02:56,560
أهلا بكم
5
00:02:56,608 --> 00:02:59,158
أنا بحاجة للحصول على برغي، ولكن هل هناك يوجد متجر؟
6
00:02:59,194 --> 00:03:00,334
يوجد في داخل السوق
7
00:03:00,334 --> 00:03:01,424
من تسأله يرأيك
8
00:03:01,424 --> 00:03:03,724
أود أن أريك، لكننا سنفتح
9
00:03:03,829 --> 00:03:05,919
لا تفتح، أعتقد أنها ستمطر قريباً
10
00:03:10,593 --> 00:03:14,593
ثم سألني رجل الأعمال الإيطالي أين التقينا لأول مرة
11
00:03:15,003 --> 00:03:18,543
نحن على حد سواء جمدنا و ردنا في نفس الوقت
12
00:03:19,175 --> 00:03:22,185
قلت قيصري، قال باريس
13
00:03:24,325 --> 00:03:27,933
وبعد ذلك، الأكثر رومانسية في العالم
14
00:03:30,850 --> 00:03:34,462
و الإجتماع الذي لم يحدث أبداً
15
00:03:35,294 --> 00:03:37,954
في باريس في يوم ممطر
16
00:03:40,197 --> 00:03:42,413
المطر، لقد وقعتُ في المطر
17
00:03:42,413 --> 00:03:44,753
مطر لا تصدق في باريس
18
00:03:45,181 --> 00:03:47,148
المطر مشهور في باريس
19
00:03:49,008 --> 00:03:50,628
كنت امرّ بمسرح سينمائي في تلك الوقت
20
00:03:50,628 --> 00:03:52,078
يحب مشاهدة الفلم
21
00:03:52,294 --> 00:03:54,594
يحب الفن، ومن الواضح أنه يحب
22
00:03:54,677 --> 00:03:55,297
طبعا
23
00:03:55,365 --> 00:04:00,055
دخلت، اقتربت من الفتاة أمامي في انتظار خط التذكرة
24
00:04:03,433 --> 00:04:06,758
أشم رائحة رائعة
25
00:04:07,061 --> 00:04:10,721
أعظم رائحة شممت في حياتي
26
00:04:15,093 --> 00:04:18,995
بالتأكيد، نصف الظلام الظهر مُدار، لا أستطيع الرؤية
27
00:04:19,315 --> 00:04:20,945
لا أستطيع التحرك من المتحمس
28
00:04:22,708 --> 00:04:25,128
ثم تحول رأسها قليلا
29
00:04:27,746 --> 00:04:30,630
لقد انظرت هي سنام
30
00:04:38,681 --> 00:04:39,561
سنام
31
00:04:42,223 --> 00:04:44,903
اللحظة التي نظرت في عينيها
32
00:04:45,851 --> 00:04:48,761
كنت أعرف أنني لا يمكن أبدا الابتعاد عنها مرة أخرى
33
00:04:59,025 --> 00:05:01,520
شكراً جزيلاً لقدومكم
34
00:05:04,715 --> 00:05:06,915
الكتاب يسمى العنقاء وألباتروس
35
00:05:06,915 --> 00:05:09,195
كثيرا ما نسمع اسم الباتروس في الكتاب
36
00:05:09,195 --> 00:05:10,685
ما قصة العنقاء؟
37
00:05:10,720 --> 00:05:11,960
العنقاء
38
00:05:14,075 --> 00:05:16,835
عن الطيور التي يجب أن تعبر سبعة الوديات
39
00:05:17,334 --> 00:05:20,964
الغيرة، رائعة، تذكر، الحب
40
00:05:22,547 --> 00:05:26,727
بعد الانتهاء من هذا الوادي، يبقى طائر واحد فقط
41
00:05:27,358 --> 00:05:31,896
إذا كان يستطيع عبور سبعة وديات، يمكنه رؤية الحقيقة
42
00:05:33,339 --> 00:05:35,512
هناك المزيد في الرواية، وأنا لن أقول لك
43
00:05:36,939 --> 00:05:40,939
يجب أن تكون العنقاء انت، ولدت من جديد من الرماد؟
44
00:05:42,088 --> 00:05:46,088
لم انطفئ أبداً، ما زلت مشتعلة
45
00:05:51,089 --> 00:05:53,394
في نهاية الرواية، يجتمع الزوجان معا
46
00:05:53,394 --> 00:05:56,150
متزوج، مع ثلاثة أطفال، ويقودون حياة سعيدة جدا
47
00:05:56,379 --> 00:05:58,679
لكننا لا نعرف أي شيء عنك
48
00:05:58,679 --> 00:06:01,289
هل هذه قصتك الحقيقية؟
49
00:06:04,644 --> 00:06:07,364
من العار أن الحياة الحقيقية ليست مثل القصص
50
00:06:23,308 --> 00:06:26,248
يا رفاق، شكرا جزيلا لكم، السيدة سنام متعبة قليلة
51
00:06:46,121 --> 00:06:50,517
لقد كان يوم جميل، لقاء مع القارئ، محادثات
52
00:06:50,587 --> 00:06:52,717
نعم، شكرا جزيلا لك
53
00:06:52,717 --> 00:06:53,697
عفوا
54
00:06:54,453 --> 00:06:57,897
سنام، أربع ساعات على الرحلة، هل نأكل شيء؟
55
00:06:59,078 --> 00:07:01,238
في الواقع، أود أن أكون لوحدي وأمشى
56
00:07:02,325 --> 00:07:03,955
إذا كنت لا تحتاج لي
57
00:07:04,016 --> 00:07:05,766
لا، لا تقلق بشأني
58
00:07:06,261 --> 00:07:07,421
أياً كان ما تريد
59
00:07:07,604 --> 00:07:10,848
حسناً، سأقابلك في المطار بعد أربع ساعات
60
00:07:11,119 --> 00:07:11,899
أراك لاحقاً
61
00:07:19,753 --> 00:07:21,190
[موسيقى]
62
00:11:14,249 --> 00:11:15,209
الخالة ريميد
63
00:11:15,209 --> 00:11:15,989
طفلي
64
00:11:16,383 --> 00:11:17,893
من اي شحص تهرب؟
65
00:11:17,994 --> 00:11:19,044
كيف وجدتني؟
66
00:11:19,154 --> 00:11:20,064
لقد استأجرت محققاً
67
00:11:20,455 --> 00:11:21,633
هل استأجرت محققاً؟
68
00:11:21,685 --> 00:11:24,525
طفلي، لقد كنت مفقوداً منذ سنة
69
00:11:24,642 --> 00:11:26,412
لا يمكن الوصول إلى هاتفك
70
00:11:26,425 --> 00:11:30,425
لقد وضعت بطاقتين كريبتين إلى إيمري ووالدك لأننك بخير
71
00:11:30,511 --> 00:11:33,319
إي عزيز كان قلقاً جداً، ماذا علي أن أفعل؟
72
00:11:33,406 --> 00:11:34,886
لقد استأجرت محققاً
73
00:11:35,539 --> 00:11:36,569
لقد نجحت
74
00:11:36,645 --> 00:11:40,170
جان، أنا متعبة جداً لقد قطعت كل هذا الطريق
75
00:11:40,409 --> 00:11:43,035
ألن تقدم لي كوب من الشاي؟
76
00:11:53,093 --> 00:11:53,793
أبي
77
00:11:53,828 --> 00:11:54,658
إبني
78
00:12:06,451 --> 00:12:08,521
كم تبدين جميل أنت تبدوشاب يا كبتن عزيز
79
00:12:08,521 --> 00:12:10,604
أوه، أنت متفاجئ
80
00:12:10,604 --> 00:12:12,325
لم يسبق لي أن كبرت في السن
81
00:12:13,166 --> 00:12:15,256
الحصول على كبار السن هو ضد روحي، بني
82
00:12:15,657 --> 00:12:16,587
هيا، تعال
83
00:12:17,868 --> 00:12:18,878
ولدي العزيز
84
00:12:20,592 --> 00:12:21,992
تعال، تعال، إجلس
85
00:12:22,353 --> 00:12:23,193
ماذا تشرب؟
86
00:12:24,307 --> 00:12:26,247
لا، شكراً يا أبي شكرا لك
87
00:12:26,437 --> 00:12:27,927
لذا، أخبرني
88
00:12:28,139 --> 00:12:29,419
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
89
00:12:29,419 --> 00:12:31,229
أنا بخير، أنا بخير يا أبي
90
00:12:32,174 --> 00:12:33,884
أنا محرج قليلا منك
91
00:12:33,916 --> 00:12:34,666
لماذا ا؟
92
00:12:35,415 --> 00:12:37,805
كل شيء عملت لسنوات قد ذهب
93
00:12:38,377 --> 00:12:39,457
الشركة، المنزل
94
00:12:40,176 --> 00:12:41,276
لقد فقدنا كل شيء
95
00:12:41,433 --> 00:12:45,248
الشيء الوحيد الذي كنت أحاول القيام به لسنوات
96
00:12:45,325 --> 00:12:48,325
هل تعتقد منزل وشركة إعلانات؟
97
00:12:48,485 --> 00:12:50,585
حب عليك إيمري
98
00:12:50,695 --> 00:12:53,455
يعني هل عشت فارغا؟
99
00:12:53,634 --> 00:12:55,654
ماذا تبقى أيضاً يا أبي؟
100
00:12:56,644 --> 00:13:00,394
هناك شيئان عملتُ لأجلهما و اهتممتُ بهما طوال حياتي
101
00:13:00,614 --> 00:13:03,074
واحد أنت والآخر هو جان
102
00:13:05,158 --> 00:13:05,958
أبي
103
00:13:07,534 --> 00:13:09,604
لا شيء آخر يهم
104
00:13:11,183 --> 00:13:15,792
الحياة قصيرة جدا بالنسبة لنا لكي نقلق حول، مثل، الشركات والمنزل
105
00:13:16,577 --> 00:13:18,227
ليس هناك وقت لنأسف بشأن هذا
106
00:13:18,394 --> 00:13:21,034
لدي ما يكفي لأعيش حياتي
107
00:13:21,464 --> 00:13:23,764
أنا لا أحتاج إلى أي شيء آخر
108
00:13:24,419 --> 00:13:27,139
الفندق مريح، وأنا في مزاج جيد
109
00:13:27,860 --> 00:13:30,970
دعونا نترك هذه الأشياء الخطيرة كيف حالك؟
110
00:13:31,109 --> 00:13:32,589
كيف حال ليلى؟ هل هي بخير؟
111
00:13:32,615 --> 00:13:35,605
إنه جيد يا أبي، كل شيء على ما يرام
112
00:13:36,062 --> 00:13:40,062
تم تجديد منزلنا، خلال ذلك الوقت نعيش عند ام منقبة
113
00:13:40,411 --> 00:13:43,001
ليلى تعمل، أنا أعمل
114
00:13:43,001 --> 00:13:44,381
إذاً كل شيء على ما يرام
115
00:13:45,212 --> 00:13:46,112
جيد جداً
116
00:13:47,382 --> 00:13:52,042
كيف حصلت على أجمل وأذكى وأكثر فتاة تعاطفا مع الشركة؟
117
00:13:52,772 --> 00:13:53,902
أنت مؤسف يا أبي
118
00:13:55,179 --> 00:13:57,919
أريد أن أرى عائلتها في أقرب وقت
119
00:13:57,956 --> 00:13:59,766
نعم، نعم، بالتأكيد، بالطبع
120
00:14:01,562 --> 00:14:03,922
لنضع هذا جانباً الآن
121
00:14:05,051 --> 00:14:07,731
هل تعلمت أي شيء جديد عن جان؟
122
00:14:07,950 --> 00:14:09,760
لماذا ترك كل شيء و ذهب؟
123
00:14:10,219 --> 00:14:10,939
ماذا حدث؟
124
00:14:12,356 --> 00:14:14,362
أخي كان غير سعيد عندما غادر
125
00:14:15,274 --> 00:14:17,414
من الأفضل أن أخبرك من البداية
126
00:14:17,829 --> 00:14:19,249
أتذكر كانت سنام؟
127
00:14:19,336 --> 00:14:22,266
أتعلم، عندما غادرت، الفتاة الجديدة، الفتاة المتدربة
128
00:14:22,649 --> 00:14:26,009
هي اخت ليلى مع الذاكرة الفوتوغرافية
129
00:14:26,009 --> 00:14:27,159
بالضبط
130
00:14:27,306 --> 00:14:28,146
حسناً؟
131
00:14:33,244 --> 00:14:34,344
ألبانيا
132
00:14:34,461 --> 00:14:35,261
إيطاليا
133
00:14:35,591 --> 00:14:36,321
أسبانيا
134
00:14:36,693 --> 00:14:40,483
ثم من جبل طارق إلى جزر الكناري
135
00:14:40,483 --> 00:14:41,388
بنما
136
00:14:41,388 --> 00:14:42,778
هل أنا ذاهب صحيح؟
137
00:14:43,376 --> 00:14:44,866
لقد قفزت في ما بين
138
00:14:47,210 --> 00:14:48,060
المحيط الهندي
139
00:14:48,480 --> 00:14:50,353
بعد ذلك، فقدنا أثرها
140
00:14:51,211 --> 00:14:53,401
ربما ساحل جنوب أفريقيا
141
00:14:54,188 --> 00:14:57,688
على أية حال، ثمّ إكتشفتُ بأنّك عدتَ، وأنا جِئتُ وَجدتُك
142
00:14:58,463 --> 00:15:02,013
أنا لست عدت في الواقع خالتير يميد، ولكن هناك بعض الإجراءات على القارب
143
00:15:02,013 --> 00:15:03,573
سأعتني بهم وأذهب
144
00:15:05,949 --> 00:15:09,559
جان، والدك هنا في إسطنبول
145
00:15:17,152 --> 00:15:20,362
انظر، بعد أن غادرتِ
146
00:15:20,380 --> 00:15:23,840
إيمري حاول جاهداً لكنه لم ينجح
147
00:15:24,402 --> 00:15:27,372
الوكالة انغلقت، يتم حل الموظفين
148
00:15:28,152 --> 00:15:31,482
والدك باع منزله ليدفع الديون
149
00:15:34,707 --> 00:15:35,847
هل أبي بخير؟
150
00:15:36,007 --> 00:15:37,977
من الأفضل أن يراك
151
00:15:38,350 --> 00:15:39,180
إيمري ؟
152
00:15:39,871 --> 00:15:43,573
إيمري لديه وظيفة، إستشارة
153
00:15:45,356 --> 00:15:46,216
ديرين؟
154
00:15:46,604 --> 00:15:50,164
إنه في الكثير من الوظائف و الآن يعمل في مصنع دجاج
155
00:15:51,107 --> 00:15:51,957
جيجي؟
156
00:15:52,742 --> 00:15:54,952
ذلك الفتى الغريب؟ أنا لا أعرفه
157
00:15:56,180 --> 00:15:59,414
هل لديك أي أسماء أخرى لتسأل؟
158
00:16:02,172 --> 00:16:04,695
أنت تهرب بسبب تلك الفتاة، أليس كذلك؟
159
00:16:05,713 --> 00:16:08,513
لكن الهرب لن ينجح
160
00:16:08,609 --> 00:16:10,959
لم ينجح الأمر في البقاء يا خالتي ريميد
161
00:16:13,341 --> 00:16:15,211
خالتي ريميد أنا
162
00:16:16,814 --> 00:16:19,774
لقد أصبحت رجلاً سيئاً جداً مؤخراً
163
00:16:19,962 --> 00:16:20,782
خشن
164
00:16:21,428 --> 00:16:23,588
متملك بشكل مفرط ، غيور
165
00:16:24,443 --> 00:16:25,193
من الصعب
166
00:16:26,699 --> 00:16:27,859
إنه ضار
167
00:16:31,043 --> 00:16:34,083
كدت أقتل رجل يا خالتي ريميد
168
00:16:35,711 --> 00:16:39,241
الآن حياة ذلك الرجل توال حياته بسببي
169
00:16:42,395 --> 00:16:44,175
على أي حال، سنام
170
00:16:45,312 --> 00:16:47,152
إنها محقة، لذا فهي قالت لي أذهب
171
00:16:47,256 --> 00:16:48,196
هذا هو الحب
172
00:16:49,699 --> 00:16:52,769
في بعض الأحيان يقرع الناس في أماكن لا يريدونها
173
00:16:53,870 --> 00:16:57,411
الوقت دواء لكل شيء، سترى
174
00:16:57,528 --> 00:16:59,828
ليس لدي إيمان بالحب يا خالتي ريميد
175
00:16:59,829 --> 00:17:01,269
لم يفعل لي الحب جيد بالنسبة لي
176
00:17:01,662 --> 00:17:03,602
ظننت أنني سأتخطى الأمر في الوقت لكن
177
00:17:06,049 --> 00:17:07,423
لم أستطع أخطي
178
00:17:07,659 --> 00:17:10,579
بما أنك قررت أن تغادر للأبد
179
00:17:11,405 --> 00:17:14,357
من فضلك اذهب وشاهد والدك
180
00:17:15,361 --> 00:17:19,610
بعد كل هذه السنوات من المشاكل الصحية
181
00:17:19,972 --> 00:17:22,312
لديه الحق في رؤية ابنه مرة أخرى
182
00:17:24,417 --> 00:17:26,737
على أي حال، سأذهب الآن
183
00:17:29,920 --> 00:17:32,060
جان، انظر
184
00:17:33,350 --> 00:17:38,198
لمرافقتك في رحلة الكاتب الذي احب كاتبه كثيرا
185
00:17:38,198 --> 00:17:39,818
أحضرت لك رواية
186
00:17:40,306 --> 00:17:41,966
شكرا لك خالتي ريميد
187
00:18:08,228 --> 00:18:09,179
خروفي
188
00:18:09,688 --> 00:18:10,875
لقد رأيته
189
00:18:12,451 --> 00:18:13,930
رأيته، ظله
190
00:18:15,992 --> 00:18:19,992
إذا كنت سأجن، وكأنني أفقد عقلي، أرجوك، دينيز ساعدني
191
00:18:20,694 --> 00:18:22,407
حسناً، يا خروفي إهدأ
192
00:18:23,180 --> 00:18:25,680
الآن، إليك ما نفعله، أنت تأخذ نفسا عميقا
193
00:18:25,680 --> 00:18:26,681
خذي
194
00:18:26,846 --> 00:18:27,666
أعط
195
00:18:27,732 --> 00:18:29,522
أغمض عينيك الآن
196
00:18:29,674 --> 00:18:31,344
الآن أخبرني، ماذا حدث؟
197
00:18:34,311 --> 00:18:36,461
لا أعلم إن كان حلماً أم واقعاً
198
00:18:37,139 --> 00:18:41,139
مسرح أفلام في مدينة قديمة
199
00:18:42,931 --> 00:18:45,470
فيلم يشيل سام قديم في نفس الغرفة
200
00:18:47,035 --> 00:18:48,655
لكن ماذا يفعل هنا؟
201
00:18:50,505 --> 00:18:52,995
لكنه كان هو، رأيت ظله
202
00:18:53,257 --> 00:18:54,385
هل أنت متأكد؟
203
00:18:54,533 --> 00:18:56,093
انظر ، ألا تحلم مرة أخرى؟
204
00:18:56,173 --> 00:18:58,033
دينيز، أي نوع من المعالجين أنت؟
205
00:18:58,033 --> 00:18:59,814
لا تعاملني كالجنون الآن
206
00:18:59,847 --> 00:19:01,487
حسناً،عزيزي، لم أقل أي شيء
207
00:19:02,226 --> 00:19:06,516
لكن يعني أنك تراها في بعض الأحيان
208
00:19:06,626 --> 00:19:08,626
أنت ترى ذلك في رأسك
209
00:19:10,354 --> 00:19:11,814
الأمر ليس هكذا
210
00:19:12,152 --> 00:19:14,550
رأيت ظله
211
00:19:14,903 --> 00:19:16,703
لقد كان ظله
212
00:19:16,778 --> 00:19:19,058
عندما تقول ظله؟ تقصد شبح؟
213
00:19:19,544 --> 00:19:21,744
مهما يكن يا عزيزتي، لا يهم
214
00:19:21,801 --> 00:19:24,351
ما يهم هو مشاعرك بها
215
00:19:24,590 --> 00:19:26,910
يعني، مشاعرك العامة تجاهه
216
00:19:29,077 --> 00:19:31,307
لقد توقفت عن الشعور بالأسى تجاهه
217
00:19:31,669 --> 00:19:32,672
أعلم
218
00:19:34,695 --> 00:19:35,795
الذي لا يصدقني
219
00:19:36,589 --> 00:19:37,939
الشخص الذي يحرق دفتري
220
00:19:39,819 --> 00:19:41,259
الشخص الذي يتركني
221
00:19:41,663 --> 00:19:44,503
بالنسبة لرجل دمر حياتي حقاً
222
00:19:44,503 --> 00:19:46,803
أنا لن أذرف الدموع، أعرف
223
00:19:46,803 --> 00:19:48,083
احسنت فتاة سنام
224
00:19:48,083 --> 00:19:49,323
لا تصبي بالطبع سنام
225
00:19:49,323 --> 00:19:51,750
يكفي ما نبكي نحن النساء
226
00:19:51,791 --> 00:19:53,401
يكفي يا سنام
227
00:19:53,826 --> 00:19:56,316
نعم، نعم، أنا بخير
228
00:19:56,455 --> 00:19:57,665
أنا أفضل
229
00:19:58,313 --> 00:20:00,433
أعتقد أنني راودتني حلم
230
00:20:03,882 --> 00:20:07,122
بالمناسبة، بينما كنت أقرأ روايتي
231
00:20:07,594 --> 00:20:09,794
جاء لي تفاجأ
232
00:20:09,864 --> 00:20:11,104
جاء تفاجأ؟
233
00:20:11,900 --> 00:20:13,150
هل رأيته مرة أخرى؟
234
00:20:13,165 --> 00:20:13,885
نعم
235
00:20:16,635 --> 00:20:21,765
نحن نبني قلعة رملية على الشاطئ مع ثلاثة أطفالنا
236
00:20:24,332 --> 00:20:27,412
كل ثلاثة منهم قريبة جدا في العمر
237
00:20:28,510 --> 00:20:29,788
واحد منهم ذكر
238
00:20:32,041 --> 00:20:33,446
شعره أشقر
239
00:20:33,980 --> 00:20:36,247
حيوية جدا، ومغامر
240
00:20:36,949 --> 00:20:40,949
الأخرى فتاة، شعرها بني، مثلي تماماً
241
00:20:41,799 --> 00:20:43,053
إنها تقرأ الكتب
242
00:20:45,173 --> 00:20:46,882
لديها صديق خيالي
243
00:20:47,157 --> 00:20:48,837
لكنها منسحبة قليلة
244
00:20:49,457 --> 00:20:50,670
والثالث هي الفتاة
245
00:20:51,451 --> 00:20:53,782
شعرها مجعد، أشقر
246
00:20:54,490 --> 00:20:55,660
عيون زرقاء
247
00:20:56,176 --> 00:20:58,376
إنها تضحك بشكل جيد
248
00:21:01,087 --> 00:21:04,527
لديها دمامل جميلة وجميلة على خدها
249
00:21:06,481 --> 00:21:08,101
نحن سعداء جداً
250
00:21:09,406 --> 00:21:11,466
نحن سعداء جدا، خمسة منا
251
00:21:17,663 --> 00:21:18,983
حسنا، هذا ما هو عليه
252
00:21:21,320 --> 00:21:23,249
خروفتي، هل أنت بخير؟
253
00:21:23,339 --> 00:21:24,840
أليس يغيتمعك؟
254
00:21:24,942 --> 00:21:26,252
هل أخذت أدويتك؟
255
00:21:26,453 --> 00:21:28,903
لا، سنقابله في المطار
256
00:21:30,102 --> 00:21:33,562
سآتي إلى المزرعة على أية حال سأكون بخير
257
00:21:33,621 --> 00:21:35,721
حَسَناً، خروفتي حسنا، وداعا
258
00:21:35,831 --> 00:21:36,746
أراك لاحقاً
259
00:21:44,282 --> 00:21:46,851
من كان يظن أن جان سيقع في الحب هكذا؟
260
00:21:47,068 --> 00:21:49,028
لن أصدق ذلك لو أخبروني
261
00:21:49,360 --> 00:21:53,726
إذن الفتاة التي قال أنها كانت مغرمة بها على الهاتف كانت سنام
262
00:21:54,629 --> 00:21:58,266
بعد كل شيء، فعل جان وألقى نفسه على الطريق
263
00:22:00,121 --> 00:22:02,681
أبي، أخي ليس بخير
264
00:22:02,681 --> 00:22:05,581
لمساعدته على التعافي، للشفاء
265
00:22:06,195 --> 00:22:08,578
يجب أن يعود مع سنام
266
00:23:16,847 --> 00:23:18,057
هذا ليمون جيد
267
00:23:18,550 --> 00:23:19,610
مجنون أو شيء من هذا القبيل
268
00:23:19,629 --> 00:23:20,589
انها جيدة جدا
269
00:23:21,890 --> 00:23:23,010
جيدة جدا
270
00:23:23,793 --> 00:23:25,643
الليمون الخاص بك لا تبدو جيدة جدا أيضا
271
00:23:25,708 --> 00:23:28,668
هذا ليمون جيد جداً
272
00:23:28,782 --> 00:23:29,972
هل هي العصير؟
273
00:23:29,972 --> 00:23:30,912
إنها عصيرٌ جداً
274
00:23:33,091 --> 00:23:35,649
إنها عصيرٌ جداً
275
00:23:35,665 --> 00:23:38,040
أرني الكثير
276
00:23:41,382 --> 00:23:42,562
دعونا ننظر إلى هذا
277
00:23:52,650 --> 00:23:55,524
بني، ماذا تفعل؟ هل أنت مريض؟
278
00:23:55,524 --> 00:23:56,564
هل أنت مجنون؟
279
00:23:56,564 --> 00:23:57,264
العصير؟
280
00:23:58,864 --> 00:23:59,624
العصير؟
281
00:23:59,624 --> 00:24:01,494
يا إلهي، إنه مجنون
282
00:24:11,897 --> 00:24:12,697
سنام
283
00:24:12,722 --> 00:24:13,538
جنكيز
284
00:24:14,516 --> 00:24:16,016
بزار مرة أخرى، جنكيز؟
285
00:24:16,016 --> 00:24:17,666
ألم نتحدث عن هذا يا أخي الجميل؟
286
00:24:17,666 --> 00:24:19,216
ألم نقول أنه لم يكن هناك بزار؟
287
00:24:19,615 --> 00:24:20,325
تعال
288
00:24:23,249 --> 00:24:26,254
انظر، أنت وكيل دعاية، أنت ذكي
289
00:24:26,254 --> 00:24:29,134
أنت تفكرين، مبدع، أنيق
290
00:24:29,236 --> 00:24:31,406
ما هي بزار؟
291
00:24:32,666 --> 00:24:35,146
ماذا علي أن أفعل يا موزو فكر بي
292
00:24:35,146 --> 00:24:36,946
عندما أريد أن أكون مثل جان
293
00:24:36,946 --> 00:24:38,636
أريد أن أكون معلن جيدة
294
00:24:38,636 --> 00:24:39,776
انظر إلي
295
00:24:39,776 --> 00:24:41,109
أنا أبيع الليمون
296
00:24:41,751 --> 00:24:43,621
لو لم تغادر المنزل وكأنك هربت
297
00:24:43,621 --> 00:24:45,501
كنت ستشهد أخباري الجيدة
298
00:24:45,501 --> 00:24:46,541
هيا، تفضل
299
00:24:46,541 --> 00:24:47,241
ما هذا؟
300
00:24:47,241 --> 00:24:47,991
ما هذا؟
301
00:24:47,991 --> 00:24:49,417
قل لي، قل لي، قل لي
302
00:24:49,417 --> 00:24:50,047
قل لي
303
00:24:50,068 --> 00:24:51,838
اشتريت الحق في فكر رائع
304
00:24:51,914 --> 00:24:54,304
الآن بدأت الإجراءات، لدينا الباقي
305
00:24:54,344 --> 00:24:56,224
ماذا؟ موزو، تعال هنا
306
00:24:57,901 --> 00:25:00,031
لا أصدق ذلك، كان هذا حلمي
307
00:25:00,570 --> 00:25:03,280
ثم هناك سنام، ونحن بحاجة لإقناع سنام
308
00:25:03,518 --> 00:25:05,748
لأنني أشرت لمزرعة سنام أنها المكان
309
00:25:05,802 --> 00:25:07,502
مجرفة ورقة التوقيع ميمزا
310
00:25:07,631 --> 00:25:10,351
حصلت عليه، حصلت عليه، دعونا نذهب
311
00:25:10,598 --> 00:25:11,468
مشغل؟
312
00:25:11,790 --> 00:25:14,800
إنسى المشغل، يجب أن نتعامل مع فكر رائع
313
00:25:14,800 --> 00:25:18,060
لا، أعتقد أن فكر رائع بدأ العمل الآن
314
00:25:18,161 --> 00:25:19,422
هذا المشغل سينتهي
315
00:25:21,878 --> 00:25:24,767
هيا، هيا! وهنا أكثر مجعد
316
00:25:24,961 --> 00:25:28,461
ألمع أفكار «فكر رائع» هنا
317
00:25:28,943 --> 00:25:30,475
هذا ليمون جيد
318
00:25:30,475 --> 00:25:31,565
تعال، نقي
319
00:25:32,416 --> 00:25:33,285
جدا جدا
320
00:25:33,364 --> 00:25:34,434
إنه يجدنا
321
00:25:34,434 --> 00:25:35,824
هذا ليمون جيد
322
00:25:35,962 --> 00:25:36,672
تعال
323
00:25:38,215 --> 00:25:39,225
أنا سعيد للغاية ، أختي
324
00:25:39,225 --> 00:25:41,085
حسنا، نحن نقبل، ونحن جميعا نقبل
325
00:25:41,245 --> 00:25:42,205
سلّام
326
00:25:42,459 --> 00:25:43,277
إذن ماذا؟
327
00:25:43,504 --> 00:25:46,044
كان لديه رحلة رائعة، وقبض عليه في مطر قليلا
328
00:25:46,044 --> 00:25:47,334
بلل ولكن بشكل تعسفي
329
00:25:47,334 --> 00:25:49,809
قالت نزلت من الطائرة، سأذهب إلى المزرعة
330
00:25:49,809 --> 00:25:52,809
لا تصاب بالبرد او المطر يا ابني
331
00:25:53,136 --> 00:25:56,419
انظر يعني الصباح الطقس شمس نهار
332
00:25:56,419 --> 00:25:58,529
سنام تذهب هناك مرة واحدة، مطر
333
00:25:59,579 --> 00:26:03,299
ليلى، أخبري حماتك أن هناك غيوم داكنة على طفلي
334
00:26:03,299 --> 00:26:06,355
لقد قام ببعض الضلوع كما لو كان يتجول، لذا لم نفهم ذلك
335
00:26:06,667 --> 00:26:07,587
ما علاقة ؟
336
00:26:07,587 --> 00:26:10,390
الآن هذا ما تفهمين به من ما أقوله؟
337
00:26:10,390 --> 00:26:12,380
لم أقل ذلك، أليس كذلك يا ليلى؟
338
00:26:12,380 --> 00:26:13,970
السيدات، ولكن يعني الآن
339
00:26:14,238 --> 00:26:17,078
بالضبط أعتقد أن بإمكانكما سماع بعضكما البعض انها جيدة
340
00:26:17,078 --> 00:26:19,298
أنتم لا تحتاجوي على إطلاقو هكذا تماماً
341
00:26:19,298 --> 00:26:21,228
حسنا، أنت على حق، فتاة
342
00:26:21,228 --> 00:26:24,638
لذا لا يمكننا التحدث عن الهواء في ذلك المنزل
343
00:26:26,140 --> 00:26:26,960
تحياتي
344
00:26:27,137 --> 00:26:28,627
أهلا وسهلا يا طفلتي
345
00:26:30,249 --> 00:26:31,459
أهلا وسهلا
346
00:26:31,994 --> 00:26:33,044
هل أنت بخير؟
347
00:26:33,066 --> 00:26:34,096
أنا بخير أنا بخير
348
00:26:34,123 --> 00:26:36,758
كان لدي إجتماع لقد كانت مشغولا قليلا اليوم
349
00:26:36,758 --> 00:26:37,528
امي
350
00:26:37,528 --> 00:26:38,388
إبني
351
00:26:38,388 --> 00:26:39,135
أهلا وسهلا
352
00:26:39,869 --> 00:26:41,889
يا فتاة و إن كان العمل
353
00:26:42,296 --> 00:26:45,316
لديّ أخبار للجميع، خاصةً لك يا أمي
354
00:26:45,444 --> 00:26:47,104
خير انشاالله
355
00:26:47,104 --> 00:26:49,504
لكن إهدأ، حافظ على هدوئك، حسناً؟
356
00:26:50,299 --> 00:26:52,179
قل ما عليك قوله يا بني
357
00:26:52,179 --> 00:26:54,159
أنا لن اشبه أي شخص آخر
358
00:26:54,159 --> 00:26:56,769
يعني، أعرف أين أتصرف
359
00:26:56,769 --> 00:26:58,071
أمي، حسنا
360
00:26:59,522 --> 00:27:02,642
أبي، لقد عاد أبي يا أمي
361
00:27:11,918 --> 00:27:13,108
هل عاد والدك؟
362
00:27:14,980 --> 00:27:17,280
لماذا عاد، ماذا يفعل، أين كان يقيم؟
363
00:27:17,280 --> 00:27:19,080
إنها يقيم في الفندق يا أمي لقد قابلته اليوم
364
00:27:19,080 --> 00:27:22,020
يسلّام لك يريد مقابلتكم حالا
365
00:27:22,020 --> 00:27:24,840
نعم، نعم، نحن نريد ذلك، لذلك نحن نريد ذلك
366
00:27:25,412 --> 00:27:27,612
انظر لي، أخبر والدك
367
00:27:27,612 --> 00:27:30,482
يتصل بي على الفور، لدي شيء لأتحدث معه
368
00:27:30,482 --> 00:27:32,842
أمي، هذا غير ممكن
369
00:27:33,419 --> 00:27:34,333
لماذا؟
370
00:27:34,536 --> 00:27:36,646
لأنه لا يريد رؤيتك
371
00:27:38,285 --> 00:27:42,073
لا أريد رؤيته، لا أريد رؤيته
372
00:27:42,239 --> 00:27:44,285
انظر انظر أنا اتعصب
373
00:27:44,285 --> 00:27:45,968
اتعصب، اتعصب أكثر من ذلك
374
00:27:45,968 --> 00:27:48,168
انظر إلى منقبة، عصبي إلى أي مدى وصل
375
00:27:48,168 --> 00:27:49,804
أعصابي تتدفق الآن
376
00:27:49,804 --> 00:27:52,861
أمي، أنا أراه أيضاً أمي منقبة ترى أيضا, هيا سآخذك للخارج
377
00:27:52,861 --> 00:27:54,108
دعني أقوم بجولة
378
00:27:56,039 --> 00:27:58,089
هذا العصب غير مرئي على أي حال
379
00:27:58,133 --> 00:28:00,103
هو يَذْهبُ، يَذْهبُ تَرى؟ انظر إلى منقبة أنا أغضب
380
00:28:00,103 --> 00:28:02,403
منقبة ، ماذا تفعل؟ عار عليك
381
00:28:02,403 --> 00:28:05,128
إذا كنت تحب الله، إذا كنت محل هذا رجلا، هل يمكنك مقابلة هذاا؟
382
00:28:05,128 --> 00:28:08,618
إذا كنت تحب الله، لماذا يريد هذا رجلا يقابل هذا بعد أن يتم إنقاذه؟
383
00:28:08,618 --> 00:28:10,858
فتاة ، هل ستلتقي؟
384
00:28:10,858 --> 00:28:13,871
بحق الله، منقبة سوف تسمع امرأة الهناك الان
385
00:28:13,871 --> 00:28:16,881
يا أبي تقول أنهم لم يخرجوا من الغرفة بعد، سيسمعو
386
00:28:16,881 --> 00:28:18,761
كوميديا
387
00:28:25,389 --> 00:28:26,109
سنام
388
00:28:28,357 --> 00:28:29,219
خذها
389
00:28:32,152 --> 00:28:34,212
يا خروفي، هل اشتقت لوالدتك؟
390
00:28:34,212 --> 00:28:35,962
هل أتصل بخالة منقبة؟
391
00:28:35,962 --> 00:28:36,722
أوه، لا
392
00:28:37,000 --> 00:28:38,550
لن يتركوني لوحدي على أي حال
393
00:28:38,550 --> 00:28:40,980
مرة أختي تأتي و مرة والدتي تأتي لا أستطيع التنفس
394
00:28:41,048 --> 00:28:43,828
لذا مشوشة الآن، من الصعب أن يكون حصول لطفل
395
00:28:43,828 --> 00:28:46,008
أعطي الحق في لخالة منقبة
396
00:28:46,008 --> 00:28:49,646
لحسن الحظ، قال الأطباء أننا بحاجة إلى منزل ريفي الهواء الغابة
397
00:28:49,646 --> 00:28:53,646
أو كنت سأقضي وقتاً عصيباً في حيّك في منزلك، صحيح؟
398
00:28:54,465 --> 00:28:56,375
إذا ذهبت للمنزل، هل ستلاحقني؟
399
00:28:56,375 --> 00:28:58,835
بالطبع، يا فتاة، من الآن فصاعداً، أذهب إلى حيث تذهب
400
00:28:58,835 --> 00:29:01,396
اثنين من مصيرنا نحن وحيد الآن
401
00:29:01,600 --> 00:29:03,940
إلى جانب ذلك، أنت محظوظ جدا
402
00:29:03,940 --> 00:29:07,400
من غيرك لديه مثل هذا الطبيب النفسي بجانب لك، أليس كذلك؟
403
00:29:08,445 --> 00:29:09,165
نعم
404
00:29:12,398 --> 00:29:14,188
هل نجرب الخوف؟
405
00:29:14,337 --> 00:29:16,942
لا، لا، لا أستطيع حتى الاقتراب منه بشكل صحيح
406
00:29:16,942 --> 00:29:18,833
أنا لست مستعداً الآن
407
00:29:18,833 --> 00:29:19,873
حسناً، عزيزتي
408
00:29:21,428 --> 00:29:22,798
لا تفعل الكثير
409
00:29:24,828 --> 00:29:27,603
لا تزعج نفسك الآن، لذا سنخرج
410
00:29:27,617 --> 00:29:29,387
سنخرج هكذا، سنعد إثنان، سنعد
411
00:29:29,387 --> 00:29:30,633
سنقوم بإخراجهم جميعاً
412
00:29:30,633 --> 00:29:32,133
القهوة جيدة
413
00:29:32,133 --> 00:29:33,586
بالطبع نعم، بالعافية
414
00:29:34,129 --> 00:29:37,199
لذا جيجي، أنت خبير جدًا في الإعلان
415
00:29:37,199 --> 00:29:38,819
أنت عبقري تجاري
416
00:29:38,969 --> 00:29:42,110
لكن لديك الكثير من الحركات المختلفة الآن يا موزو
417
00:29:42,496 --> 00:29:45,564
هذه هي الطريقة التي تفاجئ بها الرجال، مثل استجوابهم
418
00:29:45,564 --> 00:29:46,767
والانتهائي هو جيد
419
00:29:46,767 --> 00:29:49,037
هذا عظيم، أنت الماس الكريستال حول هذا الموضوع
420
00:29:49,037 --> 00:29:51,497
نهائى على ما يرام نهائى جيد, جيد, نعم
421
00:29:51,550 --> 00:29:52,460
مرحباً
422
00:29:52,621 --> 00:29:55,691
نعم، لقد تأخرنا، لكننا هنا مع أخبار جيدة
423
00:29:55,691 --> 00:29:56,401
نعم
424
00:29:57,087 --> 00:29:57,907
سنام
425
00:29:57,965 --> 00:29:58,635
جيجي
426
00:29:58,635 --> 00:29:59,325
دنيز
427
00:29:59,325 --> 00:29:59,995
جيجي
428
00:30:00,034 --> 00:30:00,734
موزو
429
00:30:00,950 --> 00:30:01,840
جنكيز
430
00:30:02,250 --> 00:30:02,800
يا ربي
431
00:30:04,056 --> 00:30:04,706
نعم
432
00:30:05,042 --> 00:30:07,232
الآن، هل نعد إلى الوراء من ثلاثة أو نفعل شيء فقط
433
00:30:07,232 --> 00:30:09,292
أعتقد بشكل مباشر، أعتقد أننا سنأخذه
434
00:30:11,134 --> 00:30:12,454
حصلنا على حق الاسم
435
00:30:13,030 --> 00:30:15,190
نعم، هذا كل شيء لأن فكر رائع
436
00:30:15,190 --> 00:30:16,475
انكتب هكذا
437
00:30:20,145 --> 00:30:23,005
سنام، نحن نقدر ذلك حقا يعني لم نكن لنفعلها بدونك
438
00:30:23,005 --> 00:30:24,335
لم نتمكن من القيام بذلك في الحياة
439
00:30:24,587 --> 00:30:26,197
دعمه المالي أو شيء من هذا القبيل
440
00:30:26,981 --> 00:30:27,741
رائع
441
00:30:27,830 --> 00:30:30,570
نعم، هذا مهم جدا دعمكم المالي، ولكن هذا لم يكن كافيا
442
00:30:30,645 --> 00:30:33,855
كان لدي مال لفاتورة الكهرباء في جيبي، ونسيت أن أدفعها
443
00:30:33,931 --> 00:30:35,511
لابد أنهم قطعوا الكهرباء
444
00:30:35,511 --> 00:30:37,151
أوه قلت ماذا لي
445
00:30:37,151 --> 00:30:39,958
قلت أنني ادخل إلى التجارة، واستثمرت المال، فكرت في استثماره
446
00:30:39,983 --> 00:30:42,263
أنا شريك واحد في المئة و واحد في المئة جنكيز
447
00:30:42,332 --> 00:30:43,542
ماذا بقي؟
448
00:30:43,652 --> 00:30:45,712
ثمانية وتسعون في المئة
449
00:30:45,712 --> 00:30:49,457
أجل، حسناً، لن تزعجني بعد الآن، فقط اعتني بالوكالة
450
00:30:49,608 --> 00:30:52,286
لماذا تقول ذلك؟ أعتقد أنها فكرة رائعة
451
00:30:52,286 --> 00:30:54,126
بجانب أنه ليس من الجيد لك أن تكون فارغاً
452
00:30:54,126 --> 00:30:57,407
نحن ذاهبون إلى حدث اليوغي العام الجديد غدا مع بلوت
453
00:30:57,407 --> 00:30:59,904
هذا هو السبب في أنه من الجيد لك أن تتسكع بينما أنا غائب
454
00:31:00,099 --> 00:31:03,948
سيكون لديك متعة، يوغي منطقي، وأنا أتطلع إلى أيام الأحد
455
00:31:03,948 --> 00:31:05,975
حتى أتمكن من الحصول على المتعة مع يوغي
456
00:31:05,989 --> 00:31:09,199
اذهب و اعتني بأمر اليوغي و ستكون متورطاً في الحياة
457
00:31:09,278 --> 00:31:11,238
الحديد العامل يلمع
458
00:31:11,282 --> 00:31:13,022
لن أكون مهتماً لا تربكني
459
00:31:13,022 --> 00:31:14,845
انتم ستهتم بشئون الوكالة
460
00:31:20,601 --> 00:31:22,861
سنام هناك شيء، بالطبع
461
00:31:23,120 --> 00:31:24,490
لحظة فقط، دنيز
462
00:31:25,182 --> 00:31:26,522
دنيز، نعم
463
00:31:27,509 --> 00:31:30,409
الآن، يجب أن توقعي هنا
464
00:31:31,575 --> 00:31:34,155
مثل هذه الأشياء، تحت اسم سنام أيدن، نعم
465
00:31:34,377 --> 00:31:37,307
وكان علينا أن نري لنا مكان للحصول على حق الاسم
466
00:31:37,307 --> 00:31:39,703
لقد أرينا مزرعتك يا سنام
467
00:31:39,703 --> 00:31:41,438
وهناك تفاصيل أخرى صغيرة
468
00:31:41,686 --> 00:31:43,106
نحن بحاجة إلى مكان
469
00:31:43,731 --> 00:31:46,751
نحن بحاجة إلى مكان، وكالة، بحاجة إلى مكان
470
00:31:46,891 --> 00:31:48,291
بحاجة إلى مكان؟
471
00:31:48,695 --> 00:31:51,768
إنه ليس فقط أي مكان، لذا نحن بحاجة إلى مكان لنا
472
00:31:52,335 --> 00:31:56,176
حسناً، ستصعد في الكوخ في الخلف
473
00:31:58,252 --> 00:32:00,892
حالما يتم استدعاء النادي بدون رؤية ، أصبت بالبرد بالفعل
474
00:32:00,998 --> 00:32:02,292
دعنا لا نعمل في الكوخ
475
00:32:02,344 --> 00:32:05,624
أقول نستخدام القسم الزجاجي كوكالة
476
00:32:05,624 --> 00:32:09,624
يمكننا أن نكون على حد سواء في العين ونطرح الأفكار العشب في المرج
477
00:32:09,887 --> 00:32:12,377
إذاً ها هو زبون قادم غداً
478
00:32:12,377 --> 00:32:13,847
أين يفترض أن نستضيف الزبون يا سانم؟
479
00:32:13,847 --> 00:32:15,181
اذا اذهب الى الكوخ واقول اننا قادمون؟
480
00:32:15,181 --> 00:32:17,061
هل هذا غير أخلاقي؟
481
00:32:17,061 --> 00:32:18,081
ليس هكذا يا سنام
482
00:32:18,081 --> 00:32:19,601
نحن بحاجة إلى مكان مع نافذة الرؤية
483
00:32:19,601 --> 00:32:22,255
لذا فكرنا أين يمكن أن يكون
484
00:32:22,255 --> 00:32:23,199
حسناً
485
00:32:23,756 --> 00:32:25,406
حسنا حسناً
486
00:32:25,583 --> 00:32:26,963
حسنا جيد حسناً
487
00:32:27,115 --> 00:32:28,295
سآخذ هذه لكاتب عدل أو شيء من هذا القبيل
488
00:32:28,295 --> 00:32:28,895
التوقيعات
489
00:32:28,895 --> 00:32:29,545
نعم تم توقيعها
490
00:32:29,545 --> 00:32:30,205
التوقيعات المتبادلة
491
00:32:30,205 --> 00:32:32,555
هيا، لا تتأرجح اكتب شيئاً
492
00:32:33,862 --> 00:32:36,370
إما أن تأتي هذه النكات إلى عقلك في لحظة
493
00:32:39,213 --> 00:32:40,583
أنت عظيم جداً، هذا جيد
494
00:32:40,700 --> 00:32:42,027
إسمع، سيكون الأمر رائعاً
495
00:32:42,293 --> 00:32:44,062
لا أعتقد أنني مجنونة
496
00:35:42,129 --> 00:35:44,986
يعني، عندما أرى تلك اللافتة، لا أشعر بالرغبة في ذلك
497
00:35:44,986 --> 00:35:47,245
يعني، عندما أنظر إليه، سأكون سعيدًا
498
00:35:47,245 --> 00:35:48,571
إنها جميلة، أليس كذلك؟
499
00:35:48,861 --> 00:35:50,031
رائع
500
00:35:50,791 --> 00:35:51,738
جيجي
501
00:35:54,414 --> 00:35:56,234
هل هو صوت السيدة ديرين الآن؟
502
00:35:56,234 --> 00:35:57,674
مرري لي زيتونك يا جيجي
503
00:35:57,689 --> 00:36:00,265
بدا مثل صوت السيدة ديرين
504
00:36:04,221 --> 00:36:05,673
أنا ذاهب إلى أسفل
505
00:36:06,333 --> 00:36:07,393
أنا عالقة
506
00:36:07,662 --> 00:36:08,889
هل هذا مستنقع؟
507
00:36:09,344 --> 00:36:10,823
أنا ذاهب
508
00:36:23,458 --> 00:36:26,248
أنا قيد الاختبار وأنا على علم بذلك، ولكن
509
00:36:26,678 --> 00:36:29,278
أنا المرأة التي تخلصت من مزرعة الدجاج
510
00:36:29,617 --> 00:36:30,607
جيجي
511
00:36:32,668 --> 00:36:36,858
اقفز، اقفز سأخذ حمام الطين هنا
512
00:36:37,308 --> 00:36:40,289
لن يحدث شيء لي مرة أخرى، انهض مع حفنة من التربة
513
00:36:42,802 --> 00:36:47,172
عندما لم أستطع معانقة العلامة الليلة الماضية ، اعتقدت أنك لا تستطيع النوم ، لكنني
514
00:36:47,361 --> 00:36:49,585
كان سيأخذها على أية حال لكن هل سيتوقف موزو؟
515
00:36:49,585 --> 00:36:50,895
لقد حصل على اللافتة
516
00:36:50,895 --> 00:36:54,895
أنا أمسك اللافتة في الليل في أعلى الجبل حتى لا يتمكن الذئب من الإمساك به
517
00:36:54,895 --> 00:36:59,209
بالإضافة إلى ذلك جنكيز يأتي أثناء النوم ويخبرني بتاريخ فكر رائع
518
00:36:59,209 --> 00:37:01,473
أعلم عن ظهر قلب ، أنه يفعل ذلك شفويا
519
00:37:01,473 --> 00:37:02,433
المؤسسة؟
520
00:37:02,586 --> 00:37:04,737
خمسة وعشرون مايو ألف وتسعمائة وتسعة وسبعون
521
00:37:04,737 --> 00:37:05,387
الساعة؟
522
00:37:05,395 --> 00:37:06,455
ثلاثة عشر و ثلاثون
523
00:37:07,206 --> 00:37:07,936
جيد جداً
524
00:37:07,976 --> 00:37:08,752
إنه كذلك
525
00:37:11,151 --> 00:37:13,127
يكتب فيها فكر رائع ، أين هم؟
526
00:37:13,127 --> 00:37:14,777
هل يسمع أحدكم صوتي؟
527
00:37:15,375 --> 00:37:16,215
جيجي؟
528
00:37:17,509 --> 00:37:19,508
حصلت على الطين في جميع أنحاء ، مثير للاشمئزاز
529
00:37:19,508 --> 00:37:20,428
جيجي؟
530
00:37:21,509 --> 00:37:22,363
سيدة ديرين؟
531
00:37:24,083 --> 00:37:24,733
هيا تفضل
532
00:37:24,733 --> 00:37:26,358
قالت ديرين جئت ديرين
533
00:37:27,999 --> 00:37:28,969
سيدة ديرين
534
00:37:29,656 --> 00:37:30,493
جيجي
535
00:37:30,913 --> 00:37:32,403
ما خطبك يا سيدة ديرين؟
536
00:37:32,531 --> 00:37:35,715
جيجي، كان لي حادث صغير، لا مشكلة
537
00:37:35,715 --> 00:37:36,883
عليك العافية
538
00:37:39,119 --> 00:37:39,953
سنام
539
00:37:39,953 --> 00:37:41,203
مشتاق كثيرا
540
00:37:41,346 --> 00:37:42,606
أهلا وسهلا بكم
541
00:37:42,694 --> 00:37:44,604
أنا آسف أن يداي موحلة
542
00:37:45,317 --> 00:37:48,157
إذاً هذه هي الخطة؟
543
00:37:48,358 --> 00:37:51,758
هل ستقوم ببناء «فكر رائع» في مكان فلاحين كهذا؟
544
00:37:51,758 --> 00:37:52,388
بلى
545
00:37:55,621 --> 00:37:58,165
لكن جيجي، لماذا لا تخبرني على الهاتف؟
546
00:37:58,165 --> 00:38:01,885
إذا أخبرتني أنك في القرية ، فسأرتدي الملابس المناسبة
547
00:38:01,885 --> 00:38:06,458
بسببك أنا متأخر من الناحية الفنية في أول يوم عمل لي
548
00:38:06,458 --> 00:38:08,098
وهي ليست عادتي، كما تعلم
549
00:38:08,188 --> 00:38:11,098
الآن سيدة درين، أنت لست متأخراً من الناحية الفنية
550
00:38:11,098 --> 00:38:14,278
نظرًا لأننا في مرحلة الهيكلة ، فقد تكون هناك مشاكل معينة
551
00:38:14,278 --> 00:38:16,783
لذلك دعونا نفكر في شركتنا كطفل بدأ بالزحف
552
00:38:16,829 --> 00:38:20,030
أريد أن أفكر بهذه الطريقة على أي حال ، سأسأل شيئا
553
00:38:20,072 --> 00:38:24,072
سيد مظفر ما علاقتك بهذا الوضع؟
554
00:38:25,729 --> 00:38:29,349
وبالتحديد سيد مظفر هو مساهمنا بالشركة
555
00:38:29,559 --> 00:38:32,589
إذاً نحن شركاء، ثلاثتنا شركاء، نحن فكر رائع
556
00:38:35,635 --> 00:38:37,705
في الواقع ليس لدي الكثير من مساهم بالشراكة
557
00:38:37,705 --> 00:38:40,285
لست مهتمًا لأنني سأحضر لك طبقًا في ذلك الوقت
558
00:38:40,285 --> 00:38:41,985
أنت اهضمو قليلاً
559
00:38:43,396 --> 00:38:46,326
لذلك لدينا موقف معين في مرحلة القرار
560
00:38:52,479 --> 00:38:54,772
أنت امرأة رائعة رمدة
561
00:38:54,772 --> 00:38:58,412
ماذا فعلت، حاولت؟ لقد وجدت جان
562
00:38:58,412 --> 00:39:00,969
عام واحد من العمل لم يضيع
563
00:39:01,782 --> 00:39:04,990
ولكن أقنعك بالبقاء لا أعرف
564
00:39:05,116 --> 00:39:06,596
لا يهم
565
00:39:06,596 --> 00:39:10,146
دعونا نرى ما إذا كان صحيًا أم لا ، سنهتم به بعد ذلك
566
00:39:11,270 --> 00:39:11,810
حسناً؟
567
00:39:12,390 --> 00:39:13,742
ماذا كنت ستخبرني؟
568
00:39:14,272 --> 00:39:15,982
عزيز، إهدأ أولاً
569
00:39:17,198 --> 00:39:20,372
اتصل بي متين ، أنت تعرف المحامي في شركتنا
570
00:39:20,679 --> 00:39:25,753
تواصلوا معه لأنه كان لا يزال الأكثر موثوقية في فكر رائع
571
00:39:26,386 --> 00:39:29,648
يتم بيع حق اسم فكر رائع
572
00:39:35,644 --> 00:39:36,771
لقد بعتها
573
00:39:37,118 --> 00:39:37,938
لا مشكلة
574
00:39:39,051 --> 00:39:40,787
ماذا؟ ماذا فعلت؟
575
00:39:41,689 --> 00:39:44,403
حتى وصف هذا الاسم
576
00:39:44,403 --> 00:39:47,497
ضحيت بحياتي، أعطيت سنواتي
577
00:39:47,497 --> 00:39:50,517
مثل معصمي أو شيء من هذا القبيل
578
00:39:50,633 --> 00:39:52,133
ماذا سيكون يا عزيزتي؟
579
00:39:53,002 --> 00:39:54,632
سأفعلها مرة أخرى إذا أردت ذلك
580
00:39:54,682 --> 00:39:55,902
لدي الجذر
581
00:39:56,255 --> 00:39:58,312
لا تريء هكذا
582
00:39:58,312 --> 00:39:59,431
هذا عمل
583
00:40:02,414 --> 00:40:05,334
ستغضب لكني بعتها بثمن رخيص جدا
584
00:40:05,334 --> 00:40:08,804
بحسب أن اتصلوا و بحثوا و تابعوا هذا الاسم
585
00:40:08,877 --> 00:40:11,617
فكرت شخص يهتم بهذا الاسم
586
00:40:11,633 --> 00:40:15,193
لذلك لم أقود شاقة ، قبلت ما أعطو
587
00:40:15,209 --> 00:40:19,209
ينشأو شركة إعلانية تسمى فكر رائع
588
00:40:20,303 --> 00:40:23,593
على كل مدخراتك، كل عملك
589
00:40:23,593 --> 00:40:25,734
من سيضع ماذا يا عزيز؟
590
00:40:25,807 --> 00:40:28,137
أنت لست فضولي على الإطلاق؟
591
00:40:28,143 --> 00:40:30,343
ليس بهذا القدر على ما أظن
592
00:40:30,343 --> 00:40:32,889
لدي عنوان الشركة
593
00:40:33,373 --> 00:40:36,020
ظننتك ستهدم الأمر
594
00:40:36,772 --> 00:40:42,852
لكن عزيز هذه الرحلة الطويلة غيّرتك
595
00:40:42,939 --> 00:40:45,479
لقد أصبحت رجلاً مختلفاً
596
00:40:45,479 --> 00:40:47,664
لقد تغيرت يا رميدة لقد تغيرت
597
00:40:48,393 --> 00:40:52,126
تذكرت أن هناك أشياء أكثر أهمية في الحياة
598
00:40:52,545 --> 00:40:56,415
لكنني لا أشعر بالفضول من هم المالكين الجدد الشركة
599
00:40:57,307 --> 00:40:58,548
هل نذهب ونرى؟
600
00:40:58,605 --> 00:41:02,105
ستكون مغامرة بالنسبة لنا، مثل الأيام القديمة، هاه؟
601
00:41:02,136 --> 00:41:02,706
هيا
602
00:41:02,910 --> 00:41:03,460
هيا
603
00:41:03,460 --> 00:41:04,390
انهض، امشي
604
00:41:08,300 --> 00:41:09,300
هيا، ادخل في ذراعي
605
00:41:16,206 --> 00:41:17,306
نجاح باهر
606
00:41:18,807 --> 00:41:19,717
رميدة
607
00:41:20,078 --> 00:41:23,518
الوكالة في الأشجار والغابات
608
00:41:23,803 --> 00:41:26,598
نحن لم نفكر في ذلك حتى في عصرنا
609
00:41:26,863 --> 00:41:29,434
سيأتي العميل إلينا، سنذهب إلى العميل
610
00:41:29,434 --> 00:41:31,934
الطريق، حركة المرور كلها نمت في أعيننا
611
00:41:31,934 --> 00:41:33,459
هذه هي الجيل الجديد
612
00:41:33,459 --> 00:41:36,558
سيحلون الوظائف بمقابلات بالفيديو والتوقيعات الإلكترونية
613
00:41:36,703 --> 00:41:41,277
عزيز، سيستغرق الأمر بعض الوقت لأعتاد على هذا الإصدار الجديد منك
614
00:41:45,829 --> 00:41:46,664
جان
615
00:41:50,588 --> 00:41:51,418
إبني
616
00:41:51,533 --> 00:41:53,203
كيف حالك ياكبتن عزيز؟
617
00:41:53,203 --> 00:41:55,733
سمعت صوتك أشعر بتحسن يا بني العزيز
618
00:41:55,733 --> 00:41:58,636
أنا قريب من اسطنبول، وأنا قادم لرؤية والدي
619
00:41:58,636 --> 00:41:59,846
اهلا وسهلا
620
00:42:00,990 --> 00:42:03,591
معي خالتي رميدة بجانبي تسلم
621
00:42:03,948 --> 00:42:06,183
كانت سعيدة جدا عندما سمعت أنه قادم إلى اسطنبول
622
00:42:06,304 --> 00:42:07,941
أنتظر يا بني
623
00:42:08,143 --> 00:42:08,913
الى اللقاء
624
00:42:08,979 --> 00:42:09,643
الى اللقاء
625
00:42:21,235 --> 00:42:23,015
الزبائن هم أيضاً
626
00:42:23,635 --> 00:42:24,675
جيجي
627
00:42:25,476 --> 00:42:27,866
أي نوع من قائمة العملاء هذه؟
628
00:42:28,208 --> 00:42:30,748
هل كتبت هذا على الأكياس الورقية التي استخدمتها في السوق؟
629
00:42:30,817 --> 00:42:31,807
بلا هادر
630
00:42:32,172 --> 00:42:33,837
أنت تتحدث مع رئيسك
631
00:42:34,580 --> 00:42:36,898
جنغيز أنا أقول إنني لا أتحدث ، أنا لا أتحدث
632
00:42:36,935 --> 00:42:40,306
سيدة درين، يتم إعادة توزيع البطاقات في فكر رائع
633
00:42:40,398 --> 00:42:43,781
تعتاد على هذا الطلب، أتوسل إليك أن تعتاد على ذلك
634
00:42:47,529 --> 00:42:49,579
أنت غير محترمة جداً
635
00:43:00,777 --> 00:43:01,997
أشعر
636
00:43:04,393 --> 00:43:05,343
قادم
637
00:43:08,694 --> 00:43:09,654
إنه قادم
638
00:43:09,665 --> 00:43:10,140
من؟
639
00:43:10,140 --> 00:43:10,720
إنه قادم
640
00:43:10,720 --> 00:43:11,220
من؟
641
00:43:11,249 --> 00:43:13,027
نعم، قادم
642
00:43:13,200 --> 00:43:15,145
أشعر تركيز
643
00:43:16,255 --> 00:43:17,601
تعال، ريميدة، تعال
644
00:43:21,687 --> 00:43:22,437
عزيز
645
00:43:27,105 --> 00:43:29,415
لنرى ماذا سنرى أيضاً هيا
646
00:43:29,598 --> 00:43:31,693
سيدة الدجاج قادمة
647
00:43:32,301 --> 00:43:33,351
أوه
648
00:43:33,473 --> 00:43:35,910
سيدة ريميدة، أركضي موزو أركضي
649
00:43:36,519 --> 00:43:37,666
سيدة ريميدة
650
00:43:38,318 --> 00:43:40,486
لا، وأنت تأتي غير معلنة؟
651
00:43:41,658 --> 00:43:43,058
سيد عزيز
652
00:43:44,765 --> 00:43:46,761
أهلا وسهلا بكم سيد عزيز
653
00:43:47,282 --> 00:43:48,595
على الرحب والسعة يا فتاة
654
00:43:50,198 --> 00:43:54,198
اشتقت لك كثيرا ، أتعرف أنني أعيش منذ عام لهذا اليوم؟
655
00:43:54,263 --> 00:43:55,563
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
656
00:43:55,563 --> 00:43:56,343
أنا بخير
657
00:43:56,860 --> 00:43:57,600
أهلا وسهلا بكم
658
00:43:58,885 --> 00:43:59,725
جيجي
659
00:43:59,765 --> 00:44:00,604
سيد عزيز
660
00:44:03,259 --> 00:44:07,388
تعال، تعال، صديقي العزيز تعال
661
00:44:11,301 --> 00:44:12,981
سيد عزيز، أنت حقيقي
662
00:44:13,066 --> 00:44:14,206
رجعت
663
00:44:16,791 --> 00:44:18,041
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
664
00:44:18,432 --> 00:44:20,362
أنا سعيدة جداً لرؤيتك
665
00:44:24,691 --> 00:44:26,338
سيدتى, دعيني أقبلك
666
00:44:28,312 --> 00:44:29,881
سيد عزيز، أليس كذلك؟
667
00:44:29,881 --> 00:44:30,781
نعم، سيدي
668
00:44:30,781 --> 00:44:32,051
أنا أشعر بالإطراء يا سيدي
669
00:44:32,051 --> 00:44:32,541
سررت بلقائك
670
00:44:32,541 --> 00:44:35,706
أنا شريك واحد في المئة من فكر رائع
671
00:44:35,754 --> 00:44:39,334
أنا العقل، الفكرة، الدماغ، القلب، كل شيء
672
00:44:39,334 --> 00:44:40,313
اسمي موزو
673
00:44:40,313 --> 00:44:43,723
بما أنك كل شيء عن فكر رائع
674
00:44:44,072 --> 00:44:48,072
ثم تقدم لنا الطعام والشراب ، أليس كذلك؟
675
00:44:48,359 --> 00:44:50,429
بالتأكيد نكرم سيدي لماذا لا؟
676
00:44:50,486 --> 00:44:52,226
أشعر بموقف استبدادي
677
00:44:52,226 --> 00:44:54,337
أعلى واحد مرؤوس، رأسا على عقب لرأس
678
00:44:57,310 --> 00:45:00,770
إذن أنتم الملاك الجدد للشركة
679
00:45:01,280 --> 00:45:03,630
حسنا، سيد عزيز حصلت على لافتة
680
00:45:04,126 --> 00:45:06,766
أنا أحب ذلك لأنني أحب فكر ورائع
681
00:45:06,960 --> 00:45:10,060
أنا أغطي تلك اللافتة عندما تمطر أو شيء من هذا القبيل
682
00:45:10,060 --> 00:45:11,610
في بعض الأحيان أسمح لها بالدخول في الطقس البارد
683
00:45:11,610 --> 00:45:13,730
أنام معها، وأخبرها بالقصص
684
00:45:13,730 --> 00:45:16,983
نعم، يعني فكر ورائع هو السبب بالنسبة لي للعيش
685
00:45:17,159 --> 00:45:17,959
سيد عزيز
686
00:45:19,395 --> 00:45:21,795
نحن في الواقع محرجون جدا لك
687
00:45:21,795 --> 00:45:24,405
وكأننا ذاهبون من وراء ظهرك هكذا
688
00:45:24,405 --> 00:45:25,895
لم يكن لدينا نوايا سيئة
689
00:45:25,895 --> 00:45:28,525
أردنا فقط أن يعيش اسم فكر ورائع
690
00:45:28,527 --> 00:45:30,137
خلاف ذلك، فإن الوكالة لك
691
00:45:30,169 --> 00:45:31,189
أطفال
692
00:45:32,158 --> 00:45:34,722
أنا لا أهتم بالوكالة
693
00:45:36,698 --> 00:45:37,898
أنا عجوز الآن
694
00:45:38,335 --> 00:45:39,655
هناك شيء واحد أريده
695
00:45:39,655 --> 00:45:41,715
وهذا لاكون سعيدا
696
00:45:42,249 --> 00:45:45,786
كنت أتساءل من اشترى الوكالة، بالطبع، لهذا جئت
697
00:45:46,143 --> 00:45:48,299
لكن عندما إكتشفت أنك أخذته
698
00:45:49,250 --> 00:45:51,150
أنا صرت سعيد حقاً
699
00:45:52,005 --> 00:45:53,465
نحن مسرورون حقاً
700
00:45:53,465 --> 00:45:55,538
إذن أنت لا تريد إستعادة الوكالة
701
00:45:55,594 --> 00:45:56,594
لا، بالطبع
702
00:45:57,040 --> 00:45:58,580
هذا ما فعلناه سيد عزيز
703
00:45:58,622 --> 00:46:01,511
أنا لي واحد في المئة من وكالته، واحد في المئة من موزو
704
00:46:01,511 --> 00:46:03,231
ثمانية وتسعون في المئة لسنام
705
00:46:03,243 --> 00:46:04,283
لسنام؟
706
00:46:05,059 --> 00:46:06,978
هل سنام هنا يا أولاد؟
707
00:46:07,476 --> 00:46:09,825
نعم، سنام هنا تعيش هنا
708
00:46:09,825 --> 00:46:11,995
لقد جئنا بالفعل هنا لرؤيتها
709
00:46:11,995 --> 00:46:14,593
الأمور لم تتحسن كثيراً بعد جان
710
00:46:14,978 --> 00:46:17,208
نحن نشعر بالحزن الشديد في العمل، أتمنى
711
00:46:17,208 --> 00:46:20,929
إذا كانت هناك طريقة لجلب جان و سنام معاً، لكن أعتقد أنه لم يعد هناك بعد الآن
712
00:46:22,494 --> 00:46:24,044
ما رأيك يا ريميدة؟
713
00:46:24,239 --> 00:46:27,559
هل تعتقد أن هناك طريقة للحصول على جان هنا؟
714
00:46:28,241 --> 00:46:31,031
ليس فقط لحضور جان إلى هنا
715
00:46:31,807 --> 00:46:35,335
إنها طريقة لجلب جان إلى سنام
716
00:46:40,195 --> 00:46:42,065
لدينا نتحدث يا اولاد
717
00:46:56,034 --> 00:46:57,404
هاتفي لا يزال يرن
718
00:46:57,404 --> 00:46:58,785
لا أستطيع العمل تحت هذه الظروف
719
00:46:58,785 --> 00:47:00,295
لا أستطيع كتابة أي شيء
720
00:47:05,086 --> 00:47:05,819
أمي
721
00:47:07,156 --> 00:47:08,847
الو بنتي كيف حالك؟
722
00:47:09,250 --> 00:47:10,830
أنا بخير كيف حالك؟
723
00:47:11,095 --> 00:47:13,578
نحن بخير نحن نجلس مع أمك, ماذا تفعل؟
724
00:47:13,612 --> 00:47:17,168
ماذا يفترض بي أن أفعل؟ يعْني، أختي تَفْحصُ دائما
725
00:47:17,168 --> 00:47:18,522
الهاتف يرن دائماً
726
00:47:18,549 --> 00:47:21,296
يعْني، أنا أحاول العمل، ولكن لا أستطيع كتابة أي شيء
727
00:47:21,805 --> 00:47:24,715
طفلي، انظر لي هل تتناولون الفيتامينات؟
728
00:47:24,715 --> 00:47:26,479
هل تشرب عصير العظام، الليمون تقلص؟
729
00:47:26,923 --> 00:47:29,671
اسمعي، اقتربي أكثر، هل أنتِ اصفر؟
730
00:47:30,667 --> 00:47:33,106
أمي، لا بأس أنا بخير
731
00:47:33,748 --> 00:47:38,143
إذا لم يقل هذا الطبيب أن الهواء النظيف سيكون بخير ، فهل سأفصلك من أسفل ركبتي؟
732
00:47:38,289 --> 00:47:40,699
يا إلهي، لا تخنق ابنتي
733
00:47:40,852 --> 00:47:42,584
وانظر، لقد رأيناه من هنا
734
00:47:42,979 --> 00:47:45,729
سنام أعتقد أنك اشتقت الحي انظر يا بنتي
735
00:47:45,733 --> 00:47:46,932
انظر، انظر، انظر
736
00:47:47,006 --> 00:47:49,572
انظر، سأريك، انظر
737
00:47:51,521 --> 00:47:53,556
أبي، أبي العزيز
738
00:47:54,602 --> 00:47:57,957
يجب أن أصنع الكريمة الآن، لذا سنتحدث، حسناً؟
739
00:47:59,011 --> 00:47:59,881
اقبل
740
00:48:02,605 --> 00:48:04,052
حسناً، هذه اعلقت
741
00:48:05,636 --> 00:48:07,041
مهما كان، لا يهم
742
00:48:07,214 --> 00:48:08,984
لقد رأينا ابنتنا يا عزيزتي
743
00:48:09,232 --> 00:48:11,236
ليس اليوم
744
00:48:29,633 --> 00:48:30,558
سيدة رميدة
745
00:48:30,658 --> 00:48:31,588
سنام
746
00:48:38,586 --> 00:48:39,656
أهلا وسهلا بكم
747
00:48:39,667 --> 00:48:40,437
كيف حالك؟
748
00:48:42,209 --> 00:48:44,879
أنا بخير، شكراً لك، كيف حالك؟
749
00:48:44,909 --> 00:48:46,369
أنا بخير طفلتي
750
00:48:47,545 --> 00:48:48,395
سيد عزيز
751
00:48:48,431 --> 00:48:49,887
مرحباً، سنام
752
00:48:51,209 --> 00:48:53,779
ريميدة و إيمري تحدثوا كثيراً عنكِ
753
00:48:53,779 --> 00:48:54,869
إنجازاتك
754
00:48:55,412 --> 00:48:58,682
من شابة، متدربة متحمسة إلى كتابة الإعلانات
755
00:48:58,682 --> 00:49:02,267
من هناك أخبروا عن انتقالهم إلى المؤلفين
756
00:49:02,436 --> 00:49:06,436
أردت أن أراك شخصياً وأهنئك شخصياً
757
00:49:06,540 --> 00:49:07,956
تهانينا
758
00:49:13,704 --> 00:49:15,204
سنام، سنام
759
00:49:15,708 --> 00:49:17,248
سيد عزيز
760
00:49:17,379 --> 00:49:20,039
شكراً جزيلاً لك، من الفخر أن أسمع منك
761
00:49:20,108 --> 00:49:21,174
عفو
762
00:49:24,035 --> 00:49:24,855
نعم
763
00:49:25,629 --> 00:49:26,382
سنام
764
00:49:26,642 --> 00:49:28,701
هنا، الآن هو مثل هذا
765
00:49:28,703 --> 00:49:32,703
سنام يجب عليك التوقيع لهنا من أجل الشركة
766
00:49:35,582 --> 00:49:36,792
نعم، حسنا
767
00:49:37,197 --> 00:49:41,197
نعم، بعد هذا التوقيع، شراكتنا شيء حظا سعيدا جميعا
768
00:49:41,197 --> 00:49:42,917
لأنه رسمي
769
00:49:42,917 --> 00:49:44,857
الآن، مثل هذا
770
00:49:45,100 --> 00:49:46,481
واحد في المئة لي
771
00:49:48,807 --> 00:49:50,107
واحد في المئة موزو
772
00:49:50,631 --> 00:49:52,274
تسعة وأربعون في المئة، سنام
773
00:49:52,410 --> 00:49:56,410
و تسعة وأربعون بالمئة سيد عزيز
774
00:49:59,683 --> 00:50:04,446
آمل ألا تمانع لك يا سنام، أعتقد أنني كنت أرغب في الشراكة مع شركتي القديمة أيضًا
775
00:50:04,446 --> 00:50:08,730
عندما تقدم أطفالك بطلب للحصول على الحق في الاسم ، عرفنا أيضًا
776
00:50:12,960 --> 00:50:16,060
هل هذا يحدث، الفكر الرائع هو بالفعل لك منذ البداية
777
00:50:16,060 --> 00:50:17,720
لديك أربعون سنة من العمل
778
00:50:17,771 --> 00:50:19,871
لا توجد وكالة
779
00:50:19,871 --> 00:50:21,963
ربما اثنين من ألواح سيكون إريس، وأنا لا أعرف
780
00:50:22,053 --> 00:50:26,853
طفلي، فكر الرائع تأسست في مكان فقير عندما تأسست لأول مرة
781
00:50:27,262 --> 00:50:30,658
ولم يكن لديه شريك ناجح مثلك
782
00:50:33,420 --> 00:50:36,003
لن أعتني بالاعمال
783
00:50:36,437 --> 00:50:39,305
أنا مشتتة قليلاً في الوقت الحاضر
784
00:50:39,305 --> 00:50:41,671
لدي أشياء أخرى لأقوم بها، أنا أعتني بهم
785
00:50:41,671 --> 00:50:44,951
أصرني جيجي كثيرًا ، قبلت أنه لا اكسره
786
00:50:47,227 --> 00:50:50,397
لا مهم يا سنام، أعتقد أنه ليس لدي مشكلة في النمو بهذه الطريقة
787
00:50:50,397 --> 00:50:52,436
أتعلم، لا يوجد جان
788
00:50:53,334 --> 00:50:57,334
لهذا السبب أنا مثل هذا لدعم الأطفال
789
00:50:58,123 --> 00:51:01,162
بالطبع، عندما نحزم أمتعتنا قليلاً، سنتحرك لمكان آخر
790
00:51:03,679 --> 00:51:05,758
جان، لقد راسلني
791
00:51:06,452 --> 00:51:09,400
إذا سمحتم لي، يجب أن أذهب للمشي
792
00:51:16,452 --> 00:51:17,632
أنا أفترض منصباً
793
00:51:17,738 --> 00:51:18,448
نعم
794
00:52:45,515 --> 00:52:46,293
أبي
795
00:52:47,902 --> 00:52:48,554
جان
796
00:52:49,097 --> 00:52:49,827
إبني
797
00:52:53,608 --> 00:52:55,148
إبني العزيز
798
00:52:55,453 --> 00:52:58,311
أبي، لقد اشتقت إليك حقاً
799
00:52:58,311 --> 00:52:59,711
انا أيضاً يا بني
800
00:52:59,935 --> 00:53:01,235
الحمد لله لالتقائنا
801
00:53:04,175 --> 00:53:04,785
كيف حالك؟
802
00:53:04,785 --> 00:53:05,775
تبدين جيدة جداً
803
00:53:05,775 --> 00:53:07,075
أنا مثل وحش
804
00:53:07,134 --> 00:53:10,914
لكن ما حدث لك يبدو أنك منتشر قليلاً
805
00:53:10,914 --> 00:53:12,394
ألا تنظر إلى نفسك يا بني؟
806
00:53:12,394 --> 00:53:14,460
نعم، أنا قليلا من هوجت هذه الأيام
807
00:53:14,460 --> 00:53:16,885
حسنا، لا تقلق بشأني، أنا بخير
808
00:53:16,998 --> 00:53:18,324
أنت فقط كُن بخير
809
00:53:18,650 --> 00:53:20,400
أنا بخير، يا طفلي
810
00:53:22,359 --> 00:53:23,729
أبي، ما هذا المكان؟
811
00:53:24,620 --> 00:53:26,467
هل عدت جان؟
812
00:53:26,934 --> 00:53:27,684
جان
813
00:53:31,331 --> 00:53:32,731
هل كسرتها؟
814
00:53:33,633 --> 00:53:35,695
هل عدت جان؟ مشتاق كثيراً
815
00:53:37,324 --> 00:53:39,030
لقد تغيرت كثيراً
816
00:53:41,435 --> 00:53:42,115
جان
817
00:53:43,178 --> 00:53:43,638
جان
818
00:53:46,252 --> 00:53:46,942
جان
819
00:53:47,332 --> 00:53:48,558
صديقي جان
820
00:53:48,653 --> 00:53:50,190
كنت أعرف أنك ستعود
821
00:53:50,474 --> 00:53:52,181
كنت أعرف أنك ستأتي يوماً ما
822
00:53:53,464 --> 00:53:56,706
أقسم، حتى أنني مشتاق أهلا وسهلا جان
823
00:53:57,295 --> 00:53:59,995
اهلا بك، اهلا بك
824
00:54:02,670 --> 00:54:04,785
ماذا تفعلون هنا؟ أبي؟
825
00:54:04,816 --> 00:54:06,136
ما هذا المكان؟ ماذا يحدث؟
826
00:54:06,136 --> 00:54:07,346
الآن ابني
827
00:54:08,041 --> 00:54:12,561
الآن هذه هي مزرعة سنام، قلنا أننا سنعيد التأكيد على أساسيات الفكر الرائع هنا
828
00:54:12,616 --> 00:54:15,996
الاب عزيز في رأسنا أيضًا ، كل شيء سيكون لطيفًا جدًا من الآن فصاعدًا
829
00:54:15,996 --> 00:54:18,201
ان شاء الله أن تكون جميلة
830
00:54:25,411 --> 00:54:27,111
دعونا نفعل شيئا، دعونا نلقي نظرة على سنام
831
00:54:27,186 --> 00:54:29,566
أينما لا تعود للمنزل، لماذا لا تعود للمنزل
832
00:54:29,566 --> 00:54:32,156
بلى لقد أصبحنا واحد في المئة شركاء مع جنكيز
833
00:54:32,301 --> 00:54:37,758
أعتقد أنه كانت أيضًا في المشي، ستصل قريبًا ، سيصلون قريبًا
834
00:54:39,715 --> 00:54:42,095
هل تصدق سيدة رميدة هنا؟
835
00:54:42,095 --> 00:54:44,359
إذا كنت تريد، سأتصل به على الفور
836
00:54:49,472 --> 00:54:50,322
إبني
837
00:54:51,207 --> 00:54:53,215
هيا تعال, هيا تعال
838
00:54:53,215 --> 00:54:54,707
دعنا نحظى بمحادثة صغيرة
839
00:55:00,819 --> 00:55:03,159
أبي، لا يمكنني التواجد هنا أنا راحل
840
00:55:03,159 --> 00:55:03,959
جان
841
00:55:05,334 --> 00:55:06,034
جان
842
00:55:07,563 --> 00:55:08,383
إبني
843
00:55:09,391 --> 00:55:10,061
جان
844
00:56:42,095 --> 00:56:42,835
سنام
845
00:56:44,239 --> 00:56:45,090
سنام
846
00:56:47,337 --> 00:56:48,216
سنام
847
00:58:06,535 --> 00:58:07,515
لماذا أتيت؟
848
00:58:11,441 --> 00:58:12,764
لماذا أنت هنا؟
849
00:58:17,370 --> 00:58:19,485
قلت أنك ستذهب و ذهبت
850
00:58:22,784 --> 00:58:23,544
اذهب
851
00:58:24,515 --> 00:58:26,375
اذهب مرة أخرى
852
00:58:35,714 --> 00:58:36,664
لم أكن أعرف
853
00:58:37,181 --> 00:58:37,891
ماذا؟
854
00:58:40,486 --> 00:58:43,099
أنت، بأنّك هنا
855
00:58:47,568 --> 00:58:48,518
أنت لم تعرف
856
00:59:04,377 --> 00:59:06,794
تظاهري أنني غير موجودة إذاً
857
00:59:12,585 --> 00:59:14,527
عد من حيث أتيت
858
00:59:38,320 --> 00:59:42,950
قبالة ، تراكمت ، جلبت لنا الكهرباء السلبية هنا سيد جنكيز إخي
859
00:59:42,950 --> 00:59:44,120
هل شعرت بالسلب؟
860
00:59:44,120 --> 00:59:47,633
إذا كنت يمكن أن تكون شخصا إيجابيا، فإن السلبية تجذبك
861
00:59:47,633 --> 00:59:51,293
كانت سنام هنا بالتأكيد ، وشعرت أنه جأن يأتي ، فعل المغناطيس العكسي
862
00:59:51,293 --> 00:59:52,309
ها هو فينكشوي
863
00:59:52,326 --> 00:59:53,356
فينكشوي
864
00:59:53,896 --> 00:59:54,936
هنا
865
00:59:56,307 --> 00:59:57,167
أوه، جاء
866
01:00:00,429 --> 01:00:01,219
سنام
867
01:00:03,171 --> 01:00:06,747
حسنا، يجب أن أخبرك شيئا، ولكن ربما هذا ليس الوقت المناسب
868
01:00:07,037 --> 01:00:08,317
لقد جان عاد
869
01:00:10,327 --> 01:00:12,117
موزو، ماذا تفعل، تقول فجأة؟
870
01:00:12,117 --> 01:00:13,847
إعتقدت أنك لا تستطيع الدخول
871
01:00:14,878 --> 01:00:15,768
أعلم
872
01:00:16,062 --> 01:00:17,194
هل تعرف؟
873
01:00:18,246 --> 01:00:22,733
لقد رأيته للتو، كان يغادر، وربما لن يعود
874
01:00:36,688 --> 01:00:37,498
سيد جان
875
01:00:37,965 --> 01:00:38,915
سيد جان
876
01:00:39,940 --> 01:00:40,940
سيد جان
877
01:00:41,678 --> 01:00:42,508
سيد جان
878
01:00:42,508 --> 01:00:44,658
انتظر، انتظر، انتظر، سيد جان سيد جان
879
01:00:44,658 --> 01:00:45,601
سيد جان
880
01:00:45,731 --> 01:00:47,131
لا يمكنك الذهاب لقد أمسكت بك
881
01:00:47,223 --> 01:00:48,833
سيد جان ، توقف، توقف
882
01:00:48,846 --> 01:00:49,906
ماذا حدث يا جيجي؟
883
01:00:49,906 --> 01:00:52,456
ماذا حدث؟ حسناً، لقد حدث شيء ما، شيء ما
884
01:00:52,456 --> 01:00:54,656
هل أنتم ذاهبون؟ كنت هنا للتو، إلى أين أنت ذاهب؟
885
01:00:54,735 --> 01:00:57,395
أنا ذاهب، جيجي يمكنك أن تقول وداعا للجميع من أجلي
886
01:00:57,395 --> 01:00:59,522
لا، لا يمكنك الذهاب، لا يجب عليك الذهاب
887
01:00:59,522 --> 01:01:00,442
لأنه
888
01:01:00,942 --> 01:01:02,329
لأن ماذا، جيجي؟
889
01:01:02,447 --> 01:01:03,427
لأنه
890
01:01:04,467 --> 01:01:07,340
سيد عزيز في حالة سيئة، نعم، هو سيء جدا سيد جان في الوقت الراهن
891
01:01:07,340 --> 01:01:08,948
يجب أن تكون معه، يجب أن تذهبو
892
01:01:08,948 --> 01:01:11,538
بني، لماذا لا تخبرني من البداية أنك تثرثر الكثير من الأشياء
893
01:01:12,219 --> 01:01:16,879
حسنا، كنت سأخبرك، جئت إلى هنا للحظة عندما أمسكت بالحبل، أمسكتك، وسار كل شيء بشكل خاطئ
894
01:01:20,291 --> 01:01:23,587
الو، سيدة ديرين، أجل
895
01:01:24,113 --> 01:01:26,823
الآن السيد جان قادم، قلت سيد عزيز أصبح سيئاً
896
01:01:27,491 --> 01:01:30,524
أنا لا أفهم هل قلت أنه مريض؟
897
01:01:30,535 --> 01:01:32,705
إذاً، لقد زيّفتَ الأمر؟
898
01:01:32,805 --> 01:01:34,005
تحدث ببطء
899
01:01:34,590 --> 01:01:35,540
لقد فهمت
900
01:01:36,075 --> 01:01:39,145
فهمت، أنت قادم إلى هنا حسنا، حسنا أنا أفهم ذلك
901
01:01:39,358 --> 01:01:40,586
حسنا، اغلق
902
01:01:44,442 --> 01:01:46,512
حسنا، هناك تطورات جديدة
903
01:01:46,558 --> 01:01:49,038
جان و سنام تقابلا
904
01:01:49,068 --> 01:01:50,068
رائع
905
01:01:50,831 --> 01:01:54,831
فقط عندما كان جان على وشك الإبحار على القارب، لحسن الحظ اشتعلت عليه
906
01:01:54,846 --> 01:01:56,576
هذا رجلي
907
01:01:56,576 --> 01:01:59,276
عزيز قال أنه أصبح سيئاً للغاية، إنهم يأتون يركضون هنا
908
01:01:59,276 --> 01:02:00,471
برافو إلى جيجي
909
01:02:00,514 --> 01:02:01,904
لقد فكر جيداً
910
01:02:01,904 --> 01:02:03,014
ماذا سنفعل الآن؟
911
01:02:03,053 --> 01:02:05,607
الآن، إليك ما سنفعله أنت ستعمل الوقوف، سيد عزيز
912
01:02:05,607 --> 01:02:07,418
أنت تتظاهر بأنك مريض هناك
913
01:02:07,418 --> 01:02:09,898
سيدة رميدة، سأكون ممتناً لو أمكنك مساعدتي
914
01:02:10,011 --> 01:02:11,491
لنضع شيئاً عليها
915
01:02:11,491 --> 01:02:14,711
أستخدم أدوات كهذه ، أنا محرجة للغاية ، لكن
916
01:02:15,508 --> 01:02:16,808
أين أذهب؟ هنا؟
917
01:02:16,808 --> 01:02:18,558
لا غرفة نوم، لا مكان مرئي
918
01:02:18,558 --> 01:02:19,378
ذلك الأريكة
919
01:02:19,501 --> 01:02:20,444
على الأريكة
920
01:02:21,039 --> 01:02:25,039
غطّي المريض، اذهب إلى الفراش يا سيد عزيز ، أنت مريض جداً، سيء جداً
921
01:02:25,470 --> 01:02:26,860
أنا أغطيه هكذا
922
01:02:27,540 --> 01:02:29,910
أنت مريض جداً يا سيد عزيز مريض جدا
923
01:02:30,475 --> 01:02:33,617
سنام قادمة، سنام قادمة
924
01:02:36,158 --> 01:02:38,238
حسنا، موزو، حسنا، أنت تزعجني أنا بخير
925
01:02:38,238 --> 01:02:39,347
حسنا، حسنا، كن جيدا
926
01:02:39,347 --> 01:02:40,828
ما الذي يجري هنا؟
927
01:02:41,035 --> 01:02:44,035
سيد عزيز كان سيئا جدا، لكنه سيء جدا
928
01:02:44,035 --> 01:02:46,446
إنه يفعل هذا كما لو أنه لا يستطيع التنفس
929
01:02:46,446 --> 01:02:48,816
وماذا حدث، نوبة قلبية أو توقف قلبية؟
930
01:02:48,816 --> 01:02:50,534
لا، ليس كثيراً
931
01:02:50,534 --> 01:02:52,680
جيد، جيد، أفضل الآن
932
01:02:52,680 --> 01:02:54,850
أنا بخير يا سنام
933
01:02:55,080 --> 01:02:58,945
لكنني تعبت نفسي بالتأكيد ، الشيخوخة
934
01:02:58,945 --> 01:03:03,114
نعم، نعم، هو صعب بعد الشيخوخة، أقسم الشيخوخة، بعد سن معينة
935
01:03:03,129 --> 01:03:04,469
لذا لا تفعل الكثير
936
01:03:04,469 --> 01:03:07,859
أنا أسير ببطء، أخبر جنكيز أن يأتي مبكراً
937
01:03:07,859 --> 01:03:09,969
سأسخن العشاء ثلاث مرات لذا يلحق للوقت العشاء
938
01:03:10,535 --> 01:03:14,320
سأقول أنك تعتاد على ذلك، ولكن مرت خمسة وعشرين سنة وأنا لست معتاداً على ذلك
939
01:03:17,292 --> 01:03:21,972
لدي دفيئة في الخلف، وسأعد لك بعض الشاي مع النباتات الطازجة، وسوف تشعر أنك بحالة جيدة جدا
940
01:03:21,972 --> 01:03:23,467
ها هو دوائي
941
01:03:26,618 --> 01:03:31,075
سيد عزيز ، أنت تبلي جيدا، ولكن قليلا من طاقتك الداخلية
942
01:03:45,426 --> 01:03:46,996
أبي أصبح أسوأ
943
01:03:48,441 --> 01:03:50,624
والدك بخير في الصالون
944
01:04:02,397 --> 01:04:04,107
ما الخطب يا أبي؟ ما الخطب؟
945
01:04:04,374 --> 01:04:05,254
إبني
946
01:04:06,320 --> 01:04:07,375
هل أنت بخير؟
947
01:04:07,996 --> 01:04:09,349
أنا بخير، أنا بخير، جيجي
948
01:04:09,422 --> 01:04:11,582
سيد جان، أنا سعيد لإعلامك، أترى؟
949
01:04:11,582 --> 01:04:13,568
خلاف ذلك، قد يكون لديك بعض الأخبار السيئة
950
01:04:16,538 --> 01:04:19,792
أعتقد أنني متعبة قليلاً يا بني؟ أنا بخير
951
01:04:20,802 --> 01:04:23,432
حسناً، خذي قسطاً من الراحة، سآخذكِ للمستشفى لاحقاً
952
01:04:23,432 --> 01:04:25,812
لا، ليس بهذا القدر، أليس كذلك يا عزيزي؟
953
01:04:26,312 --> 01:04:27,142
جيد الآن
954
01:04:27,346 --> 01:04:30,180
أجل،يعني، إنه روتيني
955
01:04:30,180 --> 01:04:32,289
هذا ما قاله الطبيب
956
01:04:32,319 --> 01:04:34,279
ارتاح هكذا
957
01:04:34,279 --> 01:04:35,849
لن أحصل على شيء غداً
958
01:04:35,849 --> 01:04:40,369
نعم، آمل أن تكون بخير غداً، سيد عزيز، لأن لدينا إجتماع وكالة مهم جداً
959
01:04:40,369 --> 01:04:42,005
وليس بدونك
960
01:04:42,005 --> 01:04:44,492
هل وقت الشعل الآن؟
961
01:04:44,828 --> 01:04:46,818
ألا يمكنك رؤية الرجل؟
962
01:04:46,818 --> 01:04:51,448
هيا، دعنا نذهب، هيا، هل يجب أن يفكر بالأمر؟
963
01:04:51,671 --> 01:04:55,031
دعنا نذهب ونترك عزيز يستريح، حسناً؟
964
01:04:55,370 --> 01:04:58,140
اعتني بنفسك، حسناً، عزيزتي، سأتصل بك
965
01:04:58,140 --> 01:04:58,860
شكرا لك، شكرا لك
966
01:04:59,072 --> 01:05:02,672
أنت محق جداً، دعنا لا نكون عديمي التفكير، هيا، جيجي
967
01:05:04,807 --> 01:05:06,847
إعتني بنفسك، نحتاجك
968
01:05:06,984 --> 01:05:08,992
وضع الأشياء حتى قطعة
969
01:05:09,603 --> 01:05:10,943
جيجي، هيا
970
01:05:12,545 --> 01:05:13,655
شكراً، جيجي
971
01:05:13,655 --> 01:05:15,135
هيا، هيا
972
01:05:20,986 --> 01:05:22,278
ولدي العزيز
973
01:05:42,362 --> 01:05:44,172
أبي، أنا آسف جداً بشأن كل شيء
974
01:05:46,426 --> 01:05:48,496
أنا مسؤول عن كل هذا
975
01:05:48,638 --> 01:05:50,809
انزعج ضميرى للغاية من هذا الوضع
976
01:05:52,247 --> 01:05:54,581
أنا قلق جداً عليك أيضاً
977
01:05:57,321 --> 01:06:00,511
كيف ستبدأين من جديد بعد عمرك هكذا؟
978
01:06:00,553 --> 01:06:02,504
كيف ستعيد بناء الوكالة؟
979
01:06:10,085 --> 01:06:12,549
هذه الوكالة تعني لي كل شيء
980
01:06:12,549 --> 01:06:15,439
أربعون عاماً من العمل في هذه الوكالة
981
01:06:15,439 --> 01:06:17,579
أنا لا أجعل نفسي أقول أنه خسر
982
01:06:19,060 --> 01:06:24,530
سآتي إلى الحلم حتى لو كان ذلك حتى نهاية حياتي.
983
01:06:32,570 --> 01:06:36,100
ضعني في غرفة، دعني أرتاح قليلاً
984
01:06:49,644 --> 01:06:53,964
امري، تعلمين عندما تغادرين المنزل لأنني أذهب للعمل في الصباح
985
01:06:54,074 --> 01:06:54,764
بلى
986
01:06:54,764 --> 01:06:57,000
أتسائل إن لم تأخذ السيارة
987
01:06:57,000 --> 01:06:59,180
هل أذهب إلى غير عملي بدون سيارة ليلى؟
988
01:06:59,180 --> 01:07:00,740
هل سيصدق قومك ذلك؟
989
01:07:01,451 --> 01:07:03,131
تقول صحيح أنت محق
990
01:07:05,345 --> 01:07:08,713
لذا، هل يجب عليك إيقاف السيارة في مكان قريب؟
991
01:07:08,713 --> 01:07:10,223
لا أعلم إن كنت لا تسافر طوال اليوم
992
01:07:10,430 --> 01:07:12,310
أسعار الغاز مؤكدة
993
01:07:12,319 --> 01:07:15,789
وكم سنخفي أنك عاطل عن العمل يا إيمري؟
994
01:07:15,789 --> 01:07:17,099
والداي سيتفهمان
995
01:07:17,651 --> 01:07:21,327
من الصعب أن تكون عاطل عن العمل، من الصعب إخفاء أنك عاطل عن العمل
996
01:07:21,327 --> 01:07:23,594
حتى أنني كذبت على والدي
997
01:07:24,676 --> 01:07:28,856
على أي حال، لا تقلق، سأحصل على وظيفة بأسرع ما يمكن، حسنا؟
998
01:07:53,374 --> 01:07:55,054
أبي أراد الماء
999
01:08:19,183 --> 01:08:21,006
هل هذا الصمت قبل العاصفة؟
1000
01:08:22,154 --> 01:08:23,819
أم أن الكلمات انتهت؟
1001
01:08:24,398 --> 01:08:26,154
كلماتي انتهت
1002
01:08:26,173 --> 01:08:27,173
أنا انتهت
1003
01:08:28,287 --> 01:08:29,427
أنا تائه
1004
01:08:29,562 --> 01:08:31,276
أنت لم تصدقني
1005
01:08:31,582 --> 01:08:33,229
بدونك لست أنا
1006
01:08:34,511 --> 01:08:36,603
إنها مجرد حياة محطمة
1007
01:08:36,728 --> 01:08:38,138
لقد تركتني
1008
01:08:38,469 --> 01:08:40,368
بدونك لست أنا
1009
01:08:40,368 --> 01:08:42,248
انها مجرد سنام محطمة
1010
01:08:43,207 --> 01:08:44,327
لقد إنتهى الأمر الآن
1011
01:08:45,613 --> 01:08:47,003
لا أستطيع العودة
1012
01:08:47,448 --> 01:08:48,608
لقد إنتهى الأمر الآن
1013
01:08:49,447 --> 01:08:50,877
لا أستطيع أن أحترق مرة أخرى
1014
01:09:07,673 --> 01:09:09,087
سيد عزيز، كيف حالك؟
1015
01:09:09,859 --> 01:09:11,312
أنا أفضل، يا بنتي
1016
01:09:11,690 --> 01:09:15,294
طبيبي قال أنه سيكون هناك هجمات كهذه
1017
01:09:15,638 --> 01:09:18,188
أنا عبئاً عليك أيضاً يا فتاة
1018
01:09:18,188 --> 01:09:19,466
هذا لا يحدث
1019
01:09:19,466 --> 01:09:21,475
دعنا نصلح وسادتك أولاً
1020
01:09:23,135 --> 01:09:26,195
ستشعرين جيداً بعد أن تشربي الشاي، أنا متأكد
1021
01:09:26,195 --> 01:09:27,604
شكراً لكِ يا فتاة
1022
01:09:30,258 --> 01:09:32,550
ما الرائحة الجيدة، ماذا يوجد هناك؟
1023
01:09:32,550 --> 01:09:34,048
هذه وصفتي الخاصة
1024
01:09:34,231 --> 01:09:36,931
حصلت على الزعتر الجبلية، اخترته بنفسي
1025
01:09:36,931 --> 01:09:39,251
فقط ما أرادني طبيبي أن أفعله
1026
01:09:39,763 --> 01:09:42,238
الهواء النقي هو الغذاء الطبيعي
1027
01:09:42,285 --> 01:09:45,154
أنا أتنفس وأنا أتقلص في الفندق
1028
01:09:45,572 --> 01:09:49,412
هل هناك منزل للإيجار هنا في مكان قريب؟
1029
01:09:50,056 --> 01:09:52,328
لا تدعيني أثقل عليك بعد الآن يا فتاة
1030
01:09:58,513 --> 01:10:01,451
لن أرسلك إذا أردت ذلك
1031
01:10:01,529 --> 01:10:05,305
كن ضيفًا حتى تشعر بالرضا ، ثم سنتحدث عن ذلك.
1032
01:10:05,341 --> 01:10:06,691
شكراً يا فتاة
1033
01:10:06,691 --> 01:10:09,121
جان، إبقى اذا أردت
1034
01:10:09,358 --> 01:10:11,891
إذا كنت لا تمانع، فتاة
1035
01:10:17,826 --> 01:10:21,826
سأبقى في القارب ، أبي ، اتصل بي إذا كنت بحاجة لي ، أنا هنا في خمس دقائق
1036
01:10:23,450 --> 01:10:25,660
دعني أخبرك شيئاً يا سنام
1037
01:10:25,660 --> 01:10:28,540
أول مرة رأيتك فيها في الشركة
1038
01:10:28,540 --> 01:10:31,684
كنت أعرف أنك شخص مميز جدا
1039
01:10:31,684 --> 01:10:33,554
شكراً جزيلاً لكِ يا فتاة
1040
01:10:33,654 --> 01:10:35,324
انتم يارفاق احصلوا على بعض الراحة
1041
01:11:21,759 --> 01:11:22,629
دوغان
1042
01:11:23,240 --> 01:11:24,070
كيف حالك؟
1043
01:11:24,110 --> 01:11:25,390
أين أنت يا أخي؟
1044
01:11:26,299 --> 01:11:27,475
أنا بخير ماذا عنك؟
1045
01:11:27,475 --> 01:11:28,995
حسناً، لقد مر وقت طويل، أليس كذلك؟
1046
01:11:28,995 --> 01:11:29,665
كيف حالك؟
1047
01:11:30,303 --> 01:11:31,040
أنا بخير كيف حالك؟
1048
01:11:31,040 --> 01:11:31,656
حسناً، لا بأس
1049
01:11:31,656 --> 01:11:33,346
كان هناك حركة مرور، وكنا متأخرين قليلا
1050
01:11:33,346 --> 01:11:35,156
لذا أنت متأخر قليلاً
1051
01:11:35,156 --> 01:11:37,136
نحن نأتي في منتصف الطريق حول العالم
1052
01:11:37,136 --> 01:11:40,046
يمكننا أن نتعثر على غداء في برنامج الرجل
1053
01:11:40,046 --> 01:11:42,473
عذرا ، لدينا اجتماعات مشغولة للغاية
1054
01:11:43,159 --> 01:11:43,929
حبّي
1055
01:11:45,389 --> 01:11:49,115
لذلك أردنا أن نستضيفك في المنزل ، لكن التجديد لم ينته بعد.
1056
01:11:49,115 --> 01:11:51,115
حسنًا ، في المرة القادمة.
1057
01:11:51,509 --> 01:11:53,139
سيكون بيتنا رائعاً، أليس كذلك؟
1058
01:11:53,165 --> 01:11:54,295
أجل، سيكون الأمر رائعاً
1059
01:11:55,013 --> 01:11:57,658
فقط أنا جائع جدا، أريد أن آكل على الفور
1060
01:11:57,658 --> 01:12:01,758
سآخذ إستراحة عظمية وسلطة شيال إنه مشهور
1061
01:12:01,781 --> 01:12:03,841
سلطة شيال مع أنتيريكوت مدهش، لذلك لدي
1062
01:12:03,841 --> 01:12:04,541
امري
1063
01:12:05,854 --> 01:12:09,154
حياتي لم تقل اني أكلت كثيرا في الصباح؟
1064
01:12:09,479 --> 01:12:10,619
وهو يحمل النموذج
1065
01:12:10,803 --> 01:12:13,203
نعم, لقد تناولت الفطور كما يفعل كل شخص آخر
1066
01:12:13,203 --> 01:12:15,513
وكان هناك اجتماع أكلت كثيرا، كنت منتفخة جدا
1067
01:12:15,513 --> 01:12:17,873
سآخذ إسبرسو مزدوج، حسناً؟
1068
01:12:17,873 --> 01:12:18,953
مزدوج
1069
01:12:20,337 --> 01:12:21,399
سآخذ واحدة
1070
01:12:21,640 --> 01:12:22,720
ما الذي تحصلين عليه يا عزيزتي؟
1071
01:12:22,720 --> 01:12:24,104
سآخذ سلمون ترياكي
1072
01:12:24,160 --> 01:12:26,080
تركت القائمة، لذلك سأقول المزيد
1073
01:12:26,080 --> 01:12:27,000
دعه لا يبقى نعم
1074
01:12:29,671 --> 01:12:30,751
لقد اكتسبت وزناً
1075
01:12:30,751 --> 01:12:32,471
إما أنه هواء كندي صغير
1076
01:12:35,331 --> 01:12:36,031
جئنا؟
1077
01:12:36,437 --> 01:12:38,323
هل جئنا، جئنا, جئنا؟
1078
01:12:38,340 --> 01:12:39,200
جئنا؟
1079
01:12:39,252 --> 01:12:41,570
جيجي، هل تغمض عينيك وتخلد للنوم؟
1080
01:12:41,622 --> 01:12:42,392
جئنا؟
1081
01:12:43,474 --> 01:12:45,104
هل يمكننا فتح بعض الموسيقى أو شيء من هذا القبيل؟
1082
01:12:45,194 --> 01:12:46,851
جيجي، هلا أصمت؟
1083
01:12:46,922 --> 01:12:49,152
أنا عطشان أنا عطشان سأشرب الماء
1084
01:12:51,699 --> 01:12:52,719
هل يمكنني الحصول على هذا الماء؟
1085
01:12:52,986 --> 01:12:54,466
حروب المياه هي الآن
1086
01:12:54,634 --> 01:12:56,484
لقد سئمت منك
1087
01:12:56,590 --> 01:13:00,315
أشعر بالملل الشديد ، لماذا تجلس أيضًا في منتصف المرأة عالقة هناك
1088
01:13:00,365 --> 01:13:01,305
اجلس هناك
1089
01:13:01,305 --> 01:13:03,335
لا أستطيع الذهاب إلى هناك، لا أستطيع الذهاب الخطأ أنا أشعر بالغثيان الآن
1090
01:13:03,335 --> 01:13:04,885
تفضلي، تفضلي أنا عالق هنا
1091
01:13:05,031 --> 01:13:05,851
أقول أصمت
1092
01:13:05,888 --> 01:13:07,028
لا تضرب لساقي
1093
01:13:07,223 --> 01:13:08,788
لقد سئمت من ذلك
1094
01:13:10,360 --> 01:13:11,940
هل ستذهبين إلى أنقرة أيضاً؟
1095
01:13:12,753 --> 01:13:13,586
ادخل لهنا
1096
01:13:20,196 --> 01:13:23,276
سيدة ريميدة، أشعر بالفضول الآن
1097
01:13:23,276 --> 01:13:26,428
لقد جمعناهم معاً، لكن دعهم لا يقتلون بعضهم البعض الآن
1098
01:13:27,385 --> 01:13:28,305
نعم، نعم
1099
01:13:29,304 --> 01:13:33,864
سنانم تغيرت هكذا بعد أن غادر السيدجان، سأخبرك، مثل بضعة لوحات أقل
1100
01:13:33,864 --> 01:13:36,224
يعني، أصبح عدوانيًا، عدوانيًا
1101
01:13:36,376 --> 01:13:38,456
لقد هاجمني عدة مرات، كما تعلمين، سيدة ريميدة؟
1102
01:13:39,219 --> 01:13:40,869
أعرف جان جيداً
1103
01:13:40,869 --> 01:13:43,419
انه لا يريد التوقف للحظة انه يريد الهرب
1104
01:13:43,419 --> 01:13:44,689
لكنه لا يستطيع الهرب
1105
01:13:44,819 --> 01:13:46,959
سنام لا يستطيع إخباره بالذهاب
1106
01:13:46,959 --> 01:13:48,848
هذا يكفي الآن
1107
01:13:49,146 --> 01:13:52,726
لكن كيف تظاهر سيد عزيز، أليس كذلك، حتى أنا صدقته؟
1108
01:13:52,913 --> 01:13:54,473
سيد عزيز هو الوحيد
1109
01:13:55,934 --> 01:14:00,254
يا اولاد، لا تخبروا أحدا عن هذه اللعبة
1110
01:14:00,338 --> 01:14:02,888
الجميع عزيز مريض
1111
01:14:03,341 --> 01:14:08,371
يجب أن يراه كرجل عاجز يحاول إنقاذ وكالته الغارقة
1112
01:14:08,387 --> 01:14:10,667
أو سوف يهرب جان
1113
01:14:10,775 --> 01:14:15,062
يجب أن يكون هذا سراً بيننا
1114
01:14:18,661 --> 01:14:19,421
أوه
1115
01:14:19,673 --> 01:14:20,453
ماذا يفعل هذا؟
1116
01:14:20,453 --> 01:14:21,698
لقد قال سراً
1117
01:14:21,968 --> 01:14:23,078
لقد أعطى سرًا، أعطى بسر
1118
01:14:23,078 --> 01:14:26,438
سري، سري، أنا أخفي السر، سري
1119
01:14:26,438 --> 01:14:28,258
لا، لقد أخبرني، وسمعته
1120
01:14:28,258 --> 01:14:30,748
هل يمكننا إيقاف السيارة؟ أرجوك، يجب أن أخرج حالاً
1121
01:14:30,748 --> 01:14:31,564
هل يمكننا إيقاف السيارة؟
1122
01:14:31,564 --> 01:14:32,274
لقد تعثّر
1123
01:14:32,357 --> 01:14:33,437
أوه، انها عالقة
1124
01:14:33,456 --> 01:14:34,196
هل يمكنني النزول؟
1125
01:14:34,602 --> 01:14:35,292
دعونا نتوقف، من فضلك
1126
01:14:35,292 --> 01:14:37,402
توقف، أوقف السيارة، سائق أوقف
1127
01:14:37,402 --> 01:14:38,372
لماذا لا تفهم؟
1128
01:14:38,372 --> 01:14:39,157
ألا يتحدث التركية؟
1129
01:14:39,157 --> 01:14:40,217
أرجوك أوقف السيارة
1130
01:14:40,217 --> 01:14:41,237
ألا تفهم؟
1131
01:14:41,237 --> 01:14:42,361
أوقف السيارة الآن
1132
01:14:42,617 --> 01:14:43,567
حسنا، حسنا
1133
01:14:44,651 --> 01:14:46,491
افتح الباب وافتح الباب وافتح الباب وافتح الباب
1134
01:14:46,491 --> 01:14:47,396
حسناً، إهدأ
1135
01:14:47,421 --> 01:14:48,281
توقف، تنفس
1136
01:14:48,472 --> 01:14:49,732
إفتح الباب، إنه مفتوح
1137
01:14:49,732 --> 01:14:51,034
إلى أين أنت ذاهب؟
1138
01:14:52,192 --> 01:14:56,192
سيدة ريميدة لا يمكنها الإحتفاظ بسر لذا ستكون مريضة
1139
01:14:58,173 --> 01:14:59,890
جيجي، إلى أين أنت ذاهب؟
1140
01:15:03,445 --> 01:15:06,275
أنتيريكوت هو جميلحقا، وأنا أحب ذلك
1141
01:15:06,442 --> 01:15:08,531
سلطة شيال جيدة جدا
1142
01:15:10,549 --> 01:15:12,246
لقد مشتاق الطعام التركي كثيراً
1143
01:15:12,246 --> 01:15:13,606
هل تريد تذوقه؟
1144
01:15:13,606 --> 01:15:15,527
لا، شكراً لك استمتع بوجبتك
1145
01:15:20,104 --> 01:15:21,344
أخي يتصل
1146
01:15:21,918 --> 01:15:23,998
سنام تتصل بي أيضاً يالها من مصادفة
1147
01:15:24,616 --> 01:15:25,286
أخي؟
1148
01:15:25,436 --> 01:15:26,121
أختي؟
1149
01:15:26,220 --> 01:15:27,590
الو، سنام، هل أنت بخير؟
1150
01:15:27,590 --> 01:15:28,440
جان اتى
1151
01:15:28,440 --> 01:15:29,350
أين أنت يا أخي؟
1152
01:15:29,350 --> 01:15:31,200
أنا على متن القارب، إيمري، على شاطئ ـسنام
1153
01:15:31,200 --> 01:15:32,700
ماذا تعني على الشاطئ ـسنام ؟
1154
01:15:32,700 --> 01:15:32,997
ماذا؟
1155
01:15:32,997 --> 01:15:33,807
ماذا تفعل هناك؟
1156
01:15:33,834 --> 01:15:35,338
جان؟ كيف؟
1157
01:15:35,338 --> 01:15:36,068
لماذا ؟
1158
01:15:36,068 --> 01:15:37,394
لقد نسي، مسحني
1159
01:15:38,373 --> 01:15:39,753
لن ينظر إليّ حتى
1160
01:15:39,753 --> 01:15:41,181
لن ينظر إليّ حتى
1161
01:15:41,894 --> 01:15:43,742
لقد نسي، مسحني
1162
01:15:43,789 --> 01:15:45,814
لا أريد أن أكون هنا لدقيقة
1163
01:15:45,814 --> 01:15:47,191
إذن اخرج من هناك
1164
01:15:48,383 --> 01:15:50,473
لا أريده هو يبقى هنا دقيقة
1165
01:15:50,473 --> 01:15:52,098
حسناً، لنذهب يا عزيزتي، إذن
1166
01:15:52,098 --> 01:15:53,888
لا أستطيع الذهاب يا إيمري أبي سيبقى هنا
1167
01:15:53,888 --> 01:15:55,508
لا يمكنه الذهاب والده سيبقى هنا
1168
01:15:55,508 --> 01:15:57,078
والده, في المزرعة؟
1169
01:15:57,078 --> 01:15:57,998
أبي؟
1170
01:15:58,367 --> 01:16:01,839
أخي، أنا لا أفهم أي شيء، حسنا، أنا على العشاء وسأقفز و أتي، حسنا؟
1171
01:16:01,839 --> 01:16:04,419
سنام، سأكون هناك حالا، أختي، سأكون هناك حالا
1172
01:16:04,419 --> 01:16:05,169
ماذا يحدث؟
1173
01:16:05,169 --> 01:16:08,869
أنا آسف، إنها حالة طارئة عائلية نحن بحاجة إلى الحصول على ما يصل
1174
01:16:08,869 --> 01:16:10,139
أنا لا أعدّ ذلك
1175
01:16:10,139 --> 01:16:12,259
على أي حال، من الواضح أن هناك شيء مهم
1176
01:16:12,259 --> 01:16:13,742
نعم، هناك شيء مهم حقا
1177
01:16:13,954 --> 01:16:16,754
أو هل ستأتي من كندا وتتركك هكذا؟
1178
01:16:17,189 --> 01:16:18,079
لكننا ننتظر للمنزل
1179
01:16:18,079 --> 01:16:18,769
سآخذه
1180
01:16:24,255 --> 01:16:26,305
كان لديك اثنين من القهوة، وأنا سأعتني بها
1181
01:16:26,305 --> 01:16:28,163
مهل يحدث ذلك، لقد اشتريت الآن
1182
01:16:28,163 --> 01:16:31,883
أتمنى لو كنت سريعاً و كنت تشتريه لكن لا يوجد شيء لفعله, فهمت, و أنا أدفع
1183
01:16:31,883 --> 01:16:33,244
جيد حسناً، كما تعلم
1184
01:16:34,173 --> 01:16:35,123
ثانية واحدة
1185
01:16:39,269 --> 01:16:41,312
هل يمكننا الحصول على جهاز نقاط البيع؟
1186
01:16:57,915 --> 01:16:59,555
إيمري، سأذهب إلى سنام الآن
1187
01:16:59,635 --> 01:17:02,405
عزيزتي، على الأقل تعالي وألقي التحية
1188
01:17:03,204 --> 01:17:03,774
تعال
1189
01:17:13,402 --> 01:17:13,991
أخي
1190
01:17:17,111 --> 01:17:18,062
أخي
1191
01:17:18,376 --> 01:17:20,144
لقد قتلتنا بدافع الفضول
1192
01:17:21,535 --> 01:17:23,098
دعني أراك
1193
01:17:23,929 --> 01:17:25,639
شعرك مدهش
1194
01:17:25,940 --> 01:17:26,703
هل أنت بخير؟
1195
01:17:27,324 --> 01:17:28,844
أنا بخير لقد رأيتك أنا أفضل
1196
01:17:31,534 --> 01:17:32,444
عزيزتي، تعالي
1197
01:17:36,537 --> 01:17:37,717
مرحباً جان
1198
01:17:38,326 --> 01:17:39,436
مرحباً، ليلى
1199
01:17:42,587 --> 01:17:44,275
سأطمئن على سنام
1200
01:17:47,227 --> 01:17:48,655
أين أبي؟
1201
01:18:05,200 --> 01:18:06,040
أختي
1202
01:18:06,040 --> 01:18:07,040
كيف حالك؟
1203
01:18:09,550 --> 01:18:11,959
أنا بخير كنت أقوم ببعض علاج التنفس
1204
01:18:13,016 --> 01:18:15,396
نسيت أن أتنفس عندما لا أذكر نفسي
1205
01:18:16,054 --> 01:18:16,924
أوه، نعم، خذه
1206
01:18:19,275 --> 01:18:20,769
هل هذا قارب جان؟
1207
01:18:22,780 --> 01:18:24,125
نغرقه؟
1208
01:18:25,431 --> 01:18:30,568
هذا ما ظننته، لكن إن فعلنا شيئاً كهذا، فلن يخرج من هنا
1209
01:18:31,206 --> 01:18:31,896
صحيح
1210
01:18:36,189 --> 01:18:37,109
هل رأيت ذلك؟
1211
01:18:38,069 --> 01:18:38,979
لقد رأيتها
1212
01:18:39,286 --> 01:18:41,306
إنه رجل جبلي
1213
01:18:41,491 --> 01:18:42,831
حتى رجل البحر
1214
01:18:43,565 --> 01:18:46,065
نعم، شعر، لحية، جلد محروق
1215
01:18:46,199 --> 01:18:47,949
هل حدث هذا من قبل بحق الله
1216
01:18:48,086 --> 01:18:49,006
لم يحدث أبداً
1217
01:18:54,095 --> 01:18:55,277
أختي
1218
01:18:57,890 --> 01:19:01,280
انظر، قد لا يكون من الجيد لك البقاء هنا
1219
01:19:01,280 --> 01:19:03,801
هل يجب أن أتحدث إلى إيمري، وأبحث عن مكان آخر؟
1220
01:19:03,827 --> 01:19:06,237
لا يمكن أن يكون الآن
1221
01:19:06,503 --> 01:19:09,953
ليس من المفترض أن يحرك سيد عزيز انها لا تفعل أبدا
1222
01:19:10,875 --> 01:19:15,089
أليس هناك منزل آخر هناك؟ يبقوا هناك
1223
01:19:15,749 --> 01:19:17,859
يعني، أنت لن تكون وقحا
1224
01:19:18,005 --> 01:19:21,095
إلى جانب ذلك، نحن لن ننقل سيد عزيز كثيرا
1225
01:19:21,095 --> 01:19:22,045
لن تراه
1226
01:19:22,265 --> 01:19:25,065
لكن هذا منزل سيدة ميهريبان لذا يجب أن أسألها الآن
1227
01:19:25,241 --> 01:19:28,620
عزيزتي، لا أعتقد أن هذا سيؤذيك عندما تقولين أن لديك ضيوف مثل هذا
1228
01:19:28,766 --> 01:19:31,191
كل شيء مفاجئ جداً
1229
01:19:32,519 --> 01:19:34,333
لا أستطيع الشعور بقدمي
1230
01:19:34,655 --> 01:19:37,595
يعني، جسدي كله يرتجف
1231
01:19:38,598 --> 01:19:41,938
قال أنه لم يأتي من أجلي لقد أتى لرؤية والده
1232
01:19:41,984 --> 01:19:43,584
جيد، جيد جداً
1233
01:19:43,685 --> 01:19:44,995
دعه يذهب، إذن
1234
01:19:46,616 --> 01:19:48,056
يعني، لقد أفسدك بالفعل
1235
01:19:49,746 --> 01:19:53,716
سنام، أختي، انظري، مهما حدث، أنا هنا من أجلك
1236
01:19:53,716 --> 01:19:55,534
لا تنسى ذلك أبداً، حسناً؟
1237
01:20:05,843 --> 01:20:06,583
أبي؟
1238
01:20:07,505 --> 01:20:08,911
هل نذهب للمستشفى؟
1239
01:20:10,436 --> 01:20:12,959
دع أطبائك يرون إن كان جيداً أم سيئاً
1240
01:20:12,972 --> 01:20:15,862
لقد قضيت السنة الماضية أتحقق من ذلك
1241
01:20:15,862 --> 01:20:18,854
لا أحد يعرف صحتي أفضل مني
1242
01:20:19,088 --> 01:20:22,678
الهواء النقي، الغذاء الصحي، حياة بعيدا عن الإجهاد
1243
01:20:22,678 --> 01:20:24,246
هذا هو دوائي
1244
01:20:24,440 --> 01:20:26,360
حسناً، لنخرجك من الفندق إذاً
1245
01:20:26,360 --> 01:20:28,751
دعونا نحصل على حديقة، كما قلت، وضعك هناك
1246
01:20:29,191 --> 01:20:29,981
حسنا
1247
01:20:30,292 --> 01:20:31,969
في الواقع، في مكان ما هنا
1248
01:20:31,969 --> 01:20:35,969
لا أعلم، قد يكون منزل الجيران بالقرب من هنا
1249
01:20:38,465 --> 01:20:42,075
لذا لا يوجد مكان في العالم هل اخترت هذا المكان يا أبي؟
1250
01:20:42,075 --> 01:20:42,785
نعم
1251
01:20:43,448 --> 01:20:45,068
قريب من الوكالة يا بني
1252
01:20:45,237 --> 01:20:48,247
سأذهب هكذا ، سوف آتي ، سوف آتي ، كبرت في السن
1253
01:20:48,247 --> 01:20:49,767
لا أستطيع تصوير أشياء كهذه
1254
01:20:49,824 --> 01:20:50,904
أي وكالة يا أبي؟
1255
01:20:50,904 --> 01:20:52,544
هل هي وكالة عن طريق تعليق لافتة؟
1256
01:20:53,437 --> 01:20:56,169
وأنت لم تهتم بتلك الأشياء، لذا ماذا حدث؟
1257
01:20:56,321 --> 01:20:59,267
نعم، لقد حدث ذلك عندما رأيت اللافتة
1258
01:21:00,954 --> 01:21:01,914
سيكون كذلك
1259
01:21:03,721 --> 01:21:07,295
أريد أن أحضر الوكالة إلى أيامها الأخيرة قبل أن أموت
1260
01:21:07,335 --> 01:21:10,025
لا تقل ذلك يا أبي، لا سمح الله لك أن تموت أو شيء من هذا القبيل
1261
01:21:10,070 --> 01:21:11,700
سنموت جميعاً على أية حال
1262
01:21:16,019 --> 01:21:17,039
انظروا من يتصل
1263
01:21:17,115 --> 01:21:20,515
لا تحب عينك أبداً لا تدعه لا تأتي إلى هنا
1264
01:21:20,515 --> 01:21:22,715
تلك المرأة تجعلني مريضة
1265
01:21:22,715 --> 01:21:24,935
حسناً، لن أقول أنك هنا لا تقلق
1266
01:21:25,357 --> 01:21:27,157
إنها لا تعلم أنك هنا أيضاً
1267
01:21:27,363 --> 01:21:29,753
ستريد رؤيتك عندما تسمع، حسناً؟
1268
01:21:32,144 --> 01:21:33,004
لا انظر
1269
01:21:34,487 --> 01:21:35,857
أنا أثق بك
1270
01:21:43,181 --> 01:21:43,901
أمي؟
1271
01:21:43,936 --> 01:21:47,355
إيمري، لمَ لا تجيب على هاتفي يا بني، لمَ لا تجيب؟
1272
01:21:47,355 --> 01:21:49,625
أخي هنا يا أمي أنا معه
1273
01:21:49,722 --> 01:21:50,282
ماذا؟
1274
01:21:52,207 --> 01:21:53,887
هل جاء جان ، أين أنتم؟
1275
01:21:55,011 --> 01:21:56,441
مزرعة سنام
1276
01:21:56,441 --> 01:21:59,491
في مزرعة سنام؟
1277
01:22:01,925 --> 01:22:04,975
إذاً أنت تقول أنه هرب إلى سنام بمجرد وصوله
1278
01:22:04,975 --> 01:22:07,035
بدون حتى رؤية والدته، أليس كذلك؟
1279
01:22:07,035 --> 01:22:08,315
أمّي، إنتظري دقيقة اهدأ
1280
01:22:09,687 --> 01:22:11,616
أتى إلى هنا لأنه كان أبي هنا
1281
01:22:12,491 --> 01:22:15,179
ماذا يفعل والدك في مزرعة سنام ؟
1282
01:22:15,819 --> 01:22:18,229
أخبرها بشكل صحيح يا إيمري لا تجعلني غاضبة
1283
01:22:18,229 --> 01:22:19,929
سأخبرك لاحقاً، حسناً؟
1284
01:22:19,929 --> 01:22:23,929
لا، أنا قادمة حالاً، سأرى ابني
1285
01:22:23,929 --> 01:22:25,589
أبي ليس بخير
1286
01:22:25,589 --> 01:22:27,489
وهو لا يريد رؤيتك أيضاً
1287
01:22:27,489 --> 01:22:30,149
لكن لا تقلق، سأجعلك ترى جان، حسناً؟
1288
01:22:30,925 --> 01:22:33,715
سيد عزيز لا يريد رؤيتي
1289
01:22:35,110 --> 01:22:38,765
حسنا، كنت هناك في مزرعة سنام
1290
01:22:38,765 --> 01:22:41,867
رعي أغنمكم بسعادة
1291
01:22:41,867 --> 01:22:44,847
سأبقى هنا لوحدي مثل كبش فداء
1292
01:22:45,119 --> 01:22:48,933
ما الشر الذي فعلته بك و أنت تتبرئة مني؟
1293
01:22:48,933 --> 01:22:50,486
أمي، توقفي، بحق الله
1294
01:22:50,486 --> 01:22:51,846
ماذا فعلت بكم؟
1295
01:23:00,066 --> 01:23:01,046
عزيزتي
1296
01:23:01,046 --> 01:23:02,146
عزيزتي
1297
01:23:04,702 --> 01:23:06,566
سنام، هل أنت بخير؟
1298
01:23:08,153 --> 01:23:09,143
هل أنت بخير؟
1299
01:23:09,143 --> 01:23:10,657
أنا بخير أنا بخير أمي
1300
01:23:11,096 --> 01:23:13,076
هيا، سأقدمك لوالدي
1301
01:23:17,795 --> 01:23:20,095
تعلمت السالسا في كوبا
1302
01:23:20,095 --> 01:23:22,545
أنا سَأَنهضُ وأعلّمكَ كُلّ
1303
01:23:24,223 --> 01:23:25,943
أبي، انظر من أحضرته لك
1304
01:23:25,968 --> 01:23:29,968
يا إلهي، من هنا؟
1305
01:23:29,968 --> 01:23:31,581
ليلى اتت
1306
01:23:31,581 --> 01:23:33,620
اهلا وسهلا سيد عزيز
1307
01:23:34,395 --> 01:23:38,438
هل ستناديني بـسيدي؟ لدي ثلاثة أيام لأعيش هنا
1308
01:23:38,438 --> 01:23:42,438
ألا يمكنني سماع أب؟ بالتأكيد، كل ما تريد
1309
01:23:43,610 --> 01:23:45,369
هل يحدث ذلك، حب غليك
1310
01:23:45,369 --> 01:23:46,910
أهلا بك يا أبي
1311
01:23:47,825 --> 01:23:49,289
فتاتي العزيزة
1312
01:23:49,381 --> 01:23:50,791
ليلى الجميلة
1313
01:23:52,530 --> 01:23:56,530
لم يكن بإمكان إيمري أن يعطيني هدية أفضل منك
1314
01:23:56,654 --> 01:23:57,594
شكرا لك
1315
01:23:58,789 --> 01:23:59,539
جان
1316
01:24:00,776 --> 01:24:03,236
أتوقع نفس الأداء منك
1317
01:24:03,878 --> 01:24:07,878
حب حياتك الذي أخبرتني عنه على الهاتف
1318
01:24:07,878 --> 01:24:10,818
أنت تعرف، لقد وجدته في اسطنبول، تبحث عن العالم كله
1319
01:24:11,267 --> 01:24:14,747
هنا، أولاد، إذا وجدتم حبكم
1320
01:24:14,747 --> 01:24:17,564
أنت لن تفوت، سوف تأخذ الرعاية من ذلك
1321
01:24:18,158 --> 01:24:20,182
ستقاتل من أجله
1322
01:24:21,312 --> 01:24:25,587
جان اسم حب حياتك؟
1323
01:24:53,026 --> 01:24:53,706
سنام
1324
01:25:09,782 --> 01:25:10,832
لماذا أتيت؟
1325
01:25:11,367 --> 01:25:12,783
لماذا تكسر توازني؟
1326
01:25:14,251 --> 01:25:16,511
لقد حطمت قلبي وتركتني
1327
01:25:16,596 --> 01:25:19,757
لم يتبقى سنام، ماذا تريد مني أكثر؟
1328
01:25:20,082 --> 01:25:22,203
أنت من لم تثق بي يا سنام
1329
01:25:22,203 --> 01:25:24,519
كنت تعتقد أنني أحرقت ذلك دفتر الملاحظات لقد لومتني
1330
01:25:25,649 --> 01:25:27,249
كيف أمكنك تصديق ذلك؟
1331
01:25:27,249 --> 01:25:29,057
كيف أمكنك فعل هذا بي؟
1332
01:25:29,057 --> 01:25:32,133
إذا لم تحرقه، فمن فعل ذلك، يغيت؟
1333
01:25:32,799 --> 01:25:34,619
أحرق دفتر ملاحظاته الخاص؟
1334
01:25:34,619 --> 01:25:36,795
ألهذا دفعته وشللته؟
1335
01:25:40,335 --> 01:25:43,406
ما أفعله بها يدخل في كوابيسي كل يوم يا سنام
1336
01:25:43,787 --> 01:25:46,647
لقد كنت أعيش مع الندم لمدة عام
1337
01:25:47,085 --> 01:25:49,772
لا شيء فعلته سيسامحه لما فعلته به
1338
01:25:50,602 --> 01:25:52,401
لكنه يكذب
1339
01:25:52,401 --> 01:25:54,998
وما زلت تعتقد ذلك، لا يزال
1340
01:25:55,526 --> 01:25:57,286
لم تكن لتغادر لو لم تكن مذنباً
1341
01:25:57,521 --> 01:25:58,811
لقد طلبتِ مني الرحيل
1342
01:25:58,811 --> 01:26:00,973
إذا لم تغادر، كانت ابقاء
1343
01:26:01,630 --> 01:26:04,319
حتى لو قلت اذهب أو بقيت.
1344
01:26:04,642 --> 01:26:07,692
حاولت الوصول إليك مراراً وتكراراً لأرى إن كنت ميتاً أم حيا
1345
01:26:07,692 --> 01:26:09,342
أنت لم تتصل بي مرة واحدة
1346
01:26:09,342 --> 01:26:10,834
أعترف بأنني ميت
1347
01:26:15,106 --> 01:26:17,172
الحب جعلني رجلاً سيئاً جداً يا سنام
1348
01:26:18,527 --> 01:26:21,547
رجل قاسي، غاضب، غيور
1349
01:26:24,123 --> 01:26:26,747
جان مات، أنا قتلته
1350
01:26:29,853 --> 01:26:31,571
لقد نسيت انسى ذلك
1351
01:26:35,275 --> 01:26:36,955
لقد نسيت من زمان
1352
01:26:40,616 --> 01:26:42,456
ولكن السعر كان ثقيلا جدا
1353
01:26:43,703 --> 01:26:46,035
إذا وضعت رجلاً في قلب حياتك
1354
01:26:46,035 --> 01:26:48,535
إذا ملأت حياتك بالحب
1355
01:26:50,463 --> 01:26:52,153
عندما يرحل، تنهار
1356
01:26:52,153 --> 01:26:54,537
أنت تنهار في حياتك، كل شيء
1357
01:26:56,136 --> 01:26:58,007
سآخذ أبي و اذهب هذه الليلة
1358
01:27:02,774 --> 01:27:05,338
والدك لا يتحرك وهو يحب المكان هنا
1359
01:27:05,338 --> 01:27:07,568
أبوك يُمْكِنُ أَنْ يَبْقى هنا طالما هو يُريدُ
1360
01:27:25,809 --> 01:27:28,277
ليلى، ماذا سنطبخ للعشاء يا طفلتي؟
1361
01:27:29,940 --> 01:27:34,865
أمي، هناك شيء في الخزانة، أمي، أو إذا أكلتهم، لن نكون قادرين على جعله نحن في المزرعة لا تنتظرنا
1362
01:27:35,402 --> 01:27:38,352
خذي سنام، تعالي وسنرى ذلك، يا طفلتي
1363
01:27:38,352 --> 01:27:39,822
لا، أمي، لا يمكننا المجئ
1364
01:27:40,045 --> 01:27:43,289
سيد عزيز هنا و جان اتي
1365
01:27:44,371 --> 01:27:46,531
لذا من الأفضل أن نبقى هنا
1366
01:27:46,607 --> 01:27:47,357
ماذا؟
1367
01:27:48,683 --> 01:27:52,153
هل جان هنا؟ ياله من وجه جاء هنا
1368
01:27:52,153 --> 01:27:53,513
كيف أتىيعني؟
1369
01:27:53,912 --> 01:27:56,522
أمي، لا أعلم، نحن هنا مع سنام، حسناً؟
1370
01:27:56,522 --> 01:27:58,482
لا تقلق، سأخبرك عندما أصل إلى هناك
1371
01:27:58,482 --> 01:28:01,603
لا ، لا تأتي طفلي ، يمكنك النوم هناك إذا لزم الأمر
1372
01:28:01,603 --> 01:28:03,838
لا تذهب إلى العمل، لا تترك الطفل وشأنه
1373
01:28:03,838 --> 01:28:04,938
شكرا لك الصحة إلى أيدي رحمي
1374
01:28:04,938 --> 01:28:05,931
شهية طيبة
1375
01:28:05,931 --> 01:28:07,571
حسنا، أمي، هيا، أنا أقبلك
1376
01:28:07,921 --> 01:28:10,986
انظر، أتوقع أخبار كل ساعة، كل ساعة
1377
01:28:11,068 --> 01:28:12,358
إتصل بي
1378
01:28:12,358 --> 01:28:15,229
منقبة يا إلهي، لا بأس دع الفتيات وشأنهن
1379
01:28:15,229 --> 01:28:18,318
أنظري، الجو جميل، تعالي وأجلسي ودعونا نتناول بعض الشاي
1380
01:28:18,518 --> 01:28:20,713
لقد أتى جان
1381
01:28:23,667 --> 01:28:25,967
جان أتى، أي وجه أتى ؟
1382
01:28:26,402 --> 01:28:27,986
لماذا أتى، كيف أتى؟
1383
01:28:33,749 --> 01:28:37,849
سيدتي منقبة، الصحة إلى يديك لذيذ جدا أن الطعام
1384
01:28:39,777 --> 01:28:44,847
جان، لم يرد المجيء قال أنه كان ممتلئاً، لكنني أصرت على ذلك
1385
01:28:45,360 --> 01:28:46,750
استمتع بوجبتك يا سيدي
1386
01:28:47,630 --> 01:28:49,086
الصحة إلى يدك، يا منقبة
1387
01:28:49,188 --> 01:28:50,555
استمتع بوجبتك يا نهات
1388
01:28:50,555 --> 01:28:52,155
الصحة إلى يديك، أمي
1389
01:28:52,155 --> 01:28:53,536
استمتع بوجبتك يا طفلي
1390
01:28:53,536 --> 01:28:54,816
الصحة إلى يديك، أمي
1391
01:28:54,816 --> 01:28:56,246
إستمتعي بوجبتك يا أمي
1392
01:28:56,246 --> 01:28:57,916
الصحة إلى يديك، أمي
1393
01:28:57,916 --> 01:28:59,197
استمتع بوجبتك يا طفلتي
1394
01:28:59,197 --> 01:29:02,345
التفاف جيد جدا العمة منقبة، وذلك بفضل صحة يديك
1395
01:29:02,345 --> 01:29:06,581
منذ أن صبنا أشياء صحية في يديك مثل هذا
1396
01:29:06,581 --> 01:29:08,634
دعونا نأكل، بحق الله
1397
01:29:11,335 --> 01:29:12,856
أنا آسف، سيد عزيز
1398
01:29:14,290 --> 01:29:16,199
عفو سيدة منقبة
1399
01:29:16,199 --> 01:29:18,099
هل يحدث ذلك؟
1400
01:29:18,191 --> 01:29:21,681
لكن يعني، هذا جزء من تقاليدنا، أليس كذلك؟
1401
01:29:22,823 --> 01:29:24,763
كيف أشتاق الطبخ المنزلي
1402
01:29:25,872 --> 01:29:27,942
كنت أشتاق لذلك
1403
01:29:28,097 --> 01:29:29,713
استخدام كلمة خاطئ
1404
01:29:30,507 --> 01:29:33,728
كلمة «الشوق» تعني اشتاق العميق
1405
01:29:33,996 --> 01:29:36,460
لا يمكن الوصول إليها، غير قادر على الوصول، لم شمل
1406
01:29:36,526 --> 01:29:39,816
لا يتم استخدامه للالتفاف، خطأ
1407
01:29:45,585 --> 01:29:46,675
سنام
1408
01:29:47,646 --> 01:29:48,296
جان
1409
01:29:49,145 --> 01:29:53,145
السيد جان يريد أن يؤكد كيف كان الطعام لذيذ
1410
01:29:53,646 --> 01:29:56,286
لهذا قال شيئاً كهذا، أليس كذلك، على ما أعتقد
1411
01:29:56,416 --> 01:29:59,396
نعم نعم. الطعام مذنب. صحة جيدة لديك ام منقبة
1412
01:29:59,471 --> 01:30:02,111
خذها يا فتى اظن لم تأكلها من قبل، هيا
1413
01:30:07,633 --> 01:30:09,673
هذا ما يحدث في منزلنا، سيد عزيز
1414
01:30:09,673 --> 01:30:13,075
نحن الغوص في هذه المحادثة، وبعد ذلك ننسى العشاء
1415
01:30:14,531 --> 01:30:17,970
وفجأة سنتناول العشاء هكذا
1416
01:30:18,525 --> 01:30:22,525
أعتقد أن يد الطاولة ستكون رائعة على تلك الوجبة اللطيفة
1417
01:30:22,605 --> 01:30:23,655
لعبة الطاولة؟
1418
01:30:25,394 --> 01:30:28,284
سنام، أختي، هل كان لديك لعبة الطاولة في منزلك؟
1419
01:30:28,366 --> 01:30:30,086
أنا لا أعرف إذا كان هناك
1420
01:30:31,122 --> 01:30:35,309
يعني أنه سيكون لطيفًا ، سيد عزيز ، لكن أليس طريقنا طويلاً؟
1421
01:30:35,839 --> 01:30:36,939
عذرا لنا
1422
01:30:37,394 --> 01:30:39,244
و نتطلع إلينا في أقرب وقت ممكن
1423
01:30:39,403 --> 01:30:43,663
نعم، بالتأكيد، ولكن أعني، هو الكثير للحصول على ما يصل في هذا الوقت المبكر
1424
01:30:44,698 --> 01:30:45,948
أعدك
1425
01:30:45,982 --> 01:30:46,632
حسنا
1426
01:30:46,673 --> 01:30:47,973
أين ستقيم يا أخي؟
1427
01:30:47,973 --> 01:30:51,213
هناك قارب بالأسفل هناك لن أترك والدي سيزداد سوءاً
1428
01:31:06,913 --> 01:31:07,773
جان
1429
01:31:09,929 --> 01:31:11,694
هل يمكننا التحدث لدقيقة أو اثنتين؟
1430
01:31:11,702 --> 01:31:12,532
بالطبع
1431
01:31:15,922 --> 01:31:18,482
لا أستطيع التحدث بكلمات خيالية كهذه يا بني
1432
01:31:18,482 --> 01:31:19,962
لذلك أنا ستعمل الحصول على الحق في هذه النقطة
1433
01:31:22,112 --> 01:31:24,317
لقد أحببتك كطفلي
1434
01:31:24,342 --> 01:31:28,642
انا و منقبة إيمان بك، لقد وثقنا بك
1435
01:31:28,642 --> 01:31:31,212
لقد فتحنا الأبواب لك طوال الطريق إلى منزلنا
1436
01:31:31,212 --> 01:31:34,502
ولكنك جعلت ابنتنا الجميلة سنام حزينة للغاية
1437
01:31:36,342 --> 01:31:39,929
بعد أن غادرت ابنتي فقدت وعيها لأيام
1438
01:31:41,305 --> 01:31:42,277
لقد كان لديه علاج
1439
01:31:42,277 --> 01:31:43,517
لقد قضي وقتاً في العيادة
1440
01:31:45,275 --> 01:31:47,855
لكن الحمد لله أن الأمور تتحسن الآن
1441
01:31:49,086 --> 01:31:52,884
لذا لا أريد رؤية ابنتي هكذا مرة أخرى
1442
01:31:54,121 --> 01:31:56,203
أنا أحذرك كأخ
1443
01:31:56,570 --> 01:31:58,290
ابتعد عن سنام
1444
01:31:58,855 --> 01:32:00,495
أنت لست جيدًا بالنسبة لها جان
1445
01:32:01,670 --> 01:32:03,200
سنام، في العيادة
1446
01:32:03,200 --> 01:32:04,872
ابتعد عن سنام يا بني
1447
01:32:04,901 --> 01:32:07,201
هذا كل ما سأقوله لك
1448
01:32:07,651 --> 01:32:09,460
أنا أفهم، عمي نيهات
1449
01:32:12,483 --> 01:32:17,912
لا أريد أن أفعل أي شيء يؤذي سنام ويؤذيه
1450
01:32:18,860 --> 01:32:22,860
لم أكن أريد شيئاً كهذا في الماضي، ولا الآن
1451
01:32:25,826 --> 01:32:29,166
جئت فقط لرؤية والدي
1452
01:32:29,331 --> 01:32:31,171
سأرحل خلال يوم أو يومين
1453
01:32:31,171 --> 01:32:35,549
إذا رأيت سانم يرفرف بين ذراعي مثل الطيور مرة أخرى
1454
01:32:38,059 --> 01:32:39,149
على أي حال
1455
01:32:42,595 --> 01:32:44,725
رحلة جيدة بالفعل
1456
01:32:57,267 --> 01:32:59,747
إيمري، افتح الهاتف
1457
01:33:02,358 --> 01:33:03,948
لنجرب يغيت
1458
01:33:10,442 --> 01:33:11,721
لقد أغلق الخط عليّ
1459
01:33:13,049 --> 01:33:14,519
لقد أغلق الخط عليّ
1460
01:33:20,369 --> 01:33:22,212
تعالي يا يغيت، فيادخل ادخل
1461
01:33:23,470 --> 01:33:24,550
سمعت ذلك، أليس كذلك؟
1462
01:33:24,550 --> 01:33:25,680
سمعت ذلك، أليس كذلك؟
1463
01:33:25,680 --> 01:33:27,170
لا أستطيع الذهاب فقط لأن عزيز هناك
1464
01:33:27,170 --> 01:33:29,340
لكن عندما سمعت أنجان قادم، هو و سنام
1465
01:33:29,340 --> 01:33:32,571
أعتقد جنبا إلى جنب مثل هذا، وأنا على مقربة من الجنون
1466
01:33:32,615 --> 01:33:34,285
انتظر دقيقة، انتظر دقيقة
1467
01:33:35,364 --> 01:33:36,781
هل جان هنا؟
1468
01:33:37,481 --> 01:33:38,711
ألا تعرف؟
1469
01:33:39,745 --> 01:33:41,205
حسناً، ألم تكن في المزرعة؟
1470
01:33:41,205 --> 01:33:42,565
لا, لقد كنت بالمنزل
1471
01:33:44,314 --> 01:33:47,167
الآن لا نعرف في أي حالة جان و سنام
1472
01:33:47,167 --> 01:33:49,217
أحدنا يجب أن يذهب
1473
01:33:49,217 --> 01:33:51,627
بما أنني لا أستطيع الذهاب
1474
01:34:07,906 --> 01:34:08,706
هل أنت مرتاح؟
1475
01:34:10,205 --> 01:34:11,365
مثل الأطفال
1476
01:34:14,617 --> 01:34:15,217
أبي
1477
01:34:16,671 --> 01:34:18,714
لا يمكنك البقاء هنا لفترة أطول
1478
01:34:19,662 --> 01:34:20,922
أنا أم أنت؟
1479
01:34:22,500 --> 01:34:23,130
أنا
1480
01:34:30,881 --> 01:34:31,431
جان
1481
01:34:33,903 --> 01:34:36,301
هل لديك مشكلة مع سنام؟
1482
01:34:38,815 --> 01:34:40,573
هل تريد إخباري؟
1483
01:34:41,282 --> 01:34:42,574
ربما لاحقاً يا أبي
1484
01:34:43,679 --> 01:34:45,659
اتصل بي إذا احتجت لأي شيء
1485
01:34:46,661 --> 01:34:48,071
فليعطيك الله الراحة
1486
01:34:50,699 --> 01:34:51,856
طابت ليلتك يا بني
1487
01:34:54,244 --> 01:34:55,291
طابت ليلتك
1488
01:36:02,617 --> 01:36:05,141
انها دائما رسم بياني، هناك أربع عمليات على هذا واحد
1489
01:36:05,310 --> 01:36:07,620
خذ هذا، أنهي هذا، هناك أربعة إجراءات
1490
01:36:10,280 --> 01:36:13,370
أولاً، إلى جدتي التي ربّتني، ما هذا جنكيز؟
1491
01:36:13,370 --> 01:36:14,730
هذا خطاب جائزتي
1492
01:36:14,730 --> 01:36:15,900
أوه، الله
1493
01:36:16,718 --> 01:36:20,718
لا إعلانات، لا زبائن، أيّ خطاب مكافأة جاهز، جنكيز؟
1494
01:36:20,758 --> 01:36:23,688
برافو، هل هذا نصف نجاح الإيمان؟
1495
01:36:24,156 --> 01:36:28,096
لكن لا تكن سلبياً جداً يا موزو، لذا إن لم نتخيل هذه الأيام، فلن ننجح
1496
01:36:28,096 --> 01:36:30,939
بعد كل شيء، قمنا بإعادة بناء فكر رائع ونحن فريق عظيم
1497
01:36:30,939 --> 01:36:34,059
نحن فريق عظيم، أليس كذلك؟
1498
01:36:34,113 --> 01:36:35,453
دعونا نفكر في ذلك
1499
01:36:35,488 --> 01:36:38,777
سيد عزيز شركته لديها قدم غارقة في الحفرة، عينيه على الأرض
1500
01:36:38,777 --> 01:36:42,059
ماكر قليلا، المتربة، آسف، أفضل بائعة سنام
1501
01:36:42,671 --> 01:36:44,714
فتى مكتب عاطل عن العمل، جيجي
1502
01:36:45,443 --> 01:36:49,123
ذهب إلى بابوا غينيا الجديدة، حيث أدار حفل الزفاف البرق
1503
01:36:49,123 --> 01:36:51,453
مطلقة وعادت مثل البرق
1504
01:36:51,466 --> 01:36:53,676
فريق حلم حقا أو فريق مدهش
1505
01:36:53,676 --> 01:36:57,556
نحن لا نفعل أي شيء، أو نترك هذا الفريق، الفريق يلعب دور خاص بهم
1506
01:36:57,556 --> 01:37:00,058
هيا، أنت تقلق عندما تفعل هذا
1507
01:37:00,058 --> 01:37:01,878
لذا أنت متوتر هكذا، رجاءً
1508
01:37:02,421 --> 01:37:04,332
لأكون سلبياً يا جنكيز
1509
01:37:04,631 --> 01:37:08,631
انظر، إذا كنا نتبادل، سنكون سلبيين
1510
01:37:08,789 --> 01:37:12,789
يوم واحد غدا، سيأتي الإيجار، وسوف تعتبر الفواتير بالضرورة سلبية
1511
01:37:12,789 --> 01:37:15,099
إذن سأرى وجهك الإيجابي
1512
01:37:15,099 --> 01:37:17,289
ثم انه سوف يكون متوتر سلبا
1513
01:37:17,289 --> 01:37:20,509
أنا متوترة بالفعل لإعدادك لهذا الضغط
1514
01:37:21,588 --> 01:37:24,178
حسناً، أنا متوترة جداً دعنا فقط نهدأ، حسناً؟
1515
01:37:29,664 --> 01:37:30,994
هيا، لا تتحدث
1516
01:37:30,994 --> 01:37:31,540
حسنا
1517
01:37:32,401 --> 01:37:34,091
أولا مساء الخير
1518
01:37:36,393 --> 01:37:39,493
هناك تصفيق هنا ، لذلك أنا في انتظار التصفيق
1519
01:38:01,861 --> 01:38:02,901
سنام؟
1520
01:38:04,103 --> 01:38:04,853
يغيت؟
1521
01:38:06,330 --> 01:38:08,320
ماذا تفعل هنا في وقت متأخر؟
1522
01:38:08,469 --> 01:38:10,736
لقد كنت أتصل طوال اليوم وأتساءل إن لم تجيبي
1523
01:38:12,127 --> 01:38:12,927
لماذا لا تجلس؟
1524
01:38:26,849 --> 01:38:27,499
جان
1525
01:38:29,281 --> 01:38:30,131
جان هنا
1526
01:38:30,648 --> 01:38:31,798
هل جان هنا؟
1527
01:38:34,433 --> 01:38:36,482
ماذا تعني هنا؟ في المنزل؟
1528
01:38:38,673 --> 01:38:40,820
أسفل على الشاطئ على قاربه
1529
01:38:42,074 --> 01:38:43,464
ماذا كان يفعل؟
1530
01:38:44,226 --> 01:38:45,366
إنها قصة طويلة
1531
01:38:48,797 --> 01:38:51,604
لكن من الواضح أنه ليس هنا من أجلي
1532
01:38:53,589 --> 01:38:55,419
سيغادر قريباً
1533
01:38:55,899 --> 01:38:58,503
انظر، يجب أن لا تدعه يؤذيك مرة أخرى
1534
01:38:58,729 --> 01:39:00,719
أعرف أفضل ما مر به في تلك السنة
1535
01:39:01,217 --> 01:39:03,577
العودة إلى الحياة، لكتابة ذلك الكتاب
1536
01:39:03,582 --> 01:39:05,352
صنع حياة جديدة
1537
01:39:05,420 --> 01:39:07,650
لقد فعلت كل هذا، فعلتها لوحدك
1538
01:39:07,650 --> 01:39:09,580
نعم، أعرف
1539
01:39:09,751 --> 01:39:11,701
كل هذا بسببك
1540
01:39:11,982 --> 01:39:14,719
لم أكن لأطبع هذا الكتاب بدونك
1541
01:39:14,767 --> 01:39:16,427
لم أكن لأتمكن من صنع حياة جديدة
1542
01:39:16,818 --> 01:39:19,228
كل شيء سيكون أفضل، معا
1543
01:39:22,229 --> 01:39:24,589
طالما تفعل مرة أخرى
1544
01:39:25,153 --> 01:39:26,963
هذا لن يحدث
1545
01:39:37,850 --> 01:39:41,850
بعد أن غادرت ابنتي فقدت وعيها لأيام
1546
01:39:42,176 --> 01:39:44,646
كانت في العلاج، وكانت في العيادة
1547
01:39:45,249 --> 01:39:47,881
لكن الحمد لله أن الأمور تتحسن الآن
1548
01:39:48,096 --> 01:39:52,096
لماذا أنت هنا؟ لماذا تكسر توازني؟
1549
01:39:52,096 --> 01:39:54,416
لقد حطمت قلبي وتركتني
1550
01:40:07,203 --> 01:40:09,914
بالمناسبة، نسيت أن أخبرك بالأخبار الحقيقية
1551
01:40:10,838 --> 01:40:12,408
عرض من إسبانيا
1552
01:40:12,408 --> 01:40:15,098
بالنسبة لك للقراءة والتحدث
1553
01:40:18,070 --> 01:40:19,488
لا أستطيع يا يغيت
1554
01:40:19,488 --> 01:40:22,568
سنام، تم نشر هذا الكتاب في جميع أنحاء العالم
1555
01:40:22,568 --> 01:40:25,424
الجميع يحبك ويريد رؤيتك
1556
01:40:25,424 --> 01:40:27,584
لدينا حقا فرصة للسفر حول العالم كله
1557
01:40:27,584 --> 01:40:29,534
أنت ترفض ذلك، أنا لا أفهم ذلك
1558
01:40:29,534 --> 01:40:33,534
أحتاج لحل مشاكلي الخاصة قبل أن أسافر حول العالم
1559
01:40:34,692 --> 01:40:35,302
نحن
1560
01:40:36,159 --> 01:40:38,479
في هذه سنة
1561
01:40:39,299 --> 01:40:42,479
لقد شفينا بعضنا البعض، كنا جيدين مع بعضنا البعض، كما تعلم
1562
01:40:44,236 --> 01:40:45,797
لا أستطيع الرحيل من هنا
1563
01:40:45,844 --> 01:40:51,732
هذا المكان جيد بالنسبة لي أنا لا أريد الابتعاد عن هنا، من فضلك
1564
01:40:54,846 --> 01:40:56,316
لنفعل هذا إذاً
1565
01:40:56,989 --> 01:40:59,299
دعونا نقترب، نبدأ مع اليونان
1566
01:40:59,299 --> 01:41:03,656
مثل، ثم ننتقل إلى المجر، نذهب هكذا، ما رأيك؟
1567
01:41:04,259 --> 01:41:06,719
سأحضر لنفسي بعض القهوة، أتريدينها؟
1568
01:41:09,687 --> 01:41:10,537
يحدث
1569
01:41:27,017 --> 01:41:29,487
أنا سعيد لأنك شفيت
1570
01:41:29,706 --> 01:41:31,496
ماذا تفعل هنا يا جان؟
1571
01:41:32,396 --> 01:41:35,226
يغيت، أريدك أن
1572
01:41:36,713 --> 01:41:37,973
كم يجب أن أعتذر
1573
01:41:37,973 --> 01:41:39,707
لا أريد إعتذارك
1574
01:41:39,824 --> 01:41:42,364
لقد آذيت كل من حولك بالفعل
1575
01:41:43,323 --> 01:41:45,163
لن تقابلني
1576
01:41:45,494 --> 01:41:47,754
لم أواجهك يغيت
1577
01:41:48,436 --> 01:41:50,969
إذا كنت لا تريد مني أن أواجهك، فلن تأتي لمكاني
1578
01:41:50,969 --> 01:41:52,811
هل هذا مكانك؟
1579
01:41:52,811 --> 01:41:54,209
جانب سنام؟
1580
01:42:38,890 --> 01:42:39,850
سنام
1581
01:42:41,263 --> 01:42:43,603
يغيت، من فضلك، أود أن أكون لوحدي
1582
01:42:46,429 --> 01:42:49,109
ترى كيف دمر حياتنا بمجرد وصوله، أليس كذلك؟
1583
01:42:50,982 --> 01:42:53,183
يغيت، من فضلك
1584
01:42:55,625 --> 01:42:57,105
ليس هكذا يا سنام
1585
01:42:59,120 --> 01:43:00,567
لا يجب أن يكون الأمر هكذا
1586
01:43:20,394 --> 01:43:21,624
أعترف بأنني ميت
1587
01:43:22,783 --> 01:43:25,262
الحب جعلني رجلاً سيئاً جداً يا سنام
1588
01:43:25,262 --> 01:43:28,317
رجل قاسي، غاضب، غيور
1589
01:43:30,090 --> 01:43:32,638
مات هو جان، قتله
1590
01:43:35,254 --> 01:43:36,640
لقد نسيت انسى الأمر
1591
01:43:38,467 --> 01:43:39,737
لقد نسيت من كثير
1592
01:43:40,863 --> 01:43:41,943
من كثير
1593
01:43:43,186 --> 01:43:44,436
لقد نسيتك
1594
01:44:21,162 --> 01:44:24,392
أخي ديميت، مرحباً بك
1595
01:44:29,746 --> 01:44:31,709
كانت هناك مباريات غريبة الآن
1596
01:44:34,061 --> 01:44:38,061
ليس عنك لا تفهم غلط و لا نغضب ارجوك. انا مجنون بالفعل
1597
01:44:39,437 --> 01:44:42,807
أقسم بالله، هذه الأرض تأخذ كهربا الانسان
1598
01:44:44,857 --> 01:44:47,947
على أي حال، دعونا ضربني سأذهب إلى السوق الصباحي
1599
01:45:07,645 --> 01:45:09,745
خاروفي أقول لك شيئا
1600
01:45:09,745 --> 01:45:11,125
هل أنت مجنون؟
1601
01:45:11,240 --> 01:45:13,964
هل تسألني هذا كطبيبة نفسية أم كصديق لي؟
1602
01:45:14,392 --> 01:45:16,252
لا تتغير الإجابة بحيث تكون الإجابة هي نفسها في جميع الأنواع
1603
01:45:16,252 --> 01:45:18,445
لا، لقد رحلت ليوم واحد لقد رحلت ليوم واحد
1604
01:45:18,445 --> 01:45:21,295
لقد أخبرت الرجل أنه يمكنك البقاء يا سنام لماذا يمكنك البقاء وأنت هكذا؟
1605
01:45:21,295 --> 01:45:23,103
لن أكون يوغي بسببك يا سنام
1606
01:45:23,103 --> 01:45:25,013
أنت لا تفكر بنفسك عندما تكون هكذا
1607
01:45:25,013 --> 01:45:26,693
كيف تخبره أن يبقى
1608
01:45:26,994 --> 01:45:29,224
لا، أنا أقول هذا كصديق
1609
01:45:29,340 --> 01:45:34,253
لأنه كطبيبك النفسي، يجب أن أواجه الترام الخاص بك وأشجعك على عبور لهم
1610
01:45:34,370 --> 01:45:35,662
بالطبع أنت في حاجة إليها
1611
01:45:35,662 --> 01:45:37,559
الآن هو مثل، أراد أن يرى والده
1612
01:45:37,559 --> 01:45:40,171
يعني، لم أستطع قول أي شيء، فماذا تقول؟
1613
01:45:44,321 --> 01:45:46,561
هيا، لم تقم بتحميله بعد؟ هيا، هيا، هيا
1614
01:45:46,587 --> 01:45:49,527
أقسم أن البضاعة تعفّدت قبل أن ندخل السوق
1615
01:45:51,267 --> 01:45:54,592
الأرض تأخذ الكهرباء، تعلمت ذلك هنا
1616
01:45:58,195 --> 01:45:59,908
أقسم أنني لا أستطيع إيقافه
1617
01:46:17,666 --> 01:46:19,326
هل تريدني أن أساعدك؟
1618
01:46:23,462 --> 01:46:24,882
لا، يعني، شكراً لك
1619
01:46:24,882 --> 01:46:26,632
يقول لا حاجة له، ويقول لا حاجة
1620
01:46:26,632 --> 01:46:29,822
لأن لدينا مساعد عضلي للغاية هنا، سيأتي غداً
1621
01:46:30,397 --> 01:46:33,226
لذلك هناك نمط، فإنه يعمل على ما يرام
1622
01:46:33,547 --> 01:46:35,077
حسنا، نحن بخير، نحن بخير
1623
01:46:35,771 --> 01:46:36,641
صحيح يا سنام؟
1624
01:46:36,661 --> 01:46:37,621
نعم، بالتأكيد
1625
01:46:43,114 --> 01:46:47,214
إذا كنت لا تمانع، سأذهب لرؤية والدي
1626
01:46:48,405 --> 01:46:49,405
لا مشكلة
1627
01:46:57,867 --> 01:47:02,766
علينا أن ننتقل إلى التجارة الصغيرة ، أي متجر البقالة ، بائع الخضار ، الجزار من حولنا
1628
01:47:02,766 --> 01:47:05,808
يجب أن ننتقل إلى ذلك ، يجب أن نقدم حملات إعلانية
1629
01:47:05,808 --> 01:47:08,768
وعلينا العمل معهم ، أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك ، نعم
1630
01:47:08,768 --> 01:47:12,138
تتحدث فارغًا لدرجة أنك لا تستطيع مغادرة السوق جيجي
1631
01:47:12,138 --> 01:47:14,608
أنت تاجر صغير، لا رؤية
1632
01:47:14,608 --> 01:47:16,648
أنت تتحدث مع رئيسك غير محدود
1633
01:47:16,648 --> 01:47:18,665
ما نوع الكلام الذي تتحدث معي؟
1634
01:47:18,665 --> 01:47:19,865
أصدقاء
1635
01:47:20,800 --> 01:47:21,360
سيدي؟
1636
01:47:21,446 --> 01:47:25,086
أنا لا أهتم بالشركة، أتفهم؟
1637
01:47:25,086 --> 01:47:29,086
افعل ما تريده الشركة لك.
1638
01:47:29,456 --> 01:47:32,966
أنا فقط أتظاهر أنني أهتم حتى يبقى جان هنا، هذا كل ما في الأمر
1639
01:47:33,413 --> 01:47:35,853
وهل تعتقد أن سيد عزيز سيحتفظ بهذه الخطة؟
1640
01:47:35,853 --> 01:47:37,953
لأنني أعتقد أن جان سيذهب
1641
01:47:38,181 --> 01:47:42,441
مرة أخرى ، أو ما الذي يعنيه هذا الحب ، حسنًا ، ماذا سنفعل سيد عزيز ؟
1642
01:47:42,544 --> 01:47:44,944
هذه الخطة يجب أن تعمل بطريقة ما
1643
01:47:45,692 --> 01:47:47,555
إذا ذهب السيد جان ، سنام قد تنتهي هذه المرة
1644
01:47:47,555 --> 01:47:49,135
لا يمكننا جمع سنام معاً
1645
01:47:49,135 --> 01:47:53,135
انظروا يا رفاق ، حتى جان نفسه لا يعرف
1646
01:47:54,145 --> 01:47:58,145
كان بحاجة إلى سبب لعدم الذهاب، لذا أعطيته ذلك
1647
01:47:58,517 --> 01:48:00,731
لهذا لن يذهب
1648
01:48:00,731 --> 01:48:02,611
لا تخافي، لن يذهب
1649
01:48:02,655 --> 01:48:03,735
هذا المكان
1650
01:48:03,855 --> 01:48:04,875
لن يذهب
1651
01:48:04,945 --> 01:48:05,815
لن يذهب
1652
01:48:05,990 --> 01:48:08,280
المستقبل، إنه قادم، إنه قادم الآن، أجل
1653
01:48:08,297 --> 01:48:09,347
هل هو قادم؟
1654
01:48:10,847 --> 01:48:12,123
تذكر، أنت مريض
1655
01:48:15,892 --> 01:48:18,612
أصدقاء، لكن يعني، أكتب هذه التقارير على الفور
1656
01:48:18,612 --> 01:48:21,762
أنا في الوقت المناسب لقراءة هذه الأشياء، لذلك أنا متعب
1657
01:48:22,291 --> 01:48:23,588
نعم، بالطبع أنت مريض
1658
01:48:24,422 --> 01:48:25,902
أبي، لماذا نهضتِ؟
1659
01:48:25,922 --> 01:48:28,149
فتاي العزيز، كيف حالك؟
1660
01:48:29,198 --> 01:48:33,523
ماذا يفترض بي أن أفعل يا بني. كل شيء ينظر لي
1661
01:48:33,523 --> 01:48:39,042
يا إلهي، كيف سترفع هذه الوتيرة بعد هذا العمر، لماذا تفعل مثل هذه الأشياء، أبي؟
1662
01:48:39,042 --> 01:48:43,042
أنت، أَو أنا أَراك هكذا
1663
01:48:45,336 --> 01:48:48,166
ماذا ترى هكذا، سيد جان، رؤية هكذا؟
1664
01:48:48,166 --> 01:48:50,496
أنت لم تفعل ذلك، وهو في الهواء ما هذا؟
1665
01:48:51,294 --> 01:48:55,034
سألت لأنني كنت فضولية، ولكن حتى لو لم تخبرني، ماذا كان؟
1666
01:48:55,264 --> 01:48:57,414
أبي، أبي
1667
01:48:57,748 --> 01:49:01,038
لنجد لك مكاناً لتبقى فيه، وبعدها سأكون في طريقي على أية حال
1668
01:49:01,038 --> 01:49:05,691
حسناً، عزيزتي، سنرى إن كنت لا تقلقي، سأعتني بنفسي
1669
01:49:06,048 --> 01:49:09,668
تذهب وتعيش حياتك
1670
01:49:10,275 --> 01:49:16,415
لكن إذا كان آخر يوم لنا، لا تهرب مني
1671
01:49:16,660 --> 01:49:18,230
ابقى معي
1672
01:49:18,233 --> 01:49:19,383
نعم، حسنا، أبي
1673
01:49:19,383 --> 01:49:23,803
جان، بينما أنت هنا اليوم، هل يمكننا أن نسألك بضع كلمات؟
1674
01:49:24,107 --> 01:49:26,537
لأنك تعرف كل الزبائن
1675
01:49:27,233 --> 01:49:28,913
ها هي القائمة لدقيقة
1676
01:49:29,945 --> 01:49:31,315
إذا جلست هكذا
1677
01:49:31,467 --> 01:49:35,247
هذه قائمة زبائننا الآن، أنت قريب منهم جميعاً، جان
1678
01:49:35,247 --> 01:49:36,631
ماذا يجب أن نفعل الآن؟
1679
01:49:36,631 --> 01:49:39,862
إذا اتصلنا بهم واحدا تلو الآخر، هل سيعودون إلينا؟
1680
01:49:39,862 --> 01:49:43,223
أنا فضولي حول رأيك، لذلك يمكننا أن نفعل هذا؟
1681
01:50:13,634 --> 01:50:18,424
حسنا، منقبة، أنا سَأَدْعو يديك الصحة، لَكنِّي خائف
1682
01:50:18,424 --> 01:50:20,624
لا تذكرني، نيهات، لا تذكرني
1683
01:50:20,624 --> 01:50:23,723
أمي، كما قلت ليلة أمس، الجاني الوحيد هو يديك اللذيذة
1684
01:50:23,723 --> 01:50:26,188
هنا، طفلي، تأكلين هذا، وأنت، طفلي، صب كوب من الشاي
1685
01:50:26,188 --> 01:50:26,798
بالتأكيد، يا امي
1686
01:50:28,778 --> 01:50:30,577
عزيزتي، خذيه
1687
01:50:31,626 --> 01:50:34,896
سيد عزيز كم رأى ، كم أنفق
1688
01:50:34,896 --> 01:50:37,846
يا له من شخص ودود مثل هذا ، أنا حقا أحب ذلك
1689
01:50:37,846 --> 01:50:39,326
كأنه واحد منا
1690
01:50:39,326 --> 01:50:40,266
إنه كذلك
1691
01:50:40,285 --> 01:50:41,428
إنه كذلك
1692
01:50:41,816 --> 01:50:45,346
اعتدت أن أحبها عندما وقت الوكالة، لكنني أحب هذا الجديد لك
1693
01:50:45,346 --> 01:50:49,588
لكن، يا فتاة، لطالما قلتِ أن إيمري يشبه والده كثيراً، لقد كان منجذباً إليه
1694
01:50:49,588 --> 01:50:51,263
حسنًا ، لم يشبح أبدًا
1695
01:50:52,569 --> 01:50:53,219
كيف؟
1696
01:50:53,309 --> 01:50:55,398
يعني، كالعادة، ابني
1697
01:50:56,759 --> 01:51:00,759
وقال الطبيب أنه بعد أن نجا من المرض، كانت بعض التغييرات عادة طبيعية
1698
01:51:01,556 --> 01:51:07,217
أقول دائماً لـليلى، بالعريس، أبدو مثل أمها، أليس كذلك يا ليلى؟ وهو يقول لا
1699
01:51:07,694 --> 01:51:10,524
ولكن إذا كان عين الحب أعمى ، فهذا يعني ذلك
1700
01:51:12,175 --> 01:51:13,495
مهما كان ما يعنيه ذلك
1701
01:51:16,061 --> 01:51:17,981
لا أفهم ما يعنيه
1702
01:51:20,448 --> 01:51:22,418
منقبة، ثم دعونا نفعل شيئا
1703
01:51:22,418 --> 01:51:24,515
هل ندعوه للعشاء ليلة غدا؟
1704
01:51:24,685 --> 01:51:26,165
هل سيأتي؟
1705
01:51:26,165 --> 01:51:27,195
هل هو شفي؟
1706
01:51:27,216 --> 01:51:29,123
نعم، لقد بدا جيداً الليلة الماضية، أليس كذلك؟
1707
01:51:29,123 --> 01:51:32,143
لذا سنعرض عليك عرضاً يا أبي، إذا لم يكونوا متوفرين، سيخبرونك
1708
01:51:32,315 --> 01:51:35,115
أحسنت صنعاً جيد جداً انظر، برافو عقل جيد يا فتاة جيد
1709
01:51:35,777 --> 01:51:39,577
طفلي، لديك الإصلاح لا ينتهي، لقد مضى ما يقرب من عام
1710
01:51:39,577 --> 01:51:44,706
أنا أقول، هل يجب أن يكون والد زوجك في منزل أو إعداد طاولة
1711
01:51:44,732 --> 01:51:48,732
أمي، نحن نصنع رخام في المطبخ، جرانيت، هناك القليل المتبقي
1712
01:51:55,446 --> 01:51:58,216
لقد تأخرت كثيراً انظر إلى الساعة
1713
01:51:58,325 --> 01:51:59,125
هيا، دعني أذهب
1714
01:51:59,125 --> 01:51:59,935
إذن دعنا نهرب
1715
01:52:00,012 --> 01:52:02,342
ابني ضعه للعسل و كل
1716
01:52:02,342 --> 01:52:03,592
ثم اضعه أبي؟
1717
01:52:03,817 --> 01:52:05,387
عصير الأفوكادو، طفلي
1718
01:52:05,387 --> 01:52:07,067
لنضعه في الخزانة ونشربه عندما آتي الليلة؟
1719
01:52:07,241 --> 01:52:08,901
لا، يمكنك أن تشرب على الطريق، خذه، خذه
1720
01:52:08,924 --> 01:52:10,291
حسنا، شكرا جزيلا لك
1721
01:52:11,691 --> 01:52:13,911
فليعطي الله العقل الوضوح
1722
01:52:13,982 --> 01:52:15,672
هل أضغط عليه بسهولة؟
1723
01:52:16,099 --> 01:52:17,513
اقول الأفوكادو
1724
01:52:17,632 --> 01:52:21,632
إنهم يصنعون بيوتهم على شكل تماثيل في مطابخهم من الرخام
1725
01:52:21,700 --> 01:52:25,220
الفنان سوفيعمل بشكل جيد لمدة سنتين أخريين
1726
01:52:25,394 --> 01:52:26,844
موقبة، بحق الله
1727
01:52:27,053 --> 01:52:28,653
التوبة لا تنتهي، لا
1728
01:52:42,758 --> 01:52:43,928
لا تنظر
1729
01:52:45,722 --> 01:52:47,073
يوجد بقدر ما أخبرتني
1730
01:52:47,123 --> 01:52:50,993
عندما تنظر إليها لفترة طويلة ، يتم القبض على جان
1731
01:52:51,755 --> 01:52:53,845
آسف، لم نكن نقول ذلك
1732
01:52:56,385 --> 01:52:58,615
ولكن أين وجدت هذا الرجل الوسيم يا سنام؟
1733
01:52:59,038 --> 01:53:01,238
خاروفي
1734
01:53:01,238 --> 01:53:05,238
هل سبق لك أن رأيت رجلًا وسيمًا للغاية ولم يكسر قلبًا يا سنام؟
1735
01:53:05,417 --> 01:53:08,727
أي نوع من المعالجين أنت لست جيد بالنسبة لي
1736
01:53:08,935 --> 01:53:11,712
يعني، كم مرة يجب أن أخبرك؟
1737
01:53:11,712 --> 01:53:14,342
أنهيت علم النفس، ثم ذهبت إلى العيادة
1738
01:53:14,342 --> 01:53:16,401
بعد ذلك ، كنت بالفعل في العيادة لأنني كنت مجنونا
1739
01:53:16,401 --> 01:53:18,746
ثم تقابلنا في العيادة، وبعد ذلك جئنا إلى هنا
1740
01:53:21,751 --> 01:53:22,791
هل يرى؟
1741
01:53:23,104 --> 01:53:24,094
ألا يرى؟
1742
01:53:26,168 --> 01:53:30,008
هو لا يرى، الأشرار مثل هؤلاء لا ينظرون إلى الوراء
1743
01:53:35,550 --> 01:53:36,890
إنه يرى الآن
1744
01:53:37,270 --> 01:53:37,960
كيف يرى؟
1745
01:53:37,960 --> 01:53:38,582
إنه يرى
1746
01:53:39,467 --> 01:53:42,057
ولكن كم هو يرى جميل
1747
01:53:42,499 --> 01:53:45,649
مهما يكن يا عزيزتي، يذهب هذا الرجل, يذهب
1748
01:53:47,968 --> 01:53:49,088
إنه لا يرى الآن
1749
01:53:57,463 --> 01:53:58,643
بالضبط ، نعم
1750
01:54:13,003 --> 01:54:14,863
سنام سنام
1751
01:54:14,946 --> 01:54:18,531
سنام ، اتت نقطة مرة أخرى؟ ظننتني اتت نقطة يا سنام
1752
01:54:18,531 --> 01:54:20,361
هل رأيتك مع ثلاثة أطفال مرة أخرى؟
1753
01:54:21,681 --> 01:54:23,621
حدث شيء آخر
1754
01:54:24,090 --> 01:54:27,056
حسناً، عزيزتي، عندما فعلتِ، ظننتكِ تتخيلين ذلك
1755
01:54:27,056 --> 01:54:29,216
هل تنظر إليه وتحلم يا سنام؟
1756
01:54:29,216 --> 01:54:33,696
أنا لا أحلم، إنه في رأسي، إنه قادم على قيد الحياة
1757
01:54:33,696 --> 01:54:35,886
هذا غير مقصود، لذا أنا لا أصنعه
1758
01:54:36,411 --> 01:54:40,411
دعني أسألك شيئاً ألم تقل أن هذه الأحلام تتحقق؟
1759
01:54:44,965 --> 01:54:46,117
انها لا تعمل بعد الآن
1760
01:54:48,309 --> 01:54:50,189
أحلامي لا تتحقق
1761
01:54:50,639 --> 01:54:51,931
ولن يكون كذلك
1762
01:54:59,182 --> 01:55:01,815
لقد كانت سنة كاملة، سنة واحدة يغيت
1763
01:55:01,815 --> 01:55:05,405
وفي الأشهر القليلة الماضية، كنتما معاً كل دقيقة
1764
01:55:05,571 --> 01:55:06,721
أنا لا أفهم
1765
01:55:06,824 --> 01:55:09,244
لماذا أنتِ خجولة جداً يا طفلتي؟
1766
01:55:09,456 --> 01:55:11,896
سيدة هوما، سنام تمر بوقت صعب
1767
01:55:12,102 --> 01:55:14,452
هذا العام ، هي ساعدتني كثيرًا
1768
01:55:14,452 --> 01:55:18,452
يسعدني أن أكون معك هكذا بالفعل ، لذا فقد حان الوقت المناسب لمثل هذه الأشياء
1769
01:55:18,467 --> 01:55:22,467
لقد مر عام كبير لأنه الوقت المناسب والوقت المناسب.
1770
01:55:23,763 --> 01:55:27,763
إذا لم تتخذ احتياطك ، فستضيع كل جهودك حتى الآن
1771
01:55:27,763 --> 01:55:29,128
أنا لا أعرف إذا كنت على علم
1772
01:55:29,164 --> 01:55:32,264
في يوم من الأيام سوف تفهم سنام أنني فعلت كل شيء من أجلها
1773
01:55:38,945 --> 01:55:39,875
هل أنت بخير؟
1774
01:55:40,153 --> 01:55:41,153
أنا بخير أنا بخير
1775
01:55:41,455 --> 01:55:43,795
لقد كنت وشلت، وتجاوزت عن رخيص
1776
01:55:43,836 --> 01:55:46,746
أنظر، سأخبرك شيئاً استمع لي بعناية
1777
01:55:46,845 --> 01:55:49,075
لا تجيبي على ذلك فوراً ولا تغضبي
1778
01:55:51,600 --> 01:55:55,880
لقد كذبت على الأطفال بشأن وجودك على كرسي متحرك
1779
01:55:55,880 --> 01:55:58,568
كيف أمكنك، كيف أمكنك يا سيدة هوما؟
1780
01:55:59,074 --> 01:55:59,754
إسمع
1781
01:56:00,495 --> 01:56:01,435
جان يذهب
1782
01:56:01,709 --> 01:56:03,788
قرر ت سنام البقاء هنا
1783
01:56:04,148 --> 01:56:06,468
هو سَيَحْملُ نفسه المسؤولَ عن كُلّ هذا
1784
01:56:07,378 --> 01:56:10,306
وسيبقى معك حتى تشفين
1785
01:56:10,354 --> 01:56:12,154
حتى تشفين
1786
01:56:12,556 --> 01:56:14,515
كم من الوقت يستغرق الأمر متروك لك
1787
01:56:16,414 --> 01:56:18,357
كيف يمكنك أن تكون بهذا السوء؟
1788
01:56:18,974 --> 01:56:19,954
حقا؟
1789
01:56:21,522 --> 01:56:27,865
ثم ستأتي سنام قريبًا ، أخبرها أنني كاذبا
1790
01:56:28,524 --> 01:56:29,454
إنه قرارك
1791
01:56:39,137 --> 01:56:41,607
حاولنا أن نلعب لعبة، ولكن كان كل شيء من أجل سنام
1792
01:56:41,661 --> 01:56:43,921
نحن الآن على اتصال ببعضنا البعض
1793
01:56:43,921 --> 01:56:45,341
سنام لن تتركني
1794
01:56:45,978 --> 01:56:48,678
لقد تورطت حقاً في هذه لعبة «لا أستطيع المشي»
1795
01:56:49,066 --> 01:56:51,082
لا يمكنك الذهاب من خلال أي شيء
1796
01:56:51,455 --> 01:56:52,395
جاء جان
1797
01:56:52,395 --> 01:56:55,879
لقد رأى سنام مرة واحدة فقط
1798
01:56:56,883 --> 01:56:59,043
لا أعتقد أنه سيغادر بعد الآن
1799
01:56:59,834 --> 01:57:01,217
أنت تعرف الآن
1800
01:57:10,371 --> 01:57:14,781
بني، السلام مهم جدا، تحتاج للقبض عليه
1801
01:57:14,781 --> 01:57:16,741
عائلتي الجميلة
1802
01:57:17,428 --> 01:57:18,837
ولدي العزيز
1803
01:57:19,261 --> 01:57:20,559
كيف تسير الأمور؟
1804
01:57:20,559 --> 01:57:22,522
حسناً، تعبت جدا من الاجتماع
1805
01:57:24,132 --> 01:57:27,225
حسنا، والدي يحب المكان هنا، يبدو أننا بالكاد سنخرجه من هنا
1806
01:57:27,616 --> 01:57:28,957
أوه ماذا تقولين
1807
01:57:30,170 --> 01:57:32,630
في هذه الأثناء، الأمها تمنقبة ينتظرونك للعشاء
1808
01:57:32,630 --> 01:57:33,484
رائع
1809
01:57:34,275 --> 01:57:35,795
سنذهب جميعاً معاً
1810
01:57:35,795 --> 01:57:39,889
لا، أبي، أنا أفضل عدم المجيء، وأنا لا أعتقد أنني مدعو
1811
01:57:40,113 --> 01:57:41,854
هل سيكون هذا على ما يرام يا عزيزي؟
1812
01:57:44,657 --> 01:57:46,610
أنت تعرف الأم منقبة
1813
01:57:55,376 --> 01:57:56,346
نعم يا أمي؟
1814
01:57:56,637 --> 01:57:59,777
لقد وجدت والدك، نسيت أمك، أليس كذلك؟
1815
01:57:59,777 --> 01:58:01,490
لا، أمي، هل هذا يجوز؟
1816
01:58:01,540 --> 01:58:05,820
الآن خذي جان، وتأتي إلى لتناول العشاء، وأنا أنتظر
1817
01:58:08,522 --> 01:58:10,777
لا، لأن لدينا عمل لنقوم به
1818
01:58:11,028 --> 01:58:16,497
جان، دعنا نحل مسألة المنزل هذه في أقرب وقت ممكن، وإلا هذه المرأة لن تتركنا وشأننا
1819
01:58:19,436 --> 01:58:20,707
لماذا لا؟
1820
01:58:23,402 --> 01:58:24,912
أعطِني إياه، أنا سَأَعتني به
1821
01:58:24,912 --> 01:58:26,762
هل هذا صوت جان؟ أين أنت؟
1822
01:58:31,677 --> 01:58:32,347
أمي؟
1823
01:58:32,347 --> 01:58:32,957
جان
1824
01:58:33,112 --> 01:58:36,192
جان ابني، كيف اشتقت لك
1825
01:58:36,294 --> 01:58:39,394
أقول آتي امري بعدم المجيء
1826
01:58:39,609 --> 01:58:41,749
أمي، أنا قادم لرؤيتك على أية حال
1827
01:58:41,749 --> 01:58:44,889
أبي مريض الآن، لا حاجة للتوتر غير الضروري، حسناً؟
1828
01:58:52,635 --> 01:58:53,145
موزو
1829
01:58:53,314 --> 01:58:57,314
الآن بما أن لدينا وكالة كاملة، لماذا نبيع الليمون في السوق؟
1830
01:58:58,250 --> 01:59:02,250
سيد جنكيز اخي لديك وكالة يقول للرجل لديك الزبائن
1831
01:59:02,250 --> 01:59:04,452
أتسائل كيف سيتم دفع هذه الفواتير
1832
01:59:05,162 --> 01:59:07,322
موزو، أليس جيّداً من الناحية المالية ؟
1833
01:59:07,322 --> 01:59:11,322
لذا إذا ساعدتني، دعمني، فعندما تنجح الأمور، سأعطيك إياها
1834
01:59:11,334 --> 01:59:14,254
لا، الناحية المالية ليست جيدة
1835
01:59:14,411 --> 01:59:18,411
أمي، إحسان ابن آوى، جمع الممتلكات وهرب
1836
01:59:18,454 --> 01:59:23,234
الباقي كان بابوا غينيا الجديدة ، خطب الزفاف ، أكلت عندما ختنت
1837
01:59:23,234 --> 01:59:25,394
حسنا، ليس لدي أي مال
1838
01:59:25,394 --> 01:59:27,194
لم يتبقى لديك أي شيء؟
1839
01:59:27,194 --> 01:59:31,194
لم يتبقى لي يا أخي العزيز ليس لدي مال ليس لدي صبر
1840
01:59:31,437 --> 01:59:32,727
أصرخ، أصرخ
1841
01:59:32,727 --> 01:59:34,584
تصرخ فكر رائع سوف تعمل
1842
01:59:35,627 --> 01:59:36,897
هذا ليمون جيد
1843
01:59:37,385 --> 01:59:42,295
انها جيد جيد جيد جدا الليمون
1844
01:59:45,831 --> 01:59:46,781
رائع
1845
01:59:49,125 --> 01:59:51,185
جان تعال. هل أنت مستعد يا أبي؟ هل نذهب؟
1846
01:59:51,674 --> 01:59:53,500
عصير الليمون رائع
1847
01:59:55,465 --> 01:59:58,795
سيد عزيز، صاحب الأرض لديه منزل فارغ
1848
01:59:59,458 --> 02:00:03,108
إنه قادم لأخذ الكريمات لذا يمكنك التحدث معه إن أردت
1849
02:00:03,220 --> 02:00:04,830
اذا ننتظر
1850
02:00:04,830 --> 02:00:06,530
هيا، أنت جيد مرة أخرى
1851
02:00:11,367 --> 02:00:13,654
كريم، أنا أصنعه
1852
02:00:15,086 --> 02:00:17,676
إذا أعجبك، سأعطيك واحدة
1853
02:00:17,676 --> 02:00:18,795
أنا أحب ذلك
1854
02:00:23,932 --> 02:00:25,933
أنا أحب هذه الأشياء، كما تعلم
1855
02:00:28,538 --> 02:00:31,408
لا أصدق ذلك يا جان، يجب أن تشمه
1856
02:00:33,114 --> 02:00:33,774
رائع
1857
02:00:46,153 --> 02:00:50,348
والرائحة التي تجعلني مجنونة
1858
02:00:51,576 --> 02:00:53,946
رائحتك المدهشة التي تزدهر في كل مكان
1859
02:00:55,195 --> 02:00:56,955
الذي يتبعني في كل مكان
1860
02:01:08,932 --> 02:01:10,372
انظر هناك
1861
02:01:22,687 --> 02:01:25,992
هل تعتقد أنني لو وضعت هذا فستفتح ثروتي؟
1862
02:01:27,633 --> 02:01:31,067
جاء صاحب الأرض، يأتي أولا ضحكه، ثم هو نفسه
1863
02:01:31,125 --> 02:01:35,885
أقول كندا، كندا، فمي سقط أنا أصمت أنا هنا لـسنام
1864
02:01:37,567 --> 02:01:41,258
سنام، سنام، هل رأيت جمال الطقس اليوم؟
1865
02:01:51,043 --> 02:01:54,194
لا تلاحظ أي شيء الآن سأخبرك بكل شيء
1866
02:01:54,194 --> 02:01:56,294
لقد كنا نتحدث عنك للتو
1867
02:01:56,294 --> 02:01:57,134
حقا؟
1868
02:01:57,134 --> 02:01:58,494
نعم، دعني أقدمك
1869
02:01:58,987 --> 02:02:00,047
سيد عزيز
1870
02:02:04,976 --> 02:02:05,801
عزيز
1871
02:02:06,511 --> 02:02:07,831
ميهريبان
1872
02:02:19,890 --> 02:02:23,414
ساقول لك ما الذي تفعله هنا، أهلا وسهلا
1873
02:02:25,284 --> 02:02:26,274
اهلا بك
1874
02:02:38,767 --> 02:02:40,967
لقد صنعت حياة جميلة لنفسك
1875
02:02:42,024 --> 02:02:43,284
هذا حدث، نعم
1876
02:02:44,063 --> 02:02:48,563
لكن بعد كل هذه السنوات، المرة الأولى التي رأيتني فيها، لا أريد أن أواجهك هكذا
1877
02:02:48,563 --> 02:02:50,603
أنظر، أنا مغطى بالأتربة
1878
02:02:50,654 --> 02:02:53,434
أنت أجمل من أي وقت مضى الآن
1879
02:02:59,163 --> 02:03:00,843
أين كنت؟
1880
02:03:01,795 --> 02:03:02,925
أنا هنا
1881
02:03:05,125 --> 02:03:06,215
لطالما كنت هنا
1882
02:03:11,180 --> 02:03:12,625
لقد تركتني
1883
02:03:14,455 --> 02:03:15,415
لقد إتصلت
1884
02:03:17,595 --> 02:03:18,735
لم أستطع الوصول
1885
02:03:20,663 --> 02:03:22,666
هناك الكثير للحديث عنه
1886
02:03:23,210 --> 02:03:25,360
لا أعرف من أين أبدأ
1887
02:03:26,135 --> 02:03:29,517
سنتحدث، لدينا متسع من الوقت
1888
02:03:31,891 --> 02:03:33,241
أليس هذا صحيحاً؟
1889
02:03:34,024 --> 02:03:34,754
إنه كذلك
1890
02:03:35,987 --> 02:03:36,897
إنه كذلك الآن
1891
02:03:41,201 --> 02:03:44,551
أريد أن أفعل ما أحلم به منذ سنوات
1892
02:04:04,410 --> 02:04:07,380
أوه، إذا سيد عزيز هو حبيبك الأول، هاه؟
1893
02:04:07,548 --> 02:04:10,208
كيف فاتني هذا اللقاء الأول؟
1894
02:04:10,208 --> 02:04:12,378
لماذا أفتقد كل شيء يا سنام؟
1895
02:04:12,378 --> 02:04:15,882
أنت مفقودة لأنك تنظر في الاتجاه الآخر
1896
02:04:16,152 --> 02:04:19,832
إذا الأمور على الجانب الآخر، أنت تنظر في الاتجاه الآخر
1897
02:04:21,129 --> 02:04:22,409
أعطني وعاء
1898
02:04:22,409 --> 02:04:25,206
أنتم تنظرون دائماً من الحب، حسناً يا فتيات؟
1899
02:04:25,400 --> 02:04:27,480
لا تنسي أنني قلت ذلك
1900
02:04:28,815 --> 02:04:30,488
ننظر دائما إلى جانب الحب
1901
02:04:32,288 --> 02:04:37,378
يا اختي مهريبن إنها المرة الأولى التي أراك فيها هكذا تضحك كثيراً
1902
02:04:39,446 --> 02:04:42,636
لا أحد في هذا العالم يمكن أن يجعلني هكذا إلا عزيز
1903
02:04:42,636 --> 02:04:44,305
سأخبرك بهذا القدر
1904
02:04:45,689 --> 02:04:47,116
ماذا تضغطين يا فتاة؟
1905
02:04:47,118 --> 02:04:49,228
لماذا تعتقد أنني لست متزوجة؟
1906
02:04:49,228 --> 02:04:50,908
أنتم لا تسألني لماذا لم أتزوج
1907
02:04:50,908 --> 02:04:52,228
هذا ما سأسأله
1908
02:04:52,228 --> 02:04:52,918
لا تسأل
1909
02:04:52,918 --> 02:04:55,018
يعني، أنا لن أسأل هذا بالضبط
1910
02:04:55,821 --> 02:04:58,641
إذن لماذا تزوج سيد عزيز مع سيدة هوما؟
1911
02:05:01,052 --> 02:05:02,702
عندما كان مغرماً بك؟
1912
02:05:05,258 --> 02:05:06,148
أنا لا أعرف
1913
02:05:07,253 --> 02:05:09,503
يعني، كيف لي أن أقول لك هذا؟
1914
02:05:13,428 --> 02:05:14,228
يا فتيات
1915
02:05:14,678 --> 02:05:19,660
الآن عندما أكون شابة، كل شيء مثل هذا يبدو وكأنه أسود وأبيض في الحياة
1916
02:05:19,660 --> 02:05:21,781
مثل لا يوجد وسط لذلك
1917
02:05:21,919 --> 02:05:24,879
تَعتقدُ بأنّك تَحبُّ شيءَ أَو شخص ما كثيراً
1918
02:05:24,879 --> 02:05:27,259
أو أنت فقط تكرهه
1919
02:05:27,259 --> 02:05:28,519
يعني، هل يمكن أن يكون شيء من هذا القبيل؟
1920
02:05:28,519 --> 02:05:30,479
هل يمكن أن تكون الحياة حادة؟
1921
02:05:30,479 --> 02:05:33,289
يعني، هل يمكن أن يكون أسود وأبيض فقط في الحياة؟
1922
02:05:33,297 --> 02:05:35,437
البعض، لا أعرف، يوجد رمادي
1923
02:05:35,665 --> 02:05:36,875
اليس كذلك؟
1924
02:05:37,437 --> 02:05:40,834
لكن عندما يصبح شعرك رماديًا تفهم، ربما
1925
02:05:41,858 --> 02:05:42,918
كيف، ماذا؟
1926
02:05:44,144 --> 02:05:44,994
أنا لا أفهم
1927
02:05:45,936 --> 02:05:48,596
حياته، حياة كاملة
1928
02:05:48,673 --> 02:05:50,677
إنه قادم أمامك
1929
02:05:52,439 --> 02:05:54,112
ولكن ليس هناك حب في ذلك
1930
02:05:56,874 --> 02:06:00,014
ما الذي تفهمه، لا شيء
1931
02:06:03,920 --> 02:06:07,660
على أي حال، رأيت عزيز مرة أخرى في هذا العالم
1932
02:06:07,660 --> 02:06:10,580
أقسم، أشعر وكأنني عمري 25 سنة
1933
02:06:10,942 --> 02:06:11,752
ماذا يحدث لي؟
1934
02:06:15,926 --> 02:06:18,104
بالمناسبة، سيد عزيز ما زال موجوداً
1935
02:06:19,338 --> 02:06:21,358
لذلك ليس لديه نية للذهاب إلى أي مكان
1936
02:06:22,313 --> 02:06:26,313
ستصبحين اشببة و اشببة ، بقدر نسبتي
1937
02:06:29,580 --> 02:06:32,742
إذا إكتشفت سيدة هوما الأمر، فسوف تكبر كلانا في يوم واحد
1938
02:06:34,936 --> 02:06:36,029
إنه يحبني كثيراً
1939
02:06:37,263 --> 02:06:38,117
لي أيضاً
1940
02:06:39,634 --> 02:06:40,724
أكثر لي
1941
02:06:41,249 --> 02:06:42,169
إنه يحبني
1942
02:06:43,694 --> 02:06:45,160
عزيزتي سيدة هوما
1943
02:06:46,735 --> 02:06:49,343
الآن، إليك ما نفعله، العلاج العكسي
1944
02:06:49,930 --> 02:06:53,930
نتظاهر بأن الحدث لم يحدث, اللم يحدث حدث
1945
02:06:54,274 --> 02:06:56,024
مثل الآن نذهب للمشي
1946
02:06:58,660 --> 02:07:00,394
كأن كل شيء على ما يرام
1947
02:07:00,448 --> 02:07:01,038
بلى
1948
02:07:14,487 --> 02:07:16,177
أين هذا الرجل؟
1949
02:07:17,416 --> 02:07:18,216
إنه قادم
1950
02:07:18,388 --> 02:07:18,998
أبي
1951
02:07:25,369 --> 02:07:26,138
انتبه
1952
02:07:26,367 --> 02:07:30,367
منخفضة قليلا، وسيمي تعال
1953
02:07:30,449 --> 02:07:31,509
ما الأمر يا عزيزتي؟
1954
02:07:31,566 --> 02:07:32,441
جيد، أنت؟
1955
02:07:32,631 --> 02:07:33,591
ماذا سيكون؟
1956
02:07:33,743 --> 02:07:34,333
تعال يا أخي
1957
02:07:34,333 --> 02:07:35,113
دعني آتي إليك
1958
02:07:35,113 --> 02:07:35,593
تعال، تعال
1959
02:07:37,179 --> 02:07:37,711
ادخل
1960
02:07:41,285 --> 02:07:42,995
إذاً، ألن تخبرنا يا أبي؟
1961
02:07:43,799 --> 02:07:44,569
ماذا؟
1962
02:07:45,204 --> 02:07:45,964
ماذا يقول؟
1963
02:07:46,337 --> 02:07:47,804
من هذه المرأة؟
1964
02:07:49,768 --> 02:07:52,560
تلك المرأة هي الحب الأول في حياتي
1965
02:07:53,559 --> 02:07:55,509
الحب الوحيد لحياتي
1966
02:07:56,613 --> 02:07:57,490
الأول والأخير
1967
02:07:58,707 --> 02:08:01,557
المرأة التي خنت امي ليست سيدة ميهريبان، أليس كذلك؟
1968
02:08:01,975 --> 02:08:06,333
لا يا ابني، أنا لم أخن أمك أبداً
1969
02:08:06,333 --> 02:08:09,434
إنه يعرف ذلك، لكن مهما كان، فهي قصة طويلة
1970
02:08:09,800 --> 02:08:13,110
لا أريد أن أفسد مزاجي الآن سأخبرك لاحقاً
1971
02:08:14,161 --> 02:08:16,482
حسناً، عزيزتي، بالطبع، دعينا لا ندمر مزاجك
1972
02:08:16,563 --> 02:08:20,563
أخبريني متى تريدين إخباري وسنستمع
1973
02:08:21,691 --> 02:08:24,051
إذاً لماذا انفصلت عن ميهريبان؟
1974
02:08:24,051 --> 02:08:28,203
إذا كنت تحب شخص ما، يجب أن لا تدعه يذهب
1975
02:08:29,104 --> 02:08:34,323
لأنه يحدث مرة واحدة فقط في العمر
1976
02:08:35,457 --> 02:08:36,779
هذا إن كنت محظوظاً
1977
02:08:38,528 --> 02:08:42,965
إذا خسرت، ستأتي الأيام وتذهب
1978
02:08:43,745 --> 02:08:45,415
و تنظر أنت عجوز
1979
02:08:45,442 --> 02:08:50,104
الحياة توفيت، ولكن بدونها
1980
02:08:53,681 --> 02:08:57,290
دائما نصف و مفقود
1981
02:09:07,793 --> 02:09:09,283
هل لديك أي وجبات خفيفة؟
1982
02:09:09,283 --> 02:09:11,583
هناك سأحضرها الآن، سأجعلها جاهزة
1983
02:09:33,655 --> 02:09:34,765
من الجيد أنك موجودون
1984
02:09:41,421 --> 02:09:43,994
بما فيه الكفاية، أنا غيور، ولكن تعال أعطني عناق
1985
02:09:44,151 --> 02:09:45,361
تعال، تعال هنا
1986
02:09:55,128 --> 02:09:56,308
هل أساعدك؟
1987
02:09:56,308 --> 02:09:57,008
لا، لا حاجة
1988
02:10:02,181 --> 02:10:02,788
أبي
1989
02:10:03,036 --> 02:10:03,446
إبني
1990
02:10:03,585 --> 02:10:04,815
إنه حي جميل، أليس كذلك؟
1991
02:10:05,368 --> 02:10:06,598
نعم، أصيلة جداً
1992
02:10:06,728 --> 02:10:08,658
هيا يا منقبة افتحها
1993
02:10:11,003 --> 02:10:12,593
أوه، سيدي، أهلا وسهلا
1994
02:10:14,032 --> 02:10:15,267
سيدة ميهريبان
1995
02:10:18,400 --> 02:10:22,400
أنا مندهش، لماذا أنت أنيق جدا؟
1996
02:10:24,555 --> 02:10:28,005
أحبّه كثيراً يا ماشالله، أنتِ جميل
1997
02:10:28,010 --> 02:10:31,510
بالطبع، فوجئ لرؤيتي في المزرعة في الحديقة في الندهش
1998
02:10:33,338 --> 02:10:34,377
مساء الخير
1999
02:10:35,561 --> 02:10:36,581
مساء الخير
2000
02:10:36,581 --> 02:10:37,521
أهلا وسهلا بكم سيد عزيز
2001
02:10:37,521 --> 02:10:38,411
على الرحب والسعة يا سيدي
2002
02:10:38,411 --> 02:10:42,411
أنا آسف لأني أبقيتك واقفة من فضلك ادخل
2003
02:10:43,420 --> 02:10:46,000
لكم حي جميل ومتعاطف جداً
2004
02:10:46,000 --> 02:10:47,100
هل أعجبك؟
2005
02:10:47,100 --> 02:10:49,101
انها حلاوة خاصة بك يا سيدي, هيا يا بني
2006
02:10:55,093 --> 02:10:56,713
سيد عزيز، سآخذك إلى هنا
2007
02:10:56,713 --> 02:10:58,486
تفضل هنا الشبشب هنا سيد عزيز
2008
02:10:58,486 --> 02:10:59,376
ماذا حدث يا أمي؟
2009
02:10:59,376 --> 02:11:02,846
والد زوجك خرج بسرعة من الجيد أنه كان مريضاً
2010
02:11:03,933 --> 02:11:05,683
لقد كانت حبها القديم
2011
02:11:08,875 --> 02:11:13,565
أقسم بالله، جميل آخر الذي فوقك عندما أخلعه الآن، جمال ذلك الفستان، أنا مصدوم
2012
02:11:15,416 --> 02:11:17,491
إنه جمال نظرتك
2013
02:11:18,030 --> 02:11:19,041
أين سنام؟
2014
02:11:19,504 --> 02:11:21,597
إنها متعبة، نائمة
2015
02:11:22,308 --> 02:11:24,062
تفضل يا سيدي تفضل
2016
02:11:24,069 --> 02:11:25,269
بالتأكيد، بالتأكيد من فضلك تفضل
2017
02:11:25,269 --> 02:11:26,639
بني، أنت تفعل أشياء لآبائك
2018
02:11:26,639 --> 02:11:27,859
تفضلو
2019
02:12:21,616 --> 02:12:24,546
قلت الطيور، قلت الطيور، وا تذكرت
2020
02:12:24,546 --> 02:12:26,786
هل تتذكر أن منقبة كانت ليلى طائرة عندما كانت صغيرة
2021
02:12:26,786 --> 02:12:27,389
أبي
2022
02:12:29,273 --> 02:12:33,056
وأصبح طفلي طائرًا وأصبح بجعة ولدي
2023
02:12:33,748 --> 02:12:37,748
انتظر، انتظر، سأوقف عمله، سأحصل على صوره
2024
02:12:37,748 --> 02:12:39,208
أمّي، أمّي، لستِ مضطرّة لذلك
2025
02:12:39,208 --> 02:12:40,138
أحضره
2026
02:12:40,793 --> 02:12:42,403
أوه، سأريك
2027
02:13:03,015 --> 02:13:04,395
ماذا حدث يا منقبة؟
2028
02:13:05,372 --> 02:13:06,977
لا، إنه لا شيء
2029
02:13:07,393 --> 02:13:12,106
ليلى، لم أستطع إيجاده هنا، لو كان على الأرجح في غرفتك
2030
02:13:12,635 --> 02:13:15,615
في الدرج، دعونا نرى ذلك معا المرأة ستحب ذلك
2031
02:13:15,615 --> 02:13:17,575
لكن سأريكم أنكم ستحبه
2032
02:13:22,090 --> 02:13:25,077
أمي، ماذا يجري؟ أمي، أمي، ماذا يجري؟ ماذا تفعل؟
2033
02:13:25,135 --> 02:13:27,516
هوما قادمة، هوما قادمة، هوما قادمة
2034
02:13:27,516 --> 02:13:28,136
ماذا؟
2035
02:13:28,391 --> 02:13:29,421
ماذا سنفعل؟
2036
02:13:29,421 --> 02:13:33,421
أنا لا أحب هذه المرأة بقدر خطيئتي، ولكن أقسم أنني لا أريدها أن تأتي عبر هذا المنظر
2037
02:13:33,582 --> 02:13:37,582
سيد عزيز تجديد شبابه، شيء ما يحدث له بجانب ميهريبان
2038
02:13:37,582 --> 02:13:40,602
نعم، أنا لا أعرف ماذا سنفعل، ولكن لا شيء قادم الآن
2039
02:13:40,602 --> 02:13:42,702
لو كانت سنام أعتقد أنها ستفكر بشيء أكيد
2040
02:13:43,234 --> 02:13:46,284
خذ زوجك، خذ زوجك لهذا ألعشاء، خذ زوجك
2041
02:13:46,284 --> 02:13:47,654
حسنا، فكرة عظيمة
2042
02:13:51,313 --> 02:13:55,313
امري، أحتاجكِ على فور, لذا أمكنك القدوم معي، أنا آسفة
2043
02:13:56,464 --> 02:13:57,444
المعذرة
2044
02:14:00,970 --> 02:14:05,308
لا تعذري الأطفال، كما تعلم، إذا كانوا يحاولون التجول هكذا
2045
02:14:05,518 --> 02:14:07,238
أين منقبة؟
2046
02:14:07,238 --> 02:14:07,708
ماذا؟
2047
02:14:07,708 --> 02:14:09,798
ذهبت للبحث عن الصور
2048
02:14:10,608 --> 02:14:12,408
دعني أذهب و اخذه
2049
02:14:12,408 --> 02:14:15,458
هيا، لا يهم، اجلس، اجلس، ثم سنفعل شيئا في وقت ما
2050
02:14:22,658 --> 02:14:23,508
امي؟
2051
02:14:24,793 --> 02:14:28,553
سيدة هوما، كنا ذاهبين للعشاء مع إيمري، لمَ تأتين معنا؟
2052
02:14:29,213 --> 02:14:32,493
أنا لا أقبل بـلا كإجابة، أنا أصر أليس كذلك يا إيمري؟
2053
02:14:32,493 --> 02:14:34,903
هذه فكرة رائعة، هيا دعنا نمشى قليلا
2054
02:14:34,980 --> 02:14:37,160
نعم ، يوجد مكان لطيف للغاية هنا ، نذهب هناك اليس كذالك امري؟
2055
02:14:37,160 --> 02:14:37,648
نعم
2056
02:15:34,402 --> 02:15:34,922
يغيت
2057
02:15:36,484 --> 02:15:37,470
أهلا وسهلا
2058
02:15:38,105 --> 02:15:38,967
كيف حالك؟
2059
02:15:39,079 --> 02:15:41,339
أنا بخير أنا عرجاء قليلا
2060
02:15:41,956 --> 02:15:42,950
كيف حالك؟
2061
02:15:44,501 --> 02:15:45,131
نفس الشيء
2062
02:15:47,247 --> 02:15:49,847
إذاً كيف تسير الأمور؟
2063
02:15:50,622 --> 02:15:52,932
أنا أنظر إلى الدفتر، الدفتر لي
2064
02:15:53,802 --> 02:15:54,562
أوه، هيا
2065
02:15:56,174 --> 02:15:59,604
حصلنا على دفعة أولى من دار النشر في نيويورك، كما تعلم لكتاب الثاني
2066
02:15:59,631 --> 02:16:04,624
لقد مر شهران، لذا هم يشوّونني، لذا علينا على الأقل إرسال ملخص أو شيء من هذا القبيل
2067
02:16:05,691 --> 02:16:07,271
أنا آسف جدا يغيت
2068
02:16:08,953 --> 02:16:11,283
داخلي فارغ للغاية
2069
02:16:12,593 --> 02:16:14,213
عندما يأتي جان
2070
02:16:16,680 --> 02:16:17,450
على أية حال
2071
02:16:28,512 --> 02:16:29,972
هل نذهب إلى نيويورك؟
2072
02:16:31,422 --> 02:16:32,382
نيويورك؟
2073
02:16:32,382 --> 02:16:32,902
نعم
2074
02:16:33,908 --> 02:16:37,908
إذن هناك دعوة من، سيكون هناك سكن الفنانين
2075
02:16:37,908 --> 02:16:40,628
سيأتي الكتاب المشهورين من أجزاء مختلفة من العالم
2076
02:16:41,065 --> 02:16:44,743
ستقومين بإعطاء ندوات معهم ستقومين بقراءات
2077
02:16:45,447 --> 02:16:48,237
حتى أنهم سوف يرتبون مكانا لطيفا جدا للسكن
2078
02:16:48,237 --> 02:16:53,407
كل ما يتوقعونه هو أنه في نهاية تلك الأشهر الستة، يمكنك تعيين موضوع و تأليف كتاب
2079
02:16:54,227 --> 02:16:55,197
هل أنت جاد؟
2080
02:16:55,197 --> 02:16:55,808
نعم
2081
02:16:56,511 --> 02:17:00,141
يغيت، شكرا جزيلا لك
2082
02:17:01,009 --> 02:17:03,913
يعني، على ما فعلته بي
2083
02:17:04,650 --> 02:17:07,860
لقد دعمتني، آمنت بي، وثقت بي
2084
02:17:07,973 --> 02:17:11,103
سنام، كنت تستحق ذلك، فعلت ذلك لوحدك
2085
02:17:11,317 --> 02:17:12,937
هذه فرصة عظيمة
2086
02:17:13,294 --> 02:17:16,674
وللكاتب، ستة أشهر في نيويورك
2087
02:17:16,930 --> 02:17:19,085
شكرا جزيلا لك
2088
02:17:27,300 --> 02:17:29,129
إذن هذا هو نعم؟
2089
02:17:31,441 --> 02:17:35,441
يغيت أود أن أقول نعم، ولكن أنا أتنفس بصعوبة بالفعل.
2090
02:17:35,534 --> 02:17:38,064
لا أريد الابتعاد عن هنا
2091
02:17:38,163 --> 02:17:41,333
هنا هادئ جداً ، إنه سلمي، أحب هنا
2092
02:17:41,802 --> 02:17:44,379
ألهذا حقاً سبب عدم ذهابك يا سنام؟
2093
02:17:44,985 --> 02:17:46,473
ماذا تقصد تقول؟
2094
02:17:46,521 --> 02:17:48,212
أريد أقول
2095
02:17:48,574 --> 02:17:52,574
أنا أعرض عليك الفرصة لتكون كاتبًا مشهورًا عالميًا، وأنت ترفض ذلك
2096
02:17:53,464 --> 02:17:57,464
يغيت، أنا لا أريد أن أكون كاتب مشهور عالميا
2097
02:17:57,816 --> 02:18:01,052
أريد أن أكون كاتب جيد، كاتب جيد فقط
2098
02:18:04,467 --> 02:18:05,097
حسنا
2099
02:18:06,286 --> 02:18:08,186
لن أصر بعد الآن
2100
02:18:08,958 --> 02:18:10,208
هل تشرب القهوة؟
2101
02:18:10,208 --> 02:18:11,388
حسنا، ممكن
2102
02:18:13,121 --> 02:18:16,361
ربما سأفكر بشيء ما بينما اطبخ القهوة
2103
02:18:42,629 --> 02:18:43,299
أبي
2104
02:18:46,607 --> 02:18:47,437
إبني
2105
02:18:47,590 --> 02:18:49,110
كنت أبحث عنك أيضاً
2106
02:18:52,044 --> 02:18:53,164
ماذا حدث يا بني؟
2107
02:18:53,914 --> 02:18:54,934
ماذا لديك؟
2108
02:18:55,410 --> 02:19:00,225
أبي، لا أستطيع البقاء هنا بعد الآن أنا ذاهب
2109
02:19:01,281 --> 02:19:03,251
لماذا ا؟ ماذا حدث؟
2110
02:19:03,271 --> 02:19:05,221
لا تسأل، أبي، ماذا يحدث
2111
02:19:06,864 --> 02:19:08,424
تبدين أفضل على أي حال
2112
02:19:08,424 --> 02:19:08,854
جان
2113
02:19:08,854 --> 02:19:09,524
أبي
2114
02:19:15,320 --> 02:19:17,830
أبي، أعلم أنني خجلتكِ
2115
02:19:18,281 --> 02:19:21,231
لقد فقدت وظيفتك، وكيلك، كل شيء بسببي
2116
02:19:22,892 --> 02:19:25,432
يوماً ما سأعوضك عن ذلك، أعدك
2117
02:19:25,734 --> 02:19:28,003
لكن دعني أذهب الآن، أرجوك
2118
02:19:28,003 --> 02:19:28,677
إبني
2119
02:19:30,160 --> 02:19:33,202
أنت لم تخجلني أبداً
2120
02:19:33,890 --> 02:19:34,600
لكن
2121
02:19:36,637 --> 02:19:41,177
لقد وقفت وراء كل قرار قمت به، وسأستمر
2122
02:19:44,385 --> 02:19:46,496
أنا أحبك كثيرا
2123
02:19:53,494 --> 02:19:56,603
إذهب إلى سيدة ميهريبان لا تنتظر اكثر
2124
02:19:56,603 --> 02:19:58,423
كلانا لا نحب الوداع
2125
02:20:00,899 --> 02:20:03,277
الكثير من الرياح، جان كبتن
2126
02:20:35,869 --> 02:20:36,619
سنام
2127
02:20:50,398 --> 02:20:51,883
هذا المكان جميل
2128
02:21:02,055 --> 02:21:03,703
هل يمكنني ابقى؟
2129
02:21:36,918 --> 02:21:38,187
ألن تقول أي شيء؟
2130
02:21:43,288 --> 02:21:45,322
لم تتبق لي أي كلمة
2131
02:21:52,743 --> 02:21:53,713
وداعاً
2132
02:22:15,481 --> 02:22:18,411
إذا كنت لا مشكلة، سأذهب لرؤية والدي
2133
02:22:19,637 --> 02:22:20,457
لا مشكلة
2134
02:22:32,812 --> 02:22:35,811
لم تتبقى سنام، ماذا تريد مني أكثر؟
2135
02:22:35,811 --> 02:22:37,496
سآخذ أبي و اذهب هذه الليلة
2136
02:22:42,116 --> 02:22:43,046
لماذا أتيت؟
2137
02:22:44,622 --> 02:22:45,322
اذهب
2138
02:22:49,075 --> 02:22:49,965
سيذهب
2139
02:24:23,253 --> 02:24:25,070
قلت أنه لا توجد اي كلمة بداخلي
2140
02:24:25,592 --> 02:24:27,939
في الواقع، لم أكن بحاجة إلى كلمات
2141
02:24:28,558 --> 02:24:30,540
أنا كُنْتُ له، هو كَانَ لي
2142
02:24:31,315 --> 02:24:32,758
لقد كان العالم كله
2143
02:24:33,317 --> 02:24:36,485
في صوت الأمواج، في ظل النبلاء
2144
02:24:36,944 --> 02:24:40,474
هو الذي رأيته في وهج النجوم، في نفس الزهور
2145
02:24:40,496 --> 02:24:41,786
فقط هو
2146
02:24:43,170 --> 02:24:47,789
كان الذي يجريلدم في جسدي، بداخلي، في عروقي
2147
02:24:48,496 --> 02:24:52,591
لقد كانت كل نبضة من قلبي و آخر ضرب ستكون له
2148
02:24:53,197 --> 02:24:55,077
لم يكن لدي شيء لأقوله
2149
02:24:55,584 --> 02:24:57,704
لأن كان كل الكلمات
2150
02:24:58,381 --> 02:25:00,929
اسمه، فقط هو
186446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.