All language subtitles for Chicago.Med.S06E05.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,484 --> 00:00:01,881 When I was on the COVID ward, 2 00:00:01,938 --> 00:00:03,571 I felt like I was a part of something. 3 00:00:03,656 --> 00:00:05,054 I'd like to feel that again. 4 00:00:05,139 --> 00:00:06,859 This study's exclusionary criteria 5 00:00:06,944 --> 00:00:08,368 weed out a lot of patients. 6 00:00:08,452 --> 00:00:09,862 I'd like to help. 7 00:00:09,946 --> 00:00:13,023 The transfer to Arizona came through. 8 00:00:13,108 --> 00:00:15,289 You can't just take Anna 1,000 miles away 9 00:00:15,375 --> 00:00:16,728 without discussing it with me. 10 00:00:16,812 --> 00:00:18,643 Dad, I don't wanna go to Phoenix. 11 00:00:18,728 --> 00:00:21,341 We really wanna end up in court over this? 12 00:00:22,731 --> 00:00:24,524 I thought it was over for us today. 13 00:00:24,609 --> 00:00:25,998 - Yeah. - Me too. 14 00:01:09,210 --> 00:01:11,617 You're good to go, Dr. Halstead. 15 00:01:11,703 --> 00:01:13,250 Booster in two weeks. 16 00:01:13,343 --> 00:01:14,554 Thank you. 17 00:01:20,426 --> 00:01:22,344 Will, morning. 18 00:01:22,554 --> 00:01:23,879 Morning. 19 00:01:23,963 --> 00:01:25,704 Thank you. 20 00:01:26,218 --> 00:01:28,078 Pretty exciting day, huh? 21 00:01:28,263 --> 00:01:29,670 I have to admit. 22 00:01:29,756 --> 00:01:32,545 I got a little teary-eyed walking in here. 23 00:01:32,780 --> 00:01:34,349 After all these months... 24 00:01:34,435 --> 00:01:35,787 Yeah, I know. 25 00:01:35,871 --> 00:01:37,247 Finally feels like we're approaching 26 00:01:37,331 --> 00:01:38,819 the other side of this. 27 00:01:39,456 --> 00:01:41,039 Dr. Virani? 28 00:01:42,561 --> 00:01:44,272 And not a moment too soon. 29 00:01:50,512 --> 00:01:51,734 Good morning, April. 30 00:01:51,817 --> 00:01:53,170 Good morning. 31 00:01:53,253 --> 00:01:54,578 Welcome back, Noah. 32 00:01:54,662 --> 00:01:56,276 - Hey. - Missed you around here. 33 00:01:56,361 --> 00:01:58,019 How was the research rotation? 34 00:01:58,103 --> 00:01:59,412 You know, it wasn't too bad. 35 00:02:00,164 --> 00:02:01,960 Kind of interesting actually. 36 00:02:02,045 --> 00:02:03,876 Uh-oh. We're losing him to the bench? 37 00:02:03,959 --> 00:02:06,269 - Oh, no. I need him where I can see him. 38 00:02:06,353 --> 00:02:07,975 So what's up with you? 39 00:02:08,061 --> 00:02:09,805 Fresh cut, white coat. 40 00:02:09,889 --> 00:02:11,578 Big promotion or a girl? 41 00:02:11,663 --> 00:02:12,717 Neither. 42 00:02:12,802 --> 00:02:14,569 I'm just trying to step it up a little bit. 43 00:02:14,655 --> 00:02:16,093 Look a little more professional. 44 00:02:16,179 --> 00:02:18,906 He is the co-PI on a new clinical trial. 45 00:02:18,990 --> 00:02:21,388 Okay, big time! 46 00:02:21,564 --> 00:02:22,788 - I'll catch you two later. - Mm-hmm. 47 00:02:22,872 --> 00:02:24,420 Leaving the little people behind. 48 00:02:28,284 --> 00:02:29,937 And I thought I was the light sleeper. 49 00:02:30,021 --> 00:02:31,180 Hey. 50 00:02:31,264 --> 00:02:32,812 So you slipped out on me this morning. 51 00:02:32,897 --> 00:02:34,195 Didn't scare you off, did I? 52 00:02:34,281 --> 00:02:36,562 - No. I had to come in early. 53 00:02:36,647 --> 00:02:38,312 Catch up on some charting. 54 00:02:38,397 --> 00:02:39,758 I thought you could use the rest. 55 00:02:39,843 --> 00:02:42,026 My place tonight? 56 00:02:42,651 --> 00:02:43,992 We'll see. 57 00:02:46,914 --> 00:02:48,914 Choi, Marcel, we got two victims incoming. 58 00:02:49,093 --> 00:02:51,490 Elderly couple found unconscious in their home. 59 00:02:51,574 --> 00:02:54,188 Both tested negative for COVID in the ambo. 60 00:02:54,444 --> 00:02:56,343 Phyllis Coleman, 68-year-old female. 61 00:02:56,429 --> 00:02:57,606 Found pulseless at the scene. 62 00:02:57,692 --> 00:02:58,766 Compressions started in the field. 63 00:02:58,850 --> 00:03:00,073 3 rounds of epi in the ambo. 64 00:03:00,157 --> 00:03:01,469 - We'll take her to 3. - Where's the husband? 65 00:03:01,554 --> 00:03:02,557 Right behind me. 66 00:03:02,643 --> 00:03:04,561 James Coleman, 69-year-old male, 67 00:03:04,645 --> 00:03:05,824 obtunded but rousable. 68 00:03:05,979 --> 00:03:08,765 BP 128 over 78. Pulse 110. 69 00:03:08,850 --> 00:03:10,247 Any idea what knocked 'em both out? 70 00:03:10,331 --> 00:03:12,407 Gas leak. Home reeked of sulfur. 71 00:03:12,507 --> 00:03:13,843 Okay. What about this? 72 00:03:13,929 --> 00:03:15,033 Looks like he fell out of his chair 73 00:03:15,117 --> 00:03:16,079 after he lost consciousness. 74 00:03:16,163 --> 00:03:17,414 - Here we go. On my count. 75 00:03:17,500 --> 00:03:19,979 One, two, three. 76 00:03:21,046 --> 00:03:23,139 All right. 77 00:03:23,277 --> 00:03:24,975 Lungs are clear. 78 00:03:27,281 --> 00:03:29,093 Mr. Coleman, can you hear me? 79 00:03:29,330 --> 00:03:31,329 Maggie says you might need some help. 80 00:03:31,974 --> 00:03:33,343 Wait. Is that Dr. Coleman? 81 00:03:33,437 --> 00:03:35,117 - You know him? - Guy's a legend. 82 00:03:35,203 --> 00:03:37,251 Founded the largest free clinic on the southside. 83 00:03:37,336 --> 00:03:39,491 - That's right. Read about him in the "Trib." 84 00:03:39,576 --> 00:03:41,538 Dr. Marcel, he's barely protecting his airway. 85 00:03:41,765 --> 00:03:44,031 Sexton, set up a nasal airway. 86 00:03:44,234 --> 00:03:45,673 Here we go. 87 00:03:47,194 --> 00:03:49,243 Welcome back, Dr. Coleman. 88 00:03:49,457 --> 00:03:51,492 What's going on? Where am I? 89 00:03:51,578 --> 00:03:52,968 There was a gas leak in your home. 90 00:03:53,054 --> 00:03:54,319 You and your wife were brought here. 91 00:03:54,403 --> 00:03:55,477 - Phyllis! - Yes. 92 00:03:55,562 --> 00:03:56,828 - Where is Phyllis? - She's here. 93 00:03:56,912 --> 00:03:58,134 I just need you to relax for a moment. 94 00:03:58,218 --> 00:04:00,122 Okay, no, no, no. I need you to lie back down. 95 00:04:00,206 --> 00:04:01,008 Okay, listen. 96 00:04:01,092 --> 00:04:02,877 Dr. Sexton's gonna go check on your wife, all right? 97 00:04:02,961 --> 00:04:05,639 But I need you to stay calm for me. Okay. 98 00:04:05,724 --> 00:04:06,998 Um, what's Ms. Coleman's status? 99 00:04:07,084 --> 00:04:09,123 Couldn't revive her. She's gone. 100 00:04:19,312 --> 00:04:20,742 I'm so sorry. 101 00:04:22,446 --> 00:04:24,185 Phyllis! Me! 102 00:04:24,271 --> 00:04:26,495 - Take me! - Dr. Coleman, no... 103 00:04:26,581 --> 00:04:28,124 All right, I need you to take a deep breath. 104 00:04:28,207 --> 00:04:29,386 Sats are down to 88. 105 00:04:29,471 --> 00:04:30,475 Shouldn't his sats be coming up? 106 00:04:30,560 --> 00:04:32,435 - Yeah. - Maybe he aspirated. 107 00:04:32,519 --> 00:04:33,951 Don't know. Something else is up. 108 00:04:34,036 --> 00:04:35,569 All right, I'm intubating, let's go. 109 00:04:35,653 --> 00:04:37,048 100 of sux, 20 of etomidate. 110 00:04:37,134 --> 00:04:39,115 Come on! Laryngoscope! 111 00:04:40,456 --> 00:04:42,456 *CHICAGO MED* Season 06 Episode 05 112 00:04:42,540 --> 00:04:44,466 Episode Title: "When Your Heart Rules Your Head" 113 00:04:44,552 --> 00:04:45,997 Aired on: February 03, 2021 114 00:04:47,187 --> 00:04:48,677 Coffee for Charles. 115 00:04:49,978 --> 00:04:51,766 At 5:00 this morning, right? 116 00:04:52,122 --> 00:04:53,720 Will you leave it for a minute? I'm at work. 117 00:04:53,803 --> 00:04:55,185 - Oh... - I'm moving out. 118 00:05:00,084 --> 00:05:01,377 Good morning. 119 00:05:01,461 --> 00:05:03,163 Hey. 120 00:05:03,247 --> 00:05:04,757 Ooh. You bought me a coffee. 121 00:05:04,841 --> 00:05:06,069 Of course, I did. 122 00:05:06,153 --> 00:05:07,523 They spelled your name wrong. 123 00:05:07,608 --> 00:05:08,677 Daniel... 124 00:05:10,122 --> 00:05:12,288 You stole somebody's coffee? 125 00:05:12,372 --> 00:05:14,245 I left him 5 bucks. He's an old friend of mine. 126 00:05:15,810 --> 00:05:18,860 Well, at least it's the way I like it. 127 00:05:18,944 --> 00:05:20,512 I guess it's your lucky day. 128 00:05:20,596 --> 00:05:21,992 Mm. Not so much. 129 00:05:22,459 --> 00:05:25,233 Michael pissed me off this morning. 130 00:05:25,372 --> 00:05:27,346 So now he's sour with me. 131 00:05:27,430 --> 00:05:29,826 Been back to work one day. 132 00:05:30,014 --> 00:05:31,872 He's already apartment hunting. 133 00:05:31,956 --> 00:05:33,091 Huh. 134 00:05:33,175 --> 00:05:35,266 I told him... I said, "Stay put with me. 135 00:05:35,350 --> 00:05:37,574 Build a little nest egg." You know? 136 00:05:37,658 --> 00:05:40,533 He's been quarantining with me since March. 137 00:05:40,617 --> 00:05:44,122 You know, what's a few more months? 138 00:05:45,487 --> 00:05:47,038 - What? - Well, I don't know. 139 00:05:47,122 --> 00:05:48,237 I mean, he's a grown man, right? 140 00:05:48,321 --> 00:05:49,959 It's probably a point of pride. 141 00:05:50,045 --> 00:05:51,456 Please. 142 00:05:51,540 --> 00:05:53,538 I know Michael. This is what he does. 143 00:05:53,622 --> 00:05:55,295 He makes impulsive decisions. 144 00:05:55,379 --> 00:05:57,158 I'm all for him getting back on his feet, 145 00:05:57,242 --> 00:05:59,074 but the ground's got to be sturdy. 146 00:05:59,365 --> 00:06:00,771 Fair enough. 147 00:06:01,209 --> 00:06:04,209 Anyway, what's your day like? 148 00:06:04,293 --> 00:06:05,732 Office hours? 149 00:06:05,815 --> 00:06:10,060 Yeah, and um, mediation with Susan. 150 00:06:10,358 --> 00:06:12,100 You mean she's really serious 151 00:06:12,185 --> 00:06:14,132 about taking Anna to Arizona with her? 152 00:06:14,216 --> 00:06:15,742 Oh, she's serious. 153 00:06:15,826 --> 00:06:19,398 And how does... How is Anna taking this thing? 154 00:06:19,481 --> 00:06:22,163 I mean, parents at odds... 155 00:06:22,247 --> 00:06:25,045 Kids can feel like they have to pick sides. 156 00:06:25,130 --> 00:06:26,490 I think she's fine. 157 00:06:26,576 --> 00:06:27,667 Yeah. 158 00:06:27,750 --> 00:06:29,795 She... she... she's fine. 159 00:06:34,149 --> 00:06:36,007 And what were you and lover boy 160 00:06:36,091 --> 00:06:37,807 chatting about this morning? 161 00:06:38,060 --> 00:06:39,591 - Crockett? - Yeah. 162 00:06:39,675 --> 00:06:42,326 I was just asking his advice on a patient. 163 00:06:44,420 --> 00:06:46,161 Come here. 164 00:06:50,077 --> 00:06:51,654 Okay. 165 00:06:53,281 --> 00:06:55,302 I slept with him last night. 166 00:06:55,420 --> 00:06:57,915 Nat! How was it? 167 00:06:58,216 --> 00:07:00,076 It was good. It was fun. 168 00:07:00,161 --> 00:07:01,788 Um, but before you say anything, okay, 169 00:07:01,872 --> 00:07:03,267 I am under no illusions. 170 00:07:03,351 --> 00:07:04,966 I know Crockett's reputation. 171 00:07:05,050 --> 00:07:06,649 I didn't think that was your vibe though. 172 00:07:06,819 --> 00:07:10,406 Well, it's not, but he's got like this... 173 00:07:11,882 --> 00:07:13,757 No! This other side to him. 174 00:07:13,841 --> 00:07:16,151 All right, okay. 175 00:07:16,235 --> 00:07:18,382 Look... maybe I'm okay keeping it casual, all right? 176 00:07:18,466 --> 00:07:19,240 Okay. 177 00:07:19,324 --> 00:07:20,531 Anyway, enough about me. 178 00:07:20,615 --> 00:07:22,766 How are you? How is Auggie? 179 00:07:22,850 --> 00:07:24,637 We're supposed to get his Heredity and Me results 180 00:07:24,721 --> 00:07:26,377 back soon and see if he has any relatives 181 00:07:26,461 --> 00:07:27,901 that are willing to donate. 182 00:07:27,985 --> 00:07:31,295 Man, that kid is so lucky to have you in his corner. 183 00:07:31,379 --> 00:07:32,994 You know that, right? 184 00:07:33,077 --> 00:07:35,170 You really are unshakeable, Mags. 185 00:07:35,370 --> 00:07:36,980 Mm. 186 00:07:40,867 --> 00:07:43,569 I got my highly encouraged AKA mandatory session 187 00:07:43,654 --> 00:07:44,757 with Dr. Charles today. 188 00:07:44,841 --> 00:07:46,223 Mm. Fun. 189 00:07:46,307 --> 00:07:47,312 Ugh. 190 00:07:47,396 --> 00:07:49,093 Oh, Nat? 191 00:07:50,095 --> 00:07:51,360 Be careful. 192 00:07:51,560 --> 00:07:53,161 I don't wanna see you get hurt. 193 00:07:53,896 --> 00:07:55,677 Thanks. 194 00:07:59,755 --> 00:08:01,151 See, Mr. Booker. 195 00:08:01,235 --> 00:08:03,999 I thought I told you you were not allowed back here. 196 00:08:04,084 --> 00:08:06,786 Any excuse to see that smile. 197 00:08:07,262 --> 00:08:09,803 Mr. Booker was my patient in the COVID ward, 198 00:08:09,896 --> 00:08:11,858 and he kicked COVID's ass. 199 00:08:11,942 --> 00:08:13,865 So he's not going anywhere. 200 00:08:13,951 --> 00:08:16,076 Mr. Booker, hi. I'm Dr. Halstead. 201 00:08:16,161 --> 00:08:18,125 So you're experiencing some shortness of breath? 202 00:08:18,209 --> 00:08:18,990 Yeah. 203 00:08:19,076 --> 00:08:22,163 Been totally bushed these last few weeks too. 204 00:08:22,247 --> 00:08:23,348 Mm-hmm. 205 00:08:23,432 --> 00:08:26,437 Sure it doesn't help me working overtime. 206 00:08:26,521 --> 00:08:28,177 The wedding, you know? 207 00:08:28,310 --> 00:08:29,391 Oh, you're getting hitched? 208 00:08:29,538 --> 00:08:31,420 Oh, me? Oh, no. 209 00:08:31,600 --> 00:08:32,705 But my daughter. 210 00:08:32,788 --> 00:08:34,116 She's hopeless. 211 00:08:34,201 --> 00:08:36,274 Too many romantic comedies. 212 00:08:36,357 --> 00:08:38,971 Mm-hmm. Lean forward for me, would you? 213 00:08:43,017 --> 00:08:44,591 Huh. 214 00:08:45,134 --> 00:08:46,485 What? 215 00:08:46,673 --> 00:08:48,547 Is it my lungs again? 216 00:08:48,630 --> 00:08:50,342 Well, I do hear some crackles. 217 00:08:50,427 --> 00:08:51,636 That means you have fluid in your chest. 218 00:08:51,721 --> 00:08:52,855 Oh, God. 219 00:08:52,940 --> 00:08:54,249 That's what happened before, right? 220 00:08:54,332 --> 00:08:55,568 With the COVID? 221 00:08:55,653 --> 00:08:57,576 No, your swab was negative. You don't have it again. 222 00:08:57,659 --> 00:09:00,288 Is it some kind of long-term damage? 223 00:09:00,373 --> 00:09:01,821 I thought this was behind me, damn it. 224 00:09:01,904 --> 00:09:04,649 Look... let's just let Dr. Halstead run a few tests 225 00:09:04,734 --> 00:09:06,739 before we get ahead of ourselves, okay? 226 00:09:06,822 --> 00:09:08,524 Yeah, Mr. Booker, you just relax. 227 00:09:08,607 --> 00:09:10,217 We'll have answers for you soon. 228 00:09:12,611 --> 00:09:15,030 Sexton, how's Dr. Coleman doing? 229 00:09:15,115 --> 00:09:16,357 Oh, yeah. Just extubated him. 230 00:09:16,442 --> 00:09:17,620 He's stable and resting. 231 00:09:17,703 --> 00:09:18,837 Any of the tests up yet? 232 00:09:18,991 --> 00:09:20,907 Affirmative. Was just pulling 'em up. 233 00:09:21,620 --> 00:09:23,059 Oh, wow. 234 00:09:23,479 --> 00:09:24,764 Yeah. 235 00:09:24,975 --> 00:09:26,648 Explains why he was decompensating, 236 00:09:26,732 --> 00:09:28,374 even after they removed him from the home. 237 00:09:28,486 --> 00:09:30,162 It wasn't gas poisoning. 238 00:09:30,246 --> 00:09:31,732 Nope. 239 00:09:34,490 --> 00:09:37,147 Hey, Dr. Coleman. How ya feeling? 240 00:09:37,630 --> 00:09:40,264 Anything we could do to make you more comfortable? 241 00:09:40,682 --> 00:09:42,253 No. 242 00:09:42,336 --> 00:09:45,630 Just wanted to say, again, how sorry we are for your loss. 243 00:09:46,688 --> 00:09:48,780 We'll let you rest but, uh, 244 00:09:49,022 --> 00:09:51,219 while it's still fresh in your mind, 245 00:09:51,379 --> 00:09:53,947 is there anything that you remember from this morning? 246 00:09:54,827 --> 00:09:56,686 Not really. 247 00:09:57,395 --> 00:10:01,115 I just... remember sitting down in my chair. 248 00:10:02,672 --> 00:10:04,458 And I must've dozed off. 249 00:10:04,662 --> 00:10:07,235 I guess that's why I didn't smell the gas. 250 00:10:07,318 --> 00:10:09,236 Listen. Can I go home soon? 251 00:10:10,043 --> 00:10:12,804 I need to start making arrangements for my... 252 00:10:12,889 --> 00:10:14,371 For my Phyllis. 253 00:10:14,456 --> 00:10:15,544 Yeah. Of course. 254 00:10:15,629 --> 00:10:16,808 I understand. 255 00:10:16,893 --> 00:10:18,811 But, uh, before we can let you go, 256 00:10:18,894 --> 00:10:21,879 we need to discuss your blood work. 257 00:10:23,248 --> 00:10:25,855 We found an extremely high level 258 00:10:25,941 --> 00:10:28,072 of benzos in your system. 259 00:10:28,528 --> 00:10:31,082 Any idea how they got there? 260 00:10:34,121 --> 00:10:36,177 Dr. Coleman? 261 00:10:37,063 --> 00:10:39,629 This wasn't supposed to happen like this. 262 00:10:42,162 --> 00:10:44,871 Lisa wasn't supposed to find us until tonight. 263 00:10:45,278 --> 00:10:46,716 Lisa? 264 00:10:47,365 --> 00:10:49,407 Phyllis's caregiver. 265 00:10:49,692 --> 00:10:51,148 I hired her 266 00:10:51,513 --> 00:10:54,690 when Phyllis was diagnosed with ALS. 267 00:10:55,628 --> 00:10:58,457 See, Phyllis was terrified 268 00:10:59,849 --> 00:11:03,722 of ending up paralyzed inside of her body. 269 00:11:04,288 --> 00:11:07,116 And she made me promise that I wouldn't let it happen. 270 00:11:09,100 --> 00:11:12,638 But when the time came to help her... 271 00:11:15,293 --> 00:11:18,918 I knew... I had to go too. 272 00:11:21,957 --> 00:11:23,919 You see, we come here 273 00:11:24,263 --> 00:11:26,254 together from Jamaica, 274 00:11:27,309 --> 00:11:29,400 19 years of age. 275 00:11:34,144 --> 00:11:37,889 I can't live without my Phyllis. 276 00:11:47,186 --> 00:11:49,740 So if Mrs. Coleman died of a drug overdose 277 00:11:49,984 --> 00:11:51,989 and not gas poisoning, 278 00:11:52,073 --> 00:11:53,123 then what about the gas leak? 279 00:11:53,206 --> 00:11:54,606 It was just a coincidence? 280 00:11:54,692 --> 00:11:56,914 Dr. Coleman created the leak to protect the clinic. 281 00:11:57,094 --> 00:11:58,837 He didn't want the way in which they died 282 00:11:58,923 --> 00:12:01,711 to negatively impact the work they're doing in the community. 283 00:12:01,903 --> 00:12:04,248 Wow. All right. 284 00:12:04,332 --> 00:12:05,966 Well, thanks, guys. I'll take it from here. 285 00:12:06,051 --> 00:12:07,706 Wait. What do you mean? 286 00:12:07,792 --> 00:12:08,796 I'll notify PD. 287 00:12:08,880 --> 00:12:10,015 Oh, PD? 288 00:12:10,359 --> 00:12:11,793 What? No. 289 00:12:11,879 --> 00:12:13,927 Noah, I have to. 290 00:12:14,241 --> 00:12:15,898 - Maybe we could, uh... - What? 291 00:12:15,982 --> 00:12:17,599 Sweep this under the rug? 292 00:12:19,225 --> 00:12:21,231 Guys, we have a confession. 293 00:12:22,105 --> 00:12:23,818 And in the eyes of the law, this was murder. 294 00:12:23,903 --> 00:12:25,153 It was assisted suicide. 295 00:12:25,239 --> 00:12:27,158 Not if she didn't put the pills in her own mouth. 296 00:12:27,241 --> 00:12:28,996 But she couldn't. She was incapacitated. 297 00:12:29,091 --> 00:12:30,966 Which means she couldn't consent. 298 00:12:31,081 --> 00:12:33,826 And besides, you know assisted suicide is illegal in Illinois. 299 00:12:33,912 --> 00:12:35,020 Yeah, but she did consent. 300 00:12:35,105 --> 00:12:36,807 She told him this is what she wanted years ago. 301 00:12:36,890 --> 00:12:38,152 And they even considered moving 302 00:12:38,236 --> 00:12:39,832 to a state where it's legal. 303 00:12:40,399 --> 00:12:43,578 I'm not passing judgement. That's not my place. 304 00:12:44,038 --> 00:12:45,787 But I have to protect my staff. 305 00:12:47,036 --> 00:12:48,341 If I don't report this, 306 00:12:48,426 --> 00:12:49,856 we're obstructing justice. 307 00:12:52,217 --> 00:12:53,326 Come on. 308 00:12:53,429 --> 00:12:55,129 This wasn't murder. 309 00:12:55,767 --> 00:12:57,463 It was an act of mercy. 310 00:12:59,654 --> 00:13:01,529 I'm sorry, Noah. 311 00:13:06,763 --> 00:13:09,159 So you and Ben have had... 312 00:13:09,245 --> 00:13:10,677 You're having quite a first year. 313 00:13:10,763 --> 00:13:11,576 Mm-hmm. 314 00:13:11,660 --> 00:13:14,332 I mean, taking in Auggie and then, now COVID. 315 00:13:14,510 --> 00:13:16,559 I mean, that's a lot. 316 00:13:17,203 --> 00:13:21,309 Actually, I think it's only brought Ben and I closer. 317 00:13:21,394 --> 00:13:22,833 Well, that's good. 318 00:13:22,933 --> 00:13:24,207 I mean, that's great. 319 00:13:27,417 --> 00:13:29,291 I am sorry, Dr. Charles. 320 00:13:29,375 --> 00:13:30,458 I'm sorry to be wasting your time, 321 00:13:30,543 --> 00:13:33,459 but I don't think this is for me. 322 00:13:34,217 --> 00:13:37,049 I'm a Lockwood woman. We handle things. 323 00:13:37,556 --> 00:13:41,028 We don't spend a lot of time sitting around and just... 324 00:13:41,293 --> 00:13:43,043 Talking about your feelings? 325 00:13:45,085 --> 00:13:48,177 My mom had two jobs when my dad was in grad school 326 00:13:48,386 --> 00:13:50,783 also while raising three kids and caring for her parents, 327 00:13:51,000 --> 00:13:52,918 both of whom were wheelchair-bound. 328 00:13:53,134 --> 00:13:54,615 Really? 329 00:13:54,773 --> 00:13:56,342 That's a remarkable woman. 330 00:13:56,934 --> 00:13:58,504 She was. 331 00:14:02,274 --> 00:14:05,395 Look, Mags, I know that this first one was mandatory. 332 00:14:05,480 --> 00:14:06,957 But I'm here. 333 00:14:07,043 --> 00:14:09,298 I mean, there's no shame in unloading. 334 00:14:09,398 --> 00:14:11,316 - I do it all the time. - Thanks. 335 00:14:11,400 --> 00:14:13,317 I'll keep that in mind, Dr. Charles. 336 00:14:14,120 --> 00:14:15,471 Am I dismissed, Doc? 337 00:14:15,642 --> 00:14:17,496 I wanna make sure the ED isn't on fire. 338 00:14:17,779 --> 00:14:20,220 You are dismissed. 339 00:14:20,484 --> 00:14:21,793 Thanks. 340 00:14:23,662 --> 00:14:25,230 Why does he always have to be such a hard-ass? 341 00:14:25,315 --> 00:14:27,668 Look, you know I'm the first one to give Ethan a hard time 342 00:14:27,753 --> 00:14:28,931 when he's being too rigid but... 343 00:14:29,014 --> 00:14:29,888 Don't tell me you're on his side. 344 00:14:29,971 --> 00:14:31,201 - No. - All we asked him to do 345 00:14:31,286 --> 00:14:33,326 - was look the other way. - But now that he's chief, 346 00:14:33,411 --> 00:14:36,196 I think that's a bigger ask than you realize. 347 00:14:37,086 --> 00:14:38,996 To be continued. 348 00:14:39,509 --> 00:14:40,692 Yep. I see it. 349 00:14:40,778 --> 00:14:42,303 All right. 350 00:14:42,389 --> 00:14:43,559 Hey, Will. 351 00:14:43,644 --> 00:14:46,121 Did you get Mr. Booker's test results back yet? 352 00:14:46,249 --> 00:14:47,576 I did. 353 00:14:47,661 --> 00:14:50,427 I'm sorry, April. He's in heart failure. 354 00:14:50,511 --> 00:14:52,995 What? He cannot catch a break. 355 00:14:53,081 --> 00:14:54,912 First he beats COVID, now this? 356 00:14:54,996 --> 00:14:57,133 Well, truth is the virus may have actually caused, 357 00:14:57,217 --> 00:14:59,135 or at least exacerbated the problem. 358 00:14:59,610 --> 00:15:01,576 What about your clinical trial? 359 00:15:01,721 --> 00:15:02,725 - Can... - Yeah, sorry. 360 00:15:02,809 --> 00:15:04,032 I thought about that already. 361 00:15:04,116 --> 00:15:05,990 Unfortunately, Mr. Booker's serum creatinine 362 00:15:06,076 --> 00:15:08,038 is just above the eligibility cutoff. 363 00:15:08,268 --> 00:15:10,186 - Oh. - He doesn't qualify. 364 00:15:10,590 --> 00:15:13,043 Well, thank you for looking into it. 365 00:15:13,129 --> 00:15:14,307 Yeah. 366 00:15:14,450 --> 00:15:15,628 If you don't mind, 367 00:15:15,712 --> 00:15:17,543 I'd like to break the news with you. 368 00:15:17,932 --> 00:15:20,115 Of course. Let's go. 369 00:15:22,298 --> 00:15:23,302 Dr. Manning? 370 00:15:23,394 --> 00:15:24,754 Anna? Hey. 371 00:15:24,840 --> 00:15:26,457 Owen was just asking about you. 372 00:15:26,543 --> 00:15:27,746 He misses having you babysit. 373 00:15:27,831 --> 00:15:29,009 Yeah, me too. 374 00:15:29,095 --> 00:15:32,121 Um, listen. Can we talk in private? 375 00:15:33,379 --> 00:15:35,043 Of course. Let's go upstairs. 376 00:15:35,129 --> 00:15:36,451 Does your dad know you're here? 377 00:15:36,567 --> 00:15:39,918 No, and um, I'd really like to keep it that way please. 378 00:15:40,004 --> 00:15:41,254 Okay. Let's go. 379 00:15:41,340 --> 00:15:43,171 Okay. 380 00:15:43,480 --> 00:15:45,051 How can I help you, Anna? 381 00:15:45,135 --> 00:15:46,488 Is everything okay? 382 00:15:46,572 --> 00:15:47,552 Are you okay? 383 00:15:47,636 --> 00:15:49,380 Yeah, I'm fine. There's nothing like that. 384 00:15:49,490 --> 00:15:51,496 I'm not in any kind of trouble or anything. 385 00:15:51,581 --> 00:15:54,287 I just, um... 386 00:15:55,621 --> 00:15:57,395 I need birth control. 387 00:15:58,038 --> 00:15:59,599 Okay. 388 00:15:59,813 --> 00:16:03,081 Do you mind if I ask why this is such a covert operation? 389 00:16:03,212 --> 00:16:05,304 'Cause of my mom, really. 390 00:16:05,567 --> 00:16:07,312 I brought it up to her once, 391 00:16:07,544 --> 00:16:09,388 and of course, she shut it right down. 392 00:16:10,575 --> 00:16:12,302 She doesn't even want me to have a boyfriend, 393 00:16:12,386 --> 00:16:13,731 much less, you know. 394 00:16:13,817 --> 00:16:15,192 But what about your dad? 395 00:16:15,278 --> 00:16:16,890 I'm sure he'd be really happy 396 00:16:16,975 --> 00:16:18,241 to know you're being responsible. 397 00:16:18,326 --> 00:16:20,062 No, I do not wanna talk about it with my dad. 398 00:16:20,145 --> 00:16:21,193 Yeah. 399 00:16:21,287 --> 00:16:24,028 Me and boyfriend, we're ready. 400 00:16:24,428 --> 00:16:26,638 You know, I just wanna be prepared. 401 00:16:26,744 --> 00:16:27,748 Well, listen. 402 00:16:27,832 --> 00:16:29,543 I think it is great 403 00:16:29,666 --> 00:16:31,149 that you wanna take precautions. 404 00:16:31,234 --> 00:16:32,856 And I do wanna help you. 405 00:16:32,942 --> 00:16:34,250 Is this the part where you say 406 00:16:34,335 --> 00:16:37,514 but you need my parents' permission or something? 407 00:16:37,600 --> 00:16:38,735 No. 408 00:16:38,820 --> 00:16:40,999 But after I take your medical history 409 00:16:41,084 --> 00:16:42,959 and your blood pressure, 410 00:16:43,129 --> 00:16:44,741 I do need to run some lab work. 411 00:16:45,059 --> 00:16:46,207 Okay. 412 00:16:46,293 --> 00:16:48,418 And that will trigger your parents' insurance. 413 00:16:49,517 --> 00:16:51,099 Never mind. Um, forget it. 414 00:16:51,183 --> 00:16:52,318 I'll just... I'll figure something out. 415 00:16:52,403 --> 00:16:53,412 It's fine. 416 00:16:53,496 --> 00:16:55,850 You know, Anna, Anna. Wait, look. 417 00:16:56,335 --> 00:16:58,356 This is a big step. 418 00:16:58,729 --> 00:17:00,777 But if you're sure, 419 00:17:00,861 --> 00:17:02,823 you do need protection. 420 00:17:02,951 --> 00:17:06,387 So I'll run the labs off the record. 421 00:17:06,780 --> 00:17:08,333 Thank you, Dr. Manning. 422 00:17:09,740 --> 00:17:12,912 How about the possibility of working remotely, Susan? 423 00:17:13,353 --> 00:17:15,531 I'm leading an entire department. 424 00:17:15,615 --> 00:17:17,395 I have to be there in person. 425 00:17:17,695 --> 00:17:18,830 Daniel, what about you? 426 00:17:18,923 --> 00:17:20,215 Is there a custody arrangement 427 00:17:20,300 --> 00:17:21,419 you'd feel comfortable with 428 00:17:21,503 --> 00:17:23,715 that still allows Susan and Anna to make the move? 429 00:17:23,800 --> 00:17:26,685 Look... I'm not crazy about disrupting Anna's school year, 430 00:17:26,770 --> 00:17:29,777 but, I mean, the real issue is seeing my daughter. 431 00:17:29,868 --> 00:17:31,526 It's why we made an agreement 432 00:17:31,828 --> 00:17:33,615 to live within 100 miles of each other. 433 00:17:33,701 --> 00:17:34,878 A-and I get that. 434 00:17:34,963 --> 00:17:36,997 But life happens. 435 00:17:37,082 --> 00:17:38,645 I can't pass up this job. 436 00:17:38,730 --> 00:17:41,563 What about my job? I mean, with my schedule, 437 00:17:41,647 --> 00:17:43,598 flying back and forth every other week, 438 00:17:43,691 --> 00:17:45,261 it's not feasible. 439 00:17:45,465 --> 00:17:48,037 It's been about your job for the last 20 years. 440 00:17:48,653 --> 00:17:51,230 Look, it comes down to a simple choice, right? 441 00:17:51,325 --> 00:17:54,176 Either Anna moves with me, or you get what you want, 442 00:17:54,261 --> 00:17:55,717 and you successfully derail our lives. 443 00:17:55,800 --> 00:17:57,762 I'm not trying to derail anything, all right? 444 00:17:57,847 --> 00:18:00,767 It is in Anna's best interest to have us both around. 445 00:18:00,852 --> 00:18:02,787 Yeah, but when it comes down to it, Daniel, 446 00:18:03,102 --> 00:18:05,846 Anna needs me more than she needs you. 447 00:18:06,057 --> 00:18:09,586 The facts only. Let's avoid opinions, please. 448 00:18:09,670 --> 00:18:11,413 Okay. Okay. 449 00:18:11,498 --> 00:18:14,717 The fact is that I've been doing the heavy lifting 450 00:18:14,801 --> 00:18:15,981 when he's been MIA. 451 00:18:16,067 --> 00:18:17,288 When are you gonna get tired 452 00:18:17,374 --> 00:18:19,378 of beating this "deadbeat dad" drum? 453 00:18:19,529 --> 00:18:21,201 I've always been a solid presence 454 00:18:21,286 --> 00:18:22,855 in Anna's life, and you know that. 455 00:18:23,006 --> 00:18:24,445 I'm telling you, Daniel. 456 00:18:24,770 --> 00:18:26,992 If you try to sabotage this for me, 457 00:18:27,077 --> 00:18:29,645 you will see a side of me that you will not like. 458 00:18:29,730 --> 00:18:31,125 Oh, I will see. 459 00:18:32,337 --> 00:18:33,646 Classic. 460 00:18:33,731 --> 00:18:35,650 Doesn't get what she wants, and she disappears. 461 00:18:35,734 --> 00:18:37,403 It's what she does. See? 462 00:18:41,833 --> 00:18:43,130 Feel for the old man. 463 00:18:43,214 --> 00:18:44,996 I actually went to that clinic when I was a kid. 464 00:18:45,079 --> 00:18:46,474 So what happens now? 465 00:18:46,559 --> 00:18:48,400 I've been in contact with the state's attorney. 466 00:18:48,498 --> 00:18:49,762 Flight risk isn't a concern. 467 00:18:49,846 --> 00:18:51,548 So do what you need to do for him here. 468 00:18:51,632 --> 00:18:52,983 But once he's ready for discharge, 469 00:18:53,067 --> 00:18:54,426 we'll have to book him. 470 00:18:57,246 --> 00:18:58,943 All right. 471 00:19:00,423 --> 00:19:03,862 Hey, Trini. Mind giving us a sec? 472 00:19:08,865 --> 00:19:11,133 I'm really sorry about the police. 473 00:19:11,326 --> 00:19:12,669 If it had been up to me... 474 00:19:12,753 --> 00:19:13,845 It is what it is. 475 00:19:13,930 --> 00:19:15,934 It's part of the job. I know that. 476 00:19:16,340 --> 00:19:18,012 Also, I, um... 477 00:19:24,230 --> 00:19:26,356 I wanted to say thank you. 478 00:19:26,707 --> 00:19:28,711 You're actually a big part of the reason 479 00:19:28,797 --> 00:19:30,473 I became a doctor. 480 00:19:30,873 --> 00:19:33,951 Your clinic had this, like, traveling tent 481 00:19:34,036 --> 00:19:36,040 you'd pitch in parks around the South Side? 482 00:19:36,125 --> 00:19:37,332 Every Saturday morning. 483 00:19:37,416 --> 00:19:38,552 One of those mornings, 484 00:19:38,637 --> 00:19:41,420 my dad and I were kicking around the soccer ball. 485 00:19:41,505 --> 00:19:45,384 And... you managed to coax him inside. 486 00:19:45,468 --> 00:19:47,298 He hadn't been to the doctor in years. 487 00:19:47,383 --> 00:19:50,748 His... blood pressure was sky high. 488 00:19:51,829 --> 00:19:55,008 You made him promise to follow up with his GP. 489 00:19:56,869 --> 00:19:59,135 They found a pheochromocytoma 490 00:19:59,221 --> 00:20:00,981 in his adrenal gland. 491 00:20:04,096 --> 00:20:05,843 If you hadn't have gotten that cuff on him... 492 00:20:05,926 --> 00:20:07,670 You give me far too much credit. 493 00:20:07,872 --> 00:20:09,180 No. 494 00:20:09,404 --> 00:20:12,367 Your clinic? It saved a lot of lives. 495 00:20:12,826 --> 00:20:14,500 All praises go 496 00:20:14,849 --> 00:20:16,631 to my Phyllis. 497 00:20:16,846 --> 00:20:19,045 Phyllis gave up everything 498 00:20:19,588 --> 00:20:22,290 so that she could help build it with me. 499 00:20:22,375 --> 00:20:25,684 I only wish I could've held up my end of the bargain. 500 00:20:25,769 --> 00:20:27,035 What do you mean? 501 00:20:27,118 --> 00:20:29,615 What you did for her, it took courage... 502 00:20:29,700 --> 00:20:30,790 I was a coward! 503 00:20:30,992 --> 00:20:33,215 I couldn't let her go 504 00:20:33,472 --> 00:20:35,278 even when I knew it was time. 505 00:20:37,170 --> 00:20:39,873 I guess this is my punishment... 506 00:20:41,205 --> 00:20:44,123 My living without her. 507 00:20:55,843 --> 00:20:57,717 - There you are. - Hey. 508 00:20:57,800 --> 00:21:00,435 So has that "we'll see" turned into a "yes" yet? 509 00:21:00,760 --> 00:21:02,200 I'm sorry, Crockett. 510 00:21:02,284 --> 00:21:03,459 Um... 511 00:21:05,101 --> 00:21:07,279 I don't think tonight's gonna work. 512 00:21:08,059 --> 00:21:09,329 Did I do something wrong? 513 00:21:09,422 --> 00:21:10,556 No. 514 00:21:10,640 --> 00:21:11,951 You sure? 515 00:21:12,163 --> 00:21:13,864 'Cause now I'm getting the distinct vibe 516 00:21:13,948 --> 00:21:15,212 that you're blowing me off. 517 00:21:15,297 --> 00:21:16,605 No. I'm sorry. 518 00:21:16,690 --> 00:21:18,086 I don't mean it that way. 519 00:21:18,170 --> 00:21:20,740 I think I just need a little space 520 00:21:20,824 --> 00:21:22,567 to think about some things. 521 00:21:25,478 --> 00:21:27,000 Okay. 522 00:21:30,411 --> 00:21:32,152 Will. 523 00:21:34,316 --> 00:21:35,755 Great news. 524 00:21:35,838 --> 00:21:38,105 I looked into Mr. Booker's medical records, 525 00:21:38,190 --> 00:21:41,892 and it turns out he's always had high serum creatinine 526 00:21:41,976 --> 00:21:43,588 but never showed any signs 527 00:21:43,673 --> 00:21:46,201 of reduced kidney function or disease. 528 00:21:46,285 --> 00:21:48,865 Yeah. And it's part of his natural physiology? 529 00:21:48,950 --> 00:21:50,301 Well, it's well-documented 530 00:21:50,386 --> 00:21:53,153 that Black men often have higher serum creatinine 531 00:21:53,335 --> 00:21:56,045 even when their kidneys are functioning perfectly normally. 532 00:21:56,259 --> 00:21:58,631 Which means that they shouldn't preclude him 533 00:21:58,777 --> 00:22:00,623 from joining the clinical trial. 534 00:22:01,647 --> 00:22:03,173 You're not jumping for joy. 535 00:22:03,258 --> 00:22:04,609 Listen, April. 536 00:22:04,693 --> 00:22:08,092 The exclusion criteria aren't exactly flexible. 537 00:22:08,175 --> 00:22:09,467 Why not? 538 00:22:09,551 --> 00:22:11,817 The criteria are designed to protect the participants 539 00:22:11,903 --> 00:22:13,865 and prevent any adverse effects. 540 00:22:14,101 --> 00:22:16,714 If Mr. Booker's kidneys are functioning normally, 541 00:22:16,875 --> 00:22:18,201 he shouldn't be at any greater risk. 542 00:22:18,286 --> 00:22:19,769 Yes. 543 00:22:19,999 --> 00:22:22,308 But it's also imperative that every participant 544 00:22:22,394 --> 00:22:23,788 meet the same qualifications. 545 00:22:23,959 --> 00:22:25,240 You know, in order to protect the data... 546 00:22:25,324 --> 00:22:27,154 Protect the data? 547 00:22:27,326 --> 00:22:29,156 - Y... - I'm sorry. 548 00:22:29,240 --> 00:22:31,549 At whose expense? 549 00:22:31,634 --> 00:22:33,045 Tell me, 550 00:22:33,130 --> 00:22:37,221 what percentage of your participants are Black? 551 00:22:38,989 --> 00:22:40,777 I don't have the numbers offhand. 552 00:22:40,861 --> 00:22:43,138 Um, you know, I think around 3%. 553 00:22:43,223 --> 00:22:47,349 Only 3% because of biases like this. 554 00:22:47,451 --> 00:22:50,177 And yet we are 30% more likely 555 00:22:50,261 --> 00:22:51,442 to die from heart failure. 556 00:22:51,528 --> 00:22:52,794 April, I'm sorry. 557 00:22:52,878 --> 00:22:55,884 I just... I'm not sure what you want me to do. 558 00:22:56,355 --> 00:22:58,278 Nothing, apparently. 559 00:22:58,704 --> 00:23:00,356 Just like everyone else. 560 00:23:07,489 --> 00:23:08,624 - Hey. - Hey. 561 00:23:08,709 --> 00:23:09,826 I'm texting my boyfriend. 562 00:23:09,911 --> 00:23:13,221 He said it's so cool that you're gonna help us out. 563 00:23:13,306 --> 00:23:15,223 Um, why don't you take a seat? 564 00:23:15,489 --> 00:23:17,011 - Okay. - Okay. 565 00:23:20,335 --> 00:23:23,471 So after getting back your initial test results, 566 00:23:23,556 --> 00:23:25,778 I'm afraid that, um... 567 00:23:25,862 --> 00:23:28,346 birth control would not be recommended for you. 568 00:23:29,093 --> 00:23:30,795 Why? 569 00:23:31,291 --> 00:23:33,297 You're pregnant. 570 00:23:33,653 --> 00:23:35,698 What? I... 571 00:23:36,960 --> 00:23:39,096 How could this happen? 572 00:23:39,180 --> 00:23:40,923 Ryan and I only had sex once. I... 573 00:23:41,008 --> 00:23:42,359 - It's okay. - There's gotta have been 574 00:23:42,443 --> 00:23:44,474 some kind of mistake... Can you run the test again? 575 00:23:44,595 --> 00:23:46,817 I ran the test twice already, okay? 576 00:23:47,019 --> 00:23:48,936 It's possible that the condom you used broke, 577 00:23:49,021 --> 00:23:51,157 or maybe it wasn't put on properly. 578 00:23:51,287 --> 00:23:52,509 No, no, no. 579 00:23:52,672 --> 00:23:54,894 Anna. Anna, look at me. 580 00:23:54,978 --> 00:23:56,537 Hey. 581 00:23:56,806 --> 00:23:59,508 This is a lot to absorb on your own. 582 00:23:59,685 --> 00:24:01,553 Now might be a good time to loop in your mom and dad. 583 00:24:01,636 --> 00:24:02,553 No! 584 00:24:02,637 --> 00:24:04,469 - You cannot tell my parents. - Listen. 585 00:24:04,554 --> 00:24:06,211 I cannot and I won't 586 00:24:06,296 --> 00:24:08,171 share any information without your consent. 587 00:24:08,419 --> 00:24:10,467 But I do want you to seriously think about it. 588 00:24:10,558 --> 00:24:12,099 God. 589 00:24:12,212 --> 00:24:14,609 Look... there is some information I wanna get you. 590 00:24:14,693 --> 00:24:16,699 I'll try not to be too long, okay? 591 00:24:24,099 --> 00:24:26,098 Hey. How's Dr. Coleman? 592 00:24:26,182 --> 00:24:27,632 I think he's ready to be discharged. 593 00:24:27,717 --> 00:24:29,232 Nope. 594 00:24:29,317 --> 00:24:30,974 What's the rush? 595 00:24:31,231 --> 00:24:33,715 Come on, Noah. Don't make this personal, man. 596 00:24:33,799 --> 00:24:35,106 Personal? 597 00:24:35,192 --> 00:24:37,500 We still gotta take care of Dr. Coleman's head lac. 598 00:24:38,099 --> 00:24:39,416 All right. 599 00:24:39,500 --> 00:24:41,981 I'll let PD know he'll be ready within the hour. 600 00:24:44,548 --> 00:24:47,463 Sorry, Noah, but it's out of our control now. 601 00:24:51,474 --> 00:24:53,344 Dr. Marcel, everything okay? 602 00:24:53,427 --> 00:24:55,477 Yeah, um... 603 00:24:55,560 --> 00:24:57,260 listen, let's, uh, 604 00:24:57,345 --> 00:24:58,914 let's go ahead and stitch him up now. 605 00:24:58,999 --> 00:25:00,742 I've gotta head home. Personal matter. 606 00:25:00,826 --> 00:25:03,435 If you need to go, I've got Dr. Coleman. 607 00:25:03,520 --> 00:25:04,961 - You sure? - Of course. 608 00:25:05,162 --> 00:25:06,815 Thanks, brother. 609 00:25:13,907 --> 00:25:15,849 Draw up lidocaine with epi. 610 00:25:30,943 --> 00:25:32,862 You know, I need a bigger suture. 611 00:25:32,945 --> 00:25:34,037 - I'll grab it. - No, no. 612 00:25:34,121 --> 00:25:36,605 I'll... I'll get it. I know what I need. 613 00:25:43,913 --> 00:25:45,615 I'll be right back. 614 00:25:49,090 --> 00:25:50,266 Okay. 615 00:26:12,071 --> 00:26:13,464 No, Dr. Coleman! 616 00:26:14,727 --> 00:26:16,209 Ow! 617 00:26:16,292 --> 00:26:18,948 Dr. Sexton! 618 00:26:22,169 --> 00:26:24,305 I'm sorry. He grabbed it before I could... 619 00:26:26,433 --> 00:26:27,873 - What's going on? - He's in V-fib. 620 00:26:27,957 --> 00:26:29,701 - No pulse. - Doris, charge to 200. 621 00:26:29,785 --> 00:26:31,398 Noah, get on his chest. 622 00:26:31,482 --> 00:26:33,598 - What the hell happened? - He grabbed a syringe. 623 00:26:33,747 --> 00:26:35,756 Injected himself with 10 CCs of lidocaine. 624 00:26:35,840 --> 00:26:36,998 Charged. 625 00:26:37,083 --> 00:26:38,479 Clear. 626 00:26:41,493 --> 00:26:42,540 He's asystolic. 627 00:26:42,625 --> 00:26:44,395 Amp of epi. Resume CPR. 628 00:26:44,483 --> 00:26:46,606 - Ethan. - I said, "Resume CPR." 629 00:26:49,718 --> 00:26:51,767 - Where's that epi? - It's coming. 630 00:26:55,507 --> 00:26:57,373 Epi's in. 631 00:26:57,596 --> 00:26:59,426 Hold compressions. 632 00:27:05,530 --> 00:27:08,577 Come on. It's time to call it. 633 00:27:15,743 --> 00:27:17,981 Time of death, 16:52. 634 00:27:31,545 --> 00:27:34,289 Walk me through it again from the beginning. 635 00:27:34,592 --> 00:27:35,856 I told you. 636 00:27:35,942 --> 00:27:38,730 I set down the syringe, went to grab the suture, 637 00:27:38,816 --> 00:27:40,211 and when I turned, he had... 638 00:27:40,309 --> 00:27:43,619 Set it down within arm's reach of a suicidal patient, 639 00:27:44,032 --> 00:27:45,864 a patient with the medical knowledge 640 00:27:45,948 --> 00:27:46,816 to know how to use it. 641 00:27:46,901 --> 00:27:48,471 It was a mistake. 642 00:27:48,556 --> 00:27:49,864 You gotta write me up. 643 00:27:49,949 --> 00:27:53,042 I get it. Go ahead. 644 00:27:53,336 --> 00:27:54,894 I know you. 645 00:27:55,836 --> 00:27:57,355 I taught you, Noah. 646 00:28:00,183 --> 00:28:02,121 You don't make mistakes. 647 00:28:02,886 --> 00:28:04,194 You sympathized with Dr. Coleman, 648 00:28:04,279 --> 00:28:06,417 didn't think we should call the police. 649 00:28:07,169 --> 00:28:10,221 You did this on purpose, man. What were you thinking? 650 00:28:10,307 --> 00:28:12,877 Dr. Coleman had the right to die 651 00:28:12,962 --> 00:28:14,271 on his own terms, man. 652 00:28:14,356 --> 00:28:16,013 Come on, Ethan. 653 00:28:16,098 --> 00:28:18,050 You really think he deserved to rot in prison? 654 00:28:18,135 --> 00:28:19,836 It doesn't matter what I think. 655 00:28:19,921 --> 00:28:22,057 The minute you called the police, you buried him. 656 00:28:22,142 --> 00:28:24,059 You think it was easy for me to make that call? 657 00:28:24,144 --> 00:28:25,540 - It sure seemed like it. - Just stop, man. 658 00:28:25,625 --> 00:28:27,989 This isn't about me or Dr. Coleman anymore. 659 00:28:28,074 --> 00:28:29,128 Don't you get that? 660 00:28:30,742 --> 00:28:33,292 Now when the police walk through that door... 661 00:28:34,685 --> 00:28:36,832 I'm gonna have to tell 'em what you did. 662 00:28:48,942 --> 00:28:50,947 You got a second? 663 00:28:51,031 --> 00:28:52,384 Yeah. Come in. 664 00:28:52,469 --> 00:28:55,213 Sharon, do you know a good family attorney? 665 00:28:55,319 --> 00:28:56,324 Oh. 666 00:28:56,409 --> 00:28:58,284 The mediation went that well, huh? 667 00:28:58,438 --> 00:29:00,480 - Afraid so. - I'm sorry, Daniel. 668 00:29:00,566 --> 00:29:03,268 But yes. I actually do. 669 00:29:03,530 --> 00:29:05,275 Peter Kalmick's husband. 670 00:29:05,359 --> 00:29:06,886 I really don't want to go down this route, 671 00:29:06,971 --> 00:29:08,324 you know, but, um... 672 00:29:08,409 --> 00:29:10,692 Well, you exhausted all of your options. 673 00:29:10,777 --> 00:29:12,390 You've gotta do what you've gotta do. 674 00:29:12,653 --> 00:29:14,310 I remember when Anna... 675 00:29:14,442 --> 00:29:16,056 When she first moved back to Chicago, 676 00:29:16,141 --> 00:29:17,493 you know, it took a little adjusting. 677 00:29:17,577 --> 00:29:18,457 Hm. 678 00:29:18,541 --> 00:29:20,136 I mean, I don't need to tell you 679 00:29:20,221 --> 00:29:22,314 I can be a little set in my ways. 680 00:29:22,472 --> 00:29:25,310 "Cemented" is the word I'd use. 681 00:29:26,920 --> 00:29:28,840 Right. But now, you know, when I have her, 682 00:29:28,925 --> 00:29:32,498 it's like we found this little, uh, this little routine. 683 00:29:32,624 --> 00:29:35,064 - Mm. - I pick up the takeout. 684 00:29:35,148 --> 00:29:37,807 - She sets the table. - Mm. 685 00:29:37,892 --> 00:29:41,247 On rare occasion, even though it can be like pulling teeth, 686 00:29:41,433 --> 00:29:43,153 I actually get her to tell me about her day. 687 00:29:44,489 --> 00:29:48,292 Now when I think back to my old life... 688 00:29:48,750 --> 00:29:50,628 Mm. Seems empty now. 689 00:29:50,713 --> 00:29:52,817 I don't even know what I used to do with myself. 690 00:29:52,902 --> 00:29:54,847 I know a thing or two about that. 691 00:29:54,932 --> 00:29:55,994 Yeah, I bet. 692 00:29:56,079 --> 00:29:58,912 So, who picks up the takeout? You or Michael? 693 00:29:59,288 --> 00:30:02,284 I cook. He does the dishes. 694 00:30:03,463 --> 00:30:05,596 Sounds like a pretty nice setup. 695 00:30:06,617 --> 00:30:10,190 Anyway, will you reach out to Peter for me, 696 00:30:10,275 --> 00:30:11,671 just give him my number? 697 00:30:11,756 --> 00:30:14,366 - Sure thing. - Okay, thank you. 698 00:30:17,669 --> 00:30:19,107 Hey, Doris. 699 00:30:19,192 --> 00:30:21,851 It says on Mr. Booker's chart that you gave him fluids? 700 00:30:21,935 --> 00:30:23,511 Yeah. Dr. Halstead put in the order. 701 00:30:23,596 --> 00:30:25,166 He said he suspected dehydration. 702 00:30:25,251 --> 00:30:26,996 But his electrolytes were normal. 703 00:30:27,080 --> 00:30:28,768 - Mm. - Okay. 704 00:30:32,304 --> 00:30:33,729 Oh, April. Good. 705 00:30:33,814 --> 00:30:35,818 I was just about to come find you. 706 00:30:35,903 --> 00:30:37,869 I retested Mr. Booker's serum creatinine 707 00:30:37,954 --> 00:30:39,324 since it was so close to the cut-off. 708 00:30:39,407 --> 00:30:40,673 Yeah? 709 00:30:40,758 --> 00:30:42,980 And it turns out the initial test was wrong. 710 00:30:43,219 --> 00:30:45,093 He's within the acceptable range. 711 00:30:45,301 --> 00:30:46,791 He's gonna join the trial. 712 00:30:47,538 --> 00:30:49,369 You... 713 00:30:49,478 --> 00:30:52,436 You gave him fluids to dilute his creatinine. 714 00:30:54,051 --> 00:30:55,705 You gamed the test. 715 00:30:57,575 --> 00:30:59,550 I know it's not the overall fix you were looking for. 716 00:30:59,634 --> 00:31:00,409 It isn't. 717 00:31:00,493 --> 00:31:02,499 But with the next one, we will get it right. 718 00:31:02,912 --> 00:31:05,830 - I promise you that. - Thank you, Will. 719 00:31:06,109 --> 00:31:07,580 No. 720 00:31:08,020 --> 00:31:09,627 Thank you. 721 00:31:19,877 --> 00:31:21,994 Noah. Noah, what's wrong? 722 00:31:27,393 --> 00:31:30,346 Yeah? Oh, hey. 723 00:31:30,626 --> 00:31:32,326 Maggie, Ben's on the line. 724 00:31:32,458 --> 00:31:34,549 Oh. Okay. 725 00:31:34,892 --> 00:31:36,143 I'll take it over here. 726 00:31:36,228 --> 00:31:38,182 Hey, honey. 727 00:31:38,509 --> 00:31:40,597 Oh, really? That was fast. 728 00:31:42,647 --> 00:31:44,284 Oh. 729 00:31:45,241 --> 00:31:46,869 No, no, no, no. 730 00:31:48,385 --> 00:31:50,846 No, I'll be fine. I should get back to work. 731 00:31:52,244 --> 00:31:53,815 Yeah. Love you too. 732 00:31:55,161 --> 00:31:57,078 Bad news? 733 00:31:57,607 --> 00:31:59,190 Yeah. Yeah, 734 00:31:59,275 --> 00:32:01,760 Auggie's Hereditary and Me results. 735 00:32:02,712 --> 00:32:04,805 They didn't turn up any relatives. 736 00:32:05,530 --> 00:32:07,369 Oh, Mags. 737 00:32:08,328 --> 00:32:09,682 You'll find a way. 738 00:32:09,768 --> 00:32:11,307 You always do. 739 00:32:11,855 --> 00:32:14,861 You're the strongest woman I know. 740 00:32:14,945 --> 00:32:16,080 Would you stop? 741 00:32:16,492 --> 00:32:18,279 I'm not invincible! 742 00:32:18,442 --> 00:32:20,401 Or whatever it is that you think. 743 00:32:21,515 --> 00:32:23,868 M... 744 00:32:24,836 --> 00:32:27,784 Ethan, you know the stakes for Noah. 745 00:32:27,891 --> 00:32:30,815 He could lose his residency, his medical license, 746 00:32:30,900 --> 00:32:32,690 maybe even face criminal charges. 747 00:32:32,775 --> 00:32:35,040 Noah should've thought about that before he acted. 748 00:32:35,429 --> 00:32:38,000 Even if he did what you suspect, 749 00:32:38,240 --> 00:32:41,127 what if he felt it was an act of compassion? 750 00:32:41,511 --> 00:32:43,836 It is not worth destroying 751 00:32:43,922 --> 00:32:46,753 everything that he has worked for, 752 00:32:46,838 --> 00:32:48,971 everything you helped him work for. 753 00:32:50,635 --> 00:32:52,893 I understand. 754 00:32:52,978 --> 00:32:55,894 He's put you in an impossible position. 755 00:32:57,445 --> 00:32:59,925 - But... - But what? 756 00:33:01,489 --> 00:33:03,651 Lie to the police? 757 00:33:05,826 --> 00:33:07,424 I can't. 758 00:33:07,784 --> 00:33:09,960 Please! Please! 759 00:33:12,491 --> 00:33:15,065 If you won't do it for him, do it for me. 760 00:33:29,479 --> 00:33:30,759 All right; Seems like your team 761 00:33:30,845 --> 00:33:31,718 did everything they could. 762 00:33:31,803 --> 00:33:32,851 I got everything I need. 763 00:33:33,313 --> 00:33:35,284 Anything else I should know, Dr. Choi? 764 00:33:40,415 --> 00:33:41,986 No. 765 00:33:42,190 --> 00:33:43,759 That's it, Kevin. 766 00:33:44,078 --> 00:33:45,531 Copy that. 767 00:33:45,673 --> 00:33:47,195 Think we're good. 768 00:33:57,023 --> 00:33:59,313 - You're fired for negligence. - What? 769 00:33:59,445 --> 00:34:00,940 You won't get reported to the medical board, 770 00:34:01,023 --> 00:34:03,820 and you can file for a new residency somewhere else. 771 00:34:04,297 --> 00:34:05,518 - Ethan... - Don't, don't. 772 00:34:05,602 --> 00:34:07,780 - Just wait a second. - Don't. 773 00:34:08,711 --> 00:34:11,045 If it had been anyone else... 774 00:34:24,315 --> 00:34:26,579 Chocolate bar for dinner, Dr. Charles? 775 00:34:28,992 --> 00:34:30,213 It's been that kind of day. 776 00:34:31,579 --> 00:34:33,014 You? 777 00:34:34,998 --> 00:34:36,351 Got some bad news. 778 00:34:36,681 --> 00:34:38,202 Sorry to hear that. 779 00:34:39,297 --> 00:34:40,510 But it's fine. 780 00:34:41,202 --> 00:34:43,552 It's going to be fine. 781 00:34:44,998 --> 00:34:47,110 Don't give me that look. 782 00:34:47,195 --> 00:34:48,695 What look? 783 00:34:50,664 --> 00:34:53,304 That thing we were talking about this morning. 784 00:34:54,023 --> 00:34:56,960 I think I wear my strength like 785 00:34:57,759 --> 00:34:59,398 a badge of honor. 786 00:35:00,009 --> 00:35:01,530 Something passed down to me. 787 00:35:02,782 --> 00:35:04,360 From... from your mother. 788 00:35:04,719 --> 00:35:06,143 And her mother. 789 00:35:06,695 --> 00:35:09,103 And her mother's mother. 790 00:35:10,235 --> 00:35:12,018 Navigating through this world as a woman... 791 00:35:15,414 --> 00:35:18,155 - A Black woman... - Mm. 792 00:35:19,117 --> 00:35:21,126 You get a thick skin. 793 00:35:21,384 --> 00:35:24,695 Necessary... armor. 794 00:35:25,782 --> 00:35:27,742 But it sometimes 795 00:35:28,094 --> 00:35:31,088 also feels like it's an expectation 796 00:35:31,172 --> 00:35:33,063 that people have of me, 797 00:35:33,704 --> 00:35:35,867 like I'm not allowed 798 00:35:35,954 --> 00:35:38,610 to have a vulnerable moment. 799 00:35:39,704 --> 00:35:41,706 Heavy burden to carry, Mags. 800 00:35:46,213 --> 00:35:47,693 It's just... 801 00:35:49,532 --> 00:35:52,016 It's just I don't... 802 00:35:52,914 --> 00:35:54,822 I don't want to let anybody down, 803 00:35:54,907 --> 00:35:56,992 and I don't want to let that little boy down. 804 00:35:57,141 --> 00:35:58,414 I... 805 00:35:59,422 --> 00:36:00,543 I know. 806 00:36:11,094 --> 00:36:12,829 Noah, stop it. Okay? 807 00:36:12,914 --> 00:36:14,188 We will figure something out. 808 00:36:14,273 --> 00:36:15,362 I'm gonna help you fight this. 809 00:36:15,445 --> 00:36:16,867 - No, you're not. - This... 810 00:36:17,711 --> 00:36:19,907 - Because I'm not gonna fight it. - Noah. 811 00:36:19,992 --> 00:36:22,469 I stand by what I did today, April. 812 00:36:22,766 --> 00:36:24,931 And if I have to go up against Ethan, 813 00:36:25,297 --> 00:36:26,961 I'll end up having to lie. 814 00:36:27,467 --> 00:36:29,382 I don't wanna do that. 815 00:36:30,860 --> 00:36:33,702 You have worked so hard to get here. 816 00:36:33,788 --> 00:36:35,010 Hey, hey. 817 00:36:35,094 --> 00:36:38,193 Maybe a change of scenery might be good for me. 818 00:36:39,079 --> 00:36:40,498 And you. 819 00:36:41,407 --> 00:36:43,500 Ever since we were kids, 820 00:36:43,583 --> 00:36:45,585 you've always had my back, April. 821 00:36:47,063 --> 00:36:48,851 As long as I'm here, 822 00:36:49,367 --> 00:36:51,635 you're always gonna feel responsible for me. 823 00:36:58,425 --> 00:37:00,297 So what now? 824 00:37:02,755 --> 00:37:06,239 Remember Dr. Kantwell, my med school advisor? 825 00:37:06,742 --> 00:37:08,204 She always said she could get me 826 00:37:08,289 --> 00:37:10,338 into a residency program at her hospital. 827 00:37:10,489 --> 00:37:12,233 Isn't she in Atlanta? 828 00:37:12,396 --> 00:37:14,876 - You're just gonna up and leave? - I'll be back. 829 00:37:15,407 --> 00:37:17,079 Maybe when I finish, 830 00:37:17,242 --> 00:37:19,159 maybe I'll go work for Coleman's clinic. 831 00:37:19,775 --> 00:37:21,961 Try to pick up where he left off. 832 00:37:22,271 --> 00:37:23,838 Okay. 833 00:37:25,297 --> 00:37:27,429 I'm gonna miss you. 834 00:37:30,206 --> 00:37:32,556 I already miss you. 835 00:37:36,295 --> 00:37:37,864 Hey. 836 00:37:37,994 --> 00:37:39,563 I thought I was picking you up. 837 00:37:39,726 --> 00:37:42,259 Uh, I-I got dropped off. Listen. 838 00:37:42,344 --> 00:37:45,436 Can... I really need to talk to you about something. 839 00:37:45,521 --> 00:37:47,179 Yeah. Sure. 840 00:37:47,322 --> 00:37:49,414 Okay. 841 00:37:49,780 --> 00:37:51,393 Dan, hey, I hear you're looking for 842 00:37:51,478 --> 00:37:52,873 a child custody lawyer. 843 00:37:52,958 --> 00:37:54,440 N-uh... I'll call you tomorrow, okay? 844 00:37:54,525 --> 00:37:56,443 Uh, yeah. Sure. 845 00:37:56,527 --> 00:37:57,831 Sorry. 846 00:38:00,925 --> 00:38:02,927 Sorry about that, honey. 847 00:38:03,641 --> 00:38:06,164 So what do you wanna talk about? 848 00:38:07,407 --> 00:38:08,626 Nothing. 849 00:38:09,036 --> 00:38:10,302 - You sure? - Yeah, no. 850 00:38:10,387 --> 00:38:13,492 Uh... wasn't important. 851 00:38:13,773 --> 00:38:15,391 Well, let's get out of here. 852 00:38:15,603 --> 00:38:16,826 Yeah. 853 00:38:25,710 --> 00:38:26,976 Okay. What are we doing, Mom? 854 00:38:27,061 --> 00:38:29,485 Michael, wait a second. About this morning... 855 00:38:29,570 --> 00:38:30,938 Look, Ma. I... 856 00:38:31,157 --> 00:38:32,681 really don't wanna get into it again. 857 00:38:32,766 --> 00:38:34,023 I already said my piece. 858 00:38:34,108 --> 00:38:36,114 Yes, and I hear you. 859 00:38:36,199 --> 00:38:37,811 - You do? - Yes. 860 00:38:37,940 --> 00:38:40,728 I still don't think it's the best decision financially. 861 00:38:40,813 --> 00:38:42,297 Yeah, you made that very clear. 862 00:38:42,382 --> 00:38:43,864 But the truth is 863 00:38:43,949 --> 00:38:46,376 that wasn't my primary objection. 864 00:38:48,143 --> 00:38:50,695 Son, I... 865 00:38:51,059 --> 00:38:54,541 I've gotten used to having you around. 866 00:38:54,972 --> 00:38:57,063 Mom, I'm only moving a few blocks away. 867 00:38:57,369 --> 00:38:58,820 I know. 868 00:38:59,023 --> 00:39:01,376 But the thought of coming home at night, 869 00:39:01,597 --> 00:39:03,862 and you not being there... 870 00:39:05,416 --> 00:39:07,376 Is that what all this is about? 871 00:39:07,554 --> 00:39:09,134 You missing me? 872 00:39:09,382 --> 00:39:11,257 Okay. All right. 873 00:39:11,340 --> 00:39:13,172 I'm gonna miss you too, Ma. 874 00:39:13,255 --> 00:39:14,434 Okay? 875 00:39:14,518 --> 00:39:15,711 Hey. 876 00:39:15,931 --> 00:39:17,458 Oh, come on. Get off me. 877 00:39:19,610 --> 00:39:22,005 When I moved in, I swore we were gonna kill each other. 878 00:39:22,090 --> 00:39:24,574 But quarantining with you hasn't been half-bad. 879 00:39:27,523 --> 00:39:29,469 You better not be a stranger. 880 00:39:29,554 --> 00:39:31,081 I'ma be by plenty. 881 00:39:31,436 --> 00:39:32,788 You know you keeps the good wine. 882 00:39:32,927 --> 00:39:33,931 - That's right. - Yeah! 883 00:39:34,014 --> 00:39:35,376 - Take me home. - All right. 884 00:39:47,380 --> 00:39:49,072 - Natalie. - Hi. 885 00:39:49,219 --> 00:39:50,440 Here. Come in. 886 00:39:50,525 --> 00:39:51,177 Okay. 887 00:39:51,387 --> 00:39:52,782 Listen, you should know that... 888 00:39:52,867 --> 00:39:54,686 No, before you say anything, um... 889 00:39:54,983 --> 00:39:56,514 I just... 890 00:39:56,706 --> 00:39:58,521 I wanted to say that earlier 891 00:39:58,606 --> 00:40:01,829 when I said I needed space, it wasn't about you. 892 00:40:02,130 --> 00:40:04,875 I was so caught up in wondering 893 00:40:04,958 --> 00:40:07,896 what people would think about this... about us. 894 00:40:08,088 --> 00:40:09,998 And... I don't even know 895 00:40:10,083 --> 00:40:11,523 what us is, 896 00:40:11,608 --> 00:40:14,005 but, um, all I do know is 897 00:40:14,192 --> 00:40:17,458 that, um, whatever this is, 898 00:40:17,574 --> 00:40:19,362 I don't want it to end. 899 00:40:19,447 --> 00:40:20,764 Natalie, I don't... 900 00:40:28,112 --> 00:40:30,615 Sorry. I didn't know. 901 00:40:30,701 --> 00:40:33,952 The... Natalie, this is Claire, my ex-wife. 902 00:40:34,036 --> 00:40:35,557 I was trying to tell you. 903 00:40:35,641 --> 00:40:37,333 - Hi. - Nice to meet you. 904 00:40:37,418 --> 00:40:38,693 Nice to meet you. 905 00:40:38,778 --> 00:40:40,954 Uh, Claire, she sold her house in New Orleans, 906 00:40:41,039 --> 00:40:43,043 packed up a few things she thought I might want. 907 00:40:43,128 --> 00:40:44,306 Just came by to drop them off. 908 00:40:44,389 --> 00:40:45,748 I'm sorry. I should've called, I... 909 00:40:45,833 --> 00:40:47,532 I was just getting ready to leave. 910 00:40:47,648 --> 00:40:49,001 You don't have to leave. 911 00:40:49,085 --> 00:40:49,818 No, no. It's okay. 912 00:40:49,903 --> 00:40:51,211 I'll let you two... 913 00:40:51,485 --> 00:40:53,099 I'll see you at work. 914 00:40:53,246 --> 00:40:55,552 Bye. 915 00:40:55,650 --> 00:40:57,650 Sync corrections by srjanapala 63151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.