All language subtitles for Code 404 - 01x01 - Episode 1.FAiLED.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,933 --> 00:00:13,552 FN P90, personal defense weapon, 2 00:00:13,633 --> 00:00:15,181 ideal for close-quarter combat, 3 00:00:15,399 --> 00:00:16,958 capable of penetrating body armour. 4 00:00:16,959 --> 00:00:19,169 Yeah, all right pal. You're not on the Shopping Channel. 5 00:00:20,125 --> 00:00:22,125 I know the spec. 6 00:00:26,651 --> 00:00:28,651 Back a pace. I need a wider visual. 7 00:00:33,925 --> 00:00:35,925 So, I guess you know what this is? 8 00:00:36,525 --> 00:00:39,055 - Shit. - Well, I know it's not loaded. 9 00:00:39,500 --> 00:00:41,500 Are you sure? 10 00:00:42,200 --> 00:00:43,635 Pretty sure. 11 00:00:45,228 --> 00:00:46,860 Shall we find out? 12 00:00:49,280 --> 00:00:51,430 Jesus mate! Have you got a death-wish? 13 00:00:54,978 --> 00:00:57,000 I never carry guns and ammo together. 14 00:00:57,081 --> 00:00:59,081 It's like taking a fox and a chicken across a river. 15 00:01:00,124 --> 00:01:01,493 - What? - It's a brain teaser. 16 00:01:01,556 --> 00:01:04,199 You've got a fox, a chicken, and a bag of grain. 17 00:01:04,224 --> 00:01:05,475 - You've got to transport the chicken ... 18 00:01:05,518 --> 00:01:08,373 Yeah, I don't give a shit about foxes and chickens. 19 00:01:10,306 --> 00:01:11,736 What else you got? 20 00:01:12,300 --> 00:01:14,300 Wait there. 21 00:01:15,407 --> 00:01:17,407 What's happening? Did he ID you? 22 00:01:17,488 --> 00:01:20,800 He couldn't ID his own arse in a hall of mirrors. 23 00:01:20,886 --> 00:01:23,011 But thanks for looking out for me... 24 00:01:23,081 --> 00:01:24,269 "Mate!" 25 00:01:24,428 --> 00:01:26,205 John, listen, about earlier, 26 00:01:26,229 --> 00:01:28,150 back at your house, what you think you saw... 27 00:01:28,151 --> 00:01:30,151 Shut it, he's coming back. 28 00:01:32,054 --> 00:01:34,716 Mossberg 500 12-gauge pump-action shotgun. 29 00:01:34,797 --> 00:01:37,322 This is your All-American classic. 30 00:01:37,518 --> 00:01:38,741 Keep your cool, John. 31 00:01:38,765 --> 00:01:41,141 If we crack this we're one step closer to the top. 32 00:01:41,715 --> 00:01:45,692 14-inch barrel, six pounds in weight 33 00:01:45,764 --> 00:01:48,649 Effective firing range of up to forty meters. 34 00:01:48,900 --> 00:01:51,338 Since I like you, I can throw in a freebie. 35 00:01:52,036 --> 00:01:54,117 Tactical red-dot light...[indistinct] 36 00:01:54,920 --> 00:01:56,920 Oh. And cheese. 37 00:01:58,782 --> 00:02:01,628 - Did you say cheese? - Yeah, I said cheese. 38 00:02:02,331 --> 00:02:05,351 For your camera Detective Inspector Major. 39 00:02:05,593 --> 00:02:07,780 Carver, cover's blown, it's a setup! 40 00:02:08,764 --> 00:02:11,531 Shit, Major, move. John, move! 41 00:02:14,559 --> 00:02:17,143 I ain't leaving without answers! Who set me up? 42 00:02:17,305 --> 00:02:17,893 I don't know! 43 00:02:17,905 --> 00:02:19,665 Major, they're coming! Get out of there! 44 00:02:19,746 --> 00:02:21,874 - Gimme a name! - Enough, move! 45 00:02:21,898 --> 00:02:23,898 [inaudible] 46 00:02:43,682 --> 00:02:45,384 I'm sorry, DI Carver. 47 00:02:45,549 --> 00:02:47,549 Your partner was an excellent officer. 48 00:02:47,738 --> 00:02:50,073 You two were the best team on the Force. 49 00:02:51,644 --> 00:02:53,896 In a way it's like you've both died. 50 00:02:54,138 --> 00:02:55,177 Yes, boss. 51 00:02:55,247 --> 00:02:57,656 We'll name something after him. Something important... 52 00:02:57,737 --> 00:03:00,689 Like a helicopter or a canteen... 53 00:03:01,243 --> 00:03:03,243 A bird bath, whatever. 54 00:03:06,601 --> 00:03:08,382 Kelly. 55 00:03:10,164 --> 00:03:12,461 - John! - I'm sorry, Mrs Major. 56 00:03:12,734 --> 00:03:14,286 Your husband was an excellent officer. 57 00:03:14,367 --> 00:03:16,421 I think she just wants to be left alone, boss. 58 00:03:16,502 --> 00:03:18,024 Of course. 59 00:03:18,331 --> 00:03:20,331 Can someone get rid of this corpse? 60 00:03:27,508 --> 00:03:30,682 - What are the stats? - 84% suitability. 61 00:03:31,936 --> 00:03:33,936 Do it! 62 00:03:53,570 --> 00:03:54,874 All right mate? 63 00:03:55,921 --> 00:03:57,921 From Judy in the office. 64 00:03:58,202 --> 00:04:00,580 She was too upset to bring 'em, so asked me to. 65 00:04:01,975 --> 00:04:05,783 I mean, I paid for 'em, so technically they're from me. 66 00:04:12,985 --> 00:04:14,985 Sorry John. 67 00:04:20,139 --> 00:04:22,139 I should have come sooner. 68 00:04:24,491 --> 00:04:26,623 But I just felt so guilty about ... 69 00:04:33,671 --> 00:04:36,173 - Fuckin' hell! - Hello, Roy. 70 00:04:40,056 --> 00:04:41,517 What the fuck? 71 00:04:41,541 --> 00:04:43,349 Oh! I thought you'd say Jesus! 72 00:04:43,350 --> 00:04:46,866 So I could go: "No! But we both came back from the dead! " 73 00:04:46,947 --> 00:04:49,176 - Jesus! - Nah, the moment's gone now. 74 00:04:49,265 --> 00:04:51,530 But I saw you die, John. I gave you CPR. 75 00:04:51,603 --> 00:04:53,024 I felt your blood runnin' through me fingers 76 00:04:53,048 --> 00:04:54,358 when I tried to get your heart goin' 77 00:04:54,359 --> 00:04:56,126 I'm the best cop in the unit, mate. 78 00:04:56,150 --> 00:04:57,443 They had to bring me back. 79 00:04:57,444 --> 00:04:58,872 "They"? Who are "they"? 80 00:04:58,897 --> 00:05:01,091 The geeks. The...Techie bods. 81 00:05:03,319 --> 00:05:04,350 Oh my God! 82 00:05:04,374 --> 00:05:05,654 No, not him you tool. 83 00:05:05,655 --> 00:05:07,125 He's flyin' a plane. 84 00:05:09,042 --> 00:05:10,287 Her! 85 00:05:10,312 --> 00:05:12,705 They rebuilt me. With computers. 86 00:05:12,730 --> 00:05:14,718 Err, she'll explain all the science bit. 87 00:05:14,719 --> 00:05:17,868 So are you like...a robot? 88 00:05:18,847 --> 00:05:20,277 I'm the same DI Major who's been 89 00:05:20,289 --> 00:05:22,137 savin' your arse for the last 10 years. 90 00:05:22,941 --> 00:05:24,941 - I've just been augmented. - What does that mean? 91 00:05:25,022 --> 00:05:26,416 What - "augmented"? I dunno. 92 00:05:26,441 --> 00:05:28,349 They all keep usin' it, I should probably check. 93 00:05:28,374 --> 00:05:29,392 Does your wife know? 94 00:05:29,417 --> 00:05:30,448 What "augmented" means? 95 00:05:30,472 --> 00:05:32,371 No! That you're back from the dead, you dickhead! 96 00:05:32,372 --> 00:05:34,236 I thought you could help me tell her. 97 00:05:34,518 --> 00:05:36,132 You two always got along. 98 00:05:36,133 --> 00:05:38,622 Anyway! The boss wants to see us. 99 00:05:44,651 --> 00:05:46,051 Fuckin' hell! 100 00:05:46,160 --> 00:05:48,160 I'm only kidding. 101 00:05:48,418 --> 00:05:50,554 - So, why do you feel guilty? - Eh? 102 00:05:50,635 --> 00:05:53,002 Well, back there you said you felt guilty. 103 00:05:53,095 --> 00:05:54,125 What for? 104 00:05:54,150 --> 00:05:55,377 Oh, nothing. 105 00:05:55,697 --> 00:05:57,177 You feel guilty about nothing? 106 00:05:57,178 --> 00:05:59,178 It's a normal psychological reaction, 107 00:05:59,259 --> 00:06:00,842 isn't it?...when someone dies. 108 00:06:00,867 --> 00:06:01,903 Is it? 109 00:06:01,928 --> 00:06:03,785 Yeah, yeah. 110 00:06:06,159 --> 00:06:08,159 What's with the bird bath? 111 00:07:02,042 --> 00:07:05,036 Appreciate the flowers, Judy. But I'm not dead. 112 00:07:05,452 --> 00:07:07,452 I'm not Judy. 113 00:07:09,989 --> 00:07:12,727 John Major! It's good to have you back. 114 00:07:12,808 --> 00:07:15,362 - Thank you, boss. - This place was nothing without you. 115 00:07:15,393 --> 00:07:16,997 You're the best cop in the unit. 116 00:07:17,078 --> 00:07:17,935 Compared to you, 117 00:07:17,960 --> 00:07:19,802 the rest of the people in here are worse than shit. 118 00:07:21,210 --> 00:07:23,662 Boss, I still don’t get any of this. I saw this man die. 119 00:07:24,052 --> 00:07:25,839 I was chief pallbearer at his funeral. 120 00:07:25,920 --> 00:07:27,920 We had to stage a funeral for cover. 121 00:07:28,828 --> 00:07:30,828 It was Gracie in the coffin. 122 00:07:32,321 --> 00:07:34,668 - What, I buried a sniffer dog? - Full police honours. 123 00:07:34,741 --> 00:07:36,245 It's what she would've wanted, Roy. 124 00:07:36,279 --> 00:07:38,058 Why didn't you tell me this was happening? 125 00:07:38,083 --> 00:07:40,341 You must have at least needed permission from his wife. 126 00:07:40,422 --> 00:07:42,672 The only permission we need is this guy's. 127 00:07:42,824 --> 00:07:44,824 - Do we have your permission, John? - Hell, yeah! 128 00:07:44,912 --> 00:07:46,599 Hell, yeah! 129 00:07:46,763 --> 00:07:49,380 Look, it's the first time this procedure's been tried. 130 00:07:49,607 --> 00:07:51,940 We had to keep it under wraps in case it went tit-shaped. 131 00:07:51,965 --> 00:07:54,216 "Procedure"? What procedure? What did you do? 132 00:07:54,295 --> 00:07:56,235 Dr. Parfit will explain. 133 00:07:57,193 --> 00:07:58,687 She's an American. 134 00:08:00,447 --> 00:08:01,989 The subject sustained 135 00:08:02,014 --> 00:08:04,835 irreparable damage to several organs. 136 00:08:04,916 --> 00:08:07,694 These we transplanted with replacements grown from stem cells. 137 00:08:07,796 --> 00:08:11,054 Now, for the higher cortical areas, we pioneered a technique 138 00:08:11,079 --> 00:08:13,858 of fusing artificial intelligence modules 139 00:08:13,883 --> 00:08:17,380 with the subject's pre-existing neural networks. 140 00:08:19,446 --> 00:08:21,263 - Mmm! - You put computers in his head. 141 00:08:21,288 --> 00:08:22,668 So he is a robot. 142 00:08:22,693 --> 00:08:24,066 - No! - Yes! 143 00:08:24,147 --> 00:08:26,147 So is he like, what? Part-robot? 144 00:08:26,228 --> 00:08:29,651 He is 90% human, 10% non-organic matter. 145 00:08:29,732 --> 00:08:32,219 Let’s just say I'm 150% human. 146 00:08:32,244 --> 00:08:34,356 - Let's not say that. - So, does that mean he... 147 00:08:34,381 --> 00:08:37,278 can't get hurt? He can't die? - Damn right it does! 148 00:08:37,359 --> 00:08:39,576 No, it does not mean that. 149 00:08:39,600 --> 00:08:41,600 Argh, argh! 150 00:08:42,859 --> 00:08:44,884 Yeah. Thanks for clearing all that up! 151 00:08:45,232 --> 00:08:48,793 Look, it's simple: he was dead, she brought him back, now he's better. 152 00:08:48,818 --> 00:08:51,227 - It's not brain surgery. - Well, technically it is brain... 153 00:08:51,252 --> 00:08:54,909 Blah blah blah. Listen, I've got unfinished business out there. 154 00:08:54,934 --> 00:08:57,858 So let's find the guy who shot me and nail his head to his arse. 155 00:08:57,920 --> 00:08:59,428 Easy, tiger. 156 00:08:59,623 --> 00:09:01,677 That investigation's in the capable hands of 157 00:09:01,702 --> 00:09:03,072 DIs Gilbert and Ryle. 158 00:09:03,636 --> 00:09:05,965 And we need to check you're in full working order 159 00:09:05,990 --> 00:09:07,677 before we let you loose on the streets. 160 00:09:08,075 --> 00:09:09,416 A trial period. 161 00:09:09,593 --> 00:09:11,511 Besides, you've got other things to deal with. 162 00:09:11,632 --> 00:09:12,475 Mm? 163 00:09:12,500 --> 00:09:14,500 Your wife? 164 00:09:15,311 --> 00:09:17,857 Kelly knows I'm alive. They sent an officer. 165 00:09:18,400 --> 00:09:21,358 So she knows she attended the funeral of an English springer spaniel? 166 00:09:21,924 --> 00:09:23,332 Yeah. 167 00:09:23,357 --> 00:09:25,260 Yeah you're right then not to worry about it. 168 00:09:25,285 --> 00:09:26,620 She probably baked you a cake! 169 00:09:27,823 --> 00:09:30,240 You look more nervous than me. What's up? 170 00:09:31,213 --> 00:09:32,623 Nothing. 171 00:09:38,145 --> 00:09:40,145 Here. 172 00:09:43,565 --> 00:09:45,768 Ah mate, it's really good to have you back. 173 00:09:45,847 --> 00:09:48,260 Losing you was hard. 174 00:09:48,490 --> 00:09:50,929 Well I'm back now, so everything's fine! 175 00:09:53,160 --> 00:09:55,339 Yeah, but it must be weird for you, 176 00:09:55,364 --> 00:09:56,884 y'know, dying and then, 177 00:09:56,885 --> 00:09:59,349 coming back part AI. I mean, how does it feel? 178 00:09:59,448 --> 00:10:03,759 It's like, you know when you go to sleep, 179 00:10:03,784 --> 00:10:05,757 and then you wake up, 180 00:10:06,798 --> 00:10:09,087 and you're awake again. - Yeah. 181 00:10:09,340 --> 00:10:11,340 It's kind of like that. 182 00:10:14,212 --> 00:10:16,970 So, listen, what happened to the case we were working on? 183 00:10:17,196 --> 00:10:18,246 Operation Blue Finch? 184 00:10:18,258 --> 00:10:20,196 It got closed down after you got shot. 185 00:10:20,277 --> 00:10:22,078 It's the reason I got shot! 186 00:10:22,102 --> 00:10:24,102 Find my killer and we crack Blue Finch. 187 00:10:24,255 --> 00:10:27,618 Just before it happened, Kristof, that dealer, he said something to you. 188 00:10:28,017 --> 00:10:29,765 The wire went down and I couldn't catch it, 189 00:10:29,790 --> 00:10:31,070 do you remember what he said? 190 00:10:31,095 --> 00:10:33,598 I remember a name. 191 00:10:33,623 --> 00:10:35,700 I don't know exactly where it came from, 192 00:10:35,712 --> 00:10:37,343 but it's very clear in my mind. 193 00:10:37,368 --> 00:10:39,860 OK that's good, go on. 194 00:10:40,016 --> 00:10:41,905 Blumenthal. 195 00:10:41,930 --> 00:10:43,930 Heston Blumenthal. 196 00:10:44,316 --> 00:10:47,388 - Nah, that's a TV chef. - Is it? Oh, maybe it's not him then. 197 00:10:48,722 --> 00:10:51,043 Do you remember anything else from that night? 198 00:10:51,583 --> 00:10:54,550 The last thing I remember was earlier on. 199 00:10:54,819 --> 00:10:57,448 You came round to our place, we had Chinese. 200 00:10:58,909 --> 00:11:01,352 - It's not relevant. - I had that blazing row with Kelly, 201 00:11:01,377 --> 00:11:03,393 stormed off to the pub. 202 00:11:05,359 --> 00:11:07,641 - That's not important. - I didn't come home for hours, 203 00:11:07,722 --> 00:11:09,685 and when I did, your car was still in the driveway 204 00:11:09,710 --> 00:11:10,671 and I remember thinking, "I mean, 205 00:11:10,683 --> 00:11:11,821 that's weird, what's he still doing here? " 206 00:11:11,846 --> 00:11:13,849 John, John, John, John, you're focusing on the wrong thing. 207 00:11:13,874 --> 00:11:15,572 Focus on the shooting. 208 00:11:16,099 --> 00:11:17,198 Rick Stein! 209 00:11:17,223 --> 00:11:19,485 - Also a TV chef. - Gino D'Acampo? - A chef. 210 00:11:19,613 --> 00:11:20,324 Ken Hom! 211 00:11:20,336 --> 00:11:22,506 Maybe we should leave this for now, eh? 212 00:11:23,200 --> 00:11:25,200 Yeah. 213 00:11:40,363 --> 00:11:42,155 "I mean, that's weird! What's he still doing here?" 214 00:11:42,167 --> 00:11:42,768 John, John ... 215 00:12:03,703 --> 00:12:05,754 Hi Honey. 216 00:12:06,336 --> 00:12:08,336 I'm home. 217 00:12:27,957 --> 00:12:30,302 You look fantastic, considering... 218 00:12:30,383 --> 00:12:32,213 - Considering what? - The grief. 219 00:12:32,282 --> 00:12:35,632 The grief ... the grief. Well it's, 220 00:12:36,225 --> 00:12:38,749 it's been a difficult year, so... 221 00:12:40,522 --> 00:12:42,521 Wahay! Hello, you! 222 00:12:42,545 --> 00:12:43,920 Well, I'm back now. 223 00:12:43,921 --> 00:12:45,404 - I should go. - No, God, Roy! 224 00:12:45,429 --> 00:12:46,888 You've got a lot to talk about. 225 00:12:46,889 --> 00:12:49,106 No, no, please stay! I'll get some more wine. 226 00:12:49,300 --> 00:12:51,300 Yeah. 227 00:12:54,562 --> 00:12:57,097 I'll go and give her a hand, yeah. 228 00:13:06,673 --> 00:13:09,112 - What the fuck are we gonna do? - I don't know, Roy. I don't know. 229 00:13:09,137 --> 00:13:11,792 Does he know about us? Does he remember that night...the night!? 230 00:13:11,956 --> 00:13:13,540 I think we'd know if he remembered. 231 00:13:13,565 --> 00:13:14,579 Is he the same as before? 232 00:13:14,591 --> 00:13:16,320 Yeah, yeah, but it's like he's a bit of a knob. 233 00:13:16,345 --> 00:13:17,383 And? 234 00:13:17,438 --> 00:13:19,061 Yeah, did you manage to hide all my stuff? 235 00:13:19,086 --> 00:13:22,155 Oh God yes it's all bagged up. It's in the shed. 236 00:13:22,960 --> 00:13:23,999 Oh my God! 237 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 What? 238 00:13:27,733 --> 00:13:30,707 Something's been going on here. 239 00:13:31,129 --> 00:13:32,624 You've extended the kitchen. 240 00:13:32,649 --> 00:13:37,178 Yes. Yes Yes Yes Yes. there was a payout after you got sh ... So I... 241 00:13:37,319 --> 00:13:38,952 ...there was... I did that ... And I, 242 00:13:38,964 --> 00:13:41,544 I, I also converted the loft, as well, so ... 243 00:13:41,625 --> 00:13:44,332 Oh, you have been keeping busy. Where's the wine then? 244 00:13:44,548 --> 00:13:47,073 "You're running low on butter and hummus." 245 00:13:47,154 --> 00:13:50,637 Oh, Pinot Grigio. Got the same wine Roy always buys. 246 00:13:50,710 --> 00:13:53,120 You see! Augmented. Nothing gets past me. 247 00:13:53,251 --> 00:13:55,864 - "Thank you, Roy, enjoy your wine." - You take this through. 248 00:13:55,945 --> 00:13:58,201 I'll grab my bag from the car. - Your Bag? 249 00:13:59,120 --> 00:14:00,471 Yeah, it's just a few bits. 250 00:14:00,496 --> 00:14:02,509 We'll have to do a proper clothes shop on the weekend. 251 00:14:02,534 --> 00:14:04,243 I lost a little bit of weight getting shot. 252 00:14:04,255 --> 00:14:05,231 No, no, no, no, no, John. 253 00:14:05,275 --> 00:14:07,753 You didn't think you were gonna move straight back in, did you? 254 00:14:07,778 --> 00:14:09,651 - Well, this is my house! - I know it is, sweetheart, 255 00:14:09,676 --> 00:14:12,115 I think, I think I n-.., we just need a little bit more time. 256 00:14:12,203 --> 00:14:15,485 Time? I've been dead a year, how much more time do you need? 257 00:14:15,559 --> 00:14:17,346 I know. Exactly! You've been dead a year, 258 00:14:17,358 --> 00:14:18,728 y'know, it ripped my life apart 259 00:14:18,753 --> 00:14:21,729 and then today they tell me that you're alive but you're part computer, 260 00:14:21,754 --> 00:14:24,621 it's just a lot to take in. - I understand. 261 00:14:26,234 --> 00:14:27,853 - How about tomorrow? - No! - Day after? 262 00:14:27,934 --> 00:14:30,527 No, John. We just need to get to know each other again. 263 00:14:30,608 --> 00:14:33,366 We don't! I'm still me, the same man that you married, 264 00:14:33,447 --> 00:14:34,756 just with new wiring. 265 00:14:34,780 --> 00:14:36,384 Improvements, really. 266 00:14:36,409 --> 00:14:38,381 Think of me as like... 267 00:14:38,678 --> 00:14:40,034 Oscar Pistorius. 268 00:14:41,583 --> 00:14:44,791 That's probably not the reference I would have gone for, personally. 269 00:14:44,871 --> 00:14:46,209 No? 270 00:14:53,421 --> 00:14:55,719 - What went wrong? - Kelly doesn't want me back! 271 00:14:55,807 --> 00:14:58,669 She didn’t say that, John. What d'you mean "what went wrong"? 272 00:14:58,743 --> 00:15:01,839 You’re the Silicon Valley genius, he's meant to be perfect. 273 00:15:02,896 --> 00:15:04,249 But he's a work in progress, 274 00:15:04,261 --> 00:15:06,260 a prototype. I need you to monitor him, 275 00:15:06,341 --> 00:15:08,511 for abnormal behavior. 276 00:15:08,592 --> 00:15:10,592 Subtle things, that only you would notice. 277 00:15:12,460 --> 00:15:14,056 Are you sure you didn't have any bits left over 278 00:15:14,081 --> 00:15:16,081 when you finished rewiring him? 279 00:15:17,880 --> 00:15:21,147 Balls to this, Carver! I got no home, no wife. 280 00:15:21,228 --> 00:15:24,033 Let's go and find the bastard who shot me! 281 00:15:24,130 --> 00:15:25,529 Is he going to be OK? 282 00:15:25,583 --> 00:15:26,744 He better be. 283 00:15:26,745 --> 00:15:28,793 We don’t want this project shut down. 284 00:15:28,874 --> 00:15:30,928 What do you mean, "shut down"? 285 00:15:31,009 --> 00:15:36,440 Just, don't overstress him. And watch out for any unusual responses. 286 00:15:38,190 --> 00:15:40,190 And try not to get him wet! 287 00:15:55,869 --> 00:15:57,751 Got him. 288 00:15:58,146 --> 00:16:00,472 Look, this fella's a small-time drug dealer. 289 00:16:00,497 --> 00:16:01,753 He doesn’t know nothing about the shooting. 290 00:16:01,778 --> 00:16:03,670 He was at the deal. He's connected somehow, 291 00:16:03,682 --> 00:16:05,005 whether he knows it or not. 292 00:16:05,133 --> 00:16:06,586 He was questioned a year ago. 293 00:16:06,598 --> 00:16:08,535 Yeah, by Gilbert and Ryle, not by me. 294 00:16:09,261 --> 00:16:11,888 All right, but look, this is unofficial. So tread softly. 295 00:16:13,748 --> 00:16:15,294 Roger that. 296 00:16:17,013 --> 00:16:19,243 Open up, Cleasby! It's judgement day! 297 00:16:20,731 --> 00:16:23,307 Get out of my flat! Get out immediately! 298 00:16:23,388 --> 00:16:25,926 - Oh oh sorry. - I call the police! - Wrong door. 299 00:16:26,079 --> 00:16:28,079 Yeah, it's that one. 300 00:16:31,677 --> 00:16:33,677 Cleasby! 301 00:16:34,929 --> 00:16:36,929 Jesus! 302 00:16:37,051 --> 00:16:38,253 No! 303 00:16:38,768 --> 00:16:40,768 But we both came back from the dead! 304 00:16:45,067 --> 00:16:47,549 But ... You're dead. You got shot and you died. 305 00:16:47,654 --> 00:16:49,806 Don't believe everything you see on the news, Cleasby. 306 00:16:49,887 --> 00:16:51,274 It wasn't on the news. 307 00:16:51,286 --> 00:16:53,851 Oh, wasn't it? Well, in the papers then. 308 00:16:53,936 --> 00:16:55,704 We got some questions for you, Cleasby. 309 00:16:55,729 --> 00:16:57,317 Or online! And let's face it, that's where 310 00:16:57,329 --> 00:16:58,793 most people are getting their news these days. 311 00:16:58,874 --> 00:17:01,312 I answered your questions already. I shouldn't have been there. 312 00:17:01,337 --> 00:17:03,175 I'm drugs, not guns. 313 00:17:03,200 --> 00:17:05,108 Look, it's all connected, and you know it is. 314 00:17:05,721 --> 00:17:07,721 Just tell us who's supplying the product these days. 315 00:17:07,802 --> 00:17:09,802 Amazon Prime. 316 00:17:09,883 --> 00:17:12,681 Answer the question, Cleasby. Or live to regret it. 317 00:17:12,798 --> 00:17:13,655 Is that a threat? 318 00:17:13,680 --> 00:17:15,308 Oh, no, my friend, that's not a threat. 319 00:17:15,927 --> 00:17:16,988 That is a promise. 320 00:17:17,013 --> 00:17:19,218 Except, a promise to do harm is a threat... 321 00:17:19,244 --> 00:17:22,047 that's what the word, threat, means. so technically it's ... 322 00:17:22,388 --> 00:17:26,600 Yeah, I suppose... Then yes! It's a threat! 323 00:17:28,244 --> 00:17:30,244 Oi, oi, oi. 324 00:17:32,185 --> 00:17:34,402 We know that you're just a low-level little scrote. 325 00:17:34,427 --> 00:17:35,880 We want someone important. 326 00:17:36,289 --> 00:17:39,392 - Take us to the supplier. - Sorry, I’m fully stocked, 327 00:17:39,466 --> 00:17:42,909 I don't need to... HO! What the fuck ?! 328 00:17:43,245 --> 00:17:45,284 Major, what are you doing? 329 00:17:46,300 --> 00:17:48,060 I'm simply disposing of the drugs. 330 00:17:48,085 --> 00:17:50,546 Well why didn't you put them down the sink then, for Christ's sake? 331 00:17:51,001 --> 00:17:54,247 Good one! I was gonna do that anyway. 332 00:17:57,809 --> 00:17:58,626 What? 333 00:17:58,638 --> 00:18:01,123 Looks like you're out of stock, Cleasby. 334 00:18:01,204 --> 00:18:03,202 Time for a trip to the wholesaler. 335 00:18:03,350 --> 00:18:04,419 Are you all right? 336 00:18:04,420 --> 00:18:06,007 Yeah. You're forgetting that 337 00:18:06,019 --> 00:18:08,417 narcotics don't affect me any... more... 338 00:18:09,094 --> 00:18:11,662 - Are you sure? - I'm pretty sure, yeah. 339 00:18:12,599 --> 00:18:13,771 "Pretty sure"? 340 00:18:13,852 --> 00:18:16,357 99.9 percent 341 00:18:16,438 --> 00:18:19,505 which is 999, which is the number of the police, 342 00:18:19,586 --> 00:18:23,551 which is the upside-down of 666, which is the number of the beast, 343 00:18:23,576 --> 00:18:25,544 which is the bad guys! 344 00:18:26,600 --> 00:18:28,600 OK. 345 00:18:36,613 --> 00:18:38,886 I don’t like this. This is bad. 346 00:18:39,062 --> 00:18:41,014 OK, Cleasby, when the supplier turns up, 347 00:18:41,026 --> 00:18:41,888 just act natural. 348 00:18:42,387 --> 00:18:44,387 And stop touching your ear. 349 00:18:45,013 --> 00:18:47,520 This is a nice par cark. 350 00:18:48,582 --> 00:18:51,605 Haa haa haa. I said par cark. 351 00:18:51,998 --> 00:18:54,876 I meant to say parkcark. 352 00:18:55,048 --> 00:18:56,541 So why did I say par cark? 353 00:18:57,463 --> 00:19:02,037 - Because you're very high on drugs. - I am not ...high ...on drugs! 354 00:19:02,536 --> 00:19:05,974 OK. Then something's been lost in all this AI digital bullshit, 355 00:19:06,118 --> 00:19:08,903 and you've come back a really crap copper. 356 00:19:10,867 --> 00:19:14,177 Okay, It's the drugs. But I got us a result! 357 00:19:14,258 --> 00:19:18,716 Cleasby's meeting his supplier and we... we gonna nail him! 358 00:19:18,963 --> 00:19:21,427 OK. He's here. Can you hear me? He's coming. 359 00:19:23,851 --> 00:19:28,084 "We" are nailing no one. You... 360 00:19:30,083 --> 00:19:34,181 - ...are staying in the car. - I’ll be sad in the car. 361 00:19:34,684 --> 00:19:37,833 And don't touch anything! I fuckin' mean it! 362 00:19:40,450 --> 00:19:42,034 Roy! 363 00:19:44,120 --> 00:19:45,605 Sick! 364 00:19:47,289 --> 00:19:49,289 Hey, schoff lad. 365 00:19:52,300 --> 00:19:57,588 Yes! Get him! Go Roy! 366 00:19:57,758 --> 00:19:59,572 Listen! I don't want to arrest you. 367 00:19:59,597 --> 00:20:02,029 I'm working my way up the food chain here. OK? 368 00:20:03,576 --> 00:20:05,168 Why is he letting him go? 369 00:20:07,075 --> 00:20:08,551 My God ... 370 00:20:09,591 --> 00:20:12,099 Carver, it's you ... 371 00:20:12,231 --> 00:20:16,381 You've been in on this from the start! That's why you felt guilty! 372 00:20:16,896 --> 00:20:21,490 You set me up! It all makes sense! 373 00:20:26,971 --> 00:20:28,971 Security mode activated. 374 00:20:31,229 --> 00:20:33,795 Someone shot my partner. You're gonna help me find him. 375 00:20:33,943 --> 00:20:37,888 - Roy !!! I know it was you! - Is this guy with you? 376 00:20:41,525 --> 00:20:43,453 Don’t worry about him, he's just confused. 377 00:20:43,465 --> 00:20:45,907 Go on, mate. Talk to me. What do you know? 378 00:20:46,102 --> 00:20:47,648 Bastard! 379 00:20:47,721 --> 00:20:50,543 Don't worry, I won't let him lay a finger on you... 380 00:20:52,922 --> 00:20:54,922 What did you do that for? 381 00:20:56,362 --> 00:20:58,377 I know it was you that got me shot. 382 00:20:58,401 --> 00:21:00,090 You set it up, the whole thing. 383 00:21:00,091 --> 00:21:01,937 That's why you left me in the car just now. 384 00:21:01,949 --> 00:21:03,855 That's why you let the suspect go! 385 00:21:03,996 --> 00:21:06,959 I left you in the car because you're off your head! 386 00:21:07,285 --> 00:21:09,345 And I didn’t let the suspect go! 387 00:21:09,369 --> 00:21:11,369 You did! 388 00:21:14,441 --> 00:21:17,543 Now can you let me go? Please! 389 00:21:18,131 --> 00:21:20,537 You bell-end! 390 00:21:23,201 --> 00:21:25,201 Fuckin' hell! Aargh! 391 00:21:27,200 --> 00:21:29,200 Are you all right, Roy? 392 00:21:37,207 --> 00:21:39,341 From Judy. In the office. 393 00:21:40,310 --> 00:21:42,778 She was too upset to come. 394 00:21:43,958 --> 00:21:45,142 How are you doing? Okay? 395 00:21:45,143 --> 00:21:47,380 No, I died, but luckily enough they brought me back to life 396 00:21:47,405 --> 00:21:49,691 and replaced my brain with a ZX-Spectrum. 397 00:21:49,904 --> 00:21:52,766 Was that a dig at me? All right, fair enough. 398 00:21:52,988 --> 00:21:54,988 I feel bad about what's happened. 399 00:21:55,336 --> 00:21:58,478 It looks worse than what it is. There's no internal damage ... 400 00:21:58,559 --> 00:22:00,929 I'm gonna stop you there, Roy. That's not the thing I feel bad about. 401 00:22:01,010 --> 00:22:03,998 The thing I feel bad about, is the thing I haven’t told you yet. 402 00:22:04,583 --> 00:22:06,920 Clearly, we acted without authorisation, 403 00:22:07,001 --> 00:22:09,018 and caused a public disturbance. - "We" did that?! 404 00:22:09,099 --> 00:22:12,394 Dennett wanted answers, and um, 405 00:22:13,878 --> 00:22:14,802 I blamed you. 406 00:22:14,803 --> 00:22:15,344 What? 407 00:22:15,356 --> 00:22:17,015 Yeah. I said you took a load of drugs, 408 00:22:17,096 --> 00:22:19,104 let the suspect go, and jumped off the car park. 409 00:22:19,185 --> 00:22:21,450 - Why would you do that? - You heard what Dennett said. 410 00:22:21,669 --> 00:22:24,356 This is a trial period. I'm on probation, Roy. 411 00:22:24,381 --> 00:22:25,696 I can’t tell her I screwed up. 412 00:22:25,777 --> 00:22:30,123 - So you told her I screwed up? - No! Well, yes, but I explained it. 413 00:22:30,373 --> 00:22:32,418 You should have heard me. I really defended you. 414 00:22:32,443 --> 00:22:33,781 - Oh, thanks for that! - You're welcome. 415 00:22:33,806 --> 00:22:36,195 Yeah, well just so you know, when I file my own report, 416 00:22:36,220 --> 00:22:38,751 I'll be giving a truthful account of exactly what happened! 417 00:22:38,763 --> 00:22:39,610 You can't! 418 00:22:39,690 --> 00:22:41,888 - Watch me! - Carver, I'm serious. 419 00:22:43,005 --> 00:22:46,057 They'll switch me off. If they think I've failed I'll be ... 420 00:22:46,138 --> 00:22:48,895 - What? "Terminated"? - Don't take the piss. I'm desperate. 421 00:22:52,223 --> 00:22:54,073 This is your chance to make it up to me. 422 00:22:54,098 --> 00:22:54,989 Make what up? 423 00:22:55,102 --> 00:22:57,489 At the bird bath, you said you felt guilty. 424 00:22:59,101 --> 00:23:02,106 Do you remember when I got shot? You tried to save my life. 425 00:23:02,348 --> 00:23:04,864 You did CPR and felt my blood on your fingers, well, 426 00:23:04,889 --> 00:23:09,024 here's your second chance, and this time, you can save my life. 427 00:23:10,742 --> 00:23:13,320 Would you say it was you? 428 00:23:13,445 --> 00:23:16,159 Just this once. But never again. 429 00:23:16,184 --> 00:23:20,153 Thank you ... Ooh, ooh. 430 00:23:22,090 --> 00:23:24,323 - I'll love you and leave you. - Just leave me is fine. 431 00:23:24,418 --> 00:23:25,800 A couple more quick things. 432 00:23:25,825 --> 00:23:27,496 I broke your car trying to hot-wire it, 433 00:23:27,521 --> 00:23:28,864 and I was also sick on the seat. 434 00:23:28,889 --> 00:23:30,583 And you should probably get it out of that car park 435 00:23:30,608 --> 00:23:32,525 'cos it's like thirty quid a day in there. 436 00:23:33,187 --> 00:23:36,505 Oh, and Carver? It's good to be back! 437 00:23:38,450 --> 00:23:40,450 Jesus. 438 00:24:01,880 --> 00:24:03,880 He's leaving the hospital now. 439 00:24:04,991 --> 00:24:07,427 I played dumb, just like you said. 440 00:24:07,777 --> 00:24:10,013 No, he never even mentioned your name, boss. 441 00:24:10,094 --> 00:24:11,934 I don't think he remembers. 442 00:24:12,090 --> 00:24:13,363 No, 443 00:24:13,395 --> 00:24:15,027 if anything, he's come back a bit shit. 444 00:24:16,686 --> 00:24:17,895 I'll keep tabs. 445 00:24:18,489 --> 00:24:20,505 Let you know if we need to finish him, 446 00:24:21,036 --> 00:24:22,530 again. 447 00:24:40,103 --> 00:24:42,224 You said you wanted to get back on serious crimes! 448 00:24:42,305 --> 00:24:43,923 Not by committing one! 449 00:24:54,462 --> 00:24:56,653 Have you tried switching yourself off and on again? 450 00:24:56,678 --> 00:24:58,678 Like a computer! 451 00:25:02,827 --> 00:25:04,827 Oh shit! 452 00:25:08,673 --> 00:25:10,094 I thought you had your own place. 453 00:25:10,149 --> 00:25:12,758 I do have my own place, Kelly. You just won't let me live in it. 454 00:25:18,924 --> 00:25:20,924 Holy shit, a foot! 34130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.