All language subtitles for Dynasty S07E26 The Confession

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,960 --> 00:02:14,918 - Feeling better now? - Yes, Mommy. 2 00:02:15,080 --> 00:02:17,799 - Anything? - I tried to talk to her. Nothing. 3 00:02:17,960 --> 00:02:20,349 - She's suffering extreme withdrawal. Hmm. 4 00:02:20,520 --> 00:02:23,751 Mommy, why is Sarah on the floor? 5 00:02:23,920 --> 00:02:25,990 Well, she's not feeling very well right now, darling. 6 00:02:26,160 --> 00:02:28,879 But we're gonna make sure that she gets well soon. 7 00:02:29,040 --> 00:02:31,474 But first thing we're gonna do is get you over to Dr. Chadway 8 00:02:31,640 --> 00:02:33,710 and have him take a look at you. Is that all right? 9 00:02:33,880 --> 00:02:37,668 Oh, yes, of course. We'll take care of Mrs. Curtis. 10 00:03:09,040 --> 00:03:11,713 - I have to see Mr. Carrington. - I'm sorry, Mrs. Colby, but- 11 00:03:11,880 --> 00:03:14,553 - Blake. - He isn't here, Alexis. 12 00:03:14,720 --> 00:03:17,280 - Where is he? - Probably with the police. 13 00:03:17,440 --> 00:03:18,839 Kristina is still missing. 14 00:03:19,000 --> 00:03:21,434 Oh, I suppose you're concerned about that. 15 00:03:21,600 --> 00:03:23,272 Yes. Of course, I am. 16 00:03:23,440 --> 00:03:26,273 Are you also concerned about what's happening to my son? 17 00:03:27,480 --> 00:03:29,152 Yes. I love Adam very much. 18 00:03:29,320 --> 00:03:32,073 Oh, you worshipped him from afar but you never dared to talk to him. 19 00:03:32,240 --> 00:03:34,549 And then when you found out that he was a Carrington, 20 00:03:34,720 --> 00:03:36,153 you made your move. 21 00:03:37,360 --> 00:03:38,998 That is sick, Alexis. 22 00:03:39,160 --> 00:03:42,118 No, Dana. What is sick is what you are doing to my son. 23 00:03:42,280 --> 00:03:45,477 I have just had to go and bail him out of jail. 24 00:03:45,640 --> 00:03:47,039 - What? - Yes. 25 00:03:47,200 --> 00:03:49,395 The police found him lying drunk in an alley. 26 00:03:49,560 --> 00:03:51,278 You know what happened when I went to see him? 27 00:03:51,440 --> 00:03:53,670 He refused to see me. He told me to leave. 28 00:03:53,840 --> 00:03:56,991 Look, Alexis, I am sorry for whatever has happened to Adam. 29 00:03:57,160 --> 00:03:59,913 - But for you to blame me- - Yes, yes, I do blame you. 30 00:04:00,080 --> 00:04:02,913 And I hold you responsible for what's happening with Adam. 31 00:04:03,080 --> 00:04:07,312 For my own son to run away from me, do you know what that means? 32 00:04:07,480 --> 00:04:11,951 My God, I have tried to tell everyone that something is wrong with Adam. 33 00:04:12,120 --> 00:04:16,033 Except nobody would listen to me. And that includes you, Alexis. 34 00:04:30,200 --> 00:04:33,078 That's right. You have been trying to tell us. 35 00:04:33,240 --> 00:04:36,232 All right. Let's find out what it is. 36 00:04:36,400 --> 00:04:38,516 Now I'm listening. 37 00:04:38,960 --> 00:04:40,951 I need $500 in cash. 38 00:04:41,120 --> 00:04:43,873 - I'm going to need a cheque. - I don't have my cheque book with me. 39 00:04:44,040 --> 00:04:46,110 - In that case I'm afraid I can't- - Afraid of what? 40 00:04:46,280 --> 00:04:48,510 What do I need a check for, anyway? I live here, damn it. 41 00:04:48,680 --> 00:04:51,069 Charge it to my account. 42 00:04:51,640 --> 00:04:54,518 Of course. I'll get the money. 43 00:04:55,040 --> 00:04:57,952 Mr. Carrington, this message was left for you. 44 00:05:02,320 --> 00:05:04,993 "Please call. Alexis." 45 00:05:05,960 --> 00:05:08,758 If you'll just sign here, Mr. Carrington. 46 00:05:10,000 --> 00:05:11,149 Thank you. 47 00:05:11,320 --> 00:05:14,312 - Hello, Carrington. - Wales. 48 00:05:14,480 --> 00:05:17,040 - Can I buy you a drink? - I buy my own. 49 00:05:17,200 --> 00:05:18,792 I'd like to talk to you about your mother 50 00:05:18,960 --> 00:05:21,428 and her involvement with Trouville lndustries. 51 00:05:21,600 --> 00:05:24,831 - What's going on? - I'm sorry. I'm just on my way out. 52 00:05:31,360 --> 00:05:35,069 Keep trying to reach Blake Carrington. It's important. 53 00:05:36,200 --> 00:05:38,634 My secretary told me that you were here waiting for me. 54 00:05:38,800 --> 00:05:41,439 - What do you want? - Do you really dare ask me that? 55 00:05:42,800 --> 00:05:45,189 And do you really dare barge into my office uninvited? 56 00:05:45,360 --> 00:05:48,033 Oh, let's get our priorities straight, Alexis. 57 00:05:48,200 --> 00:05:50,873 Office invasions versus internal frauds. 58 00:05:52,680 --> 00:05:54,796 And what exactly do you mean by that? 59 00:05:54,960 --> 00:05:57,394 In case nobody's bothered to mention it to you, 60 00:05:57,560 --> 00:05:59,312 Trouville's stock has plunged. 61 00:06:00,320 --> 00:06:02,470 It means we've both lost a great deal of money 62 00:06:02,640 --> 00:06:04,232 and I'm not in the habit of losing. 63 00:06:04,640 --> 00:06:08,235 Neither am l. We'll just have to have the matter investigated. 64 00:06:08,880 --> 00:06:11,553 You'll be sure to whitewash the findings. 65 00:06:11,720 --> 00:06:13,756 Isn't that the way you're going to protect him? 66 00:06:13,920 --> 00:06:16,639 - lsn't it? - Protect whom? 67 00:06:16,800 --> 00:06:19,030 The stock dropped because of a leak. 68 00:06:19,200 --> 00:06:21,760 It didn't come from my staff. I can vouch for them. 69 00:06:21,920 --> 00:06:23,319 I wonder if you can do the same. 70 00:06:24,120 --> 00:06:25,314 I certainly can. 71 00:06:25,480 --> 00:06:27,277 Including your son? 72 00:06:28,520 --> 00:06:31,717 You know, the one who drinks a lot. And maybe talks a lot? 73 00:06:32,360 --> 00:06:34,749 Adam may have his problems, his personal problems, 74 00:06:34,920 --> 00:06:37,798 - but he wouldn't do that. - Not to his mother. 75 00:06:37,960 --> 00:06:41,509 Certainly not to his mother. He is my flesh and blood. 76 00:06:41,680 --> 00:06:44,240 And if you accuse him, you accuse me. 77 00:06:51,160 --> 00:06:52,832 Okay, Kristina, that's enough. 78 00:06:53,000 --> 00:06:56,231 - I'd like you to get some rest, hmm? - All right. 79 00:06:57,040 --> 00:07:00,271 - Have a good nap, darling. - Yes. We'll see you in a little while. 80 00:07:00,440 --> 00:07:03,159 I'll stay with her and read her a story. 81 00:07:04,520 --> 00:07:06,351 What would you like for me to read to you? 82 00:07:06,520 --> 00:07:08,158 - "Goldilocks." - "Goldilocks." 83 00:07:08,320 --> 00:07:09,594 That's what it'll be. 84 00:07:10,960 --> 00:07:13,110 Doctor, are you sure that she's all right? 85 00:07:13,280 --> 00:07:14,918 Her lungs are clearing up nicely. 86 00:07:15,080 --> 00:07:17,071 I want you to watch her, of course. But she's fine. 87 00:07:17,240 --> 00:07:18,798 Excuse me. Sergeant Benson just arrived. 88 00:07:18,960 --> 00:07:20,678 He says he as a report about Mrs. Curtis. 89 00:07:20,840 --> 00:07:22,990 Oh, thank you, Gerard. Thank you. 90 00:07:23,160 --> 00:07:26,152 She's in a secured psychiatric section at Cheney Hospital. 91 00:07:26,600 --> 00:07:27,589 What? 92 00:07:27,760 --> 00:07:29,512 Sergeant, Sarah Curtis is a very sick woman. 93 00:07:29,680 --> 00:07:33,229 You know that. You've seen her. She's shut herself off from the world. 94 00:07:33,400 --> 00:07:36,551 - Now, she needs special care. - I don't write the laws. 95 00:07:36,720 --> 00:07:38,870 - That woman took your child. - All right then. 96 00:07:39,040 --> 00:07:41,679 Then I am not gonna press charges against Mrs. Curtis. 97 00:07:41,840 --> 00:07:43,831 And my lawyers will be down to get her released. 98 00:07:44,320 --> 00:07:45,912 And for her own best interests, 99 00:07:46,080 --> 00:07:49,470 I'm gonna have her transferred to a private sanatorium. Is that clear? 100 00:07:50,360 --> 00:07:51,349 Very clear. 101 00:07:53,000 --> 00:07:57,994 Uh, Mr. Carrington, if I'm ever in any sort of trouble, l... 102 00:07:58,440 --> 00:07:59,998 I wouldn't mind having you in my corner. 103 00:08:01,920 --> 00:08:03,797 Mrs. Carrington. 104 00:08:05,680 --> 00:08:09,036 I'm glad I have you in my corner. Thank you for that. 105 00:08:09,480 --> 00:08:12,995 Well, what Sarah did was frightening, 106 00:08:13,160 --> 00:08:15,469 and she might have been responsible for something terrible 107 00:08:15,640 --> 00:08:18,791 happening to Kristina. 108 00:08:19,960 --> 00:08:24,112 But how do you desert her after what she's done for us? 109 00:08:30,560 --> 00:08:34,951 - Hello, Mrs. Colby. - Hello, Mr. Wales. 110 00:08:35,120 --> 00:08:38,829 Oh, don't tell me that your ubiquitous tape recorder has, uh, disappeared. 111 00:08:39,000 --> 00:08:42,629 Well, it's still being repaired from the time you flung it across the office. 112 00:08:42,800 --> 00:08:47,635 But I have a very good memory, so I think I'll just depend on that. 113 00:08:48,160 --> 00:08:51,311 - As you ask me about...? - Dirk Maurier. 114 00:08:52,280 --> 00:08:55,556 Ah, Dirk Maurier. Yes, the name does ring a bell. What about him? 115 00:08:55,720 --> 00:08:57,676 You first met him at a Hollywood party, correct? 116 00:08:57,840 --> 00:08:59,034 Hmm. 117 00:08:59,200 --> 00:09:00,872 And then he flew to Denver and gave a party 118 00:09:01,040 --> 00:09:03,315 at, uh, which you were the guest of honour. 119 00:09:03,480 --> 00:09:05,596 Hmm, really? Yes. I didn't realise that. 120 00:09:05,760 --> 00:09:09,275 Well, let's amend that then to target of honour. 121 00:09:09,440 --> 00:09:11,237 - Meaning? - He obviously wanted to get 122 00:09:11,400 --> 00:09:14,233 you interested in going in on a deal with him. 123 00:09:14,400 --> 00:09:17,551 You bit and blew a bundle in the process. 124 00:09:18,240 --> 00:09:19,389 That's right. 125 00:09:19,560 --> 00:09:22,358 And that concludes my business dealings with Mr. Maurier. 126 00:09:22,520 --> 00:09:25,512 - And with you, Mr. Wales. - Not yet, Mrs. Colby. 127 00:09:25,680 --> 00:09:29,719 I'd like to talk to you about your son, Adam. 128 00:09:30,040 --> 00:09:33,510 - He has nothing to do with this. - Heh, I didn't say he did. 129 00:09:33,680 --> 00:09:38,151 But I saw him this morning and he looked a little, uh, worse for wear. 130 00:09:38,320 --> 00:09:39,912 How my son looks is no concern 131 00:09:40,080 --> 00:09:42,548 of your readers of World Finance Magazine. 132 00:09:42,720 --> 00:09:45,075 Your son's a Carrington. Anything the Carringtons do 133 00:09:45,240 --> 00:09:48,312 is of interest to my magazine and its readers. 134 00:09:48,480 --> 00:09:51,472 Look, Mr. Wales, I'm a very busy woman. 135 00:09:51,640 --> 00:09:54,757 I have a lot of things on my mind and I'd like you to leave. 136 00:09:54,920 --> 00:09:58,993 I'm just trying to get information that might be of help to you, Mrs. Colby. 137 00:09:59,440 --> 00:10:02,671 And, um, I'm gonna be interviewed on television tonight. 138 00:10:04,360 --> 00:10:06,590 I thought I might say some nice things about you. 139 00:10:07,120 --> 00:10:08,109 Heh. 140 00:10:08,280 --> 00:10:09,759 Do that. 141 00:10:13,520 --> 00:10:15,875 Oh, by the way, I forgot to ask, 142 00:10:16,040 --> 00:10:18,634 have you put up any money for the nephew's new venture? 143 00:10:19,640 --> 00:10:22,996 - What nephew? - Gavin Maurier. 144 00:10:23,160 --> 00:10:25,799 I have no idea who Gavin Maurier is. 145 00:10:25,960 --> 00:10:28,394 I thought perhaps you might have gotten into bed with him. 146 00:10:30,720 --> 00:10:31,948 Financially speaking. 147 00:10:35,480 --> 00:10:39,314 Until next time, Mrs. Colby. 148 00:10:39,480 --> 00:10:41,789 Goodbye, Mr. Wales. 149 00:10:45,000 --> 00:10:46,319 WALES Would I say 150 00:10:46,480 --> 00:10:49,074 that the abortive takeover attempt of Trouville Industries 151 00:10:49,240 --> 00:10:51,231 hit the market today like a shock wave? 152 00:10:51,400 --> 00:10:54,233 Well, indeed I would. And with predictable results. 153 00:10:54,400 --> 00:10:57,710 The usually successful corporate raider, Dirk Maurier, 154 00:10:57,880 --> 00:11:01,111 and the usually formidable Alexis Colby 155 00:11:01,280 --> 00:11:04,636 came out multi-million-dollar losers. 156 00:11:04,800 --> 00:11:08,634 But the big question is, was there an inside leak? 157 00:11:08,800 --> 00:11:11,268 And if so, from which camp? 158 00:11:11,440 --> 00:11:14,432 Mauriers or Mrs. Colby's? 159 00:11:14,600 --> 00:11:20,118 Whichever, somebody is probably harbouring a traitor. 160 00:11:34,280 --> 00:11:35,952 , I think that this drinking of Adam's 161 00:11:36,120 --> 00:11:38,190 is just a symptom of what's really wrong with him. 162 00:11:38,360 --> 00:11:39,952 We've got to help him. 163 00:11:40,120 --> 00:11:42,588 Dana thinks it could be something between Dr. Edwards and Adam. 164 00:11:42,760 --> 00:11:45,832 Dr. Edwards? Does she have any idea what it might be? 165 00:11:46,000 --> 00:11:48,673 No. But maybe you and l should fly to Billings tomorrow 166 00:11:48,840 --> 00:11:50,717 and find out what it is. 167 00:11:50,880 --> 00:11:52,757 Perhaps that's one way to get at the truth. 168 00:11:53,240 --> 00:11:54,309 Don't bother. 169 00:11:58,760 --> 00:12:00,034 I am the truth. 170 00:12:03,320 --> 00:12:04,799 This lie is the truth. 171 00:12:05,520 --> 00:12:10,674 Darling, you're trembling. Are you ill? 172 00:12:11,320 --> 00:12:12,469 I'll go call a doctor. 173 00:12:12,640 --> 00:12:15,757 Don't call anyone. Nobody's going to help me. 174 00:12:17,560 --> 00:12:19,790 - Now, Adam, listen- - I'm not Adam. 175 00:12:24,360 --> 00:12:27,033 - I'm not Adam Carrington. - You don't need that, son. 176 00:12:27,200 --> 00:12:31,955 I'm not your son. My name is Michael Torrance. 177 00:12:32,120 --> 00:12:35,715 - Adam, you're drunk. - I may be drunk but ask Dr. Edwards- 178 00:12:35,880 --> 00:12:37,871 Well, what's Dr. Edwards got to do with it? 179 00:12:39,400 --> 00:12:41,038 He'll tell you how my grandmother died. 180 00:12:42,080 --> 00:12:46,358 A sick woman with sick delusions. Ask Neal McVane. 181 00:12:46,520 --> 00:12:49,478 - McVane? - That pig who made me betray you. 182 00:12:49,640 --> 00:12:52,837 - Betray me? How? - He had proof. 183 00:12:53,400 --> 00:12:56,312 - He showed me pictures. - What pictures? 184 00:12:56,480 --> 00:13:00,678 A baby boy wrapped in a blanket with the name Adam sewn into it. 185 00:13:00,840 --> 00:13:03,957 A baby boy with a scratch on his forehead. 186 00:13:04,120 --> 00:13:07,396 - Yes. That's you. - No. 187 00:13:07,560 --> 00:13:09,915 The baby who died, 188 00:13:11,680 --> 00:13:13,113 he was your real son. 189 00:13:13,960 --> 00:13:16,190 Oh, my God. 190 00:13:20,480 --> 00:13:23,392 There was a price to pay for keeping the secret. 191 00:13:23,560 --> 00:13:25,630 I had to tell McVane what was happening. 192 00:13:25,800 --> 00:13:28,519 With you and Maurier. 193 00:13:29,440 --> 00:13:32,398 Trouville lndustries. I had to betray you. 194 00:13:37,600 --> 00:13:40,876 You reinstated me in your will and I betrayed you too. 195 00:13:43,000 --> 00:13:46,151 But that's all over with now. You're free of me. I'm leaving. 196 00:13:46,320 --> 00:13:49,790 And where are you going? - Away. 197 00:13:49,960 --> 00:13:52,155 I have to get out of your lives. I don't belong in them. 198 00:13:52,320 --> 00:13:55,551 - Adam. - That is not my name. 199 00:13:56,200 --> 00:13:57,394 And you aren't my parents. 200 00:13:58,760 --> 00:14:02,389 My parents were killed in a car crash a long time ago. 201 00:14:02,560 --> 00:14:04,198 And I'd like to die too. 202 00:14:04,360 --> 00:14:05,873 - Now, wait. - For what? 203 00:14:06,040 --> 00:14:08,031 Now, you're in no condition to go anywhere. 204 00:14:08,200 --> 00:14:11,033 Now, please. Sit down and we'll talk about this. 205 00:14:11,200 --> 00:14:12,997 There's nothing more to talk about. 206 00:14:13,160 --> 00:14:15,230 Don't you understand? 207 00:14:15,400 --> 00:14:19,359 This has been tearing at my gut. I'm nothing. 208 00:14:20,040 --> 00:14:21,473 I'm nobody. 209 00:14:29,640 --> 00:14:32,029 Oh. 210 00:14:32,200 --> 00:14:33,952 Oh, . 211 00:14:35,160 --> 00:14:38,436 It's as if we've lost the same son twice. 212 00:15:03,200 --> 00:15:05,919 Immaculate air, windswept moments. 213 00:15:06,080 --> 00:15:10,517 Ah, pity those trapped behind four faceless walls. 214 00:15:10,680 --> 00:15:12,796 Just a little ode to the great outdoors. 215 00:15:12,960 --> 00:15:14,996 You're an engineer, Clay, not a poet. 216 00:15:15,160 --> 00:15:16,752 And we're supposed to be working. 217 00:15:16,920 --> 00:15:20,117 Ah, yes, Leslie Carrington. My favourite drudge. 218 00:15:20,280 --> 00:15:24,398 Look, I'm not used to making love alfresco at 10:30 in the morning 219 00:15:24,560 --> 00:15:26,630 on a surveying trip. And I don't intend to start now. 220 00:15:26,800 --> 00:15:28,279 But we've got all day to survey. 221 00:15:28,440 --> 00:15:32,911 Look. Cut it out. Even as a joke I just don't like it! 222 00:15:34,520 --> 00:15:36,750 What is it with you, Leslie, since yesterday? 223 00:15:36,920 --> 00:15:38,239 I'm moody, okay? 224 00:15:38,400 --> 00:15:40,516 And right now my mood is vastly negative, okay? 225 00:15:40,680 --> 00:15:44,434 No, it's not okay. There's something else. 226 00:15:44,760 --> 00:15:47,752 You're right. It's called work. It's what we're supposed to be doing here. 227 00:15:47,920 --> 00:15:49,353 We're not supposed to be talking about 228 00:15:49,520 --> 00:15:52,956 about you or me or negatives or positives or your father or my fa- 229 00:15:55,000 --> 00:15:56,991 I didn't mention either one. 230 00:15:57,160 --> 00:15:59,435 Ah, it's nothing. 231 00:15:59,600 --> 00:16:01,795 No, you don't indulge in nothings, Leslie. 232 00:16:01,960 --> 00:16:04,428 I asked you a question. I want the answer right now. 233 00:16:04,600 --> 00:16:05,919 Don't get tough with me. 234 00:16:06,080 --> 00:16:08,230 I don't have to answer to anyone I don't want to. 235 00:16:12,240 --> 00:16:14,151 It's about my father, isn't it? 236 00:16:21,680 --> 00:16:23,477 Um... 237 00:16:24,880 --> 00:16:26,233 He phoned me last night. 238 00:16:26,400 --> 00:16:27,674 And, uh... 239 00:16:28,320 --> 00:16:31,630 He said he thought it was a swell idea if I left Denver. 240 00:16:31,800 --> 00:16:33,597 - And you. - What? 241 00:16:33,760 --> 00:16:37,548 And I told him to please leave me alone, 242 00:16:37,720 --> 00:16:39,199 and then he offered me money. 243 00:16:39,840 --> 00:16:41,876 My God. 244 00:16:42,320 --> 00:16:43,958 Does he hate me that much? 245 00:16:55,960 --> 00:16:58,235 - Hi, Steven. - Dana, hi. Come on in. 246 00:16:58,400 --> 00:17:00,038 Thank you. 247 00:17:01,280 --> 00:17:03,430 Have you heard from Adam? 248 00:17:03,600 --> 00:17:06,433 Nobody's heard a word since he walked out of the house last night. 249 00:17:06,600 --> 00:17:08,511 He's disappeared. 250 00:17:08,680 --> 00:17:11,399 I can't stop thinking that somehow this is my fault. 251 00:17:11,560 --> 00:17:12,913 No. Dana, don't blame yourself. 252 00:17:13,080 --> 00:17:15,799 You couldn't possibly have known about McVane and all the rest. 253 00:17:17,920 --> 00:17:20,718 Adam loves you. He'll be back. 254 00:17:20,880 --> 00:17:22,359 You aren't really sure of that. 255 00:17:24,000 --> 00:17:25,956 I'm as confused as you are. 256 00:17:27,320 --> 00:17:29,515 And Dad and Mother. She phoned just a little while ago. 257 00:17:29,680 --> 00:17:31,636 She's devastated. 258 00:17:31,800 --> 00:17:35,634 It all happened so fast. She said she couldn't sleep last night. 259 00:17:36,760 --> 00:17:38,478 Neither could l. 260 00:17:39,800 --> 00:17:43,236 I spent the night phoning the people we knew. 261 00:17:44,800 --> 00:17:46,791 And then I drove down to that awful neighbourhood 262 00:17:46,960 --> 00:17:48,951 where Adam got into that fight. 263 00:17:49,960 --> 00:17:54,795 And I walked from one bar to the next, hoping and praying I would find him. 264 00:17:55,440 --> 00:17:57,510 And this morning I phoned the police 265 00:17:57,680 --> 00:18:00,319 to see if maybe they'd picked him up again. 266 00:18:00,680 --> 00:18:01,874 Or worse. 267 00:18:02,040 --> 00:18:04,508 - Don't even think that. - I do. How can I help it? 268 00:18:04,680 --> 00:18:08,355 Adam has behaved so strangely. 269 00:18:08,520 --> 00:18:11,637 He has said such terrible things. 270 00:18:12,600 --> 00:18:15,876 He had a breakdown once. 271 00:18:16,040 --> 00:18:18,918 And I'm so afraid he's heading for another one. 272 00:18:19,880 --> 00:18:23,350 I love him so much and I am so afraid for him. 273 00:18:23,520 --> 00:18:27,433 And I don't know what to do to bring him back. 274 00:18:28,120 --> 00:18:31,237 I know what I'm gonna do. I'm gonna find him. 275 00:18:33,800 --> 00:18:35,631 I promise. 276 00:18:52,000 --> 00:18:56,710 If the drug I'm about to give her works, it will pull her out of the withdrawal. 277 00:18:56,880 --> 00:18:59,633 It could make her more communicative. 278 00:19:00,280 --> 00:19:03,272 At least it'll give us a place from which to start. 279 00:19:03,440 --> 00:19:05,317 How can I help? 280 00:19:05,480 --> 00:19:09,393 Try speaking to her, Mrs. Carrington. She may recognise you. 281 00:19:12,640 --> 00:19:14,392 Sarah? 282 00:19:15,000 --> 00:19:17,195 Sarah, can you hear me? 283 00:19:23,560 --> 00:19:24,549 Sarah? 284 00:19:37,240 --> 00:19:38,229 Yes? 285 00:19:39,400 --> 00:19:42,278 - Do you know who I am? - No. 286 00:19:43,640 --> 00:19:46,632 Well, I know who you are. You're Sarah Curtis. 287 00:19:48,160 --> 00:19:49,354 Cathy's mother. 288 00:19:53,960 --> 00:19:56,110 - Who are you? - Krystle. 289 00:19:57,760 --> 00:20:00,320 Krystle Carrington. Your friend. 290 00:20:02,360 --> 00:20:05,113 I don't know any Carringtons. 291 00:20:06,480 --> 00:20:08,596 Where's my baby? 292 00:20:10,240 --> 00:20:14,074 I... Please, what have you done to my baby? 293 00:20:14,240 --> 00:20:15,832 Please. What...? What...? 294 00:20:16,040 --> 00:20:17,473 What...? What...? 295 00:20:21,800 --> 00:20:23,472 She still thinks her daughter's alive. 296 00:20:23,640 --> 00:20:26,791 And she'll remain in this condition until she faces the truth. 297 00:20:27,520 --> 00:20:29,033 But she will, eventually. 298 00:20:29,920 --> 00:20:31,069 Maybe, maybe not. 299 00:20:41,840 --> 00:20:43,990 You've been a regular chatterbox for the last hour. 300 00:20:44,160 --> 00:20:47,311 - If that's a dig of some sort- - No, no, no. 301 00:20:47,480 --> 00:20:49,710 It's your father, isn't it? 302 00:20:50,360 --> 00:20:53,477 Yeah. I've been thinking about the call he made to you. 303 00:20:53,640 --> 00:20:56,632 About our families and how they've been warring for years. 304 00:20:56,800 --> 00:20:59,075 Well, they're the Hatfields and the McCoys. 305 00:20:59,240 --> 00:21:01,629 The Montagues and the Capulets. So, what else is new? 306 00:21:01,800 --> 00:21:03,358 - It's not funny. - Ha, ha. 307 00:21:03,520 --> 00:21:06,910 I know it isn't, Clay. But what can we do about it? 308 00:21:10,960 --> 00:21:13,110 We can put a stop to it. 309 00:21:13,280 --> 00:21:16,352 I want you to come back to my apartment with me, Leslie. 310 00:21:16,520 --> 00:21:17,953 I want you to move in with me. 311 00:21:20,080 --> 00:21:22,196 You're not just asking me to get back at your father? 312 00:21:22,360 --> 00:21:23,918 That is a rotten question. 313 00:21:24,080 --> 00:21:25,559 The answer is no. 314 00:21:26,840 --> 00:21:30,037 - So, you love me? - Yes. 315 00:21:30,520 --> 00:21:32,158 I have ever since our first fight. 316 00:21:36,760 --> 00:21:40,070 Tell me something. Do you expect to share my toothpaste? 317 00:21:41,000 --> 00:21:44,709 Sure. But you can use my shaving cream. It's menthol. 318 00:21:51,120 --> 00:21:52,109 Deal? 319 00:21:53,800 --> 00:21:55,358 Deal. 320 00:22:30,520 --> 00:22:31,635 Yes? 321 00:22:32,080 --> 00:22:34,674 Oh, put him through, please. 322 00:22:35,160 --> 00:22:37,720 - Is it Adam? - No, Steven. 323 00:22:38,600 --> 00:22:39,589 Dad, I'm in Billings. 324 00:22:39,760 --> 00:22:42,638 I talked to Dr. Edwards and he has no idea where Adam is. 325 00:22:42,800 --> 00:22:43,789 Ah. 326 00:22:43,960 --> 00:22:45,951 Have you checked with all his old friends? 327 00:22:46,120 --> 00:22:47,109 I've got a list of names. 328 00:22:47,280 --> 00:22:49,919 - I'm gonna get in touch with them. - Good. Good idea. 329 00:22:50,080 --> 00:22:53,231 - Is Mother there with you? - Yes. Yes, she is. 330 00:22:53,400 --> 00:22:56,278 Would you tell her that I'm not going to give up until I find him? 331 00:22:56,440 --> 00:23:01,560 All right. I'll tell her that, son. Right. Bye. 332 00:23:01,800 --> 00:23:02,789 No trace of Adam. 333 00:23:03,560 --> 00:23:05,152 But Steven says to tell you 334 00:23:05,320 --> 00:23:07,595 that he's not gonna give up until he finds him. 335 00:23:07,760 --> 00:23:10,149 Oh, that's wonderful, . 336 00:23:10,320 --> 00:23:12,117 When the chips are down, they seem to forget 337 00:23:12,280 --> 00:23:14,669 all their petty rivalries and jealousies. 338 00:23:14,840 --> 00:23:17,035 I'm proud of Steven. 339 00:23:18,280 --> 00:23:21,317 Proud of one and worried about the other. 340 00:23:22,960 --> 00:23:25,474 Oh, . 341 00:23:26,200 --> 00:23:27,918 We've got to find him. 342 00:23:29,360 --> 00:23:31,396 We'll find him. 343 00:23:31,560 --> 00:23:36,031 No matter where he's gone, we'll find him. 344 00:23:58,040 --> 00:23:59,553 Why? 345 00:24:01,880 --> 00:24:03,996 Why did you lie to me? 346 00:24:05,640 --> 00:24:10,998 Why couldn't you just let me live my life as Michael Torrance? 347 00:24:13,280 --> 00:24:15,191 I should hate you. 348 00:24:17,000 --> 00:24:19,070 But I can't. 349 00:24:22,160 --> 00:24:24,310 Because whatever you did, 350 00:24:26,200 --> 00:24:28,839 you were good to me all those years. 351 00:24:30,880 --> 00:24:33,440 But, oh, Kate, why did you lie? 352 00:24:43,640 --> 00:24:45,392 You have no right to be here, Steven. 353 00:24:45,840 --> 00:24:47,193 I wanted to talk to you. 354 00:24:47,360 --> 00:24:48,395 Why? 355 00:24:49,000 --> 00:24:52,037 Maybe because you need somebody right now. 356 00:24:52,640 --> 00:24:55,438 - And, I'm your brother. - I don't need anyone. 357 00:24:55,600 --> 00:24:56,953 And you're not my brother. 358 00:24:57,120 --> 00:25:00,635 Your name is Carrington. And mine isn't. Now, please go. 359 00:25:01,400 --> 00:25:02,515 Steven, I want you to leave. 360 00:25:02,680 --> 00:25:05,399 Adam, whatever you think your name is, 361 00:25:05,560 --> 00:25:07,915 there are a lot of people back home who care about you. 362 00:25:08,080 --> 00:25:11,277 - I don't want their pity. - Nobody pities you. 363 00:25:11,640 --> 00:25:14,154 If you really love Dana, you'll come back with me. 364 00:25:14,320 --> 00:25:15,753 You can turn away from everybody else, 365 00:25:15,920 --> 00:25:20,550 but you don't walk out on somebody who loves you as much as she does. 366 00:25:45,760 --> 00:25:48,228 - Yes? Grandpa? 367 00:25:48,400 --> 00:25:50,675 - Danny? Is that you? - Yes. 368 00:25:50,840 --> 00:25:54,276 - How did you get my number? - I pushed the button Daddy pushes. 369 00:25:55,960 --> 00:26:00,112 Well, this is a nice surprise. Now, what can I do for you, son? 370 00:26:00,280 --> 00:26:01,918 Can you please lend me some money? 371 00:26:02,080 --> 00:26:05,311 Money? Well, may I ask what for? 372 00:26:05,480 --> 00:26:06,799 I wanna run away. 373 00:26:06,960 --> 00:26:09,679 Oh, I see. 374 00:26:10,400 --> 00:26:12,960 Well, yeah, I know it's not easy running away from home 375 00:26:13,120 --> 00:26:16,078 without money in your pockets, Danny, 376 00:26:16,240 --> 00:26:20,199 but would you stay right there until I can bring you that money? 377 00:26:20,360 --> 00:26:21,952 Okay. 378 00:26:22,120 --> 00:26:23,519 Now, wait for me. 379 00:26:27,360 --> 00:26:29,828 Well, how much money you gonna be needing? 380 00:26:30,000 --> 00:26:33,231 A few dollars and maybe some quarters. 381 00:26:33,400 --> 00:26:36,312 Well, I think you're gonna need a lot more than that. 382 00:26:36,480 --> 00:26:39,631 This is a big world and a lot of it is very expensive. 383 00:26:39,800 --> 00:26:43,918 Now, you're planning on going to another town, aren't you? 384 00:26:44,080 --> 00:26:45,069 Yes. 385 00:26:45,240 --> 00:26:46,958 Well, you're gonna need carfare, too. 386 00:26:47,120 --> 00:26:49,111 - I forgot about that. - Yeah. 387 00:26:50,920 --> 00:26:53,798 Now, I know that you're gonna miss a lot of things around here. 388 00:26:55,080 --> 00:26:58,277 I'm gonna miss feeding Valez. But he'll understand. 389 00:26:59,200 --> 00:27:00,838 Yeah. 390 00:27:01,680 --> 00:27:04,194 Danny, this is something very serious, isn't it? 391 00:27:04,360 --> 00:27:05,475 It is. 392 00:27:06,440 --> 00:27:08,874 You've made up your mind that you really wanna go? 393 00:27:09,040 --> 00:27:10,268 Yep. 394 00:27:11,040 --> 00:27:13,076 Well, what am I gonna say to Kristina? 395 00:27:13,240 --> 00:27:14,639 - Kristina? - Yeah. 396 00:27:14,800 --> 00:27:17,360 You said that when she was safe and back home 397 00:27:17,520 --> 00:27:19,875 that you wanted to come over to the house and play with her. 398 00:27:20,040 --> 00:27:23,510 Well, if you're gonna run away, you're not gonna be able to do that. 399 00:27:25,520 --> 00:27:27,078 She's gonna be disappointed, isn't she? 400 00:27:27,880 --> 00:27:31,077 Maybe I can stay and play with her and then run away. 401 00:27:31,800 --> 00:27:33,392 Now that's a good idea. 402 00:27:34,120 --> 00:27:35,348 I'll tell you what. 403 00:27:36,000 --> 00:27:38,719 Why don't you come back home with me and spend the night with us. 404 00:27:38,880 --> 00:27:39,949 And then tomorrow morning 405 00:27:40,120 --> 00:27:42,475 you can play with Kristina before you run away. 406 00:27:43,640 --> 00:27:46,996 - I'll go get my pyjamas. - Okay. 407 00:27:52,120 --> 00:27:53,519 Did you hear some of that? 408 00:27:54,240 --> 00:27:55,229 Yes. 409 00:27:55,400 --> 00:27:56,549 What's happening? 410 00:27:58,000 --> 00:28:01,072 I think he's still upset over Kristina being kidnapped. 411 00:28:01,240 --> 00:28:04,391 Yeah, but Kristina's back home. Danny knows that. 412 00:28:04,560 --> 00:28:07,313 There must be more to it than that. 413 00:28:07,800 --> 00:28:09,119 Yes, there is. 414 00:28:10,560 --> 00:28:12,835 Sammy Jo, I can't help if I'm in the dark. 415 00:28:13,440 --> 00:28:14,998 Come on now. 416 00:28:15,160 --> 00:28:16,513 What is it? What's wrong? 417 00:28:22,040 --> 00:28:24,600 Well, were you thoroughly impressed? 418 00:28:24,760 --> 00:28:28,116 Oh, ha, ha, three oil wells? Of course. I was very impressed. 419 00:28:28,280 --> 00:28:30,510 With you and the way you're handling your success. 420 00:28:30,680 --> 00:28:33,069 My head is still the same size, is that what you mean? 421 00:28:33,240 --> 00:28:37,313 That, and I like the way you treat your crew. 422 00:28:37,480 --> 00:28:39,277 They are a great bunch of guys. 423 00:28:39,440 --> 00:28:41,317 - You hungry? - I'm starved. 424 00:28:41,480 --> 00:28:43,755 Let's see what we've got here. 425 00:28:43,920 --> 00:28:46,036 Well- Ha. 426 00:28:46,200 --> 00:28:48,998 Two beers and a soda. So much for lunch. 427 00:28:49,160 --> 00:28:50,673 How about dinner tonight? 428 00:28:50,840 --> 00:28:52,512 I guess I really have no choice. 429 00:28:52,680 --> 00:28:56,753 Where shall we fly this time? Uh, Kansas City? New Orleans? 430 00:28:59,680 --> 00:29:00,874 How about the moon? 431 00:29:03,120 --> 00:29:06,874 Nick, uh, I'm a two-time loser. 432 00:29:07,480 --> 00:29:11,029 And three times is out. Yes, I know the cliche. 433 00:29:11,200 --> 00:29:12,997 Well, here's another one for you. 434 00:29:13,160 --> 00:29:15,355 - Nothing ventured, nothing gained. - Oh, please, Nick. 435 00:29:15,520 --> 00:29:17,590 Listen to me. 436 00:29:18,120 --> 00:29:19,917 I love you. 437 00:29:20,920 --> 00:29:22,273 And I know you care about me too, 438 00:29:22,440 --> 00:29:24,795 even though sometimes you're afraid to admit it. 439 00:29:26,000 --> 00:29:28,468 But let's be honest with ourselves. 440 00:29:28,640 --> 00:29:31,029 Let's grab hold of happiness while we can. 441 00:29:31,200 --> 00:29:34,158 We have a real chance here, Dominique. 442 00:29:34,320 --> 00:29:36,117 We can make it. 443 00:29:36,280 --> 00:29:37,793 I know we can make it. 444 00:29:46,760 --> 00:29:48,193 Adam didn't come back with you? 445 00:29:48,360 --> 00:29:49,349 No. 446 00:29:49,520 --> 00:29:51,272 - What does he plan to do? - He wouldn't say. 447 00:29:51,440 --> 00:29:54,000 - Just that he wanted to be left alone. - Did he leave a number? 448 00:29:54,160 --> 00:29:59,075 - No. I tried, Dad. - Yes. I know you did. 449 00:29:59,240 --> 00:30:02,676 - Dad, can I ask you something? - Yeah, sure. 450 00:30:02,840 --> 00:30:04,478 Why did you bring Danny to the house? 451 00:30:06,720 --> 00:30:09,837 Well, let's say it was a delaying action, Steven. 452 00:30:10,600 --> 00:30:11,874 What does that mean? 453 00:30:12,640 --> 00:30:15,518 You're gonna have to find some way to make that little boy understand 454 00:30:15,680 --> 00:30:19,389 that it's not his fault that you and Sammy Jo separated. 455 00:30:20,240 --> 00:30:22,754 His world is falling apart and he needs help. 456 00:30:22,920 --> 00:30:24,194 And he needs it quickly. 457 00:30:41,320 --> 00:30:42,992 Who is it? 458 00:30:45,720 --> 00:30:48,314 Oh, my God. 459 00:30:57,720 --> 00:31:00,632 Oh, God, I've been so worried about you. 460 00:31:00,800 --> 00:31:01,915 Steven told me- 461 00:31:02,080 --> 00:31:05,117 That I wouldn't come back with him. I needed time to think. 462 00:31:05,280 --> 00:31:09,159 Well, I took an hour, and then I caught the next flight back. 463 00:31:09,320 --> 00:31:11,390 And all the way, I kept trying to figure out 464 00:31:11,560 --> 00:31:13,710 how I was gonna ask you to forgive me. 465 00:31:13,880 --> 00:31:17,190 You just have. And I do. 466 00:31:17,360 --> 00:31:18,793 Dana. 467 00:31:18,960 --> 00:31:20,029 Will you come away with me? 468 00:31:20,440 --> 00:31:21,509 Anywhere. 469 00:31:21,960 --> 00:31:25,032 I can't live here anymore. Not as Michael Torrance. 470 00:31:25,640 --> 00:31:27,676 Whatever you want, Adam, whatever. 471 00:31:27,840 --> 00:31:30,229 I just know that I have to have you near me. 472 00:31:31,320 --> 00:31:33,709 I want us to forget this nightmare that I've put you through. 473 00:31:35,720 --> 00:31:39,599 I want us to start living our lives together. 474 00:31:40,920 --> 00:31:42,353 And... 475 00:31:43,840 --> 00:31:45,956 ...I want you to marry me. 476 00:31:46,960 --> 00:31:47,949 Will you? 477 00:31:50,280 --> 00:31:51,838 Yes. 478 00:31:52,480 --> 00:31:55,631 Yes. Oh, yes. 479 00:31:57,080 --> 00:32:01,039 I need you. Oh, I need you forever. 480 00:32:07,080 --> 00:32:08,479 Good evening, Miss Deveraux. 481 00:32:08,640 --> 00:32:10,676 Someone's waiting to see you in the conservatory. 482 00:32:10,840 --> 00:32:12,193 Really, Gerard? Who is it? 483 00:32:12,360 --> 00:32:15,909 Well, she said she wanted it to be a surprise. 484 00:32:16,080 --> 00:32:17,832 She? 485 00:32:29,840 --> 00:32:31,478 Jackie. 486 00:32:31,920 --> 00:32:32,909 Oh, Mother. 487 00:32:33,080 --> 00:32:35,310 Oh, why didn't you let me know you were coming? 488 00:32:35,480 --> 00:32:36,708 I wanted to surprise you. 489 00:32:36,880 --> 00:32:40,998 Look at you. You look just beautiful. Beautiful. 490 00:32:41,160 --> 00:32:42,832 Come. Tell me. 491 00:32:43,000 --> 00:32:45,309 - How was New York? - Well, it was terrific. 492 00:32:45,480 --> 00:32:46,629 - Yes? - Yes. 493 00:32:46,800 --> 00:32:50,952 Father took me to two plays, two ballets, and a nightclub. 494 00:32:53,000 --> 00:32:54,991 You really like Garrett, don't you, Jackie? 495 00:32:55,520 --> 00:32:56,839 I love him, Mother. 496 00:32:57,000 --> 00:32:58,558 That makes me very happy. 497 00:32:58,720 --> 00:33:01,029 And, Mother, he still loves you. 498 00:33:01,760 --> 00:33:04,991 Jackie, please. Did Garrett tell you that? 499 00:33:05,560 --> 00:33:10,236 Oh, I know by the look in his eyes and the questions that he asks. 500 00:33:10,400 --> 00:33:12,960 He'd like us all to be together again. 501 00:33:16,960 --> 00:33:19,076 Oh, Jackie. 502 00:33:24,880 --> 00:33:26,359 Is that what you want, too? 503 00:33:27,120 --> 00:33:29,270 More than anything else in the world. 504 00:33:36,240 --> 00:33:38,595 I wanna know why you had to involve my father in this. 505 00:33:38,760 --> 00:33:40,478 - This is between you and me. - I know that. 506 00:33:40,640 --> 00:33:42,471 But I didn't involve him. Our son did. 507 00:33:42,640 --> 00:33:43,834 That's how desperate Danny is. 508 00:33:44,000 --> 00:33:46,753 - And you just let him leave the house? - He's miserable here. 509 00:33:46,920 --> 00:33:49,275 I thought a night away might be good for him. 510 00:33:49,440 --> 00:33:52,000 It's painful to see him so unhappy. 511 00:33:52,160 --> 00:33:55,470 This used to be a happy house at one time. And I feel helpless. 512 00:33:55,640 --> 00:33:57,915 Because I don't know what you're doing with your life. 513 00:33:58,080 --> 00:34:00,958 - That's my concern. - And Danny is our concern. 514 00:34:01,120 --> 00:34:02,348 Our son has gotten to the point 515 00:34:02,520 --> 00:34:04,431 where he calls his grandfather for getaway money. 516 00:34:06,080 --> 00:34:09,834 I've lost you, Steven. And now I feel like I'm losing Danny, too. 517 00:34:14,640 --> 00:34:16,870 I know how you feel right now. 518 00:34:17,040 --> 00:34:18,758 Can't you understand what I'm going through? 519 00:34:18,920 --> 00:34:21,832 - I try to. - But you can't. Or you won't. 520 00:34:22,000 --> 00:34:23,194 I do try. 521 00:34:23,360 --> 00:34:24,952 And sometimes I wonder why we can't reach 522 00:34:25,120 --> 00:34:26,633 some sort of compromise. 523 00:34:26,800 --> 00:34:29,394 Can't we put the pain that Danny's going through before ourselves? 524 00:34:32,680 --> 00:34:35,194 What do you suggest we do? We live a sham? 525 00:34:36,840 --> 00:34:39,149 That we pretend that we're a family and then it falls apart 526 00:34:39,320 --> 00:34:42,676 when he gets older and realises that nothing in his life was real? 527 00:34:42,840 --> 00:34:44,273 Our love for him is real. 528 00:34:44,440 --> 00:34:46,476 Then it's gonna have to get it from us separately. 529 00:34:46,640 --> 00:34:48,551 Except he's finding it so hard. 530 00:34:48,720 --> 00:34:51,154 But you, you don't really care, do you? 531 00:34:51,320 --> 00:34:53,038 You're into some self-pity right now. 532 00:34:53,200 --> 00:34:54,269 Sammy Jo, listen to me- 533 00:34:54,440 --> 00:34:56,795 No, I'm tired of listening to your empty words. 534 00:34:56,960 --> 00:34:58,916 Because that's what they are to me. Empty. 535 00:34:59,080 --> 00:35:00,593 So if you just came here to do nothing, 536 00:35:00,760 --> 00:35:02,239 don't bother coming back again. 537 00:35:04,400 --> 00:35:07,517 Get out, Steven. Just get out. 538 00:35:42,200 --> 00:35:43,872 Well, I guess we're about ready. 539 00:35:44,880 --> 00:35:46,677 Are you having second thoughts about this? 540 00:35:46,840 --> 00:35:47,955 No. 541 00:35:48,120 --> 00:35:50,839 It's just that you'll be giving up friends who mean a lot to you. 542 00:35:52,000 --> 00:35:53,149 We'll make new ones. 543 00:35:53,320 --> 00:35:54,594 Well... 544 00:35:54,760 --> 00:35:57,433 I was thinking more about family. 545 00:35:57,600 --> 00:36:00,717 I know they're not really my family, but I'm gonna miss them. 546 00:36:02,080 --> 00:36:04,548 Blake and Alexis are the only parents I've ever known. 547 00:36:07,000 --> 00:36:10,993 - Darling, if you'd rather not go- - No. 548 00:36:11,480 --> 00:36:12,799 We have to. 549 00:36:14,360 --> 00:36:16,271 And there's the taxi. 550 00:36:20,800 --> 00:36:23,633 - May we come in? Yes, of course. 551 00:36:25,160 --> 00:36:26,798 - Hello, Dana. - Alexis. 552 00:36:26,960 --> 00:36:28,871 Steven said we might find you here, Adam. 553 00:36:29,040 --> 00:36:30,712 - Hello, Dana. - Hi, Blake. 554 00:36:30,880 --> 00:36:34,077 Well, that's quite a lot of luggage for a weekend trip. 555 00:36:34,240 --> 00:36:36,151 We're leaving Denver, right after we get married. 556 00:36:36,320 --> 00:36:39,153 Married? When? 557 00:36:39,920 --> 00:36:41,069 Today at city hall. 558 00:36:41,240 --> 00:36:42,992 And then you're just gonna go away? 559 00:36:43,160 --> 00:36:45,116 That's right. - Leaving your family? 560 00:36:45,280 --> 00:36:47,350 We've been through all that. I'm not family. 561 00:36:47,520 --> 00:36:51,195 You're not going anywhere, Adam. You're not going anywhere. 562 00:36:51,360 --> 00:36:53,316 You're going to stay here in Denver 563 00:36:53,480 --> 00:36:55,072 and get married in the Carrington Mansion, 564 00:36:55,240 --> 00:36:57,310 your home, as planned. 565 00:36:57,480 --> 00:36:59,118 And as our son. 566 00:36:59,280 --> 00:37:00,713 But I'm not your son. 567 00:37:01,840 --> 00:37:03,273 Don't argue with . 568 00:37:03,440 --> 00:37:05,715 You never won before and you're not going to win this one. 569 00:37:05,880 --> 00:37:07,199 But I've already explained. 570 00:37:07,360 --> 00:37:09,999 We don't care what Dr. Edwards told you. 571 00:37:10,160 --> 00:37:12,993 We don't care if your name is Adam or Michael. 572 00:37:13,160 --> 00:37:17,790 We'll find out in good time, but even if we don't find out, so what? 573 00:37:17,960 --> 00:37:24,229 The important thing is that in our hearts you are still our son. 574 00:37:26,160 --> 00:37:27,275 We love you. 575 00:37:29,080 --> 00:37:30,877 We love you very, very much. 576 00:37:33,840 --> 00:37:37,549 And that in itself makes you one of us. 577 00:38:10,520 --> 00:38:12,556 What the devil brings you to Denver? 578 00:38:12,720 --> 00:38:14,756 You seem a bit out of sorts, Uncle Dirk. 579 00:38:14,920 --> 00:38:17,195 Is that bath you took in Trouville lndustries 580 00:38:17,360 --> 00:38:18,918 as bad as I heard it was? 581 00:38:19,080 --> 00:38:20,672 You win some, you lose some. 582 00:38:21,240 --> 00:38:25,677 Well, you did gain a beautiful partner. Alexis Colby. 583 00:38:26,200 --> 00:38:27,997 Is she teed off at you these days, uncle? 584 00:38:28,160 --> 00:38:29,752 It's mutual. 585 00:38:29,920 --> 00:38:32,036 So, what are you doing here? 586 00:38:33,120 --> 00:38:34,519 You're worried the Trouville fiasco 587 00:38:34,680 --> 00:38:37,353 is going to affect the cash I've been pouring into your toy factory? 588 00:38:37,520 --> 00:38:40,956 The plane I'm working on is gonna make aviation history. 589 00:38:41,120 --> 00:38:42,189 I like my toy. 590 00:38:42,360 --> 00:38:44,749 Knowing you, of course, you intend to test-fly it yourself. 591 00:38:44,920 --> 00:38:45,909 What else? 592 00:38:46,080 --> 00:38:49,277 Testing's the only fun part of making the damn things. 593 00:38:49,600 --> 00:38:51,033 You're right, though. 594 00:38:51,200 --> 00:38:52,599 I am anxious to know whether or not 595 00:38:52,760 --> 00:38:54,478 you're gonna cut me off on the development. 596 00:38:54,640 --> 00:38:55,959 It's already been done. 597 00:38:56,480 --> 00:38:58,516 I phoned my people less than an hour ago. 598 00:38:58,680 --> 00:39:02,150 I can't keep lending you money until my own position's firmed up. 599 00:39:02,320 --> 00:39:05,278 - Sorry, Gavin. - No, you're not. 600 00:39:05,440 --> 00:39:08,591 You didn't like my father and you don't take to me. 601 00:39:09,000 --> 00:39:11,992 That's the way it goes with the fabulous Mauriers. 602 00:39:12,160 --> 00:39:15,675 But somehow we always seem to come out on top, each in his own way. 603 00:39:16,080 --> 00:39:18,753 So don't worry about me. 604 00:39:19,160 --> 00:39:21,276 I'll get the money I need. 605 00:39:22,040 --> 00:39:23,632 Somehow. 606 00:39:54,160 --> 00:39:57,470 - Mr. Dexter? - Yeah? 607 00:39:57,920 --> 00:40:00,036 Gavin Maurier. 608 00:40:00,200 --> 00:40:02,270 I wanna thank you for seeing me. I know you're busy. 609 00:40:02,440 --> 00:40:04,556 Well, I am, but that's no problem. 610 00:40:04,720 --> 00:40:06,756 Heard about your company and the jet you're building. 611 00:40:06,920 --> 00:40:08,069 How do you feel about it? 612 00:40:08,240 --> 00:40:10,913 Your plane? I've got no opinion one way or another. 613 00:40:11,080 --> 00:40:14,755 I know you get a lot of good press. That's all I know about it. 614 00:40:14,920 --> 00:40:16,990 What is it you wanna talk to me about, Mr. Maurier? 615 00:40:17,160 --> 00:40:18,593 I need capital. 616 00:40:18,760 --> 00:40:22,833 I wanna offer your company a very attractive participation in mine. 617 00:40:23,000 --> 00:40:24,672 That simple. 618 00:40:25,120 --> 00:40:29,557 Yeah, well, that kind of investment, um, I'm really not interested in. 619 00:40:29,720 --> 00:40:33,235 And Lex-Dex is no longer in business. It's terminated. 620 00:40:33,400 --> 00:40:36,312 Does that mean you and Mrs. Colby aren't partners anymore? 621 00:40:36,480 --> 00:40:38,471 Heh, that's what it means. 622 00:40:38,640 --> 00:40:40,915 Well, that's a bit of news that hadn't caught up with me. 623 00:40:41,080 --> 00:40:42,672 It just did. 624 00:40:42,840 --> 00:40:45,752 I understand you and Mrs. Colby were married. 625 00:40:46,280 --> 00:40:48,350 Right. Were. 626 00:40:48,520 --> 00:40:49,919 I hear she's quite a woman. 627 00:40:50,840 --> 00:40:52,831 Tell me something, Mr. Maurier. 628 00:40:53,000 --> 00:40:56,959 Did you come here to do business or to find out about Alexis Colby? 629 00:40:57,560 --> 00:41:00,870 Either way, I'm busy. 630 00:41:19,240 --> 00:41:22,312 - What is it? What are you doing here? - You're finished. 631 00:41:22,480 --> 00:41:25,233 - What the hell are you talking about? - It's all over, McVane. 632 00:41:25,400 --> 00:41:26,753 My family knows everything. 633 00:41:26,920 --> 00:41:29,388 - How did they find out? - I told them. 634 00:41:29,560 --> 00:41:32,120 And Carrington or Torrance, they've accepted me for whoever I am. 635 00:41:32,280 --> 00:41:35,716 And as for the rest of the world and what it thinks, I don't give a damn. 636 00:41:35,880 --> 00:41:39,111 No. You're pulling some kind of a bluff. 637 00:41:39,280 --> 00:41:41,316 You wouldn't jeopardise your whole future. 638 00:41:41,480 --> 00:41:43,755 It's your future that's in jeopardy, McVane. 639 00:41:43,920 --> 00:41:45,672 I've been to the police and sworn a complaint. 640 00:41:45,840 --> 00:41:47,353 I'm charging you with blackmail. 641 00:41:47,520 --> 00:41:50,956 And that, Mr. Congressman, is in direct violation of your parole. 642 00:41:51,120 --> 00:41:54,954 - Wait a minute. - You're going back to jail, McVane. 643 00:42:59,400 --> 00:43:01,311 Forgive me, Mrs. Colby. I didn't see you come in. 644 00:43:01,480 --> 00:43:04,790 Oh, well, I'm just browsing, looking for a wedding present for someone. 645 00:43:04,960 --> 00:43:07,679 Of course. You'll let me know if I can be of assistance. 646 00:43:07,840 --> 00:43:10,354 Oh, yes. Thank you. 647 00:43:14,960 --> 00:43:19,556 - Beautiful, isn't it? - Yes. Beautiful. It's almost- 648 00:43:20,160 --> 00:43:21,229 Alive? 649 00:43:25,800 --> 00:43:26,915 What are you thinking? 650 00:43:29,400 --> 00:43:32,358 That this same thing happened to me a long time ago. 651 00:43:32,520 --> 00:43:34,351 What did you do? 652 00:43:34,520 --> 00:43:36,238 Oh, l... 653 00:43:36,400 --> 00:43:37,469 I took a deep breath and- 654 00:43:37,640 --> 00:43:40,279 And when you let it out, you were in love. 655 00:43:42,200 --> 00:43:43,189 Who are you? 656 00:43:44,840 --> 00:43:46,273 Your future. 51290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.