Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,484 --> 00:00:01,881
When I was
on the COVID ward,
2
00:00:01,938 --> 00:00:03,571
I felt like I was
a part of something.
3
00:00:03,656 --> 00:00:05,054
I'd like to feel that again.
4
00:00:05,139 --> 00:00:06,859
This study's
exclusionary criteria
5
00:00:06,944 --> 00:00:08,368
weed out a lot of patients.
6
00:00:08,452 --> 00:00:09,862
I'd like to help.
7
00:00:09,946 --> 00:00:13,023
The transfer to Arizona
came through.
8
00:00:13,108 --> 00:00:15,289
You can't just take
Anna 1,000 miles away
9
00:00:15,375 --> 00:00:16,728
without discussing it with me.
10
00:00:16,812 --> 00:00:18,643
Dad, I don't wanna go
to Phoenix.
11
00:00:18,728 --> 00:00:21,341
We really wanna end up
in court over this?
12
00:00:22,731 --> 00:00:24,524
I thought it was over
for us today.
13
00:00:24,609 --> 00:00:25,998
- Yeah.
- Me too.
14
00:01:09,210 --> 00:01:11,617
You're good to go,
Dr. Halstead.
15
00:01:11,703 --> 00:01:13,250
Booster in two weeks.
16
00:01:13,343 --> 00:01:14,554
Thank you.
17
00:01:20,426 --> 00:01:22,344
Will, morning.
18
00:01:22,554 --> 00:01:23,879
Morning.
19
00:01:23,963 --> 00:01:25,704
Thank you.
20
00:01:26,218 --> 00:01:28,078
Pretty exciting day, huh?
21
00:01:28,263 --> 00:01:29,670
I have to admit.
22
00:01:29,756 --> 00:01:32,545
I got a little teary-eyed
walking in here.
23
00:01:32,780 --> 00:01:34,349
After all these months...
24
00:01:34,435 --> 00:01:35,787
Yeah, I know.
25
00:01:35,871 --> 00:01:37,247
Finally feels like
we're approaching
26
00:01:37,331 --> 00:01:38,819
the other side of this.
27
00:01:39,456 --> 00:01:41,039
Dr. Virani?
28
00:01:42,561 --> 00:01:44,272
And not a moment too soon.
29
00:01:50,512 --> 00:01:51,734
Good morning, April.
30
00:01:51,817 --> 00:01:53,170
Good morning.
31
00:01:53,253 --> 00:01:54,578
Welcome back, Noah.
32
00:01:54,662 --> 00:01:56,276
- Hey.
- Missed you around here.
33
00:01:56,361 --> 00:01:58,019
How was the research rotation?
34
00:01:58,103 --> 00:01:59,412
You know, it wasn't too bad.
35
00:02:00,164 --> 00:02:01,960
Kind of interesting actually.
36
00:02:02,045 --> 00:02:03,876
Uh-oh.
We're losing him to the bench?
37
00:02:03,959 --> 00:02:06,269
- Oh, no.
I need him where I can see him.
38
00:02:06,353 --> 00:02:07,975
So what's up with you?
39
00:02:08,061 --> 00:02:09,805
Fresh cut, white coat.
40
00:02:09,889 --> 00:02:11,578
Big promotion or a girl?
41
00:02:11,663 --> 00:02:12,717
Neither.
42
00:02:12,802 --> 00:02:14,569
I'm just trying to step it up
a little bit.
43
00:02:14,655 --> 00:02:16,093
Look a little more
professional.
44
00:02:16,179 --> 00:02:18,906
He is the co-PI
on a new clinical trial.
45
00:02:18,990 --> 00:02:21,388
Okay, big time!
46
00:02:21,564 --> 00:02:22,788
- I'll catch you two later.
- Mm-hmm.
47
00:02:22,872 --> 00:02:24,420
Leaving the little people
behind.
48
00:02:28,284 --> 00:02:29,937
And I thought I was
the light sleeper.
49
00:02:30,021 --> 00:02:31,180
Hey.
50
00:02:31,264 --> 00:02:32,812
So you slipped out
on me this morning.
51
00:02:32,897 --> 00:02:34,195
Didn't scare you off, did I?
52
00:02:34,281 --> 00:02:36,562
- No.
I had to come in early.
53
00:02:36,647 --> 00:02:38,312
Catch up on some charting.
54
00:02:38,397 --> 00:02:39,758
I thought you could use
the rest.
55
00:02:39,843 --> 00:02:42,026
My place tonight?
56
00:02:42,651 --> 00:02:43,992
We'll see.
57
00:02:46,914 --> 00:02:48,914
Choi, Marcel,
we got two victims incoming.
58
00:02:49,093 --> 00:02:51,490
Elderly couple found
unconscious in their home.
59
00:02:51,574 --> 00:02:54,188
Both tested negative
for COVID in the ambo.
60
00:02:54,444 --> 00:02:56,343
Phyllis Coleman,
68-year-old female.
61
00:02:56,429 --> 00:02:57,606
Found pulseless at the scene.
62
00:02:57,692 --> 00:02:58,766
Compressions
started in the field.
63
00:02:58,850 --> 00:03:00,073
3 rounds of epi in the ambo.
64
00:03:00,157 --> 00:03:01,469
- We'll take her to 3.
- Where's the husband?
65
00:03:01,554 --> 00:03:02,557
Right behind me.
66
00:03:02,643 --> 00:03:04,561
James Coleman,
69-year-old male,
67
00:03:04,645 --> 00:03:05,824
obtunded but rousable.
68
00:03:05,979 --> 00:03:08,765
BP 128 over 78.
Pulse 110.
69
00:03:08,850 --> 00:03:10,247
Any idea what
knocked 'em both out?
70
00:03:10,331 --> 00:03:12,407
Gas leak.
Home reeked of sulfur.
71
00:03:12,507 --> 00:03:13,843
Okay.
What about this?
72
00:03:13,929 --> 00:03:15,033
Looks like he fell
out of his chair
73
00:03:15,117 --> 00:03:16,079
after he lost consciousness.
74
00:03:16,163 --> 00:03:17,414
- Here we go.
On my count.
75
00:03:17,500 --> 00:03:19,979
One, two, three.
76
00:03:21,046 --> 00:03:23,139
All right.
77
00:03:23,277 --> 00:03:24,975
Lungs are clear.
78
00:03:27,281 --> 00:03:29,093
Mr. Coleman, can you hear me?
79
00:03:29,330 --> 00:03:31,329
Maggie says you might
need some help.
80
00:03:31,974 --> 00:03:33,343
Wait.
Is that Dr. Coleman?
81
00:03:33,437 --> 00:03:35,117
- You know him?
- Guy's a legend.
82
00:03:35,203 --> 00:03:37,251
Founded the largest free clinic
on the southside.
83
00:03:37,336 --> 00:03:39,491
- That's right.
Read about him in the "Trib."
84
00:03:39,576 --> 00:03:41,538
Dr. Marcel, he's barely
protecting his airway.
85
00:03:41,765 --> 00:03:44,031
Sexton,
set up a nasal airway.
86
00:03:44,234 --> 00:03:45,673
Here we go.
87
00:03:47,194 --> 00:03:49,243
Welcome back, Dr. Coleman.
88
00:03:49,457 --> 00:03:51,492
What's going on?
Where am I?
89
00:03:51,578 --> 00:03:52,968
There was a gas leak
in your home.
90
00:03:53,054 --> 00:03:54,319
You and your wife
were brought here.
91
00:03:54,403 --> 00:03:55,477
- Phyllis!
- Yes.
92
00:03:55,562 --> 00:03:56,828
- Where is Phyllis?
- She's here.
93
00:03:56,912 --> 00:03:58,134
I just need you to relax
for a moment.
94
00:03:58,218 --> 00:04:00,122
Okay, no, no, no.
I need you to lie back down.
95
00:04:00,206 --> 00:04:01,008
Okay, listen.
96
00:04:01,092 --> 00:04:02,877
Dr. Sexton's gonna go
check on your wife, all right?
97
00:04:02,961 --> 00:04:05,639
But I need you to stay calm
for me. Okay.
98
00:04:05,724 --> 00:04:06,998
Um, what's
Ms. Coleman's status?
99
00:04:07,084 --> 00:04:09,123
Couldn't revive her.
She's gone.
100
00:04:19,312 --> 00:04:20,742
I'm so sorry.
101
00:04:22,446 --> 00:04:24,185
Phyllis!
Me!
102
00:04:24,271 --> 00:04:26,495
- Take me!
- Dr. Coleman, no...
103
00:04:26,581 --> 00:04:28,124
All right, I need you
to take a deep breath.
104
00:04:28,207 --> 00:04:29,386
Sats are down to 88.
105
00:04:29,471 --> 00:04:30,475
Shouldn't his sats
be coming up?
106
00:04:30,560 --> 00:04:32,435
- Yeah.
- Maybe he aspirated.
107
00:04:32,519 --> 00:04:33,951
Don't know.
Something else is up.
108
00:04:34,036 --> 00:04:35,569
All right,
I'm intubating, let's go.
109
00:04:35,653 --> 00:04:37,048
100 of sux, 20 of etomidate.
110
00:04:37,134 --> 00:04:39,115
Come on!
Laryngoscope!
111
00:04:40,456 --> 00:04:42,456
*CHICAGO MED*
Season 06 Episode 05
112
00:04:42,540 --> 00:04:44,466
Episode Title:
"When Your Heart Rules Your Head"
113
00:04:44,552 --> 00:04:45,997
Aired on:
February 03, 2021
114
00:04:47,187 --> 00:04:48,677
Coffee for Charles.
115
00:04:49,978 --> 00:04:51,766
At 5:00 this morning, right?
116
00:04:52,122 --> 00:04:53,720
Will you leave it for a minute?
I'm at work.
117
00:04:53,803 --> 00:04:55,185
- Oh...
- I'm moving out.
118
00:05:00,084 --> 00:05:01,377
Good morning.
119
00:05:01,461 --> 00:05:03,163
Hey.
120
00:05:03,247 --> 00:05:04,757
Ooh.
You bought me a coffee.
121
00:05:04,841 --> 00:05:06,069
Of course, I did.
122
00:05:06,153 --> 00:05:07,523
They spelled your name
wrong.
123
00:05:07,608 --> 00:05:08,677
Daniel...
124
00:05:10,122 --> 00:05:12,288
You stole somebody's coffee?
125
00:05:12,372 --> 00:05:14,245
I left him 5 bucks.
He's an old friend of mine.
126
00:05:15,810 --> 00:05:18,860
Well, at least
it's the way I like it.
127
00:05:18,944 --> 00:05:20,512
I guess it's your lucky day.
128
00:05:20,596 --> 00:05:21,992
Mm.
Not so much.
129
00:05:22,459 --> 00:05:25,233
Michael pissed me off
this morning.
130
00:05:25,372 --> 00:05:27,346
So now he's sour with me.
131
00:05:27,430 --> 00:05:29,826
Been back to work one day.
132
00:05:30,014 --> 00:05:31,872
He's already apartment hunting.
133
00:05:31,956 --> 00:05:33,091
Huh.
134
00:05:33,175 --> 00:05:35,266
I told him... I said,
"Stay put with me.
135
00:05:35,350 --> 00:05:37,574
Build a little nest egg."
You know?
136
00:05:37,658 --> 00:05:40,533
He's been quarantining
with me since March.
137
00:05:40,617 --> 00:05:44,122
You know,
what's a few more months?
138
00:05:45,487 --> 00:05:47,038
- What?
- Well, I don't know.
139
00:05:47,122 --> 00:05:48,237
I mean, he's a grown man,
right?
140
00:05:48,321 --> 00:05:49,959
It's probably a point of pride.
141
00:05:50,045 --> 00:05:51,456
Please.
142
00:05:51,540 --> 00:05:53,538
I know Michael.
This is what he does.
143
00:05:53,622 --> 00:05:55,295
He makes impulsive decisions.
144
00:05:55,379 --> 00:05:57,158
I'm all for him getting back
on his feet,
145
00:05:57,242 --> 00:05:59,074
but the ground's got
to be sturdy.
146
00:05:59,365 --> 00:06:00,771
Fair enough.
147
00:06:01,209 --> 00:06:04,209
Anyway, what's your day like?
148
00:06:04,293 --> 00:06:05,732
Office hours?
149
00:06:05,815 --> 00:06:10,060
Yeah, and um,
mediation with Susan.
150
00:06:10,358 --> 00:06:12,100
You mean she's really serious
151
00:06:12,185 --> 00:06:14,132
about taking Anna
to Arizona with her?
152
00:06:14,216 --> 00:06:15,742
Oh, she's serious.
153
00:06:15,826 --> 00:06:19,398
And how does...
How is Anna taking this thing?
154
00:06:19,481 --> 00:06:22,163
I mean, parents at odds...
155
00:06:22,247 --> 00:06:25,045
Kids can feel like
they have to pick sides.
156
00:06:25,130 --> 00:06:26,490
I think she's fine.
157
00:06:26,576 --> 00:06:27,667
Yeah.
158
00:06:27,750 --> 00:06:29,795
She... she... she's fine.
159
00:06:34,149 --> 00:06:36,007
And what were you
and lover boy
160
00:06:36,091 --> 00:06:37,807
chatting about this morning?
161
00:06:38,060 --> 00:06:39,591
- Crockett?
- Yeah.
162
00:06:39,675 --> 00:06:42,326
I was just asking his advice
on a patient.
163
00:06:44,420 --> 00:06:46,161
Come here.
164
00:06:50,077 --> 00:06:51,654
Okay.
165
00:06:53,281 --> 00:06:55,302
I slept with him last night.
166
00:06:55,420 --> 00:06:57,915
Nat!
How was it?
167
00:06:58,216 --> 00:07:00,076
It was good.
It was fun.
168
00:07:00,161 --> 00:07:01,788
Um, but before
you say anything, okay,
169
00:07:01,872 --> 00:07:03,267
I am under no illusions.
170
00:07:03,351 --> 00:07:04,966
I know Crockett's reputation.
171
00:07:05,050 --> 00:07:06,649
I didn't think
that was your vibe though.
172
00:07:06,819 --> 00:07:10,406
Well, it's not,
but he's got like this...
173
00:07:11,882 --> 00:07:13,757
No!
This other side to him.
174
00:07:13,841 --> 00:07:16,151
All right, okay.
175
00:07:16,235 --> 00:07:18,382
Look... maybe I'm okay
keeping it casual, all right?
176
00:07:18,466 --> 00:07:19,240
Okay.
177
00:07:19,324 --> 00:07:20,531
Anyway, enough about me.
178
00:07:20,615 --> 00:07:22,766
How are you?
How is Auggie?
179
00:07:22,850 --> 00:07:24,637
We're supposed to get
his Heredity and Me results
180
00:07:24,721 --> 00:07:26,377
back soon and see
if he has any relatives
181
00:07:26,461 --> 00:07:27,901
that are willing to donate.
182
00:07:27,985 --> 00:07:31,295
Man, that kid is so lucky
to have you in his corner.
183
00:07:31,379 --> 00:07:32,994
You know that, right?
184
00:07:33,077 --> 00:07:35,170
You really are unshakeable,
Mags.
185
00:07:35,370 --> 00:07:36,980
Mm.
186
00:07:40,867 --> 00:07:43,569
I got my highly encouraged
AKA mandatory session
187
00:07:43,654 --> 00:07:44,757
with Dr. Charles today.
188
00:07:44,841 --> 00:07:46,223
Mm.
Fun.
189
00:07:46,307 --> 00:07:47,312
Ugh.
190
00:07:47,396 --> 00:07:49,093
Oh, Nat?
191
00:07:50,095 --> 00:07:51,360
Be careful.
192
00:07:51,560 --> 00:07:53,161
I don't wanna see you get hurt.
193
00:07:53,896 --> 00:07:55,677
Thanks.
194
00:07:59,755 --> 00:08:01,151
See, Mr. Booker.
195
00:08:01,235 --> 00:08:03,999
I thought I told you
you were not allowed back here.
196
00:08:04,084 --> 00:08:06,786
Any excuse to see that smile.
197
00:08:07,262 --> 00:08:09,803
Mr. Booker was my patient
in the COVID ward,
198
00:08:09,896 --> 00:08:11,858
and he kicked COVID's ass.
199
00:08:11,942 --> 00:08:13,865
So he's not going anywhere.
200
00:08:13,951 --> 00:08:16,076
Mr. Booker, hi.
I'm Dr. Halstead.
201
00:08:16,161 --> 00:08:18,125
So you're experiencing
some shortness of breath?
202
00:08:18,209 --> 00:08:18,990
Yeah.
203
00:08:19,076 --> 00:08:22,163
Been totally bushed
these last few weeks too.
204
00:08:22,247 --> 00:08:23,348
Mm-hmm.
205
00:08:23,432 --> 00:08:26,437
Sure it doesn't help me
working overtime.
206
00:08:26,521 --> 00:08:28,177
The wedding, you know?
207
00:08:28,310 --> 00:08:29,391
Oh, you're getting hitched?
208
00:08:29,538 --> 00:08:31,420
Oh, me?
Oh, no.
209
00:08:31,600 --> 00:08:32,705
But my daughter.
210
00:08:32,788 --> 00:08:34,116
She's hopeless.
211
00:08:34,201 --> 00:08:36,274
Too many romantic comedies.
212
00:08:36,357 --> 00:08:38,971
Mm-hmm.
Lean forward for me, would you?
213
00:08:43,017 --> 00:08:44,591
Huh.
214
00:08:45,134 --> 00:08:46,485
What?
215
00:08:46,673 --> 00:08:48,547
Is it my lungs again?
216
00:08:48,630 --> 00:08:50,342
Well, I do hear
some crackles.
217
00:08:50,427 --> 00:08:51,636
That means you have fluid
in your chest.
218
00:08:51,721 --> 00:08:52,855
Oh, God.
219
00:08:52,940 --> 00:08:54,249
That's what happened before,
right?
220
00:08:54,332 --> 00:08:55,568
With the COVID?
221
00:08:55,653 --> 00:08:57,576
No, your swab was negative.
You don't have it again.
222
00:08:57,659 --> 00:09:00,288
Is it some kind
of long-term damage?
223
00:09:00,373 --> 00:09:01,821
I thought this was behind me,
damn it.
224
00:09:01,904 --> 00:09:04,649
Look... let's just let
Dr. Halstead run a few tests
225
00:09:04,734 --> 00:09:06,739
before we get ahead
of ourselves, okay?
226
00:09:06,822 --> 00:09:08,524
Yeah, Mr. Booker,
you just relax.
227
00:09:08,607 --> 00:09:10,217
We'll have answers
for you soon.
228
00:09:12,611 --> 00:09:15,030
Sexton,
how's Dr. Coleman doing?
229
00:09:15,115 --> 00:09:16,357
Oh, yeah.
Just extubated him.
230
00:09:16,442 --> 00:09:17,620
He's stable and resting.
231
00:09:17,703 --> 00:09:18,837
Any of the tests up yet?
232
00:09:18,991 --> 00:09:20,907
Affirmative.
Was just pulling 'em up.
233
00:09:21,620 --> 00:09:23,059
Oh, wow.
234
00:09:23,479 --> 00:09:24,764
Yeah.
235
00:09:24,975 --> 00:09:26,648
Explains why
he was decompensating,
236
00:09:26,732 --> 00:09:28,374
even after they removed him
from the home.
237
00:09:28,486 --> 00:09:30,162
It wasn't gas poisoning.
238
00:09:30,246 --> 00:09:31,732
Nope.
239
00:09:34,490 --> 00:09:37,147
Hey, Dr. Coleman.
How ya feeling?
240
00:09:37,630 --> 00:09:40,264
Anything we could do
to make you more comfortable?
241
00:09:40,682 --> 00:09:42,253
No.
242
00:09:42,336 --> 00:09:45,630
Just wanted to say, again,
how sorry we are for your loss.
243
00:09:46,688 --> 00:09:48,780
We'll let you rest but, uh,
244
00:09:49,022 --> 00:09:51,219
while it's still fresh
in your mind,
245
00:09:51,379 --> 00:09:53,947
is there anything that you
remember from this morning?
246
00:09:54,827 --> 00:09:56,686
Not really.
247
00:09:57,395 --> 00:10:01,115
I just... remember sitting down
in my chair.
248
00:10:02,672 --> 00:10:04,458
And I must've dozed off.
249
00:10:04,662 --> 00:10:07,235
I guess that's why
I didn't smell the gas.
250
00:10:07,318 --> 00:10:09,236
Listen.
Can I go home soon?
251
00:10:10,043 --> 00:10:12,804
I need to start making
arrangements for my...
252
00:10:12,889 --> 00:10:14,371
For my Phyllis.
253
00:10:14,456 --> 00:10:15,544
Yeah.
Of course.
254
00:10:15,629 --> 00:10:16,808
I understand.
255
00:10:16,893 --> 00:10:18,811
But, uh,
before we can let you go,
256
00:10:18,894 --> 00:10:21,879
we need to discuss
your blood work.
257
00:10:23,248 --> 00:10:25,855
We found
an extremely high level
258
00:10:25,941 --> 00:10:28,072
of benzos in your system.
259
00:10:28,528 --> 00:10:31,082
Any idea how they got there?
260
00:10:34,121 --> 00:10:36,177
Dr. Coleman?
261
00:10:37,063 --> 00:10:39,629
This wasn't supposed
to happen like this.
262
00:10:42,162 --> 00:10:44,871
Lisa wasn't supposed
to find us until tonight.
263
00:10:45,278 --> 00:10:46,716
Lisa?
264
00:10:47,365 --> 00:10:49,407
Phyllis's caregiver.
265
00:10:49,692 --> 00:10:51,148
I hired her
266
00:10:51,513 --> 00:10:54,690
when Phyllis was diagnosed
with ALS.
267
00:10:55,628 --> 00:10:58,457
See, Phyllis was terrified
268
00:10:59,849 --> 00:11:03,722
of ending up paralyzed
inside of her body.
269
00:11:04,288 --> 00:11:07,116
And she made me promise that
I wouldn't let it happen.
270
00:11:09,100 --> 00:11:12,638
But when the time came
to help her...
271
00:11:15,293 --> 00:11:18,918
I knew... I had to go too.
272
00:11:21,957 --> 00:11:23,919
You see, we come here
273
00:11:24,263 --> 00:11:26,254
together from Jamaica,
274
00:11:27,309 --> 00:11:29,400
19 years of age.
275
00:11:34,144 --> 00:11:37,889
I can't live
without my Phyllis.
276
00:11:47,186 --> 00:11:49,740
So if Mrs. Coleman died
of a drug overdose
277
00:11:49,984 --> 00:11:51,989
and not gas poisoning,
278
00:11:52,073 --> 00:11:53,123
then what about the gas leak?
279
00:11:53,206 --> 00:11:54,606
It was just a coincidence?
280
00:11:54,692 --> 00:11:56,914
Dr. Coleman created the leak
to protect the clinic.
281
00:11:57,094 --> 00:11:58,837
He didn't want the way
in which they died
282
00:11:58,923 --> 00:12:01,711
to negatively impact the work
they're doing in the community.
283
00:12:01,903 --> 00:12:04,248
Wow.
All right.
284
00:12:04,332 --> 00:12:05,966
Well, thanks, guys.
I'll take it from here.
285
00:12:06,051 --> 00:12:07,706
Wait.
What do you mean?
286
00:12:07,792 --> 00:12:08,796
I'll notify PD.
287
00:12:08,880 --> 00:12:10,015
Oh, PD?
288
00:12:10,359 --> 00:12:11,793
What?
No.
289
00:12:11,879 --> 00:12:13,927
Noah, I have to.
290
00:12:14,241 --> 00:12:15,898
- Maybe we could, uh...
- What?
291
00:12:15,982 --> 00:12:17,599
Sweep this under the rug?
292
00:12:19,225 --> 00:12:21,231
Guys, we have a confession.
293
00:12:22,105 --> 00:12:23,818
And in the eyes of the law,
this was murder.
294
00:12:23,903 --> 00:12:25,153
It was assisted suicide.
295
00:12:25,239 --> 00:12:27,158
Not if she didn't put
the pills in her own mouth.
296
00:12:27,241 --> 00:12:28,996
But she couldn't.
She was incapacitated.
297
00:12:29,091 --> 00:12:30,966
Which means
she couldn't consent.
298
00:12:31,081 --> 00:12:33,826
And besides, you know assisted
suicide is illegal in Illinois.
299
00:12:33,912 --> 00:12:35,020
Yeah, but she did consent.
300
00:12:35,105 --> 00:12:36,807
She told him this is what
she wanted years ago.
301
00:12:36,890 --> 00:12:38,152
And they even
considered moving
302
00:12:38,236 --> 00:12:39,832
to a state where it's legal.
303
00:12:40,399 --> 00:12:43,578
I'm not passing judgement.
That's not my place.
304
00:12:44,038 --> 00:12:45,787
But I have to protect my staff.
305
00:12:47,036 --> 00:12:48,341
If I don't report this,
306
00:12:48,426 --> 00:12:49,856
we're obstructing justice.
307
00:12:52,217 --> 00:12:53,326
Come on.
308
00:12:53,429 --> 00:12:55,129
This wasn't murder.
309
00:12:55,767 --> 00:12:57,463
It was an act of mercy.
310
00:12:59,654 --> 00:13:01,529
I'm sorry, Noah.
311
00:13:06,763 --> 00:13:09,159
So you and Ben have had...
312
00:13:09,245 --> 00:13:10,677
You're having quite
a first year.
313
00:13:10,763 --> 00:13:11,576
Mm-hmm.
314
00:13:11,660 --> 00:13:14,332
I mean, taking in Auggie
and then, now COVID.
315
00:13:14,510 --> 00:13:16,559
I mean, that's a lot.
316
00:13:17,203 --> 00:13:21,309
Actually, I think it's only
brought Ben and I closer.
317
00:13:21,394 --> 00:13:22,833
Well, that's good.
318
00:13:22,933 --> 00:13:24,207
I mean, that's great.
319
00:13:27,417 --> 00:13:29,291
I am sorry, Dr. Charles.
320
00:13:29,375 --> 00:13:30,458
I'm sorry to be wasting
your time,
321
00:13:30,543 --> 00:13:33,459
but I don't think
this is for me.
322
00:13:34,217 --> 00:13:37,049
I'm a Lockwood woman.
We handle things.
323
00:13:37,556 --> 00:13:41,028
We don't spend a lot of time
sitting around and just...
324
00:13:41,293 --> 00:13:43,043
Talking about your feelings?
325
00:13:45,085 --> 00:13:48,177
My mom had two jobs
when my dad was in grad school
326
00:13:48,386 --> 00:13:50,783
also while raising three kids
and caring for her parents,
327
00:13:51,000 --> 00:13:52,918
both of whom
were wheelchair-bound.
328
00:13:53,134 --> 00:13:54,615
Really?
329
00:13:54,773 --> 00:13:56,342
That's a remarkable woman.
330
00:13:56,934 --> 00:13:58,504
She was.
331
00:14:02,274 --> 00:14:05,395
Look, Mags, I know that
this first one was mandatory.
332
00:14:05,480 --> 00:14:06,957
But I'm here.
333
00:14:07,043 --> 00:14:09,298
I mean, there's no shame
in unloading.
334
00:14:09,398 --> 00:14:11,316
- I do it all the time.
- Thanks.
335
00:14:11,400 --> 00:14:13,317
I'll keep that in mind,
Dr. Charles.
336
00:14:14,120 --> 00:14:15,471
Am I dismissed, Doc?
337
00:14:15,642 --> 00:14:17,496
I wanna make sure
the ED isn't on fire.
338
00:14:17,779 --> 00:14:20,220
You are dismissed.
339
00:14:20,484 --> 00:14:21,793
Thanks.
340
00:14:23,662 --> 00:14:25,230
Why does he always
have to be such a hard-ass?
341
00:14:25,315 --> 00:14:27,668
Look, you know I'm the first
one to give Ethan a hard time
342
00:14:27,753 --> 00:14:28,931
when he's being too rigid but...
343
00:14:29,014 --> 00:14:29,888
Don't tell me
you're on his side.
344
00:14:29,971 --> 00:14:31,201
- No.
- All we asked him to do
345
00:14:31,286 --> 00:14:33,326
- was look the other way.
- But now that he's chief,
346
00:14:33,411 --> 00:14:36,196
I think that's a bigger ask
than you realize.
347
00:14:37,086 --> 00:14:38,996
To be continued.
348
00:14:39,509 --> 00:14:40,692
Yep.
I see it.
349
00:14:40,778 --> 00:14:42,303
All right.
350
00:14:42,389 --> 00:14:43,559
Hey, Will.
351
00:14:43,644 --> 00:14:46,121
Did you get Mr. Booker's
test results back yet?
352
00:14:46,249 --> 00:14:47,576
I did.
353
00:14:47,661 --> 00:14:50,427
I'm sorry, April.
He's in heart failure.
354
00:14:50,511 --> 00:14:52,995
What?
He cannot catch a break.
355
00:14:53,081 --> 00:14:54,912
First he beats COVID, now this?
356
00:14:54,996 --> 00:14:57,133
Well, truth is the virus
may have actually caused,
357
00:14:57,217 --> 00:14:59,135
or at least exacerbated
the problem.
358
00:14:59,610 --> 00:15:01,576
What about
your clinical trial?
359
00:15:01,721 --> 00:15:02,725
- Can...
- Yeah, sorry.
360
00:15:02,809 --> 00:15:04,032
I thought about that already.
361
00:15:04,116 --> 00:15:05,990
Unfortunately,
Mr. Booker's serum creatinine
362
00:15:06,076 --> 00:15:08,038
is just above
the eligibility cutoff.
363
00:15:08,268 --> 00:15:10,186
- Oh.
- He doesn't qualify.
364
00:15:10,590 --> 00:15:13,043
Well, thank you
for looking into it.
365
00:15:13,129 --> 00:15:14,307
Yeah.
366
00:15:14,450 --> 00:15:15,628
If you don't mind,
367
00:15:15,712 --> 00:15:17,543
I'd like to break
the news with you.
368
00:15:17,932 --> 00:15:20,115
Of course.
Let's go.
369
00:15:22,298 --> 00:15:23,302
Dr. Manning?
370
00:15:23,394 --> 00:15:24,754
Anna?
Hey.
371
00:15:24,840 --> 00:15:26,457
Owen was just asking about you.
372
00:15:26,543 --> 00:15:27,746
He misses having you babysit.
373
00:15:27,831 --> 00:15:29,009
Yeah, me too.
374
00:15:29,095 --> 00:15:32,121
Um, listen.
Can we talk in private?
375
00:15:33,379 --> 00:15:35,043
Of course.
Let's go upstairs.
376
00:15:35,129 --> 00:15:36,451
Does your dad know you're here?
377
00:15:36,567 --> 00:15:39,918
No, and um, I'd really like
to keep it that way please.
378
00:15:40,004 --> 00:15:41,254
Okay.
Let's go.
379
00:15:41,340 --> 00:15:43,171
Okay.
380
00:15:43,480 --> 00:15:45,051
How can I help you, Anna?
381
00:15:45,135 --> 00:15:46,488
Is everything okay?
382
00:15:46,572 --> 00:15:47,552
Are you okay?
383
00:15:47,636 --> 00:15:49,380
Yeah, I'm fine.
There's nothing like that.
384
00:15:49,490 --> 00:15:51,496
I'm not in any kind of trouble
or anything.
385
00:15:51,581 --> 00:15:54,287
I just, um...
386
00:15:55,621 --> 00:15:57,395
I need birth control.
387
00:15:58,038 --> 00:15:59,599
Okay.
388
00:15:59,813 --> 00:16:03,081
Do you mind if I ask why this
is such a covert operation?
389
00:16:03,212 --> 00:16:05,304
'Cause of my mom, really.
390
00:16:05,567 --> 00:16:07,312
I brought it up to her once,
391
00:16:07,544 --> 00:16:09,388
and of course,
she shut it right down.
392
00:16:10,575 --> 00:16:12,302
She doesn't even want me
to have a boyfriend,
393
00:16:12,386 --> 00:16:13,731
much less, you know.
394
00:16:13,817 --> 00:16:15,192
But what about your dad?
395
00:16:15,278 --> 00:16:16,890
I'm sure he'd be really happy
396
00:16:16,975 --> 00:16:18,241
to know
you're being responsible.
397
00:16:18,326 --> 00:16:20,062
No, I do not wanna talk
about it with my dad.
398
00:16:20,145 --> 00:16:21,193
Yeah.
399
00:16:21,287 --> 00:16:24,028
Me and boyfriend, we're ready.
400
00:16:24,428 --> 00:16:26,638
You know,
I just wanna be prepared.
401
00:16:26,744 --> 00:16:27,748
Well, listen.
402
00:16:27,832 --> 00:16:29,543
I think it is great
403
00:16:29,666 --> 00:16:31,149
that you wanna
take precautions.
404
00:16:31,234 --> 00:16:32,856
And I do wanna help you.
405
00:16:32,942 --> 00:16:34,250
Is this the part
where you say
406
00:16:34,335 --> 00:16:37,514
but you need my parents'
permission or something?
407
00:16:37,600 --> 00:16:38,735
No.
408
00:16:38,820 --> 00:16:40,999
But after I take
your medical history
409
00:16:41,084 --> 00:16:42,959
and your blood pressure,
410
00:16:43,129 --> 00:16:44,741
I do need to run some lab work.
411
00:16:45,059 --> 00:16:46,207
Okay.
412
00:16:46,293 --> 00:16:48,418
And that will trigger
your parents' insurance.
413
00:16:49,517 --> 00:16:51,099
Never mind.
Um, forget it.
414
00:16:51,183 --> 00:16:52,318
I'll just...
I'll figure something out.
415
00:16:52,403 --> 00:16:53,412
It's fine.
416
00:16:53,496 --> 00:16:55,850
You know, Anna, Anna.
Wait, look.
417
00:16:56,335 --> 00:16:58,356
This is a big step.
418
00:16:58,729 --> 00:17:00,777
But if you're sure,
419
00:17:00,861 --> 00:17:02,823
you do need protection.
420
00:17:02,951 --> 00:17:06,387
So I'll run the labs
off the record.
421
00:17:06,780 --> 00:17:08,333
Thank you, Dr. Manning.
422
00:17:09,740 --> 00:17:12,912
How about the possibility
of working remotely, Susan?
423
00:17:13,353 --> 00:17:15,531
I'm leading
an entire department.
424
00:17:15,615 --> 00:17:17,395
I have to be there in person.
425
00:17:17,695 --> 00:17:18,830
Daniel, what about you?
426
00:17:18,923 --> 00:17:20,215
Is there a custody arrangement
427
00:17:20,300 --> 00:17:21,419
you'd feel comfortable with
428
00:17:21,503 --> 00:17:23,715
that still allows Susan
and Anna to make the move?
429
00:17:23,800 --> 00:17:26,685
Look... I'm not crazy about
disrupting Anna's school year,
430
00:17:26,770 --> 00:17:29,777
but, I mean, the real issue
is seeing my daughter.
431
00:17:29,868 --> 00:17:31,526
It's why we made an agreement
432
00:17:31,828 --> 00:17:33,615
to live within 100 miles
of each other.
433
00:17:33,701 --> 00:17:34,878
A-and I get that.
434
00:17:34,963 --> 00:17:36,997
But life happens.
435
00:17:37,082 --> 00:17:38,645
I can't pass up this job.
436
00:17:38,730 --> 00:17:41,563
What about my job?
I mean, with my schedule,
437
00:17:41,647 --> 00:17:43,598
flying back and forth
every other week,
438
00:17:43,691 --> 00:17:45,261
it's not feasible.
439
00:17:45,465 --> 00:17:48,037
It's been about your job
for the last 20 years.
440
00:17:48,653 --> 00:17:51,230
Look, it comes down
to a simple choice, right?
441
00:17:51,325 --> 00:17:54,176
Either Anna moves with me,
or you get what you want,
442
00:17:54,261 --> 00:17:55,717
and you successfully
derail our lives.
443
00:17:55,800 --> 00:17:57,762
I'm not trying
to derail anything, all right?
444
00:17:57,847 --> 00:18:00,767
It is in Anna's best interest
to have us both around.
445
00:18:00,852 --> 00:18:02,787
Yeah, but when it comes
down to it, Daniel,
446
00:18:03,102 --> 00:18:05,846
Anna needs me
more than she needs you.
447
00:18:06,057 --> 00:18:09,586
The facts only.
Let's avoid opinions, please.
448
00:18:09,670 --> 00:18:11,413
Okay.
Okay.
449
00:18:11,498 --> 00:18:14,717
The fact is that I've been
doing the heavy lifting
450
00:18:14,801 --> 00:18:15,981
when he's been MIA.
451
00:18:16,067 --> 00:18:17,288
When are you gonna get tired
452
00:18:17,374 --> 00:18:19,378
of beating
this "deadbeat dad" drum?
453
00:18:19,529 --> 00:18:21,201
I've always been
a solid presence
454
00:18:21,286 --> 00:18:22,855
in Anna's life,
and you know that.
455
00:18:23,006 --> 00:18:24,445
I'm telling you, Daniel.
456
00:18:24,770 --> 00:18:26,992
If you try to sabotage this
for me,
457
00:18:27,077 --> 00:18:29,645
you will see a side of me
that you will not like.
458
00:18:29,730 --> 00:18:31,125
Oh, I will see.
459
00:18:32,337 --> 00:18:33,646
Classic.
460
00:18:33,731 --> 00:18:35,650
Doesn't get what she wants,
and she disappears.
461
00:18:35,734 --> 00:18:37,403
It's what she does.
See?
462
00:18:41,833 --> 00:18:43,130
Feel for the old man.
463
00:18:43,214 --> 00:18:44,996
I actually went to that clinic
when I was a kid.
464
00:18:45,079 --> 00:18:46,474
So what happens now?
465
00:18:46,559 --> 00:18:48,400
I've been in contact
with the state's attorney.
466
00:18:48,498 --> 00:18:49,762
Flight risk isn't a concern.
467
00:18:49,846 --> 00:18:51,548
So do what you need
to do for him here.
468
00:18:51,632 --> 00:18:52,983
But once he's ready
for discharge,
469
00:18:53,067 --> 00:18:54,426
we'll have to book him.
470
00:18:57,246 --> 00:18:58,943
All right.
471
00:19:00,423 --> 00:19:03,862
Hey, Trini.
Mind giving us a sec?
472
00:19:08,865 --> 00:19:11,133
I'm really sorry
about the police.
473
00:19:11,326 --> 00:19:12,669
If it had been up to me...
474
00:19:12,753 --> 00:19:13,845
It is what it is.
475
00:19:13,930 --> 00:19:15,934
It's part of the job.
I know that.
476
00:19:16,340 --> 00:19:18,012
Also, I, um...
477
00:19:24,230 --> 00:19:26,356
I wanted to say thank you.
478
00:19:26,707 --> 00:19:28,711
You're actually a big part
of the reason
479
00:19:28,797 --> 00:19:30,473
I became a doctor.
480
00:19:30,873 --> 00:19:33,951
Your clinic had this, like,
traveling tent
481
00:19:34,036 --> 00:19:36,040
you'd pitch in parks
around the South Side?
482
00:19:36,125 --> 00:19:37,332
Every Saturday morning.
483
00:19:37,416 --> 00:19:38,552
One of those mornings,
484
00:19:38,637 --> 00:19:41,420
my dad and I were kicking
around the soccer ball.
485
00:19:41,505 --> 00:19:45,384
And... you managed
to coax him inside.
486
00:19:45,468 --> 00:19:47,298
He hadn't been
to the doctor in years.
487
00:19:47,383 --> 00:19:50,748
His... blood pressure
was sky high.
488
00:19:51,829 --> 00:19:55,008
You made him promise
to follow up with his GP.
489
00:19:56,869 --> 00:19:59,135
They found
a pheochromocytoma
490
00:19:59,221 --> 00:20:00,981
in his adrenal gland.
491
00:20:04,096 --> 00:20:05,843
If you hadn't have gotten
that cuff on him...
492
00:20:05,926 --> 00:20:07,670
You give me
far too much credit.
493
00:20:07,872 --> 00:20:09,180
No.
494
00:20:09,404 --> 00:20:12,367
Your clinic?
It saved a lot of lives.
495
00:20:12,826 --> 00:20:14,500
All praises go
496
00:20:14,849 --> 00:20:16,631
to my Phyllis.
497
00:20:16,846 --> 00:20:19,045
Phyllis gave up everything
498
00:20:19,588 --> 00:20:22,290
so that she could help
build it with me.
499
00:20:22,375 --> 00:20:25,684
I only wish I could've held up
my end of the bargain.
500
00:20:25,769 --> 00:20:27,035
What do you mean?
501
00:20:27,118 --> 00:20:29,615
What you did for her,
it took courage...
502
00:20:29,700 --> 00:20:30,790
I was a coward!
503
00:20:30,992 --> 00:20:33,215
I couldn't let her go
504
00:20:33,472 --> 00:20:35,278
even when I knew
it was time.
505
00:20:37,170 --> 00:20:39,873
I guess this is my punishment...
506
00:20:41,205 --> 00:20:44,123
My living without her.
507
00:20:55,843 --> 00:20:57,717
- There you are.
- Hey.
508
00:20:57,800 --> 00:21:00,435
So has that "we'll see"
turned into a "yes" yet?
509
00:21:00,760 --> 00:21:02,200
I'm sorry, Crockett.
510
00:21:02,284 --> 00:21:03,459
Um...
511
00:21:05,101 --> 00:21:07,279
I don't think
tonight's gonna work.
512
00:21:08,059 --> 00:21:09,329
Did I do something wrong?
513
00:21:09,422 --> 00:21:10,556
No.
514
00:21:10,640 --> 00:21:11,951
You sure?
515
00:21:12,163 --> 00:21:13,864
'Cause now
I'm getting the distinct vibe
516
00:21:13,948 --> 00:21:15,212
that you're blowing me off.
517
00:21:15,297 --> 00:21:16,605
No.
I'm sorry.
518
00:21:16,690 --> 00:21:18,086
I don't mean it that way.
519
00:21:18,170 --> 00:21:20,740
I think I just need
a little space
520
00:21:20,824 --> 00:21:22,567
to think about some things.
521
00:21:25,478 --> 00:21:27,000
Okay.
522
00:21:30,411 --> 00:21:32,152
Will.
523
00:21:34,316 --> 00:21:35,755
Great news.
524
00:21:35,838 --> 00:21:38,105
I looked into Mr. Booker's
medical records,
525
00:21:38,190 --> 00:21:41,892
and it turns out he's always
had high serum creatinine
526
00:21:41,976 --> 00:21:43,588
but never showed any signs
527
00:21:43,673 --> 00:21:46,201
of reduced kidney function
or disease.
528
00:21:46,285 --> 00:21:48,865
Yeah. And it's part of
his natural physiology?
529
00:21:48,950 --> 00:21:50,301
Well, it's well-documented
530
00:21:50,386 --> 00:21:53,153
that Black men often have
higher serum creatinine
531
00:21:53,335 --> 00:21:56,045
even when their kidneys are
functioning perfectly normally.
532
00:21:56,259 --> 00:21:58,631
Which means that
they shouldn't preclude him
533
00:21:58,777 --> 00:22:00,623
from joining
the clinical trial.
534
00:22:01,647 --> 00:22:03,173
You're not jumping for joy.
535
00:22:03,258 --> 00:22:04,609
Listen, April.
536
00:22:04,693 --> 00:22:08,092
The exclusion criteria
aren't exactly flexible.
537
00:22:08,175 --> 00:22:09,467
Why not?
538
00:22:09,551 --> 00:22:11,817
The criteria are designed
to protect the participants
539
00:22:11,903 --> 00:22:13,865
and prevent
any adverse effects.
540
00:22:14,101 --> 00:22:16,714
If Mr. Booker's kidneys
are functioning normally,
541
00:22:16,875 --> 00:22:18,201
he shouldn't be
at any greater risk.
542
00:22:18,286 --> 00:22:19,769
Yes.
543
00:22:19,999 --> 00:22:22,308
But it's also imperative
that every participant
544
00:22:22,394 --> 00:22:23,788
meet the same qualifications.
545
00:22:23,959 --> 00:22:25,240
You know, in order
to protect the data...
546
00:22:25,324 --> 00:22:27,154
Protect the data?
547
00:22:27,326 --> 00:22:29,156
- Y...
- I'm sorry.
548
00:22:29,240 --> 00:22:31,549
At whose expense?
549
00:22:31,634 --> 00:22:33,045
Tell me,
550
00:22:33,130 --> 00:22:37,221
what percentage
of your participants are Black?
551
00:22:38,989 --> 00:22:40,777
I don't have the numbers
offhand.
552
00:22:40,861 --> 00:22:43,138
Um, you know,
I think around 3%.
553
00:22:43,223 --> 00:22:47,349
Only 3% because
of biases like this.
554
00:22:47,451 --> 00:22:50,177
And yet we are 30% more likely
555
00:22:50,261 --> 00:22:51,442
to die from heart failure.
556
00:22:51,528 --> 00:22:52,794
April, I'm sorry.
557
00:22:52,878 --> 00:22:55,884
I just... I'm not sure
what you want me to do.
558
00:22:56,355 --> 00:22:58,278
Nothing, apparently.
559
00:22:58,704 --> 00:23:00,356
Just like everyone else.
560
00:23:07,489 --> 00:23:08,624
- Hey.
- Hey.
561
00:23:08,709 --> 00:23:09,826
I'm texting my boyfriend.
562
00:23:09,911 --> 00:23:13,221
He said it's so cool that
you're gonna help us out.
563
00:23:13,306 --> 00:23:15,223
Um, why don't you
take a seat?
564
00:23:15,489 --> 00:23:17,011
- Okay.
- Okay.
565
00:23:20,335 --> 00:23:23,471
So after getting back
your initial test results,
566
00:23:23,556 --> 00:23:25,778
I'm afraid that, um...
567
00:23:25,862 --> 00:23:28,346
birth control would not
be recommended for you.
568
00:23:29,093 --> 00:23:30,795
Why?
569
00:23:31,291 --> 00:23:33,297
You're pregnant.
570
00:23:33,653 --> 00:23:35,698
What?
I...
571
00:23:36,960 --> 00:23:39,096
How could this happen?
572
00:23:39,180 --> 00:23:40,923
Ryan and I only had sex once.
I...
573
00:23:41,008 --> 00:23:42,359
- It's okay.
- There's gotta have been
574
00:23:42,443 --> 00:23:44,474
some kind of mistake...
Can you run the test again?
575
00:23:44,595 --> 00:23:46,817
I ran the test twice already,
okay?
576
00:23:47,019 --> 00:23:48,936
It's possible that the condom
you used broke,
577
00:23:49,021 --> 00:23:51,157
or maybe it wasn't
put on properly.
578
00:23:51,287 --> 00:23:52,509
No, no, no.
579
00:23:52,672 --> 00:23:54,894
Anna.
Anna, look at me.
580
00:23:54,978 --> 00:23:56,537
Hey.
581
00:23:56,806 --> 00:23:59,508
This is a lot to absorb
on your own.
582
00:23:59,685 --> 00:24:01,553
Now might be a good time
to loop in your mom and dad.
583
00:24:01,636 --> 00:24:02,553
No!
584
00:24:02,637 --> 00:24:04,469
- You cannot tell my parents.
- Listen.
585
00:24:04,554 --> 00:24:06,211
I cannot and I won't
586
00:24:06,296 --> 00:24:08,171
share any information
without your consent.
587
00:24:08,419 --> 00:24:10,467
But I do want you
to seriously think about it.
588
00:24:10,558 --> 00:24:12,099
God.
589
00:24:12,212 --> 00:24:14,609
Look... there is some
information I wanna get you.
590
00:24:14,693 --> 00:24:16,699
I'll try not to be too long,
okay?
591
00:24:24,099 --> 00:24:26,098
Hey.
How's Dr. Coleman?
592
00:24:26,182 --> 00:24:27,632
I think he's ready
to be discharged.
593
00:24:27,717 --> 00:24:29,232
Nope.
594
00:24:29,317 --> 00:24:30,974
What's the rush?
595
00:24:31,231 --> 00:24:33,715
Come on, Noah.
Don't make this personal, man.
596
00:24:33,799 --> 00:24:35,106
Personal?
597
00:24:35,192 --> 00:24:37,500
We still gotta take care
of Dr. Coleman's head lac.
598
00:24:38,099 --> 00:24:39,416
All right.
599
00:24:39,500 --> 00:24:41,981
I'll let PD know he'll be
ready within the hour.
600
00:24:44,548 --> 00:24:47,463
Sorry, Noah, but it's out
of our control now.
601
00:24:51,474 --> 00:24:53,344
Dr. Marcel, everything okay?
602
00:24:53,427 --> 00:24:55,477
Yeah, um...
603
00:24:55,560 --> 00:24:57,260
listen, let's, uh,
604
00:24:57,345 --> 00:24:58,914
let's go ahead
and stitch him up now.
605
00:24:58,999 --> 00:25:00,742
I've gotta head home.
Personal matter.
606
00:25:00,826 --> 00:25:03,435
If you need to go,
I've got Dr. Coleman.
607
00:25:03,520 --> 00:25:04,961
- You sure?
- Of course.
608
00:25:05,162 --> 00:25:06,815
Thanks, brother.
609
00:25:13,907 --> 00:25:15,849
Draw up lidocaine with epi.
610
00:25:30,943 --> 00:25:32,862
You know,
I need a bigger suture.
611
00:25:32,945 --> 00:25:34,037
- I'll grab it.
- No, no.
612
00:25:34,121 --> 00:25:36,605
I'll... I'll get it.
I know what I need.
613
00:25:43,913 --> 00:25:45,615
I'll be right back.
614
00:25:49,090 --> 00:25:50,266
Okay.
615
00:26:12,071 --> 00:26:13,464
No, Dr. Coleman!
616
00:26:14,727 --> 00:26:16,209
Ow!
617
00:26:16,292 --> 00:26:18,948
Dr. Sexton!
618
00:26:22,169 --> 00:26:24,305
I'm sorry.
He grabbed it before I could...
619
00:26:26,433 --> 00:26:27,873
- What's going on?
- He's in V-fib.
620
00:26:27,957 --> 00:26:29,701
- No pulse.
- Doris, charge to 200.
621
00:26:29,785 --> 00:26:31,398
Noah, get on his chest.
622
00:26:31,482 --> 00:26:33,598
- What the hell happened?
- He grabbed a syringe.
623
00:26:33,747 --> 00:26:35,756
Injected himself
with 10 CCs of lidocaine.
624
00:26:35,840 --> 00:26:36,998
Charged.
625
00:26:37,083 --> 00:26:38,479
Clear.
626
00:26:41,493 --> 00:26:42,540
He's asystolic.
627
00:26:42,625 --> 00:26:44,395
Amp of epi.
Resume CPR.
628
00:26:44,483 --> 00:26:46,606
- Ethan.
- I said, "Resume CPR."
629
00:26:49,718 --> 00:26:51,767
- Where's that epi?
- It's coming.
630
00:26:55,507 --> 00:26:57,373
Epi's in.
631
00:26:57,596 --> 00:26:59,426
Hold compressions.
632
00:27:05,530 --> 00:27:08,577
Come on.
It's time to call it.
633
00:27:15,743 --> 00:27:17,981
Time of death, 16:52.
634
00:27:31,545 --> 00:27:34,289
Walk me through it again
from the beginning.
635
00:27:34,592 --> 00:27:35,856
I told you.
636
00:27:35,942 --> 00:27:38,730
I set down the syringe,
went to grab the suture,
637
00:27:38,816 --> 00:27:40,211
and when I turned, he had...
638
00:27:40,309 --> 00:27:43,619
Set it down within arm's
reach of a suicidal patient,
639
00:27:44,032 --> 00:27:45,864
a patient with
the medical knowledge
640
00:27:45,948 --> 00:27:46,816
to know how to use it.
641
00:27:46,901 --> 00:27:48,471
It was a mistake.
642
00:27:48,556 --> 00:27:49,864
You gotta write me up.
643
00:27:49,949 --> 00:27:53,042
I get it.
Go ahead.
644
00:27:53,336 --> 00:27:54,894
I know you.
645
00:27:55,836 --> 00:27:57,355
I taught you, Noah.
646
00:28:00,183 --> 00:28:02,121
You don't make mistakes.
647
00:28:02,886 --> 00:28:04,194
You sympathized
with Dr. Coleman,
648
00:28:04,279 --> 00:28:06,417
didn't think we should
call the police.
649
00:28:07,169 --> 00:28:10,221
You did this on purpose, man.
What were you thinking?
650
00:28:10,307 --> 00:28:12,877
Dr. Coleman
had the right to die
651
00:28:12,962 --> 00:28:14,271
on his own terms, man.
652
00:28:14,356 --> 00:28:16,013
Come on, Ethan.
653
00:28:16,098 --> 00:28:18,050
You really think he deserved
to rot in prison?
654
00:28:18,135 --> 00:28:19,836
It doesn't matter
what I think.
655
00:28:19,921 --> 00:28:22,057
The minute you called
the police, you buried him.
656
00:28:22,142 --> 00:28:24,059
You think it was easy
for me to make that call?
657
00:28:24,144 --> 00:28:25,540
- It sure seemed like it.
- Just stop, man.
658
00:28:25,625 --> 00:28:27,989
This isn't about me
or Dr. Coleman anymore.
659
00:28:28,074 --> 00:28:29,128
Don't you get that?
660
00:28:30,742 --> 00:28:33,292
Now when the police
walk through that door...
661
00:28:34,685 --> 00:28:36,832
I'm gonna have to tell 'em
what you did.
662
00:28:48,942 --> 00:28:50,947
You got a second?
663
00:28:51,031 --> 00:28:52,384
Yeah.
Come in.
664
00:28:52,469 --> 00:28:55,213
Sharon, do you know
a good family attorney?
665
00:28:55,319 --> 00:28:56,324
Oh.
666
00:28:56,409 --> 00:28:58,284
The mediation went that well,
huh?
667
00:28:58,438 --> 00:29:00,480
- Afraid so.
- I'm sorry, Daniel.
668
00:29:00,566 --> 00:29:03,268
But yes.
I actually do.
669
00:29:03,530 --> 00:29:05,275
Peter Kalmick's husband.
670
00:29:05,359 --> 00:29:06,886
I really don't want to go
down this route,
671
00:29:06,971 --> 00:29:08,324
you know, but, um...
672
00:29:08,409 --> 00:29:10,692
Well, you exhausted
all of your options.
673
00:29:10,777 --> 00:29:12,390
You've gotta do
what you've gotta do.
674
00:29:12,653 --> 00:29:14,310
I remember when Anna...
675
00:29:14,442 --> 00:29:16,056
When she first moved back
to Chicago,
676
00:29:16,141 --> 00:29:17,493
you know, it took
a little adjusting.
677
00:29:17,577 --> 00:29:18,457
Hm.
678
00:29:18,541 --> 00:29:20,136
I mean, I don't need
to tell you
679
00:29:20,221 --> 00:29:22,314
I can be a little set
in my ways.
680
00:29:22,472 --> 00:29:25,310
"Cemented" is the word
I'd use.
681
00:29:26,920 --> 00:29:28,840
Right. But now, you know,
when I have her,
682
00:29:28,925 --> 00:29:32,498
it's like we found this little,
uh, this little routine.
683
00:29:32,624 --> 00:29:35,064
- Mm.
- I pick up the takeout.
684
00:29:35,148 --> 00:29:37,807
- She sets the table.
- Mm.
685
00:29:37,892 --> 00:29:41,247
On rare occasion, even though
it can be like pulling teeth,
686
00:29:41,433 --> 00:29:43,153
I actually get her
to tell me about her day.
687
00:29:44,489 --> 00:29:48,292
Now when I think back
to my old life...
688
00:29:48,750 --> 00:29:50,628
Mm.
Seems empty now.
689
00:29:50,713 --> 00:29:52,817
I don't even know what
I used to do with myself.
690
00:29:52,902 --> 00:29:54,847
I know a thing or two
about that.
691
00:29:54,932 --> 00:29:55,994
Yeah, I bet.
692
00:29:56,079 --> 00:29:58,912
So, who picks up the takeout?
You or Michael?
693
00:29:59,288 --> 00:30:02,284
I cook.
He does the dishes.
694
00:30:03,463 --> 00:30:05,596
Sounds like
a pretty nice setup.
695
00:30:06,617 --> 00:30:10,190
Anyway, will you reach out
to Peter for me,
696
00:30:10,275 --> 00:30:11,671
just give him my number?
697
00:30:11,756 --> 00:30:14,366
- Sure thing.
- Okay, thank you.
698
00:30:17,669 --> 00:30:19,107
Hey, Doris.
699
00:30:19,192 --> 00:30:21,851
It says on Mr. Booker's chart
that you gave him fluids?
700
00:30:21,935 --> 00:30:23,511
Yeah.
Dr. Halstead put in the order.
701
00:30:23,596 --> 00:30:25,166
He said he suspected
dehydration.
702
00:30:25,251 --> 00:30:26,996
But his electrolytes
were normal.
703
00:30:27,080 --> 00:30:28,768
- Mm.
- Okay.
704
00:30:32,304 --> 00:30:33,729
Oh, April.
Good.
705
00:30:33,814 --> 00:30:35,818
I was just about
to come find you.
706
00:30:35,903 --> 00:30:37,869
I retested Mr. Booker's
serum creatinine
707
00:30:37,954 --> 00:30:39,324
since it was so close
to the cut-off.
708
00:30:39,407 --> 00:30:40,673
Yeah?
709
00:30:40,758 --> 00:30:42,980
And it turns out
the initial test was wrong.
710
00:30:43,219 --> 00:30:45,093
He's within
the acceptable range.
711
00:30:45,301 --> 00:30:46,791
He's gonna join the trial.
712
00:30:47,538 --> 00:30:49,369
You...
713
00:30:49,478 --> 00:30:52,436
You gave him fluids
to dilute his creatinine.
714
00:30:54,051 --> 00:30:55,705
You gamed the test.
715
00:30:57,575 --> 00:30:59,550
I know it's not the overall
fix you were looking for.
716
00:30:59,634 --> 00:31:00,409
It isn't.
717
00:31:00,493 --> 00:31:02,499
But with the next one,
we will get it right.
718
00:31:02,912 --> 00:31:05,830
- I promise you that.
- Thank you, Will.
719
00:31:06,109 --> 00:31:07,580
No.
720
00:31:08,020 --> 00:31:09,627
Thank you.
721
00:31:19,877 --> 00:31:21,994
Noah.
Noah, what's wrong?
722
00:31:27,393 --> 00:31:30,346
Yeah?
Oh, hey.
723
00:31:30,626 --> 00:31:32,326
Maggie, Ben's on the line.
724
00:31:32,458 --> 00:31:34,549
Oh.
Okay.
725
00:31:34,892 --> 00:31:36,143
I'll take it over here.
726
00:31:36,228 --> 00:31:38,182
Hey, honey.
727
00:31:38,509 --> 00:31:40,597
Oh, really?
That was fast.
728
00:31:42,647 --> 00:31:44,284
Oh.
729
00:31:45,241 --> 00:31:46,869
No, no, no, no.
730
00:31:48,385 --> 00:31:50,846
No, I'll be fine.
I should get back to work.
731
00:31:52,244 --> 00:31:53,815
Yeah.
Love you too.
732
00:31:55,161 --> 00:31:57,078
Bad news?
733
00:31:57,607 --> 00:31:59,190
Yeah. Yeah,
734
00:31:59,275 --> 00:32:01,760
Auggie's Hereditary and Me
results.
735
00:32:02,712 --> 00:32:04,805
They didn't turn up
any relatives.
736
00:32:05,530 --> 00:32:07,369
Oh, Mags.
737
00:32:08,328 --> 00:32:09,682
You'll find a way.
738
00:32:09,768 --> 00:32:11,307
You always do.
739
00:32:11,855 --> 00:32:14,861
You're the strongest woman
I know.
740
00:32:14,945 --> 00:32:16,080
Would you stop?
741
00:32:16,492 --> 00:32:18,279
I'm not invincible!
742
00:32:18,442 --> 00:32:20,401
Or whatever it is
that you think.
743
00:32:21,515 --> 00:32:23,868
M...
744
00:32:24,836 --> 00:32:27,784
Ethan, you know the stakes
for Noah.
745
00:32:27,891 --> 00:32:30,815
He could lose his residency,
his medical license,
746
00:32:30,900 --> 00:32:32,690
maybe even face
criminal charges.
747
00:32:32,775 --> 00:32:35,040
Noah should've thought
about that before he acted.
748
00:32:35,429 --> 00:32:38,000
Even if he did
what you suspect,
749
00:32:38,240 --> 00:32:41,127
what if he felt it was an act
of compassion?
750
00:32:41,511 --> 00:32:43,836
It is not worth destroying
751
00:32:43,922 --> 00:32:46,753
everything
that he has worked for,
752
00:32:46,838 --> 00:32:48,971
everything you helped him
work for.
753
00:32:50,635 --> 00:32:52,893
I understand.
754
00:32:52,978 --> 00:32:55,894
He's put you
in an impossible position.
755
00:32:57,445 --> 00:32:59,925
- But...
- But what?
756
00:33:01,489 --> 00:33:03,651
Lie to the police?
757
00:33:05,826 --> 00:33:07,424
I can't.
758
00:33:07,784 --> 00:33:09,960
Please!
Please!
759
00:33:12,491 --> 00:33:15,065
If you won't do it for him,
do it for me.
760
00:33:29,479 --> 00:33:30,759
All right;
Seems like your team
761
00:33:30,845 --> 00:33:31,718
did everything they could.
762
00:33:31,803 --> 00:33:32,851
I got everything I need.
763
00:33:33,313 --> 00:33:35,284
Anything else
I should know, Dr. Choi?
764
00:33:40,415 --> 00:33:41,986
No.
765
00:33:42,190 --> 00:33:43,759
That's it, Kevin.
766
00:33:44,078 --> 00:33:45,531
Copy that.
767
00:33:45,673 --> 00:33:47,195
Think we're good.
768
00:33:57,023 --> 00:33:59,313
- You're fired for negligence.
- What?
769
00:33:59,445 --> 00:34:00,940
You won't get reported
to the medical board,
770
00:34:01,023 --> 00:34:03,820
and you can file for a new
residency somewhere else.
771
00:34:04,297 --> 00:34:05,518
- Ethan...
- Don't, don't.
772
00:34:05,602 --> 00:34:07,780
- Just wait a second.
- Don't.
773
00:34:08,711 --> 00:34:11,045
If it had been anyone else...
774
00:34:24,315 --> 00:34:26,579
Chocolate bar for dinner,
Dr. Charles?
775
00:34:28,992 --> 00:34:30,213
It's been that kind of day.
776
00:34:31,579 --> 00:34:33,014
You?
777
00:34:34,998 --> 00:34:36,351
Got some bad news.
778
00:34:36,681 --> 00:34:38,202
Sorry to hear that.
779
00:34:39,297 --> 00:34:40,510
But it's fine.
780
00:34:41,202 --> 00:34:43,552
It's going to be fine.
781
00:34:44,998 --> 00:34:47,110
Don't give me that look.
782
00:34:47,195 --> 00:34:48,695
What look?
783
00:34:50,664 --> 00:34:53,304
That thing we were
talking about this morning.
784
00:34:54,023 --> 00:34:56,960
I think I wear my strength like
785
00:34:57,759 --> 00:34:59,398
a badge of honor.
786
00:35:00,009 --> 00:35:01,530
Something passed down to me.
787
00:35:02,782 --> 00:35:04,360
From... from your mother.
788
00:35:04,719 --> 00:35:06,143
And her mother.
789
00:35:06,695 --> 00:35:09,103
And her mother's mother.
790
00:35:10,235 --> 00:35:12,018
Navigating through this world
as a woman...
791
00:35:15,414 --> 00:35:18,155
- A Black woman...
- Mm.
792
00:35:19,117 --> 00:35:21,126
You get a thick skin.
793
00:35:21,384 --> 00:35:24,695
Necessary... armor.
794
00:35:25,782 --> 00:35:27,742
But it sometimes
795
00:35:28,094 --> 00:35:31,088
also feels like
it's an expectation
796
00:35:31,172 --> 00:35:33,063
that people have of me,
797
00:35:33,704 --> 00:35:35,867
like I'm not allowed
798
00:35:35,954 --> 00:35:38,610
to have a vulnerable moment.
799
00:35:39,704 --> 00:35:41,706
Heavy burden to carry, Mags.
800
00:35:46,213 --> 00:35:47,693
It's just...
801
00:35:49,532 --> 00:35:52,016
It's just I don't...
802
00:35:52,914 --> 00:35:54,822
I don't want
to let anybody down,
803
00:35:54,907 --> 00:35:56,992
and I don't want to let
that little boy down.
804
00:35:57,141 --> 00:35:58,414
I...
805
00:35:59,422 --> 00:36:00,543
I know.
806
00:36:11,094 --> 00:36:12,829
Noah, stop it.
Okay?
807
00:36:12,914 --> 00:36:14,188
We will figure something out.
808
00:36:14,273 --> 00:36:15,362
I'm gonna help you fight this.
809
00:36:15,445 --> 00:36:16,867
- No, you're not.
- This...
810
00:36:17,711 --> 00:36:19,907
- Because I'm not gonna fight it.
- Noah.
811
00:36:19,992 --> 00:36:22,469
I stand by what I did today,
April.
812
00:36:22,766 --> 00:36:24,931
And if I have to go
up against Ethan,
813
00:36:25,297 --> 00:36:26,961
I'll end up having to lie.
814
00:36:27,467 --> 00:36:29,382
I don't wanna do that.
815
00:36:30,860 --> 00:36:33,702
You have worked so hard
to get here.
816
00:36:33,788 --> 00:36:35,010
Hey, hey.
817
00:36:35,094 --> 00:36:38,193
Maybe a change of scenery
might be good for me.
818
00:36:39,079 --> 00:36:40,498
And you.
819
00:36:41,407 --> 00:36:43,500
Ever since we were kids,
820
00:36:43,583 --> 00:36:45,585
you've always had my back,
April.
821
00:36:47,063 --> 00:36:48,851
As long as I'm here,
822
00:36:49,367 --> 00:36:51,635
you're always gonna
feel responsible for me.
823
00:36:58,425 --> 00:37:00,297
So what now?
824
00:37:02,755 --> 00:37:06,239
Remember Dr. Kantwell,
my med school advisor?
825
00:37:06,742 --> 00:37:08,204
She always said
she could get me
826
00:37:08,289 --> 00:37:10,338
into a residency program
at her hospital.
827
00:37:10,489 --> 00:37:12,233
Isn't she in Atlanta?
828
00:37:12,396 --> 00:37:14,876
- You're just gonna up and leave?
- I'll be back.
829
00:37:15,407 --> 00:37:17,079
Maybe when I finish,
830
00:37:17,242 --> 00:37:19,159
maybe I'll go work
for Coleman's clinic.
831
00:37:19,775 --> 00:37:21,961
Try to pick up
where he left off.
832
00:37:22,271 --> 00:37:23,838
Okay.
833
00:37:25,297 --> 00:37:27,429
I'm gonna miss you.
834
00:37:30,206 --> 00:37:32,556
I already miss you.
835
00:37:36,295 --> 00:37:37,864
Hey.
836
00:37:37,994 --> 00:37:39,563
I thought
I was picking you up.
837
00:37:39,726 --> 00:37:42,259
Uh, I-I got dropped off.
Listen.
838
00:37:42,344 --> 00:37:45,436
Can... I really need to talk
to you about something.
839
00:37:45,521 --> 00:37:47,179
Yeah.
Sure.
840
00:37:47,322 --> 00:37:49,414
Okay.
841
00:37:49,780 --> 00:37:51,393
Dan, hey, I hear you're
looking for
842
00:37:51,478 --> 00:37:52,873
a child custody lawyer.
843
00:37:52,958 --> 00:37:54,440
N-uh...
I'll call you tomorrow, okay?
844
00:37:54,525 --> 00:37:56,443
Uh, yeah.
Sure.
845
00:37:56,527 --> 00:37:57,831
Sorry.
846
00:38:00,925 --> 00:38:02,927
Sorry about that, honey.
847
00:38:03,641 --> 00:38:06,164
So what do you wanna
talk about?
848
00:38:07,407 --> 00:38:08,626
Nothing.
849
00:38:09,036 --> 00:38:10,302
- You sure?
- Yeah, no.
850
00:38:10,387 --> 00:38:13,492
Uh... wasn't important.
851
00:38:13,773 --> 00:38:15,391
Well, let's get out of here.
852
00:38:15,603 --> 00:38:16,826
Yeah.
853
00:38:25,710 --> 00:38:26,976
Okay.
What are we doing, Mom?
854
00:38:27,061 --> 00:38:29,485
Michael, wait a second.
About this morning...
855
00:38:29,570 --> 00:38:30,938
Look, Ma.
I...
856
00:38:31,157 --> 00:38:32,681
really don't wanna get
into it again.
857
00:38:32,766 --> 00:38:34,023
I already said my piece.
858
00:38:34,108 --> 00:38:36,114
Yes, and I hear you.
859
00:38:36,199 --> 00:38:37,811
- You do?
- Yes.
860
00:38:37,940 --> 00:38:40,728
I still don't think it's
the best decision financially.
861
00:38:40,813 --> 00:38:42,297
Yeah, you made that
very clear.
862
00:38:42,382 --> 00:38:43,864
But the truth is
863
00:38:43,949 --> 00:38:46,376
that wasn't
my primary objection.
864
00:38:48,143 --> 00:38:50,695
Son, I...
865
00:38:51,059 --> 00:38:54,541
I've gotten used
to having you around.
866
00:38:54,972 --> 00:38:57,063
Mom, I'm only moving
a few blocks away.
867
00:38:57,369 --> 00:38:58,820
I know.
868
00:38:59,023 --> 00:39:01,376
But the thought of coming home
at night,
869
00:39:01,597 --> 00:39:03,862
and you not being there...
870
00:39:05,416 --> 00:39:07,376
Is that what all this
is about?
871
00:39:07,554 --> 00:39:09,134
You missing me?
872
00:39:09,382 --> 00:39:11,257
Okay.
All right.
873
00:39:11,340 --> 00:39:13,172
I'm gonna miss you too, Ma.
874
00:39:13,255 --> 00:39:14,434
Okay?
875
00:39:14,518 --> 00:39:15,711
Hey.
876
00:39:15,931 --> 00:39:17,458
Oh, come on.
Get off me.
877
00:39:19,610 --> 00:39:22,005
When I moved in, I swore
we were gonna kill each other.
878
00:39:22,090 --> 00:39:24,574
But quarantining
with you hasn't been half-bad.
879
00:39:27,523 --> 00:39:29,469
You better not be a stranger.
880
00:39:29,554 --> 00:39:31,081
I'ma be by plenty.
881
00:39:31,436 --> 00:39:32,788
You know you keeps
the good wine.
882
00:39:32,927 --> 00:39:33,931
- That's right.
- Yeah!
883
00:39:34,014 --> 00:39:35,376
- Take me home.
- All right.
884
00:39:47,380 --> 00:39:49,072
- Natalie.
- Hi.
885
00:39:49,219 --> 00:39:50,440
Here.
Come in.
886
00:39:50,525 --> 00:39:51,177
Okay.
887
00:39:51,387 --> 00:39:52,782
Listen,
you should know that...
888
00:39:52,867 --> 00:39:54,686
No, before you say anything,
um...
889
00:39:54,983 --> 00:39:56,514
I just...
890
00:39:56,706 --> 00:39:58,521
I wanted to say that earlier
891
00:39:58,606 --> 00:40:01,829
when I said I needed space,
it wasn't about you.
892
00:40:02,130 --> 00:40:04,875
I was so caught up in wondering
893
00:40:04,958 --> 00:40:07,896
what people would think
about this... about us.
894
00:40:08,088 --> 00:40:09,998
And...
I don't even know
895
00:40:10,083 --> 00:40:11,523
what us is,
896
00:40:11,608 --> 00:40:14,005
but, um, all I do know is
897
00:40:14,192 --> 00:40:17,458
that, um, whatever this is,
898
00:40:17,574 --> 00:40:19,362
I don't want it to end.
899
00:40:19,447 --> 00:40:20,764
Natalie, I don't...
900
00:40:28,112 --> 00:40:30,615
Sorry. I didn't know.
901
00:40:30,701 --> 00:40:33,952
The... Natalie, this is Claire,
my ex-wife.
902
00:40:34,036 --> 00:40:35,557
I was trying to tell you.
903
00:40:35,641 --> 00:40:37,333
- Hi.
- Nice to meet you.
904
00:40:37,418 --> 00:40:38,693
Nice to meet you.
905
00:40:38,778 --> 00:40:40,954
Uh, Claire, she sold her
house in New Orleans,
906
00:40:41,039 --> 00:40:43,043
packed up a few things
she thought I might want.
907
00:40:43,128 --> 00:40:44,306
Just came by to drop them off.
908
00:40:44,389 --> 00:40:45,748
I'm sorry.
I should've called, I...
909
00:40:45,833 --> 00:40:47,532
I was just getting ready
to leave.
910
00:40:47,648 --> 00:40:49,001
You don't have to leave.
911
00:40:49,085 --> 00:40:49,818
No, no.
It's okay.
912
00:40:49,903 --> 00:40:51,211
I'll let you two...
913
00:40:51,485 --> 00:40:53,099
I'll see you at work.
914
00:40:53,246 --> 00:40:55,552
Bye.
915
00:40:55,650 --> 00:40:57,650
Sync corrections by srjanapala
63151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.