Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,640
(Channel 3)
2
00:00:03,960 --> 00:00:06,040
(and)
3
00:00:07,400 --> 00:00:10,679
(Good Feeling Company Limited)
4
00:00:11,039 --> 00:00:12,960
(present)
5
00:00:15,199 --> 00:00:18,559
(Candle in the Sun)
6
00:02:33,439 --> 00:02:34,639
How dare you dance
7
00:02:34,639 --> 00:02:36,960
during my worship ceremony?
8
00:02:36,960 --> 00:02:38,879
I'm going to flog Tiankhum.
9
00:02:38,879 --> 00:02:40,810
Tiankhum, if you need my help,
10
00:02:40,810 --> 00:02:42,400
you have to show me the truth.
11
00:02:42,400 --> 00:02:44,199
I'll wash my feet with your blood.
12
00:02:44,199 --> 00:02:45,439
You're such a violent person.
13
00:02:45,680 --> 00:02:47,199
You're no different than a skank.
14
00:02:47,199 --> 00:02:48,520
I will knock
15
00:02:48,520 --> 00:02:51,080
both of you out like Mike Tyson.
16
00:02:51,080 --> 00:02:52,879
(Previous Episode)
17
00:02:52,879 --> 00:02:53,879
I'm Tiankhum,
18
00:02:53,879 --> 00:02:55,039
the queen of all.
19
00:02:55,039 --> 00:02:56,599
I'm also your queen.
20
00:02:56,599 --> 00:02:58,360
(Previous Episode)
21
00:02:58,360 --> 00:03:00,159
It's elephant poop.
22
00:03:00,159 --> 00:03:01,840
Do you understand the phrase
23
00:03:01,840 --> 00:03:03,240
"It takes two to tango"?
You're confused,
24
00:03:03,240 --> 00:03:04,360
aren't you?
25
00:03:04,360 --> 00:03:06,120
You can be confused,
but don't be stupid.
26
00:03:06,120 --> 00:03:11,719
(Previous Episode)
27
00:03:11,719 --> 00:03:12,759
Ben.
28
00:03:13,560 --> 00:03:14,599
Let her go.
29
00:03:15,759 --> 00:03:17,240
Stay out of this.
30
00:03:17,240 --> 00:03:18,919
(Previous Episode)
31
00:03:18,919 --> 00:03:20,680
Help me!
32
00:03:21,479 --> 00:03:22,479
They're fighting.
33
00:03:23,319 --> 00:03:24,360
Kalin.
34
00:03:33,960 --> 00:03:35,080
Excuse me.
35
00:03:35,879 --> 00:03:37,400
Can I borrow your phone?
36
00:03:37,560 --> 00:03:38,599
Well.
37
00:03:38,599 --> 00:03:40,639
- All right.
- Thank you.
38
00:03:41,319 --> 00:03:43,120
She looks exactly like Kalin.
39
00:03:45,719 --> 00:03:47,159
What's Ben's phone number?
40
00:04:02,080 --> 00:04:03,120
Oh my goodness.
41
00:04:04,479 --> 00:04:06,400
I only went to buy food for a bit.
42
00:04:06,400 --> 00:04:08,000
Why do you look like
43
00:04:08,000 --> 00:04:09,240
you were punched by a bad guy?
44
00:04:10,479 --> 00:04:12,639
Maybe I'm the bad guy
who got punched by the good guy.
45
00:04:13,439 --> 00:04:14,479
What do you mean?
46
00:04:15,759 --> 00:04:17,199
I'm trying to steal
47
00:04:18,439 --> 00:04:19,480
someone else's girlfriend.
48
00:04:21,439 --> 00:04:22,439
Who?
49
00:04:23,199 --> 00:04:24,319
Are you talking about Lin?
50
00:04:26,730 --> 00:04:27,839
Don't tell me
51
00:04:28,199 --> 00:04:29,519
In punched you.
52
00:04:35,560 --> 00:04:36,560
All right.
53
00:04:43,560 --> 00:04:45,360
- I won't take long.
- Okay.
54
00:04:49,839 --> 00:04:50,879
This is bad.
55
00:04:57,319 --> 00:04:58,439
Is In calling you
56
00:04:58,439 --> 00:04:59,730
to sort things out?
57
00:05:04,610 --> 00:05:05,610
Hello.
58
00:05:06,839 --> 00:05:07,839
Ben.
59
00:05:08,079 --> 00:05:09,170
It's me, Lin.
60
00:05:09,439 --> 00:05:10,480
Lin.
61
00:05:11,319 --> 00:05:12,360
Where are you?
62
00:05:16,839 --> 00:05:17,879
Gosh.
63
00:05:20,199 --> 00:05:21,879
It's a little too late
to cry in pain.
64
00:05:22,519 --> 00:05:23,639
You just want her attention.
65
00:05:29,839 --> 00:05:30,959
Does it hurt badly?
66
00:05:37,600 --> 00:05:38,600
It's Madam Got.
67
00:05:40,079 --> 00:05:41,439
I'll talk to her, then.
68
00:05:41,439 --> 00:05:42,800
I don't want to be
your third wheel.
69
00:05:43,800 --> 00:05:45,240
What's up, Madam Got?
70
00:05:48,319 --> 00:05:49,399
Does it hurt badly?
71
00:05:50,920 --> 00:05:51,920
No.
72
00:05:53,199 --> 00:05:54,199
The fact that I couldn't help you
73
00:05:54,600 --> 00:05:55,959
hurts me more.
74
00:05:57,040 --> 00:05:58,399
Did you stand down
75
00:05:58,399 --> 00:06:00,399
because he told you
to stay out of it?
76
00:06:02,560 --> 00:06:04,279
You've failed the test, Ben.
77
00:06:04,920 --> 00:06:06,720
According to the law,
78
00:06:07,959 --> 00:06:10,439
you are allowed to stop domestic
violence between other people.
79
00:06:11,040 --> 00:06:12,560
Yes, I'm allowed to,
80
00:06:12,560 --> 00:06:14,199
but I might end up
looking like a fool
81
00:06:14,199 --> 00:06:16,120
when those people
get back together.
82
00:06:16,319 --> 00:06:17,480
I'm not In's wife.
83
00:06:17,959 --> 00:06:19,560
We were never a thing.
84
00:06:20,519 --> 00:06:21,959
You have to believe me, Ben.
85
00:06:27,879 --> 00:06:28,879
I'm sorry.
86
00:06:30,439 --> 00:06:31,879
In the moment,
87
00:06:32,399 --> 00:06:34,759
I wasn't sure if you actually
didn't want to go with him
88
00:06:35,000 --> 00:06:36,839
- or you...
- Or I was just
89
00:06:36,839 --> 00:06:38,920
playing hard to get
so he would come after me.
90
00:06:39,360 --> 00:06:40,639
Is that what
you were going to say?
91
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
You're right.
92
00:06:47,879 --> 00:06:49,759
I don't have the answer, either.
93
00:06:51,680 --> 00:06:54,959
I don't know if I want to stay
as far away from him as possible
94
00:06:56,199 --> 00:06:58,680
or stay as close
as possible to him.
95
00:07:00,079 --> 00:07:01,879
We still
96
00:07:02,160 --> 00:07:04,319
have a lot of unfinished business.
97
00:07:07,800 --> 00:07:10,120
I actually have
many stories about us
98
00:07:10,120 --> 00:07:11,639
to tell you.
99
00:07:13,399 --> 00:07:14,600
Stories about us?
100
00:07:15,079 --> 00:07:16,120
Yes.
101
00:07:16,120 --> 00:07:17,639
Stories about us.
102
00:07:18,240 --> 00:07:19,879
They're about Louis and Tiankhum.
103
00:07:24,160 --> 00:07:26,759
Write the perfect script, Nao.
104
00:07:26,759 --> 00:07:28,399
Create scenes
105
00:07:28,399 --> 00:07:30,040
that will get everyone's attention.
106
00:07:30,240 --> 00:07:32,279
Should I add information
into the script?
107
00:07:32,560 --> 00:07:33,680
You can
108
00:07:33,680 --> 00:07:35,959
add some information.
109
00:07:36,160 --> 00:07:39,120
If we force too much information
on the audience,
110
00:07:39,279 --> 00:07:40,720
they will get bored.
111
00:07:40,879 --> 00:07:43,040
Make them curious enough
112
00:07:43,040 --> 00:07:45,279
that they will go and find out
the information themselves.
113
00:07:45,279 --> 00:07:48,279
Okay, madam. I'll take care of it.
114
00:07:48,279 --> 00:07:50,600
It's urgent.
I need it as soon as possible.
115
00:07:50,600 --> 00:07:53,079
Okay. I understand. Goodbye.
116
00:07:55,600 --> 00:07:57,439
Thank you for still hiring Lin,
117
00:07:57,439 --> 00:07:58,959
Madam Got.
118
00:07:59,199 --> 00:08:00,279
Honestly,
119
00:08:00,279 --> 00:08:02,439
I don't want to accept
any jobs for her right now.
120
00:08:02,439 --> 00:08:04,759
I feel like we've been very unlucky.
121
00:08:04,959 --> 00:08:06,120
So many bad things have happened.
122
00:08:06,120 --> 00:08:08,399
By thinking you're unlucky,
123
00:08:08,399 --> 00:08:10,720
you're losing self-confidence
124
00:08:10,720 --> 00:08:12,839
and jinxing yourself
at the same time.
125
00:08:12,839 --> 00:08:14,480
You have to think
126
00:08:14,480 --> 00:08:16,120
that you are lucky.
127
00:08:16,120 --> 00:08:18,600
You're a good person
with good ideas.
128
00:08:18,600 --> 00:08:19,920
But I don't see
129
00:08:19,920 --> 00:08:21,920
any good sides to Lin's misfortune.
130
00:08:21,920 --> 00:08:24,519
She's facing so many problems
131
00:08:24,519 --> 00:08:26,759
that we don't know
where to begin.
132
00:08:26,759 --> 00:08:29,120
Come on, Parn.
133
00:08:29,120 --> 00:08:31,120
I'm not trying to be nosy,
134
00:08:31,120 --> 00:08:34,120
but you have to believe in Lin.
135
00:08:34,120 --> 00:08:35,279
He's right.
136
00:08:35,279 --> 00:08:36,960
Until we have evidence
137
00:08:36,960 --> 00:08:38,480
that Lin went with In,
138
00:08:38,480 --> 00:08:40,450
we have to believe her.
139
00:08:40,450 --> 00:08:41,450
Yes.
140
00:08:41,759 --> 00:08:42,960
I know
141
00:08:42,960 --> 00:08:44,399
it's hard to believe
142
00:08:44,399 --> 00:08:45,450
that Lin
143
00:08:45,450 --> 00:08:47,279
went back to the past.
144
00:08:48,120 --> 00:08:49,159
Parn.
145
00:08:49,639 --> 00:08:51,799
Anything can happen.
146
00:08:51,799 --> 00:08:53,759
The last time I met my friend,
147
00:08:53,759 --> 00:08:55,399
a history teacher
148
00:08:55,600 --> 00:08:57,330
and an antique store owner
149
00:08:57,330 --> 00:08:59,120
in Chiang Mai,
150
00:08:59,120 --> 00:09:01,799
mysterious things happened.
151
00:09:02,960 --> 00:09:05,799
It might have been related to Lin.
152
00:09:06,399 --> 00:09:07,399
Otherwise,
153
00:09:07,799 --> 00:09:09,960
destiny wouldn't have
brought Lin back
154
00:09:09,960 --> 00:09:11,639
to Chiang Mai.
155
00:09:17,360 --> 00:09:18,360
Ben.
156
00:09:19,399 --> 00:09:21,240
I found this book in your house.
157
00:09:21,720 --> 00:09:23,240
Do you know this man?
158
00:09:29,759 --> 00:09:31,279
(Kawilorot Suriyawong
and the Missionaries)
159
00:09:31,279 --> 00:09:32,330
Yes.
160
00:09:32,679 --> 00:09:33,879
He's Kawilorot.
161
00:09:36,120 --> 00:09:38,559
He founded Ton Kwen Temple
near my house.
162
00:09:39,840 --> 00:09:41,240
If I remember correctly,
163
00:09:41,720 --> 00:09:44,279
he ruled Chiang Mai back when
164
00:09:44,600 --> 00:09:46,240
it was Siam's colony.
165
00:09:47,960 --> 00:09:50,039
A part in this historical book
166
00:09:50,039 --> 00:09:52,360
talks about Kawilorot.
167
00:09:53,399 --> 00:09:54,480
It says he was
168
00:09:54,919 --> 00:09:56,039
a powerful ruler.
169
00:09:56,279 --> 00:09:58,159
He ruled Chiang Mai resolutely.
170
00:09:58,879 --> 00:10:00,120
Everyone was afraid of him.
171
00:10:01,090 --> 00:10:02,960
He was known as
the "Lord of Life."
172
00:10:03,960 --> 00:10:06,759
Great Father Daniel McGilvary
wrote about him.
173
00:10:08,399 --> 00:10:09,480
Daniel?
174
00:10:13,039 --> 00:10:14,600
Louis told me that
175
00:10:14,720 --> 00:10:16,450
his father's name was Daniel.
176
00:10:16,639 --> 00:10:18,960
He was one of the first
missionaries to live in Chiang Mai.
177
00:10:19,450 --> 00:10:20,450
Ben.
178
00:10:20,919 --> 00:10:22,120
You have to believe me
179
00:10:22,120 --> 00:10:23,840
that I went back in time.
180
00:10:24,279 --> 00:10:25,639
Both of us
181
00:10:25,639 --> 00:10:27,450
existed in the past.
182
00:10:28,279 --> 00:10:29,840
It wasn't just us.
183
00:10:30,399 --> 00:10:31,960
In and Ti were there, too.
184
00:10:32,120 --> 00:10:34,039
Our actions were all connected,
185
00:10:34,039 --> 00:10:35,759
especially Tiankhum's vengeance.
186
00:11:00,039 --> 00:11:03,320
Avenge me, Kalin.
187
00:11:07,320 --> 00:11:10,080
(Chiang Mai)
188
00:11:20,279 --> 00:11:21,320
Do you see now?
189
00:11:23,759 --> 00:11:25,480
He hasn't called me
190
00:11:26,879 --> 00:11:29,360
to talk about it at all.
191
00:11:32,399 --> 00:11:34,480
He already has
an answer for you, Ti.
192
00:11:35,080 --> 00:11:36,279
You have to decide
193
00:11:36,960 --> 00:11:38,799
what you want to do next.
194
00:11:44,799 --> 00:11:46,080
I will not break up with him.
195
00:11:47,360 --> 00:11:48,440
Never.
196
00:12:45,559 --> 00:12:47,120
I swear.
197
00:12:47,120 --> 00:12:49,240
I will never cheat on you.
198
00:12:49,240 --> 00:12:51,080
May holy spirits punish me
199
00:12:51,080 --> 00:12:52,600
if I break my promise.
200
00:12:56,960 --> 00:12:58,840
Do you trust me now?
201
00:12:59,519 --> 00:13:00,720
Do you mean it?
202
00:13:09,519 --> 00:13:11,279
He just jinxed himself
203
00:13:11,480 --> 00:13:12,720
by swearing to holy spirits.
204
00:13:13,279 --> 00:13:14,320
How silly.
205
00:13:14,559 --> 00:13:16,519
Many women love hearing men
206
00:13:16,519 --> 00:13:18,080
swear to them.
207
00:13:19,720 --> 00:13:21,799
People are lost in life.
208
00:13:24,840 --> 00:13:26,639
People make up
209
00:13:27,080 --> 00:13:28,399
the idea
210
00:13:28,399 --> 00:13:29,799
that they belong
211
00:13:30,080 --> 00:13:31,279
to each other.
212
00:13:31,799 --> 00:13:33,480
What do you mean?
213
00:13:33,799 --> 00:13:35,200
Our dad, mom, children,
214
00:13:35,519 --> 00:13:36,799
and other relatives
215
00:13:37,279 --> 00:13:38,559
are only related to us
216
00:13:38,799 --> 00:13:41,320
when we are alive.
217
00:13:42,080 --> 00:13:43,639
Everything ends
218
00:13:44,360 --> 00:13:45,840
when we die.
219
00:13:48,120 --> 00:13:50,240
So a married couple
220
00:13:50,399 --> 00:13:51,639
can break up
221
00:13:51,639 --> 00:13:53,399
before they die, can't they?
222
00:13:53,919 --> 00:13:55,279
Anything is possible.
223
00:13:57,720 --> 00:14:00,759
Almost every
divorced couple broke up
224
00:14:03,240 --> 00:14:05,320
because of an affair.
225
00:14:05,960 --> 00:14:07,320
If you only judge others,
226
00:14:08,120 --> 00:14:09,879
they will be the only ones you see.
227
00:14:11,120 --> 00:14:13,480
You will see their vileness.
228
00:14:14,200 --> 00:14:15,679
But if you judge yourself,
229
00:14:16,720 --> 00:14:18,360
you will see yourself
230
00:14:19,080 --> 00:14:21,840
along with your own flaws.
231
00:14:23,360 --> 00:14:24,399
I have to judge myself.
232
00:14:25,360 --> 00:14:26,399
Yes.
233
00:14:27,399 --> 00:14:28,679
If you judge yourself,
234
00:14:29,279 --> 00:14:31,279
you can fix your flaws
235
00:14:31,919 --> 00:14:33,879
as long as you have awareness.
236
00:14:34,600 --> 00:14:36,039
You will be able
237
00:14:36,039 --> 00:14:37,480
to tell
238
00:14:37,759 --> 00:14:39,120
right from wrong.
239
00:14:39,879 --> 00:14:41,639
However, without awareness,
240
00:14:43,120 --> 00:14:45,200
you will keep making
the same mistakes
241
00:14:45,720 --> 00:14:49,039
and getting bad karma
for the rest of your life.
242
00:14:50,000 --> 00:14:51,679
In the end,
243
00:14:52,600 --> 00:14:54,320
the only way
244
00:14:54,799 --> 00:14:55,960
to find happiness and peace
245
00:14:57,639 --> 00:14:59,480
is learning how to let go.
246
00:15:11,000 --> 00:15:12,639
She's right.
247
00:15:13,279 --> 00:15:14,840
I should judge myself.
248
00:15:15,879 --> 00:15:16,879
Pam.
249
00:15:18,000 --> 00:15:20,200
I'll stay in Bangkok for a while.
250
00:15:21,200 --> 00:15:22,600
When I'm ready,
251
00:15:23,360 --> 00:15:25,039
I'll come back to In
252
00:15:26,879 --> 00:15:28,799
with Kalin out of the picture.
253
00:15:43,279 --> 00:15:45,559
How was the event today, Ti?
254
00:15:45,559 --> 00:15:47,279
It was really fun.
255
00:15:47,279 --> 00:15:49,799
Everyone was friendly and helpful.
256
00:15:49,799 --> 00:15:51,240
Thank you, everyone.
257
00:15:51,240 --> 00:15:54,919
Wow. You look a lot happier now.
258
00:15:54,919 --> 00:15:56,200
Did In
259
00:15:56,200 --> 00:15:59,399
make it up to you?
260
00:15:59,399 --> 00:16:00,840
- Did he?
- Did he?
261
00:16:00,840 --> 00:16:02,039
It's not that.
262
00:16:02,039 --> 00:16:04,360
We should trust our loved ones.
263
00:16:04,360 --> 00:16:05,559
- Oh, my...
- Wow.
264
00:16:05,559 --> 00:16:06,720
Oh my goodness.
265
00:16:06,720 --> 00:16:10,279
What did you do
to get over it so quickly?
266
00:16:10,279 --> 00:16:11,519
I have been
267
00:16:11,519 --> 00:16:13,679
practicing dharma at the temple.
268
00:16:13,679 --> 00:16:15,480
- I see.
- I see.
269
00:16:15,480 --> 00:16:16,799
Once I cooled down,
270
00:16:16,799 --> 00:16:18,320
I started to see things clearly.
271
00:16:18,320 --> 00:16:20,000
People make up the idea
272
00:16:20,000 --> 00:16:22,159
of husbands and wives.
We shouldn't be obsessed over it.
273
00:16:22,159 --> 00:16:23,759
Once I learned to let go,
274
00:16:24,200 --> 00:16:25,519
I found peace.
275
00:16:26,240 --> 00:16:27,840
Now that I have peace,
276
00:16:28,159 --> 00:16:29,759
I can handle anything
277
00:16:30,120 --> 00:16:31,679
that comes my way.
278
00:16:31,679 --> 00:16:33,639
- Wow.
- Wow.
279
00:16:33,639 --> 00:16:35,279
She's right.
280
00:16:35,279 --> 00:16:36,600
He could have
281
00:16:36,600 --> 00:16:39,039
ten mistresses
and she wouldn't care
282
00:16:39,039 --> 00:16:41,240
because she has awareness.
283
00:16:41,240 --> 00:16:43,360
- Yes.
- Yes.
284
00:16:43,360 --> 00:16:46,000
You're such a saint.
285
00:16:46,519 --> 00:16:49,399
Here's a picture of us.
286
00:16:50,960 --> 00:16:52,120
They're so cute.
287
00:16:52,120 --> 00:16:53,840
They're perfect for each other.
288
00:16:53,840 --> 00:16:55,759
You guys are adorable, Ti.
289
00:16:55,759 --> 00:16:57,559
Everyone,
290
00:16:57,559 --> 00:17:00,679
I'll send the picture to all of you.
291
00:17:00,679 --> 00:17:02,360
Feel free to
292
00:17:02,360 --> 00:17:03,639
write a scoop about it.
293
00:17:03,639 --> 00:17:05,240
We want to make it clear
294
00:17:05,240 --> 00:17:08,410
that Ti and In will never break up.
295
00:17:08,410 --> 00:17:09,599
Yes.
296
00:17:09,599 --> 00:17:11,319
Please send it to me.
297
00:17:11,319 --> 00:17:12,319
Let's see.
298
00:17:14,519 --> 00:17:15,890
Wow.
299
00:17:15,890 --> 00:17:17,960
Ti's sending
this picture to everyone.
300
00:17:18,650 --> 00:17:20,359
Do you really think
she's made peace
301
00:17:21,039 --> 00:17:22,319
and learned to let it go?
302
00:17:23,720 --> 00:17:25,650
We're thinking the same thing.
303
00:17:25,650 --> 00:17:26,680
Yes.
304
00:17:26,890 --> 00:17:28,000
Ti
305
00:17:28,720 --> 00:17:30,650
- hasn't made peace with it.
- I know.
306
00:17:30,650 --> 00:17:31,650
What?
307
00:17:31,650 --> 00:17:34,680
I know how we can find out
if it's true or not.
308
00:17:35,240 --> 00:17:36,279
How, sis?
309
00:17:36,279 --> 00:17:37,680
It's easy.
310
00:17:38,319 --> 00:17:39,599
Take out your phone.
311
00:17:39,799 --> 00:17:40,839
Is that In?
312
00:17:40,839 --> 00:17:43,720
Can you talk to us
about your current relationship
313
00:17:43,720 --> 00:17:45,410
with Ti?
314
00:17:45,410 --> 00:17:47,279
I don't want to talk about it.
315
00:17:47,559 --> 00:17:49,319
Not now, not ever. Goodbye.
316
00:17:49,319 --> 00:17:51,039
Wait.
317
00:17:51,039 --> 00:17:53,119
How do you feel
318
00:17:53,119 --> 00:17:54,519
that people
319
00:17:54,519 --> 00:17:56,890
are shipping Lin and Ben
320
00:17:56,890 --> 00:17:58,519
together?
321
00:18:00,039 --> 00:18:01,599
I feel that you're annoying.
322
00:18:07,119 --> 00:18:09,079
We got our answer, Luxo.
323
00:18:10,279 --> 00:18:11,319
We so did.
324
00:18:13,720 --> 00:18:16,119
Ti is a liar.
325
00:18:16,119 --> 00:18:17,170
Yes.
326
00:18:27,559 --> 00:18:28,559
Congratulations.
327
00:18:29,200 --> 00:18:30,200
What?
328
00:18:30,680 --> 00:18:32,519
The news says you and Ti
329
00:18:32,759 --> 00:18:34,119
are back together.
330
00:18:37,799 --> 00:18:39,480
Are you sure about that, Ben?
331
00:18:46,410 --> 00:18:47,650
Kalin is my wife.
332
00:18:48,359 --> 00:18:49,759
Stay away from her.
333
00:19:07,559 --> 00:19:08,559
(Domestic Departure)
334
00:19:10,650 --> 00:19:12,039
You're only using this
335
00:19:12,039 --> 00:19:15,170
as an excuse to steal
someone else's husband.
336
00:19:16,079 --> 00:19:17,240
Also,
337
00:19:17,480 --> 00:19:19,920
you make time traveling
338
00:19:19,920 --> 00:19:21,839
sound as easy
339
00:19:21,839 --> 00:19:23,920
as shopping.
340
00:19:23,920 --> 00:19:25,920
You're going from malls to malls
341
00:19:25,920 --> 00:19:27,839
faster than the sky train.
342
00:19:28,650 --> 00:19:29,720
How funny.
343
00:19:29,920 --> 00:19:31,920
You're a bad liar.
Learn how to lie better.
344
00:19:31,920 --> 00:19:32,960
Listen, Parn.
345
00:19:33,519 --> 00:19:35,519
I borrowed Ben's car
to pick you up.
346
00:19:35,680 --> 00:19:38,170
Talk to me nicely.
Why are you being so sarcastic?
347
00:19:38,410 --> 00:19:40,599
Because you won't break up with In.
348
00:19:42,119 --> 00:19:43,559
Let me tell you something.
349
00:19:44,039 --> 00:19:45,200
Tiankhum
350
00:19:45,200 --> 00:19:47,440
is your subconscious self.
351
00:19:47,440 --> 00:19:49,559
- She doesn't exist.
- She does.
352
00:19:50,410 --> 00:19:51,920
Tiankhum exists.
353
00:19:52,650 --> 00:19:54,079
Tiankhum started dating him
354
00:19:54,079 --> 00:19:55,920
before Lady Wongduen.
355
00:19:56,680 --> 00:19:57,680
Listen to me.
356
00:19:57,960 --> 00:20:00,960
No one wants
to admit their mistakes.
357
00:20:00,960 --> 00:20:04,410
No one wants to show
other people their dark side.
358
00:20:04,410 --> 00:20:06,240
Everyone just makes up excuses.
359
00:20:06,559 --> 00:20:07,890
You came later,
360
00:20:07,890 --> 00:20:09,890
but you said In loved you more.
361
00:20:11,079 --> 00:20:12,599
Stop with the nonsense
362
00:20:12,960 --> 00:20:16,170
and focus on
Madam Got's upcoming event.
363
00:20:16,920 --> 00:20:18,279
He's paying a lot to hire you.
364
00:20:18,279 --> 00:20:19,519
Do your job.
365
00:20:20,279 --> 00:20:21,359
I don't get it.
366
00:20:22,319 --> 00:20:24,720
In the past, you were
always there for me.
367
00:20:25,680 --> 00:20:27,200
How come you...
368
00:20:27,200 --> 00:20:28,440
I read you like an open book.
369
00:20:29,680 --> 00:20:31,680
And I'm not the only one.
370
00:20:33,410 --> 00:20:34,410
Ti
371
00:20:34,799 --> 00:20:36,440
is a good reader herself.
372
00:20:40,960 --> 00:20:42,000
Here you go, Ti.
373
00:20:50,359 --> 00:20:51,410
Really?
374
00:20:52,839 --> 00:20:53,890
So what?
375
00:20:54,759 --> 00:20:56,480
She can't do anything.
376
00:20:57,839 --> 00:21:00,079
In every time period,
377
00:21:00,519 --> 00:21:02,279
people like
Lady Wongduen and Ti
378
00:21:04,799 --> 00:21:06,720
only know how to backbite.
379
00:21:12,000 --> 00:21:13,039
Lin.
380
00:21:23,599 --> 00:21:25,000
She was laughing at me.
381
00:21:25,799 --> 00:21:27,680
Is she planning to move here
382
00:21:27,680 --> 00:21:29,119
to steal my husband?
383
00:21:29,839 --> 00:21:31,359
You made the right choice
384
00:21:31,359 --> 00:21:33,200
moving in with In here.
385
00:21:33,799 --> 00:21:34,839
Ti.
386
00:21:34,839 --> 00:21:37,599
I can't live with you, though.
387
00:21:37,599 --> 00:21:39,759
Lady Dussadee made it clear
388
00:21:39,759 --> 00:21:41,319
she didn't want me there.
389
00:21:56,200 --> 00:21:57,319
What's the meaning of this?
390
00:22:10,039 --> 00:22:12,519
I'm sorry if I have been
391
00:22:13,079 --> 00:22:14,559
neglecting In.
392
00:22:16,319 --> 00:22:18,319
But from today onward,
393
00:22:20,480 --> 00:22:22,119
I'll be here for you.
394
00:22:26,799 --> 00:22:28,079
Are you here for him
395
00:22:28,079 --> 00:22:29,440
or to keep an eye on him?
396
00:22:30,359 --> 00:22:32,480
Don't you have work to do?
397
00:22:32,480 --> 00:22:34,160
The shoot hasn't started.
398
00:22:34,960 --> 00:22:36,160
I'm also taking a break
399
00:22:36,799 --> 00:22:38,119
from other events.
400
00:22:41,519 --> 00:22:43,319
I'll be here
401
00:22:44,160 --> 00:22:46,000
to take care of you.
402
00:22:50,960 --> 00:22:52,200
I like how things are
403
00:22:54,079 --> 00:22:55,480
between us.
404
00:22:56,319 --> 00:22:57,599
But I don't.
405
00:23:01,319 --> 00:23:04,079
I didn't have enough time for you,
406
00:23:05,400 --> 00:23:07,480
but I do now.
407
00:23:34,799 --> 00:23:35,880
This is unacceptable.
408
00:23:39,599 --> 00:23:41,640
Fortune favors the bold, Mother.
409
00:23:42,799 --> 00:23:43,920
Most importantly,
410
00:23:45,200 --> 00:23:46,960
there's no reason
to be embarrassed
411
00:23:49,119 --> 00:23:50,279
about kissing my husband.
412
00:24:05,480 --> 00:24:07,319
You know how we feel
toward each other.
413
00:24:07,319 --> 00:24:09,039
We love each other, In.
414
00:24:10,039 --> 00:24:11,559
You're just bored of me.
415
00:24:14,440 --> 00:24:15,720
Just know that
416
00:24:16,599 --> 00:24:18,799
- I'll try to make things better.
- Ti.
417
00:24:21,319 --> 00:24:24,319
I used to look down on those wives
418
00:24:25,680 --> 00:24:27,160
who let
419
00:24:28,240 --> 00:24:31,680
their husbands and
their mistresses walk all over them
420
00:24:33,519 --> 00:24:34,920
for one reason.
421
00:24:36,480 --> 00:24:38,519
They didn't want
their husbands to leave them.
422
00:24:41,440 --> 00:24:44,839
Don't make me look down
on myself more than I already do.
423
00:25:05,160 --> 00:25:07,960
Oh, my.
You're in a good mood, boss.
424
00:25:07,960 --> 00:25:09,599
You're smiling from ear to ear.
425
00:25:10,480 --> 00:25:11,759
I'm not your friend, Mac.
426
00:25:12,440 --> 00:25:15,200
Jeez. You didn't have to be rude.
427
00:25:15,880 --> 00:25:18,880
Is there something
you want to tell me?
428
00:25:20,039 --> 00:25:21,079
Just now,
429
00:25:21,079 --> 00:25:22,640
Ti brought her stuff
430
00:25:22,640 --> 00:25:25,240
and said she would be a good wife.
431
00:25:25,240 --> 00:25:27,119
Well, that's good to hear.
432
00:25:27,759 --> 00:25:30,640
Your family will be happy again.
433
00:25:30,640 --> 00:25:31,640
Mac.
434
00:25:33,319 --> 00:25:34,920
I mean, this is bad.
435
00:25:35,480 --> 00:25:37,759
Coincidentally, Lin's here, too.
436
00:25:38,400 --> 00:25:40,759
It will be hard for you
437
00:25:41,200 --> 00:25:43,960
to try and win Lin back.
438
00:25:45,160 --> 00:25:46,640
Exactly.
439
00:25:46,640 --> 00:25:48,160
I don't know why Ti's back.
440
00:25:49,799 --> 00:25:51,160
She came back as a different person.
441
00:25:52,160 --> 00:25:53,279
She didn't throw a fit,
442
00:25:53,920 --> 00:25:56,079
but she was really dramatic.
443
00:25:56,440 --> 00:25:58,240
I didn't know what to say.
444
00:26:27,240 --> 00:26:30,359
(Pam)
445
00:26:35,079 --> 00:26:36,599
Yes, Pam?
446
00:26:36,599 --> 00:26:38,880
How's the picture I sent you?
447
00:26:39,440 --> 00:26:41,079
It's perfect.
448
00:26:41,079 --> 00:26:42,920
I'm certain
449
00:26:42,920 --> 00:26:44,599
those shameless women
450
00:26:44,599 --> 00:26:46,480
will scream their heads off.
451
00:26:47,880 --> 00:26:49,680
Make good headlines.
452
00:26:49,880 --> 00:26:52,559
Tell everyone that
Ti and In are still in love
453
00:26:52,880 --> 00:26:55,519
and that they should
watch their husbands
454
00:26:55,920 --> 00:26:57,920
because the man-stealer
455
00:26:57,920 --> 00:27:00,920
will move on to another one
since she couldn't take In from Ti.
456
00:27:01,240 --> 00:27:04,359
She's a horny witch after all.
457
00:27:04,759 --> 00:27:06,880
Her horniness will last
458
00:27:06,880 --> 00:27:09,200
until her next life.
459
00:27:09,200 --> 00:27:11,200
She is just
460
00:27:11,400 --> 00:27:12,759
that bitchy.
461
00:27:13,079 --> 00:27:14,799
That's great, Pam.
462
00:27:14,799 --> 00:27:16,279
All right. I will put
463
00:27:16,279 --> 00:27:17,960
the headline as:
464
00:27:17,960 --> 00:27:20,960
"Be careful of the man-stealer
with the turbojet."
465
00:27:20,960 --> 00:27:23,000
- Do you like it?
- Yes, thank you.
466
00:27:23,720 --> 00:27:27,480
You know me so well, Pam.
467
00:27:30,720 --> 00:27:31,839
Don't you ever forget
468
00:27:32,480 --> 00:27:35,039
that his real wife has the right
to do anything,
469
00:27:35,240 --> 00:27:36,400
Kalin.
470
00:27:40,880 --> 00:27:42,359
Lord Wiangsawan...
471
00:27:48,799 --> 00:27:50,480
Lady Chor Aueng...
472
00:27:53,680 --> 00:27:55,039
Why can't I find anything?
473
00:27:56,160 --> 00:27:59,799
Lord Tewarit...
474
00:28:07,440 --> 00:28:09,799
Why isn't anyone on the internet?
475
00:28:10,920 --> 00:28:13,480
(Anti Kalin has mentioned
you in a comment.)
476
00:28:17,519 --> 00:28:21,119
She acts all cute and innocent,
477
00:28:21,119 --> 00:28:23,079
but she's a man stealer.
478
00:28:40,000 --> 00:28:42,400
Today, we're going to talk
about a woman
479
00:28:42,400 --> 00:28:45,440
who could be the mistress
480
00:28:45,440 --> 00:28:49,319
in a tragic love triangle.
481
00:28:49,319 --> 00:28:52,880
The rising star was shot down
in the blink of an eye.
482
00:28:52,880 --> 00:28:54,200
Do you know why?
483
00:28:54,200 --> 00:28:55,880
She's having a hard time.
484
00:28:55,880 --> 00:28:58,559
A popular anti-fan page
485
00:28:58,559 --> 00:29:00,440
exposed her real good.
486
00:29:00,440 --> 00:29:02,000
Kalin Raweerampa,
487
00:29:02,000 --> 00:29:03,759
- the former rising star,
- Ben.
488
00:29:03,759 --> 00:29:05,079
had to take a job
489
00:29:05,079 --> 00:29:06,559
- outside of the city.
- Why'd you agree to work with me?
490
00:29:06,559 --> 00:29:07,680
Oops.
491
00:29:07,680 --> 00:29:09,119
- Why do you ask?
- That's right.
492
00:29:09,640 --> 00:29:12,319
Well, I have an anti-fan page
493
00:29:12,319 --> 00:29:13,440
and now this.
494
00:29:14,079 --> 00:29:15,559
They're saying I have no choice,
495
00:29:15,559 --> 00:29:17,480
but to take a job
outside of the city.
496
00:29:18,559 --> 00:29:19,680
Let them say what they want.
497
00:29:20,880 --> 00:29:22,240
All I know is...
498
00:29:24,799 --> 00:29:25,799
What?
499
00:29:27,720 --> 00:29:29,240
I have to be by your side.
500
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
What?
501
00:29:53,759 --> 00:29:54,799
Lin.
502
00:29:54,799 --> 00:29:58,119
It's time to get your makeup
and hair done.
503
00:29:58,480 --> 00:30:00,440
I'll be there soon. Thank you.
504
00:30:00,440 --> 00:30:03,079
- Look, Pang.
- What?
505
00:30:03,079 --> 00:30:04,559
Do you think
506
00:30:04,559 --> 00:30:05,839
she still needs makeup?
507
00:30:05,839 --> 00:30:08,559
She's already blushing.
508
00:30:08,559 --> 00:30:11,119
- Oh, my...
- Oh, my...
509
00:30:11,400 --> 00:30:13,599
- You're embarrassed.
- You're embarrassed.
510
00:30:14,319 --> 00:30:15,359
Let's go.
511
00:30:15,359 --> 00:30:17,119
- Be there soon.
- Okay.
512
00:30:22,599 --> 00:30:25,480
Thank you for always
being by my side.
513
00:30:26,720 --> 00:30:28,160
Otherwise,
514
00:30:29,119 --> 00:30:31,440
Louis wouldn't have met Tiankhum
515
00:30:31,440 --> 00:30:33,400
and I wouldn't have met you.
516
00:30:38,200 --> 00:30:40,240
You're smiling from ear to ear.
517
00:30:40,240 --> 00:30:43,160
Don't you have to rehearse, Mr. MC?
518
00:30:46,079 --> 00:30:48,200
Stop teasing us.
519
00:30:48,200 --> 00:30:49,240
Just leave.
520
00:30:49,799 --> 00:30:51,160
- What?
- Let's go.
521
00:30:54,359 --> 00:30:56,920
Is something going on
between those two?
522
00:30:57,720 --> 00:31:00,160
Hello, guys. How is it going?
523
00:31:00,160 --> 00:31:02,160
I'm done, madam.
524
00:31:02,160 --> 00:31:03,680
She's all set.
525
00:31:07,480 --> 00:31:08,880
Thank you
526
00:31:08,880 --> 00:31:10,279
for hiring me, Madam Got.
527
00:31:10,279 --> 00:31:11,759
Listen, Lin.
528
00:31:11,759 --> 00:31:13,319
We're not strangers.
529
00:31:13,720 --> 00:31:16,680
I still love and care for you.
530
00:31:17,480 --> 00:31:20,039
Do you know what will happen
531
00:31:20,039 --> 00:31:22,599
if the audience bans you
532
00:31:22,599 --> 00:31:24,680
despite my support?
533
00:31:25,160 --> 00:31:27,480
You will have to
leave the industry.
534
00:31:27,799 --> 00:31:28,960
Therefore,
535
00:31:29,240 --> 00:31:30,799
think carefully before
536
00:31:30,799 --> 00:31:32,279
you do something.
537
00:31:32,279 --> 00:31:33,880
Pull yourself together, Lin.
538
00:31:34,480 --> 00:31:36,000
Most importantly,
539
00:31:36,359 --> 00:31:38,200
you have to love yourself.
540
00:31:38,200 --> 00:31:41,039
Don't love another person too much
541
00:31:41,039 --> 00:31:43,039
that you end up hurt in the end.
542
00:31:45,079 --> 00:31:46,400
Thank you, madam.
543
00:31:47,799 --> 00:31:49,079
Ram.
544
00:31:49,079 --> 00:31:51,039
- It's Pangram.
- Neung.
545
00:31:51,039 --> 00:31:52,240
It's Khaoneung.
546
00:31:52,680 --> 00:31:54,640
Bring me the accessories.
547
00:31:54,640 --> 00:31:56,000
Which ones?
548
00:31:56,599 --> 00:31:58,119
Surprise me. Get them.
549
00:31:58,680 --> 00:32:00,319
There's only one box there.
550
00:32:01,000 --> 00:32:02,759
- Is it this one?
- No.
551
00:32:03,480 --> 00:32:04,720
- Oh.
- It's that one.
552
00:32:04,720 --> 00:32:06,920
- Here.
- Careful.
553
00:32:06,920 --> 00:32:07,960
- Be careful.
- Why?
554
00:32:09,240 --> 00:32:10,440
Let me show you something.
555
00:32:11,519 --> 00:32:12,720
Ta-da.
556
00:32:14,960 --> 00:32:17,400
You're too much.
557
00:32:17,400 --> 00:32:19,160
They're beautiful.
558
00:32:19,160 --> 00:32:23,359
These accessories belonged
to a noblewoman in the old days.
559
00:32:23,640 --> 00:32:25,039
They're real.
560
00:32:27,640 --> 00:32:28,920
Which era are they from?
561
00:32:30,000 --> 00:32:31,319
Did you not do your homework?
562
00:32:32,440 --> 00:32:34,160
Did you not prepare yourself?
563
00:32:35,799 --> 00:32:37,480
Are you really here to work, Lin?
564
00:32:38,720 --> 00:32:40,720
Your sarong was weaved
565
00:32:40,720 --> 00:32:43,319
with silver and gold threads.
566
00:32:43,839 --> 00:32:46,599
A button-up shirt
with long and straight sleeves.
567
00:32:47,599 --> 00:32:49,720
A silk body wrap.
568
00:32:49,720 --> 00:32:51,079
This is an outfit
569
00:32:51,079 --> 00:32:53,279
of the noblewomen
570
00:32:53,279 --> 00:32:55,839
during the reign of King Rama IV.
571
00:32:56,960 --> 00:32:58,160
King Rama IV...
572
00:32:58,680 --> 00:33:00,720
This school was founded
during his reign.
573
00:33:02,240 --> 00:33:04,400
They're beautiful, madam.
574
00:33:04,759 --> 00:33:06,759
They're real.
575
00:33:06,759 --> 00:33:09,039
These are over a hundred years old.
576
00:33:09,039 --> 00:33:10,599
Oh, my. These are rare.
577
00:33:12,920 --> 00:33:14,400
They're rubies.
578
00:33:14,880 --> 00:33:15,880
Madam Got.
579
00:33:16,480 --> 00:33:17,839
You said
580
00:33:17,839 --> 00:33:19,839
you liked my hairpin.
581
00:33:19,839 --> 00:33:20,960
Yes.
582
00:33:20,960 --> 00:33:22,920
Can I wear this hairpin today?
583
00:33:23,079 --> 00:33:24,279
What do you think?
584
00:33:24,279 --> 00:33:25,839
That's not a good idea, Lin.
585
00:33:26,319 --> 00:33:27,680
Put it away.
586
00:33:29,200 --> 00:33:30,880
You have anti-fan pages.
587
00:33:30,880 --> 00:33:32,759
You should be careful
of your actions.
588
00:33:33,720 --> 00:33:35,160
I'm not doing anything wrong.
589
00:33:35,160 --> 00:33:36,200
Most importantly,
590
00:33:36,200 --> 00:33:38,400
I don't care about
those anti-fan pages.
591
00:33:38,759 --> 00:33:40,279
If you think
592
00:33:40,279 --> 00:33:42,440
this hairpin will bring us trouble,
593
00:33:42,440 --> 00:33:44,559
I won't wear it, then.
594
00:33:44,559 --> 00:33:45,839
That's good.
595
00:33:45,839 --> 00:33:47,240
- You can put it away.
- It's pretty.
596
00:33:48,400 --> 00:33:49,519
Hold on.
597
00:33:57,720 --> 00:33:58,880
Hold on.
598
00:34:04,359 --> 00:34:05,599
Is this your hairpin?
599
00:34:07,480 --> 00:34:08,599
Yes.
600
00:34:09,360 --> 00:34:11,360
Where did you get it?
601
00:34:14,039 --> 00:34:15,480
She's my friend.
602
00:34:15,480 --> 00:34:18,289
Teacher Soisangwan
is this event's consultant.
603
00:34:19,159 --> 00:34:20,719
- Hello.
- Hello.
604
00:34:22,239 --> 00:34:24,809
Can we talk in private?
605
00:34:30,000 --> 00:34:31,039
Sure.
606
00:34:31,880 --> 00:34:33,519
She's Saiparn.
607
00:34:33,519 --> 00:34:36,039
She's my manager
and also my best friend.
608
00:34:37,119 --> 00:34:38,639
Hello, teacher.
609
00:34:41,329 --> 00:34:43,769
Can I talk to you about everything?
610
00:34:44,519 --> 00:34:45,639
Yes.
611
00:34:46,199 --> 00:34:47,639
Tell me
612
00:34:47,639 --> 00:34:49,960
how you got this gold hairpin.
613
00:34:51,960 --> 00:34:53,440
Someone gave it to me.
614
00:34:54,329 --> 00:34:55,599
Was it In?
615
00:34:56,809 --> 00:34:58,599
Do you know In?
616
00:35:00,480 --> 00:35:01,599
Of course.
617
00:35:02,329 --> 00:35:05,119
I sold this hairpin to him.
618
00:35:07,840 --> 00:35:10,159
Where's the gold necklace?
619
00:35:12,239 --> 00:35:13,639
There wasn't a necklace.
620
00:35:14,920 --> 00:35:16,719
He only gave me the hairpin.
621
00:35:17,400 --> 00:35:18,519
Was there a necklace, too?
622
00:35:21,289 --> 00:35:22,329
Yes.
623
00:35:33,599 --> 00:35:36,880
At first, In was just going
to buy the hairpin,
624
00:35:36,880 --> 00:35:38,769
but he saw
625
00:35:38,769 --> 00:35:41,559
the matching necklace
on his way out.
626
00:35:52,239 --> 00:35:53,880
The necklace is beautiful.
627
00:36:07,400 --> 00:36:08,400
I like it.
628
00:36:09,400 --> 00:36:10,679
I will
629
00:36:11,480 --> 00:36:14,119
take this necklace, too.
630
00:36:18,679 --> 00:36:20,159
When I first saw the hairpin,
631
00:36:20,159 --> 00:36:21,519
I did not
632
00:36:21,920 --> 00:36:23,480
see the necklace.
633
00:36:23,679 --> 00:36:25,239
I found out later
634
00:36:25,239 --> 00:36:27,239
that the hairpin and the necklace
635
00:36:27,239 --> 00:36:29,809
were passed down
generation to generation.
636
00:36:30,920 --> 00:36:33,400
I'm surprised
637
00:36:33,400 --> 00:36:34,639
that
638
00:36:34,639 --> 00:36:36,639
I only saw the hairpin.
639
00:36:40,960 --> 00:36:43,239
Has anything strange
happened to you
640
00:36:43,639 --> 00:36:46,159
since you got the hairpin?
641
00:36:47,440 --> 00:36:49,119
Do you know about it?
642
00:36:49,599 --> 00:36:50,599
Of course.
643
00:36:50,920 --> 00:36:52,639
When it was with me,
644
00:36:52,639 --> 00:36:54,599
this accessory
645
00:36:54,809 --> 00:36:58,480
was waiting to be reunited
with its owner.
646
00:36:59,880 --> 00:37:02,289
I didn't think it was weird
the first time I dreamed about it.
647
00:37:02,960 --> 00:37:06,809
But I knew something was up
when I kept dreaming
648
00:37:08,639 --> 00:37:11,199
the same dream
over and over again.
649
00:37:12,679 --> 00:37:14,000
In the dream,
650
00:37:14,639 --> 00:37:16,000
I sensed
651
00:37:16,599 --> 00:37:17,679
happiness,
652
00:37:18,519 --> 00:37:19,840
sadness,
653
00:37:20,119 --> 00:37:21,400
and laughter,
654
00:37:21,400 --> 00:37:24,960
along with echoing screams.
655
00:37:27,639 --> 00:37:29,159
My mother
656
00:37:29,639 --> 00:37:31,639
decided to visit Shaman Namtip
657
00:37:31,880 --> 00:37:34,079
in downtown Chiang Mai.
658
00:37:34,440 --> 00:37:36,000
What did the shaman say?
659
00:37:37,039 --> 00:37:38,679
He said
660
00:37:39,840 --> 00:37:42,639
this accessory
is full of promises.
661
00:37:43,039 --> 00:37:46,559
Its owner is waiting
for it to return.
662
00:37:48,039 --> 00:37:50,719
Shaman told me to give
663
00:37:51,289 --> 00:37:55,239
the hairpin you're holding
back to its rightful owner
664
00:37:56,559 --> 00:37:59,519
because it held eternal vengeance
665
00:37:59,519 --> 00:38:00,880
and hatred
666
00:38:00,880 --> 00:38:02,769
inside it.
667
00:38:06,679 --> 00:38:09,480
Does this mean
In is its rightful owner
668
00:38:10,809 --> 00:38:12,480
since you gave it to him?
669
00:38:13,920 --> 00:38:16,239
Maybe my mom heard it wrong.
670
00:38:17,289 --> 00:38:18,400
But she told me
671
00:38:18,400 --> 00:38:21,400
the first man to walk
into my store on that day
672
00:38:21,400 --> 00:38:22,480
would be its rightful owner.
673
00:38:24,360 --> 00:38:25,880
The truth is...
674
00:38:26,960 --> 00:38:28,880
What's the truth, teacher?
675
00:38:33,400 --> 00:38:35,840
The truth is In
was only the messenger
676
00:38:35,840 --> 00:38:39,440
who was returning the hairpin
to its rightful owner.
677
00:38:42,880 --> 00:38:47,119
The second I saw the hairpin
in your hands today,
678
00:38:48,519 --> 00:38:50,039
I knew right away
679
00:38:50,880 --> 00:38:53,559
that you were its rightful owner.
680
00:38:55,880 --> 00:38:57,360
You can feel
681
00:38:57,599 --> 00:38:59,960
that it belongs to you, can't you?
682
00:39:04,960 --> 00:39:06,039
Yes.
683
00:39:10,809 --> 00:39:11,809
Teacher.
684
00:39:11,809 --> 00:39:13,159
What about the necklace?
685
00:39:13,440 --> 00:39:14,599
Where is it?
686
00:39:16,239 --> 00:39:17,360
It's a gold necklace
687
00:39:17,360 --> 00:39:18,920
with red gems.
688
00:39:19,599 --> 00:39:21,289
If it isn't with you,
689
00:39:22,159 --> 00:39:24,440
then it must be with his wife.
690
00:39:59,360 --> 00:40:01,559
Can you put the necklace on me, In?
691
00:40:05,769 --> 00:40:07,199
Why do you want to wear it
all of a sudden?
692
00:40:07,960 --> 00:40:09,360
I don't know.
693
00:40:10,000 --> 00:40:11,360
I suddenly want to try it on.
694
00:40:14,960 --> 00:40:16,119
Perhaps, the necklace
695
00:40:17,679 --> 00:40:19,679
wants you to put it on for me.
696
00:41:04,119 --> 00:41:05,329
It's been a long time
697
00:41:05,329 --> 00:41:06,960
since we last got intimate.
698
00:41:11,119 --> 00:41:13,360
The necklace wants you to remember
699
00:41:13,639 --> 00:41:15,880
how happy I was
700
00:41:17,400 --> 00:41:19,769
when you gave it to me.
701
00:42:16,880 --> 00:42:17,880
Lin.
702
00:42:59,039 --> 00:43:00,719
You refused to sleep at my place.
703
00:43:02,119 --> 00:43:03,360
I feel bad for Madam Got.
704
00:43:03,360 --> 00:43:05,039
He reserved me a room
705
00:43:05,039 --> 00:43:06,769
and takes great care of me.
706
00:43:07,840 --> 00:43:10,559
Next time you come to Chiang Mai,
707
00:43:11,239 --> 00:43:12,360
you can sleep at my place.
708
00:43:13,119 --> 00:43:14,809
Hold on.
709
00:43:15,039 --> 00:43:16,679
What's with you, Ben?
710
00:43:16,679 --> 00:43:18,809
You're suddenly asking her
to sleep at your place.
711
00:43:19,079 --> 00:43:20,119
Shut it.
712
00:43:21,769 --> 00:43:22,840
Thank you, Ben.
713
00:43:23,039 --> 00:43:24,239
I'll be there next time.
714
00:43:26,559 --> 00:43:27,960
So,
715
00:43:28,960 --> 00:43:30,159
when
716
00:43:30,360 --> 00:43:32,880
did they become an item?
717
00:43:34,440 --> 00:43:35,960
Maybe in our previous lives.
718
00:43:36,559 --> 00:43:37,639
I see.
719
00:43:39,960 --> 00:43:40,960
Goodnight, Lin.
720
00:43:41,880 --> 00:43:43,079
I'll dream about you.
721
00:43:44,960 --> 00:43:46,079
I can't take this anymore.
722
00:43:46,639 --> 00:43:48,760
Don't make me feel
like a third wheel.
723
00:43:48,760 --> 00:43:50,440
Take me to the airport already.
724
00:43:52,840 --> 00:43:54,079
Dream about me.
725
00:43:55,320 --> 00:43:56,360
I will.
726
00:43:58,199 --> 00:44:00,360
All right.
727
00:44:00,360 --> 00:44:01,639
That's enough.
728
00:44:01,639 --> 00:44:02,679
Let's go.
729
00:44:07,199 --> 00:44:08,199
Nao.
730
00:44:08,800 --> 00:44:10,159
Get in the car.
731
00:44:10,159 --> 00:44:11,199
Come on.
732
00:44:12,719 --> 00:44:13,800
You're a teaser.
733
00:44:18,280 --> 00:44:22,199
The second I saw the hairpin
in your hands today,
734
00:44:22,199 --> 00:44:23,960
I knew right away
735
00:44:24,960 --> 00:44:27,440
that you were its rightful owner.
736
00:44:27,679 --> 00:44:29,280
You can feel
737
00:44:29,519 --> 00:44:31,119
that it belongs to you, can't you?
738
00:44:33,360 --> 00:44:35,599
The event today was so high-end.
739
00:44:35,599 --> 00:44:38,440
No wonder it's an old and private
740
00:44:38,440 --> 00:44:40,199
all-girls school in Chiang Mai.
741
00:44:42,320 --> 00:44:43,480
I talked to Madam Got
742
00:44:43,480 --> 00:44:44,840
in the afternoon.
743
00:44:44,840 --> 00:44:47,920
He said missionaries
founded this school.
744
00:44:48,320 --> 00:44:49,719
The ruler of Chiang Mai
745
00:44:50,280 --> 00:44:51,800
saw how prosperous Bangkok was
746
00:44:52,239 --> 00:44:54,719
so he asked the missionaries
to come to Chiang Mai.
747
00:44:54,840 --> 00:44:56,679
How do you know about this?
748
00:45:01,119 --> 00:45:02,960
I found out about it
when I went back in time.
749
00:45:05,719 --> 00:45:07,119
I know you don't believe
750
00:45:07,119 --> 00:45:08,800
that I went back in time
751
00:45:08,800 --> 00:45:10,800
or what Teacher
Soisangwan said to me.
752
00:45:11,519 --> 00:45:13,840
You think I made everything up
753
00:45:13,840 --> 00:45:15,079
to find my way back to In.
754
00:45:16,480 --> 00:45:17,800
I don't get it.
755
00:45:17,800 --> 00:45:20,400
What happened to you in this life?
756
00:45:20,400 --> 00:45:22,920
Why won't you open up to me?
757
00:45:24,039 --> 00:45:25,360
You're not like Oonhuen at all.
758
00:45:27,800 --> 00:45:29,519
Stop talking about
759
00:45:29,679 --> 00:45:31,079
Oonhuen and Kampor.
760
00:45:31,639 --> 00:45:33,159
I want you
761
00:45:33,159 --> 00:45:35,400
to apologize to the nun.
762
00:45:35,679 --> 00:45:38,000
I believe everything
has its reasons.
763
00:45:38,679 --> 00:45:41,480
Let me find out everything
about my past first,
764
00:45:41,480 --> 00:45:43,079
then I'll apologize to her.
765
00:45:43,079 --> 00:45:44,119
Lin.
766
00:45:44,679 --> 00:45:46,519
Why do you care about the past?
767
00:45:46,639 --> 00:45:49,079
Your present life
is a mess right now.
768
00:45:50,239 --> 00:45:51,840
My life is a mess
769
00:45:51,840 --> 00:45:55,079
because I haven't found out
the truth about the past.
770
00:45:56,360 --> 00:45:57,719
You'll understand some day.
771
00:45:58,280 --> 00:45:59,280
I'm just not ready
772
00:45:59,920 --> 00:46:02,199
to visit the nun today.
773
00:46:03,119 --> 00:46:05,440
In the end, you're a selfish
774
00:46:05,679 --> 00:46:07,039
and self-centered person.
775
00:46:07,239 --> 00:46:09,199
You're an ungrateful child.
776
00:46:09,199 --> 00:46:11,480
You're an ungrateful child!
777
00:46:11,920 --> 00:46:13,880
Say whatever you want.
778
00:46:14,239 --> 00:46:17,760
I'm going to find out
the truth myself.
779
00:46:18,239 --> 00:46:19,280
Once I am free
780
00:46:20,079 --> 00:46:23,679
from the karma
that's been holding me back,
781
00:46:24,920 --> 00:46:27,000
I will be Kaew again.
782
00:46:30,159 --> 00:46:31,679
I'll be the nun's beloved Kaew,
783
00:46:34,280 --> 00:46:35,639
not Kalin
784
00:46:38,960 --> 00:46:39,960
who
785
00:46:41,280 --> 00:46:44,280
is ready to burn
everyone around her,
786
00:46:45,079 --> 00:46:46,679
including herself.
787
00:46:49,239 --> 00:46:50,280
Lin!
788
00:46:51,599 --> 00:46:52,639
Lin.
789
00:47:08,559 --> 00:47:11,199
(Saiparn)
790
00:47:13,199 --> 00:47:14,639
I was about to call you.
791
00:47:15,199 --> 00:47:17,920
I just dropped off Nao at the
airport. I'm on my way there.
792
00:47:18,760 --> 00:47:20,519
I bought congee for Lin.
793
00:47:20,719 --> 00:47:21,760
Ben.
794
00:47:22,360 --> 00:47:23,480
Lin and I had an argument.
795
00:47:24,280 --> 00:47:25,639
She's gone.
796
00:47:26,039 --> 00:47:27,760
- When did she leave?
- Just now.
797
00:47:28,480 --> 00:47:30,079
Please make sure she's okay.
798
00:47:30,719 --> 00:47:32,400
All right. I'll be there soon.
799
00:48:00,360 --> 00:48:01,360
Tiankhum.
800
00:48:03,159 --> 00:48:06,159
I know that our souls are one.
801
00:48:08,159 --> 00:48:11,199
If you don't want
people to frame me,
802
00:48:11,800 --> 00:48:13,440
you have to
803
00:48:13,840 --> 00:48:15,159
do everything
804
00:48:15,159 --> 00:48:17,559
to show me what happened to you
805
00:48:19,800 --> 00:48:21,159
before everyone
806
00:48:21,760 --> 00:48:23,320
thinks I'm crazy
807
00:48:23,320 --> 00:48:25,280
and lying.
808
00:48:25,960 --> 00:48:27,639
Do you hear me, Tiankhum?
809
00:48:28,039 --> 00:48:29,639
Do you hear me?
810
00:48:38,880 --> 00:48:40,599
- Do you hear me, Tiankhum?
- Lin.
811
00:48:41,880 --> 00:48:42,880
Ben.
812
00:49:44,599 --> 00:49:45,960
What did Parn tell you?
813
00:49:47,639 --> 00:49:48,639
Not much.
814
00:49:49,039 --> 00:49:50,400
She asked me to take care of you.
815
00:49:51,599 --> 00:49:53,800
Did she tell you
to keep me away from In?
816
00:49:56,239 --> 00:49:57,239
No.
817
00:49:57,960 --> 00:49:59,559
I wasn't born
818
00:49:59,559 --> 00:50:02,199
to be a mistress like she thinks.
819
00:50:03,000 --> 00:50:05,480
The moment I saw
Tiankhum get killed,
820
00:50:05,960 --> 00:50:07,119
I realized
821
00:50:07,119 --> 00:50:09,519
karma is behind this mess.
822
00:50:10,800 --> 00:50:11,960
Calm down, Lin.
823
00:50:12,840 --> 00:50:14,480
You can talk to me.
824
00:50:14,920 --> 00:50:16,639
As I told you,
825
00:50:17,079 --> 00:50:18,559
Tiankhum went missing,
826
00:50:18,559 --> 00:50:20,039
then when I went back in time,
827
00:50:20,039 --> 00:50:21,760
people mistook me for her.
828
00:50:22,679 --> 00:50:24,960
They got scared
829
00:50:24,960 --> 00:50:26,960
thinking I was a ghost.
830
00:50:27,519 --> 00:50:29,840
This is because
they killed Tiankhum.
831
00:50:30,480 --> 00:50:33,239
I want to find out who killed her.
832
00:50:34,880 --> 00:50:35,880
Was she killed?
833
00:50:36,599 --> 00:50:37,599
Yes.
834
00:50:38,360 --> 00:50:40,480
I'm certain she was killed.
835
00:50:41,039 --> 00:50:42,039
I had a dream,
836
00:50:42,039 --> 00:50:43,519
but it wasn't clear.
837
00:50:44,519 --> 00:50:46,039
I really want to know
838
00:50:46,039 --> 00:50:47,719
what happened to her, Ben.
839
00:50:55,440 --> 00:50:56,840
I believe in the power of the mind,
840
00:50:58,920 --> 00:51:00,559
especially a strong mind.
841
00:51:01,960 --> 00:51:03,559
Close your eyes
842
00:51:03,840 --> 00:51:04,920
and clear your head.
843
00:51:05,840 --> 00:51:07,519
If you meditate,
844
00:51:08,880 --> 00:51:10,280
I'm sure you'll get your answer.
845
00:51:14,119 --> 00:51:15,239
I'll try.
846
00:51:24,000 --> 00:51:25,079
If this hairpin
847
00:51:25,639 --> 00:51:27,480
is the key to her vengeance,
848
00:51:29,400 --> 00:51:31,360
please let me see
849
00:51:31,960 --> 00:51:33,840
what happened to Tiankhum.
850
00:52:18,840 --> 00:52:21,039
My mom and Oonhuen
would be very upset
851
00:52:22,039 --> 00:52:23,599
if they found out
852
00:52:25,400 --> 00:52:26,559
I had an affair with you.
853
00:52:31,840 --> 00:52:33,119
Why would they be upset?
854
00:52:33,400 --> 00:52:35,119
We love each other.
855
00:52:36,079 --> 00:52:37,519
Your mom
856
00:52:37,519 --> 00:52:39,000
and sister
857
00:52:39,559 --> 00:52:40,639
should be happy
858
00:52:41,320 --> 00:52:43,679
that you will be my wife.
859
00:52:48,360 --> 00:52:49,599
Do you think so?
860
00:53:00,039 --> 00:53:01,480
Is it true
861
00:53:03,639 --> 00:53:05,920
that you have
862
00:53:08,039 --> 00:53:10,039
to marry Lady Wongduen?
863
00:53:15,360 --> 00:53:17,679
How can I marry Lady Wongduen
864
00:53:18,239 --> 00:53:20,000
when my wife
865
00:53:20,000 --> 00:53:21,400
is right here?
866
00:53:24,719 --> 00:53:26,440
Trust me, Tiankhum.
867
00:53:27,760 --> 00:53:28,840
I promise
868
00:53:29,639 --> 00:53:30,960
to love you
869
00:53:31,119 --> 00:53:32,840
and only you.
870
00:53:42,119 --> 00:53:43,239
This means
871
00:53:44,360 --> 00:53:47,039
Tiankhum became his wife
before Lady Wongduen.
872
00:53:49,920 --> 00:53:52,400
Don't tell anyone about us, though.
873
00:53:54,159 --> 00:53:55,320
Why not?
874
00:53:58,360 --> 00:53:59,639
It's inappropriate
875
00:54:00,880 --> 00:54:02,719
for a woman
876
00:54:03,039 --> 00:54:04,519
to tell people about this.
877
00:54:05,639 --> 00:54:07,079
Once
878
00:54:07,920 --> 00:54:09,440
I become High Lord,
879
00:54:10,440 --> 00:54:11,519
I will
880
00:54:11,960 --> 00:54:13,760
tell everyone
881
00:54:14,320 --> 00:54:16,039
that you're my wife.
882
00:54:23,039 --> 00:54:24,159
Okay.
883
00:54:33,159 --> 00:54:35,360
How can you be so stupid, Tiankhum?
884
00:54:37,519 --> 00:54:39,920
No words can describe
how stupid you are.
885
00:56:24,159 --> 00:56:25,559
Always forgive each other.
886
00:57:02,480 --> 00:57:03,760
I swear
887
00:57:05,079 --> 00:57:07,960
to love you and only you
for the rest of my life.
888
00:57:46,559 --> 00:57:47,599
Tiankhum.
889
00:57:58,800 --> 00:57:59,840
Tiankhum.
890
00:58:00,519 --> 00:58:01,519
- Tiankhum.
- Mom.
891
00:58:06,039 --> 00:58:07,039
Tiankhum.
892
00:58:07,920 --> 00:58:09,719
Lord Tewarit is married now.
893
00:58:10,440 --> 00:58:12,400
You should forget about him.
894
00:58:13,480 --> 00:58:14,519
Mom.
895
00:58:17,280 --> 00:58:20,599
But I became his wife
before Lady Wongduen.
896
00:58:20,960 --> 00:58:22,480
He promised
897
00:58:22,480 --> 00:58:24,239
to love me
898
00:58:24,679 --> 00:58:27,079
and only me.
899
00:58:27,079 --> 00:58:29,000
Is that so?
900
00:58:29,840 --> 00:58:31,239
What about Lady Wongduen, then?
901
00:58:31,800 --> 00:58:33,840
Open your eyes, Tiankhum.
902
00:58:33,840 --> 00:58:35,400
Lord Tewarit
903
00:58:35,400 --> 00:58:36,639
married Lady Wongduen,
904
00:58:37,119 --> 00:58:38,239
not you.
905
00:58:39,199 --> 00:58:41,679
If he had truly loved you,
906
00:58:42,480 --> 00:58:44,599
he would have married you.
907
00:58:46,159 --> 00:58:49,360
He wouldn't make you cry
908
00:58:49,639 --> 00:58:52,320
and suffer by yourself like this.
909
00:58:55,599 --> 00:58:56,679
Mom.
910
00:59:02,199 --> 00:59:04,559
Forget about Lord Tewarit, Tiankhum.
911
00:59:05,719 --> 00:59:07,719
- All right?
- Mom.
912
00:59:12,920 --> 00:59:14,800
Tiankhum.
913
00:59:14,800 --> 00:59:16,039
You're here.
914
00:59:18,559 --> 00:59:19,679
Lord Tewarit.
915
00:59:23,239 --> 00:59:24,360
Where have you been?
916
00:59:25,840 --> 00:59:27,400
I've been looking for you.
917
00:59:28,239 --> 00:59:29,760
I went to your house, but your mom
918
00:59:29,760 --> 00:59:31,480
wouldn't tell me where you were.
919
00:59:34,199 --> 00:59:35,239
Lord Tewarit.
920
00:59:36,199 --> 00:59:38,639
Do you still love me?
921
00:59:40,880 --> 00:59:43,480
Do you still love
this wife of yours?
922
00:59:46,960 --> 00:59:48,199
I still love you.
923
00:59:49,960 --> 00:59:51,360
I love you the same way.
924
00:59:57,760 --> 00:59:59,880
I've never forgotten
about my beloved wife.
925
01:00:02,320 --> 01:00:04,119
I married Lady Wongduen
926
01:00:04,519 --> 01:00:06,320
because I had to.
927
01:00:07,519 --> 01:00:08,920
But in my heart,
928
01:00:12,280 --> 01:00:14,920
you're my only wife, Tiankhum.
929
01:00:50,840 --> 01:00:52,400
Lord Tewarit.
930
01:00:53,000 --> 01:00:55,239
You're acting like
we've been apart for so long.
931
01:00:56,880 --> 01:00:59,199
Well, I miss my wife.
932
01:00:59,840 --> 01:01:02,000
I was at the High Lord's
place for only a day,
933
01:01:02,719 --> 01:01:04,480
but I missed you so much.
934
01:01:05,159 --> 01:01:06,559
Let me hug you
935
01:01:06,960 --> 01:01:08,920
and kiss you.
936
01:01:16,679 --> 01:01:18,320
What about Tiankhum?
937
01:01:25,280 --> 01:01:27,320
Why would you mention that slave?
938
01:01:28,960 --> 01:01:30,079
Slave?
939
01:01:31,199 --> 01:01:33,840
The servants told me
940
01:01:34,280 --> 01:01:35,960
that you visit her often.
941
01:01:40,320 --> 01:01:43,559
I treat her the same way
I treat other servants.
942
01:01:44,159 --> 01:01:45,199
Also,
943
01:01:45,480 --> 01:01:47,559
I once saved her life.
944
01:01:48,159 --> 01:01:50,039
That's why I adore her.
945
01:01:54,159 --> 01:01:56,119
Are you sure
there's nothing going on?
946
01:01:58,760 --> 01:02:00,039
You can trust me.
947
01:02:01,159 --> 01:02:04,440
I would never get involved
with those servants.
948
01:02:04,719 --> 01:02:07,199
I would never sleep
949
01:02:07,199 --> 01:02:10,199
with a low-life like her.
950
01:02:11,559 --> 01:02:12,960
The woman I love
951
01:02:13,719 --> 01:02:14,920
is you,
952
01:02:15,559 --> 01:02:17,239
Lady Wongduen from Chiang Chan.
953
01:02:17,719 --> 01:02:20,159
You're my only wife.
954
01:02:27,840 --> 01:02:28,880
By the way,
955
01:02:30,079 --> 01:02:32,079
why did the High Lord
956
01:02:32,079 --> 01:02:34,199
ask your father
and you to meet him?
957
01:02:36,079 --> 01:02:38,599
The High Lord asked us to meet
958
01:02:38,599 --> 01:02:40,559
to talk about politics.
959
01:02:42,119 --> 01:02:43,880
The best part is,
960
01:02:44,440 --> 01:02:46,199
he gave this to me
961
01:02:46,719 --> 01:02:49,599
before I left his place.
962
01:03:15,639 --> 01:03:18,280
This necklace is beautiful.
963
01:03:20,280 --> 01:03:22,119
He wants you to have it.
964
01:03:22,440 --> 01:03:23,639
He also said
965
01:03:24,360 --> 01:03:26,440
you should wear it
966
01:03:26,679 --> 01:03:28,880
to gatherings with me,
967
01:03:29,280 --> 01:03:31,119
the future high lord.
968
01:03:38,199 --> 01:03:39,239
The hairpin
969
01:03:40,719 --> 01:03:43,880
is nothing compared to the necklace.
970
01:03:46,280 --> 01:03:48,519
The person Lord Tewarit chose
971
01:03:48,960 --> 01:03:50,360
was Lady Wongduen,
972
01:03:50,360 --> 01:03:51,639
not Tiankhum.
973
01:04:37,440 --> 01:04:38,840
You were right.
974
01:04:38,840 --> 01:04:40,039
That witch.
975
01:04:40,760 --> 01:04:42,679
Paika, do you see
976
01:04:43,239 --> 01:04:45,159
how she pretends
977
01:04:45,159 --> 01:04:46,440
to be innocent,
978
01:04:46,800 --> 01:04:49,239
but the truth is,
she's just a coquette?
979
01:04:51,199 --> 01:04:54,559
Find Mother so she can
see this filthy slave herself.
980
01:04:54,880 --> 01:04:55,920
Yes.
981
01:05:00,840 --> 01:05:02,000
Tiankhum.
982
01:05:02,920 --> 01:05:04,039
What did you say?
983
01:05:04,039 --> 01:05:06,519
Is Tiankhum going to
Lord Tewarit's residence?
984
01:05:06,519 --> 01:05:07,760
Yes.
985
01:05:07,760 --> 01:05:10,440
She probably thinks Lady Wongduen
went back to Chiang Chan.
986
01:05:10,440 --> 01:05:13,119
She's using this chance to do
unspeakable things.
987
01:05:13,119 --> 01:05:14,360
Not in my house.
988
01:05:14,760 --> 01:05:15,880
That's right.
989
01:05:15,880 --> 01:05:17,559
She can't do this in your house.
990
01:05:18,159 --> 01:05:20,079
If no one can take her down,
991
01:05:20,400 --> 01:05:21,840
I will.
992
01:05:34,039 --> 01:05:35,360
I'm so glad
993
01:05:35,880 --> 01:05:37,440
that you came to see me, Tiankhum.
994
01:05:39,960 --> 01:05:42,079
I'm your wife.
995
01:05:42,559 --> 01:05:44,960
I'll be here whenever you need me.
996
01:05:46,599 --> 01:05:47,679
Let me
997
01:05:48,880 --> 01:05:50,639
enjoy this moment, then.
998
01:06:04,920 --> 01:06:06,639
How lovely.
999
01:06:08,880 --> 01:06:09,960
I'm glad
1000
01:06:10,960 --> 01:06:12,639
that you love me.
1001
01:06:32,440 --> 01:06:33,599
Mother.
1002
01:06:34,280 --> 01:06:36,000
Please help me.
1003
01:07:03,639 --> 01:07:04,840
Lord Tewarit.
1004
01:07:06,639 --> 01:07:07,800
Mother.
1005
01:07:12,119 --> 01:07:13,280
Mother.
1006
01:07:16,760 --> 01:07:19,800
How could you
bring this slave up here?
1007
01:07:20,039 --> 01:07:21,360
It's not what you think.
1008
01:07:22,079 --> 01:07:23,519
I felt a little ill
1009
01:07:23,519 --> 01:07:25,239
so I asked her
to bring me medicine.
1010
01:07:25,960 --> 01:07:26,960
What medicine?
1011
01:07:27,320 --> 01:07:29,960
Why are you naked, then?
1012
01:07:32,519 --> 01:07:34,159
Do you think
1013
01:07:34,159 --> 01:07:36,880
I'm that stupid?
1014
01:07:37,559 --> 01:07:39,519
No, Mom. I mean it.
1015
01:07:39,760 --> 01:07:41,800
It's not what you think.
1016
01:07:42,239 --> 01:07:43,960
I felt ill and it was hot.
1017
01:07:43,960 --> 01:07:45,840
So I took off my shirt.
1018
01:07:46,239 --> 01:07:48,760
We didn't do anything, Mom.
1019
01:07:51,000 --> 01:07:52,519
Is it true, Tiankhum?
1020
01:07:58,559 --> 01:07:59,679
Is it true?
1021
01:08:01,639 --> 01:08:02,880
Yes, my lady.
1022
01:08:05,079 --> 01:08:06,119
At first,
1023
01:08:06,119 --> 01:08:07,639
I thought
1024
01:08:08,519 --> 01:08:11,039
you came to seduce him,
1025
01:08:11,559 --> 01:08:13,320
thinking Lady Wongduen was away.
1026
01:08:13,320 --> 01:08:15,599
But since you insist that it's true,
1027
01:08:17,609 --> 01:08:19,720
I'll believe you.
1028
01:08:29,680 --> 01:08:31,000
It's true, Mom.
1029
01:08:31,239 --> 01:08:33,399
I wouldn't even look at her
1030
01:08:33,399 --> 01:08:34,760
if she tried to seduce me.
1031
01:08:36,800 --> 01:08:39,359
Lady Wongduen
is the only woman for me.
1032
01:08:41,039 --> 01:08:42,529
As I told you before,
1033
01:08:43,119 --> 01:08:46,199
I saved her life
when she was young.
1034
01:08:46,649 --> 01:08:48,569
How could I fall for her?
1035
01:08:51,439 --> 01:08:53,159
Did you hear that, Tiankhum?
1036
01:08:54,479 --> 01:08:56,439
You're just a slave.
1037
01:08:58,159 --> 01:09:00,880
He would never fall in love
1038
01:09:01,529 --> 01:09:03,359
or even look at you.
1039
01:09:03,359 --> 01:09:04,840
Remember that.
1040
01:09:09,840 --> 01:09:10,880
Yes.
1041
01:09:11,479 --> 01:09:12,920
Get out of here.
1042
01:09:13,479 --> 01:09:14,479
Go.
1043
01:09:15,920 --> 01:09:16,920
Wait.
1044
01:09:20,720 --> 01:09:22,479
I'm going to Phra Singh Temple.
1045
01:09:22,920 --> 01:09:25,529
Prepare flowers and incense for me.
1046
01:09:28,039 --> 01:09:29,760
Are you going now?
1047
01:09:30,880 --> 01:09:31,920
Yes.
1048
01:09:33,039 --> 01:09:34,920
I like to visit the temple
1049
01:09:35,609 --> 01:09:37,079
whenever I feel troubled.
1050
01:09:40,920 --> 01:09:42,529
Prepare the flowers.
1051
01:09:43,279 --> 01:09:44,359
Yes.
1052
01:10:15,439 --> 01:10:17,479
What are they going
to do to you, Tiankhum?
1053
01:10:58,039 --> 01:10:59,479
Locals here
1054
01:10:59,800 --> 01:11:02,359
worship Phra Singh.
1055
01:11:02,920 --> 01:11:04,439
So do I.
1056
01:11:04,680 --> 01:11:07,880
Today, I came to ask you
1057
01:11:07,880 --> 01:11:10,680
to protect my people
1058
01:11:10,680 --> 01:11:12,159
and bring peace
1059
01:11:12,399 --> 01:11:13,960
upon them.
1060
01:11:17,840 --> 01:11:18,920
Tiankhum.
1061
01:11:23,569 --> 01:11:24,569
Yes?
1062
01:11:31,359 --> 01:11:32,680
Honestly,
1063
01:11:33,800 --> 01:11:36,000
it troubled me
1064
01:11:36,000 --> 01:11:37,319
to see you
1065
01:11:37,760 --> 01:11:39,569
and Lord Tewarit back there.
1066
01:11:39,880 --> 01:11:42,319
I don't want anything to happen
1067
01:11:42,319 --> 01:11:43,960
between you two.
1068
01:11:45,880 --> 01:11:47,199
You know
1069
01:11:47,199 --> 01:11:50,840
that he married Lady Wongduen.
1070
01:11:52,399 --> 01:11:55,680
The worst thing that
could happen to a woman
1071
01:11:56,529 --> 01:11:58,119
is getting cheated on.
1072
01:11:59,000 --> 01:12:01,529
You're also a woman.
1073
01:12:03,199 --> 01:12:04,359
You should understand.
1074
01:12:09,239 --> 01:12:10,279
Yes.
1075
01:12:14,439 --> 01:12:16,000
Tell them
1076
01:12:16,569 --> 01:12:18,159
that you were his first wife.
1077
01:12:18,529 --> 01:12:20,920
You're not a mistress.
You didn't steal anyone's man.
1078
01:12:21,569 --> 01:12:23,529
Lady Wongduen came after you.
1079
01:12:23,840 --> 01:12:25,199
Tell them.
1080
01:12:27,239 --> 01:12:29,000
I'll ask you once more.
1081
01:12:29,319 --> 01:12:32,119
Is there anything going on
between you two?
1082
01:12:34,609 --> 01:12:35,649
No.
1083
01:12:38,800 --> 01:12:40,960
That's a relief.
1084
01:12:43,279 --> 01:12:45,199
If you do what I say,
1085
01:12:46,569 --> 01:12:48,529
it'll put me more at ease.
1086
01:12:49,569 --> 01:12:51,000
Tell me.
1087
01:12:51,439 --> 01:12:53,609
I will do anything
1088
01:12:53,880 --> 01:12:55,569
you tell me to.
1089
01:12:56,279 --> 01:12:57,960
Put your hands together.
1090
01:13:07,840 --> 01:13:09,680
Swear in front of Phra Singh,
1091
01:13:10,680 --> 01:13:12,279
me,
1092
01:13:13,279 --> 01:13:15,960
and Lady Wongduen, his wife,
1093
01:13:17,399 --> 01:13:18,760
that nothing is going on
1094
01:13:19,609 --> 01:13:21,159
between you two.
1095
01:13:22,159 --> 01:13:23,800
If you're lying,
1096
01:13:24,680 --> 01:13:26,239
you will die horribly
1097
01:13:26,840 --> 01:13:28,319
by a sharp object.
1098
01:13:34,399 --> 01:13:35,880
Don't do it.
1099
01:13:36,680 --> 01:13:37,680
Nankaew died
1100
01:13:37,960 --> 01:13:39,479
because of a promise.
1101
01:13:39,720 --> 01:13:40,840
Don't do it.
1102
01:13:41,960 --> 01:13:43,079
It's unfair for you
1103
01:13:43,079 --> 01:13:45,000
to make this promise alone.
1104
01:13:47,159 --> 01:13:48,159
You should force Lord Tewarit
1105
01:13:48,159 --> 01:13:49,840
to make this promise with her.
1106
01:13:50,199 --> 01:13:52,439
Don't force her
to make this promise alone.
1107
01:13:53,319 --> 01:13:54,960
If you don't make a promise,
1108
01:13:56,159 --> 01:13:59,529
you won't be able
to prove your innocence.
1109
01:14:10,960 --> 01:14:12,609
If you don't make a promise,
1110
01:14:14,079 --> 01:14:17,079
you won't be able
to prove your innocence.
1111
01:14:24,569 --> 01:14:25,569
Okay.
1112
01:14:29,159 --> 01:14:30,609
I, Tiankhum,
1113
01:14:35,840 --> 01:14:38,079
swear in front of Phra Singh.
1114
01:14:43,720 --> 01:14:44,840
Lord Tewarit
1115
01:14:46,880 --> 01:14:48,569
and I
1116
01:14:51,199 --> 01:14:52,840
are not
1117
01:14:55,840 --> 01:14:57,760
romantically involved.
1118
01:15:02,000 --> 01:15:03,609
If I'm lying,
1119
01:15:07,920 --> 01:15:09,569
may I die
1120
01:15:11,680 --> 01:15:13,119
by a sharp object
1121
01:15:16,079 --> 01:15:18,159
within three to seven days.
1122
01:15:37,119 --> 01:15:38,159
Tiankhum.
1123
01:15:39,359 --> 01:15:41,199
Do you have any idea
what you've done?
1124
01:15:41,529 --> 01:15:43,119
How can you be so stupid?
1125
01:15:55,239 --> 01:15:56,880
What happened?
1126
01:15:58,279 --> 01:15:59,319
It's Tiankhum.
1127
01:16:01,039 --> 01:16:03,359
She made a harmful promise.
1128
01:16:05,199 --> 01:16:07,569
How could she do that?
1129
01:16:09,439 --> 01:16:10,720
I wish I could beat you up.
1130
01:16:10,720 --> 01:16:12,399
How could you be so stupid,
Tiankhum?
1131
01:16:12,840 --> 01:16:13,880
Calm down, Lin.
1132
01:16:14,359 --> 01:16:15,479
Pull yourself together.
1133
01:16:17,079 --> 01:16:18,119
You're back.
1134
01:16:18,439 --> 01:16:19,840
You're with me now.
1135
01:16:23,649 --> 01:16:25,359
I know I'm with you, Ben.
1136
01:16:25,840 --> 01:16:27,279
I'm just upset
1137
01:16:27,279 --> 01:16:29,760
that Tiankhum risked her life
over a promise.
1138
01:16:31,840 --> 01:16:33,039
This promise
1139
01:16:33,840 --> 01:16:35,960
would later destroy
1140
01:16:36,399 --> 01:16:38,720
her life and mine.
1141
01:16:39,439 --> 01:16:40,439
What do you mean?
1142
01:16:41,649 --> 01:16:42,680
She died.
1143
01:16:44,039 --> 01:16:46,119
She died after making this promise.
1144
01:16:49,760 --> 01:16:51,319
It's all in your head, Lin.
1145
01:16:52,840 --> 01:16:54,359
It's not, Ben.
1146
01:16:54,840 --> 01:16:56,880
You're getting
too obsessed over this.
1147
01:16:58,960 --> 01:17:01,319
Everything might
just be in your head.
1148
01:17:06,119 --> 01:17:07,569
Don't worry about it.
1149
01:17:10,239 --> 01:17:11,880
What every person fears the most
1150
01:17:12,880 --> 01:17:14,119
is his or her mistakes.
1151
01:17:23,239 --> 01:17:25,119
During the Chet Ton Dynasty
1152
01:17:25,649 --> 01:17:27,960
in 1772,
1153
01:17:28,649 --> 01:17:30,199
King Kawila
1154
01:17:30,199 --> 01:17:34,199
was appointed
as the ruler of Chiang Mai.
1155
01:17:34,680 --> 01:17:37,720
He evacuated people from the north
1156
01:17:37,720 --> 01:17:39,920
into Lan Na Kingdom.
1157
01:17:40,649 --> 01:17:42,039
(Ben)
1158
01:17:47,880 --> 01:17:48,960
What's up?
1159
01:17:50,479 --> 01:17:51,840
Lin isn't doing well.
1160
01:17:52,680 --> 01:17:53,760
What's wrong?
1161
01:17:54,119 --> 01:17:55,319
Have you told Parn?
1162
01:17:55,479 --> 01:17:56,529
Not yet.
1163
01:17:57,319 --> 01:17:58,439
Don't tell Parn yet.
1164
01:17:58,800 --> 01:18:00,880
If you tell her,
they will end up fighting again.
1165
01:18:02,319 --> 01:18:04,439
I just need someone to talk to.
1166
01:18:05,000 --> 01:18:06,039
About what?
1167
01:18:06,399 --> 01:18:09,439
Well, I'm not sure
if what Lin told us
1168
01:18:10,319 --> 01:18:11,760
really happened
1169
01:18:12,920 --> 01:18:14,319
or it's all in her head.
1170
01:18:15,159 --> 01:18:17,319
She's getting too obsessed over it.
1171
01:18:18,800 --> 01:18:20,279
Lin might...
1172
01:18:20,279 --> 01:18:21,529
She might go crazy.
1173
01:18:23,800 --> 01:18:24,960
Honestly,
1174
01:18:26,119 --> 01:18:27,359
if Lin doesn't go crazy,
1175
01:18:29,319 --> 01:18:30,569
I think I will.
1176
01:18:31,880 --> 01:18:33,649
Lin isn't crazy.
1177
01:18:34,319 --> 01:18:36,529
I'm researching right now.
1178
01:18:36,960 --> 01:18:39,609
The information I found
1179
01:18:39,609 --> 01:18:41,319
matched what she told us.
1180
01:18:42,399 --> 01:18:43,609
Well, let's talk about this later.
1181
01:18:46,000 --> 01:18:47,000
Okay.
1182
01:19:10,399 --> 01:19:11,479
Nim.
1183
01:19:11,760 --> 01:19:14,039
Oh my gosh. You scared me.
1184
01:19:14,800 --> 01:19:16,399
Aren't you curious who called me?
1185
01:19:17,569 --> 01:19:19,569
Well, I know it was Ben.
1186
01:19:20,680 --> 01:19:21,720
It might
1187
01:19:22,159 --> 01:19:23,800
be a girl,
1188
01:19:23,800 --> 01:19:24,840
but I'm lying that it's Ben.
1189
01:19:27,960 --> 01:19:29,079
Listen.
1190
01:19:29,399 --> 01:19:31,479
I was away for so long.
1191
01:19:32,039 --> 01:19:33,439
Get jealous or something.
1192
01:19:35,079 --> 01:19:36,399
I'm too tired to get jealous.
1193
01:19:37,039 --> 01:19:38,529
If there's another girl,
1194
01:19:38,840 --> 01:19:40,279
just say the word
1195
01:19:40,800 --> 01:19:42,279
and I will break up with you.
1196
01:19:43,720 --> 01:19:45,039
Why does it sound so easy?
1197
01:19:45,279 --> 01:19:48,199
There's no reason
to be together without love.
1198
01:19:48,569 --> 01:19:50,199
A couple can break up
1199
01:19:50,199 --> 01:19:52,039
whenever they want, Nao.
1200
01:19:52,529 --> 01:19:55,319
I will never be in a love triangle
1201
01:19:55,319 --> 01:19:58,319
like In, Kalin, and Ti.
1202
01:19:59,960 --> 01:20:02,609
Do you watch entertainment news?
1203
01:20:02,920 --> 01:20:05,239
People share it
all over social media.
1204
01:20:05,239 --> 01:20:07,479
People are divided into
Team Wife, Team Mistress,
1205
01:20:07,479 --> 01:20:10,039
Team Strong, and Team Liar.
1206
01:20:11,359 --> 01:20:14,529
It has my attention
because it's related to your job.
1207
01:20:14,800 --> 01:20:17,039
I might not be helpful,
1208
01:20:19,399 --> 01:20:21,439
but you'll always have my support.
1209
01:20:23,279 --> 01:20:24,319
What's so funny?
1210
01:20:36,569 --> 01:20:37,720
You're too much.
1211
01:20:38,199 --> 01:20:39,279
Thank you
1212
01:20:39,279 --> 01:20:41,840
for sticking with me.
1213
01:20:43,039 --> 01:20:44,439
Why are you thanking me?
1214
01:20:44,439 --> 01:20:46,529
Couples stick together
1215
01:20:46,840 --> 01:20:49,079
and take care of each other.
1216
01:20:49,479 --> 01:20:51,680
Don't turn something
1217
01:20:51,680 --> 01:20:53,569
that couples usually do
1218
01:20:53,680 --> 01:20:55,079
into something unusual for us.
1219
01:20:56,960 --> 01:20:58,000
All right?
1220
01:21:02,439 --> 01:21:03,720
I love you
1221
01:21:04,569 --> 01:21:05,649
because
1222
01:21:06,359 --> 01:21:07,680
you're different.
1223
01:21:23,880 --> 01:21:25,760
(Saiparn)
1224
01:21:27,079 --> 01:21:28,840
What are you doing, Nao?
1225
01:21:29,239 --> 01:21:30,439
Why aren't you picking up?
1226
01:21:37,920 --> 01:21:40,159
The eras might be real,
1227
01:21:41,039 --> 01:21:43,720
but it doesn't mean Lin was there.
1228
01:21:51,760 --> 01:21:53,649
I already found the answer.
1229
01:21:53,649 --> 01:21:55,529
I didn't have to call Nao.
1230
01:22:11,239 --> 01:22:14,239
I hope everything's all in my head.
1231
01:22:15,800 --> 01:22:17,680
Please be safe
1232
01:22:18,039 --> 01:22:20,279
from the promise, Tiankhum.
1233
01:22:54,039 --> 01:22:55,569
What are you
dreaming about this time?
1234
01:23:10,479 --> 01:23:11,720
This is Lord Tewarit's quarters.
1235
01:23:22,649 --> 01:23:24,479
Are you here again, Tiankhum?
1236
01:23:25,319 --> 01:23:27,439
You're as shameless
as everyone says.
1237
01:23:30,920 --> 01:23:32,399
Am I insulting myself right now?
1238
01:23:33,800 --> 01:23:35,399
How can you be so stupid?
1239
01:23:38,279 --> 01:23:39,840
Don't worry about it, Tiankhum.
1240
01:23:41,039 --> 01:23:42,800
It was just a promise.
1241
01:23:43,680 --> 01:23:46,079
The most important part is
1242
01:23:46,680 --> 01:23:48,680
you put my mother at ease.
1243
01:23:49,439 --> 01:23:51,199
You're very grateful.
Do you know that?
1244
01:23:52,439 --> 01:23:53,479
So,
1245
01:23:55,079 --> 01:23:57,760
when are you going to tell people
1246
01:23:57,760 --> 01:24:00,000
that I was your first wife,
1247
01:24:01,159 --> 01:24:02,960
not Lady Wongduen?
1248
01:24:06,960 --> 01:24:08,479
Give me time.
1249
01:24:09,840 --> 01:24:10,840
Right now,
1250
01:24:11,039 --> 01:24:12,680
we have
1251
01:24:12,680 --> 01:24:14,119
political problems.
1252
01:24:27,920 --> 01:24:29,199
I am
1253
01:24:31,529 --> 01:24:32,880
no different
1254
01:24:32,880 --> 01:24:34,840
than a mistress right now.
1255
01:24:35,609 --> 01:24:37,119
Aren't you happy?
1256
01:24:40,960 --> 01:24:42,039
If you're happy,
1257
01:24:43,399 --> 01:24:44,680
I'm happy.
1258
01:24:46,680 --> 01:24:48,529
Isn't that enough?
1259
01:24:54,399 --> 01:24:56,569
Are you not happy
1260
01:24:56,960 --> 01:24:58,239
with the way I treat you?
1261
01:25:03,239 --> 01:25:04,760
It's not that.
1262
01:25:07,000 --> 01:25:08,359
I'm happy.
1263
01:25:11,920 --> 01:25:13,159
But I
1264
01:25:13,760 --> 01:25:15,279
want people to know
1265
01:25:17,119 --> 01:25:19,720
that I mean something to you.
1266
01:25:21,359 --> 01:25:22,760
Most importantly,
1267
01:25:24,720 --> 01:25:27,479
I was your first wife,
not Lady Wongduen.
1268
01:25:33,159 --> 01:25:34,439
I know.
1269
01:25:35,239 --> 01:25:36,279
But I
1270
01:25:36,720 --> 01:25:38,960
married Lady Wongduen.
1271
01:25:39,609 --> 01:25:41,079
No matter what I say,
1272
01:25:42,359 --> 01:25:43,800
you're still a mistress.
1273
01:25:44,960 --> 01:25:45,960
Lord Tewarit.
1274
01:25:46,359 --> 01:25:47,529
Therefore,
1275
01:25:48,119 --> 01:25:49,920
there is only one way
1276
01:25:50,880 --> 01:25:53,039
for you to be here peacefully.
1277
01:25:55,569 --> 01:25:56,800
You have to
1278
01:25:58,479 --> 01:26:01,399
make Lady Wongduen
feel sorry for you.
1279
01:26:02,720 --> 01:26:03,800
The moment
1280
01:26:04,439 --> 01:26:06,880
she trusts you,
1281
01:26:08,800 --> 01:26:09,840
I will
1282
01:26:11,199 --> 01:26:13,680
take you in as my second wife.
1283
01:26:16,760 --> 01:26:18,159
This jerk
1284
01:26:18,760 --> 01:26:19,840
is so selfish.
1285
01:26:21,720 --> 01:26:23,760
Can you do that for me?
1286
01:26:25,000 --> 01:26:26,399
If you can't,
1287
01:26:27,840 --> 01:26:29,359
I will live
1288
01:26:30,279 --> 01:26:31,529
in pain
1289
01:26:32,880 --> 01:26:34,800
and despair.
1290
01:26:51,239 --> 01:26:52,479
I can.
1291
01:26:57,399 --> 01:26:59,760
I love you more than anything.
1292
01:27:02,119 --> 01:27:04,569
I'm willing
1293
01:27:06,359 --> 01:27:08,399
to do anything for you.
1294
01:27:12,359 --> 01:27:13,720
I know
1295
01:27:19,039 --> 01:27:21,760
that I'm merely a small candle.
1296
01:27:25,520 --> 01:27:27,920
I'm nothing compared to the moon
1297
01:27:29,039 --> 01:27:30,319
in the sky,
1298
01:27:31,319 --> 01:27:33,840
like Lady Wongduen.
1299
01:27:45,680 --> 01:27:46,840
I love you
1300
01:27:48,119 --> 01:27:51,199
because you are humble, Tiankhum.
1301
01:27:54,600 --> 01:27:55,840
Hang in there.
1302
01:27:58,079 --> 01:28:00,479
The situation in Chiang Mai
is unstable right now.
1303
01:28:01,399 --> 01:28:03,079
I might upset the High Lord
1304
01:28:03,960 --> 01:28:05,600
if I'm too hasty.
1305
01:28:06,720 --> 01:28:07,800
Then I will not
1306
01:28:08,319 --> 01:28:11,119
get to be the next ruler.
1307
01:28:15,039 --> 01:28:16,039
Yes.
1308
01:28:18,159 --> 01:28:19,600
I understand.
1309
01:28:24,560 --> 01:28:26,239
Don't worry about it, Tiankhum.
1310
01:28:31,920 --> 01:28:34,600
Enjoy the time we have together.
1311
01:29:09,359 --> 01:29:10,560
Sing.
1312
01:29:10,720 --> 01:29:11,960
Bring Tiankhum to me
1313
01:29:12,439 --> 01:29:14,640
when you have a chance.
1314
01:29:15,119 --> 01:29:16,279
I'm going to kill her.
1315
01:29:17,119 --> 01:29:18,199
Yes, my lady.
1316
01:29:20,039 --> 01:29:21,560
My lady.
1317
01:29:21,560 --> 01:29:22,960
- My lady.
- Keep it down.
1318
01:29:26,319 --> 01:29:27,840
Someone might see us.
1319
01:29:29,640 --> 01:29:30,720
What is it?
1320
01:29:31,520 --> 01:29:33,920
Tiankhum is with Lord Tewarit
inside his room.
1321
01:29:35,000 --> 01:29:36,079
His room?
1322
01:29:36,079 --> 01:29:37,119
Yes.
1323
01:29:39,680 --> 01:29:40,760
Sing.
1324
01:29:42,199 --> 01:29:43,920
Do as I say.
1325
01:29:45,439 --> 01:29:46,760
Yes, my lady.
1326
01:30:14,800 --> 01:30:15,960
Lord Tewarit.
1327
01:30:19,399 --> 01:30:21,079
Lady Wongduen.
1328
01:30:21,479 --> 01:30:22,880
I thought you went home.
1329
01:30:23,399 --> 01:30:25,199
Why are you back early?
1330
01:30:27,680 --> 01:30:29,119
You said
1331
01:30:29,119 --> 01:30:31,279
you didn't want me gone for long
1332
01:30:31,279 --> 01:30:32,920
because you missed me.
1333
01:30:33,560 --> 01:30:35,640
I cut my plan short.
1334
01:30:37,399 --> 01:30:38,920
But I didn't know
1335
01:30:40,960 --> 01:30:43,359
that Tiankhum
would come and please you
1336
01:30:44,159 --> 01:30:47,680
instead of me
every time I went home.
1337
01:30:49,800 --> 01:30:50,840
No.
1338
01:30:51,279 --> 01:30:53,279
It's not what you think.
1339
01:30:54,479 --> 01:30:55,720
I just...
1340
01:30:56,960 --> 01:30:58,439
I just...
1341
01:30:59,039 --> 01:31:01,039
I got drunk and carried away.
1342
01:31:01,840 --> 01:31:04,119
You got drunk and carried away?
1343
01:31:06,600 --> 01:31:07,640
Poor her.
1344
01:31:08,439 --> 01:31:10,399
I feel so sorry for Tiankhum.
1345
01:31:12,039 --> 01:31:13,920
She's just a toy
1346
01:31:14,239 --> 01:31:15,439
for when you're drunk.
1347
01:31:25,520 --> 01:31:26,600
Tiankhum.
1348
01:31:28,600 --> 01:31:30,800
Let me apologize on his behalf.
1349
01:31:31,239 --> 01:31:32,840
He must be very drunk.
1350
01:31:33,800 --> 01:31:35,560
If he wasn't drunk,
1351
01:31:35,560 --> 01:31:39,359
he would never get involved
with a slave like you.
1352
01:31:46,079 --> 01:31:47,119
Tiankhum.
1353
01:31:47,920 --> 01:31:49,039
Get out.
1354
01:31:49,720 --> 01:31:51,399
Don't come here again.
1355
01:31:55,279 --> 01:31:56,439
Get out.
1356
01:31:56,680 --> 01:31:58,119
Don't look at me.
1357
01:31:58,560 --> 01:31:59,840
Get out this instant.
1358
01:32:00,720 --> 01:32:02,840
- Lord Tewarit.
- Get out.
1359
01:32:07,520 --> 01:32:09,079
Get out, Tiankhum!
1360
01:32:12,520 --> 01:32:13,840
Go now, Tiankhum!
1361
01:32:14,319 --> 01:32:15,399
Get out!
1362
01:32:18,439 --> 01:32:20,520
Tiankhum.
1363
01:32:38,800 --> 01:32:39,800
Mother.
1364
01:32:40,760 --> 01:32:41,920
Why are you crying?
1365
01:32:42,920 --> 01:32:44,840
Who made you upset,
Lady Wongduen?
1366
01:32:47,119 --> 01:32:48,760
What happened, Paika?
1367
01:32:49,640 --> 01:32:51,760
Tiankhum and Lord Tewarit
1368
01:32:52,439 --> 01:32:54,079
made love.
1369
01:32:54,079 --> 01:32:55,079
Tiankhum!
1370
01:32:56,199 --> 01:32:57,399
That ungrateful witch!
1371
01:34:11,359 --> 01:34:12,560
Isn't this too much?
1372
01:34:19,840 --> 01:34:20,880
A snake
1373
01:34:21,880 --> 01:34:24,359
will forever be a snake.
1374
01:34:25,960 --> 01:34:28,640
You're ready to bite
the person who gave you life.
1375
01:34:30,520 --> 01:34:33,520
You are good for nothing, Tiankhum.
1376
01:34:42,359 --> 01:34:44,960
If Paika hadn't told me the truth,
1377
01:34:44,960 --> 01:34:47,920
Lady Wongduen
would have kept the pain to herself.
1378
01:34:47,920 --> 01:34:49,720
You, wench.
1379
01:34:49,720 --> 01:34:50,960
You tried to steal
1380
01:34:50,960 --> 01:34:52,760
her husband.
1381
01:35:02,319 --> 01:35:04,399
I didn't steal him, my lady.
1382
01:35:04,399 --> 01:35:05,479
Is that so?
1383
01:35:06,039 --> 01:35:08,319
Then why were you sleeping with
1384
01:35:08,319 --> 01:35:09,880
my son, Tiankhum?
1385
01:35:11,119 --> 01:35:12,359
You are
1386
01:35:12,640 --> 01:35:13,880
one brave wench.
1387
01:35:13,880 --> 01:35:17,159
Not only did you hurt
Lady Wongduen,
1388
01:35:17,560 --> 01:35:19,039
but you lied to me, too.
1389
01:35:20,479 --> 01:35:22,880
I hate you, liar.
1390
01:35:28,520 --> 01:35:30,079
How can you be so cruel?
1391
01:35:40,319 --> 01:35:42,359
Look at her, my lady.
1392
01:35:42,359 --> 01:35:44,119
She looks innocent,
1393
01:35:44,119 --> 01:35:46,159
but she's a coquette.
1394
01:35:47,479 --> 01:35:48,600
Flog her.
1395
01:35:53,039 --> 01:35:54,119
No!
1396
01:36:09,640 --> 01:36:11,720
Stop with the crocodile tears.
1397
01:36:12,439 --> 01:36:14,840
You're scared of a whip.
1398
01:36:14,840 --> 01:36:17,159
Why weren't you scared
when you tried to steal
1399
01:36:17,159 --> 01:36:18,640
your master's husband?
1400
01:36:19,960 --> 01:36:21,039
My lady.
1401
01:36:23,159 --> 01:36:25,239
I didn't steal him.
1402
01:36:25,960 --> 01:36:28,600
I didn't do it, my lady.
1403
01:36:30,119 --> 01:36:32,279
She's still lying despite the pain.
1404
01:36:32,279 --> 01:36:35,239
She's a really good liar
like you said.
1405
01:36:36,279 --> 01:36:38,399
She lied to me
1406
01:36:38,399 --> 01:36:40,640
and made a false promise
to Phra Singh.
1407
01:36:41,840 --> 01:36:44,319
She's such a shameless woman.
1408
01:36:45,880 --> 01:36:47,039
Flog her.
1409
01:37:02,600 --> 01:37:04,000
Mother.
1410
01:37:04,920 --> 01:37:06,279
Please stop.
1411
01:37:07,079 --> 01:37:08,760
I feel sorry for her.
1412
01:37:09,239 --> 01:37:11,159
Please let her go.
1413
01:37:12,439 --> 01:37:13,520
If I let her go,
1414
01:37:14,000 --> 01:37:16,199
she will try to steal
your husband again,
1415
01:37:16,199 --> 01:37:17,199
Lady Wongduen.
1416
01:37:17,640 --> 01:37:19,079
You might not mind her.
1417
01:37:20,720 --> 01:37:21,800
But I
1418
01:37:22,319 --> 01:37:25,880
will never accept a slave like her
as my daughter-in-law.
1419
01:37:27,560 --> 01:37:30,359
Mother, please stop the punishment.
1420
01:37:30,359 --> 01:37:31,880
Look at her.
1421
01:37:31,880 --> 01:37:33,840
Her back is bleeding.
1422
01:37:36,840 --> 01:37:39,039
I don't want other people
1423
01:37:39,039 --> 01:37:40,840
to think of you
1424
01:37:40,840 --> 01:37:43,319
as a cruel person.
1425
01:37:44,119 --> 01:37:45,640
Please stop.
1426
01:37:54,119 --> 01:37:55,720
I'm punishing you
1427
01:37:56,199 --> 01:37:57,840
to teach you a lesson.
1428
01:37:59,239 --> 01:38:01,000
But you're so stubborn.
1429
01:38:01,640 --> 01:38:04,680
I gave you many chances,
but you never changed.
1430
01:38:05,600 --> 01:38:06,760
Therefore,
1431
01:38:08,039 --> 01:38:09,199
Sing,
1432
01:38:10,199 --> 01:38:12,439
pour saltwater on her back
1433
01:38:13,239 --> 01:38:15,600
- and flog her again.
- My lady.
1434
01:38:16,239 --> 01:38:17,439
My lady.
1435
01:38:18,439 --> 01:38:19,439
No!
1436
01:38:27,840 --> 01:38:29,119
My lady.
1437
01:38:54,640 --> 01:38:55,960
Tiankhum.
1438
01:39:15,439 --> 01:39:17,119
Lord Tewarit!
1439
01:39:18,800 --> 01:39:21,239
Lord Tewarit, help me!
1440
01:39:22,479 --> 01:39:23,920
- Help me!
- Lord Tewarit.
1441
01:39:24,880 --> 01:39:26,359
- Lord Tewarit.
- Lord Tewarit, help me!
1442
01:39:26,359 --> 01:39:27,439
We have a problem.
1443
01:39:27,600 --> 01:39:29,520
Lady Chor Aueng's
flogging Tiankhum.
1444
01:39:29,520 --> 01:39:32,399
The whip could kill her
any second now.
1445
01:39:32,920 --> 01:39:33,960
Then,
1446
01:39:34,479 --> 01:39:35,560
that voice...
1447
01:39:37,479 --> 01:39:38,800
Don't go, Lord Tewarit.
1448
01:39:39,560 --> 01:39:41,079
You will only make
1449
01:39:41,079 --> 01:39:42,880
Lady Chor Aueng more upset.
1450
01:39:43,239 --> 01:39:46,159
Tiankhum might receive
a worse punishment.
1451
01:39:50,319 --> 01:39:52,039
What should I do, Khampaeng?
1452
01:39:56,640 --> 01:39:57,680
Dad.
1453
01:39:58,640 --> 01:40:00,279
Dad can help us, Khampaeng.
1454
01:40:00,279 --> 01:40:01,279
Let's go.
1455
01:40:05,159 --> 01:40:07,399
Lord Tewarit, help me!
1456
01:40:08,359 --> 01:40:09,640
Lord Tewarit!
1457
01:40:09,640 --> 01:40:12,359
How dare you call
my son for help, Tiankhum?
1458
01:40:16,239 --> 01:40:17,640
My lady.
1459
01:40:19,000 --> 01:40:21,359
I can't do this anymore.
1460
01:40:22,680 --> 01:40:24,840
I can't do this anymore.
1461
01:40:28,000 --> 01:40:29,560
Lord Tewarit.
1462
01:40:31,039 --> 01:40:32,640
Lord Tewarit!
1463
01:40:33,520 --> 01:40:34,720
It's such a shame
1464
01:40:35,039 --> 01:40:37,279
that my son saved your life.
1465
01:40:39,399 --> 01:40:42,439
He should have let you
get eaten by the tiger.
1466
01:40:43,640 --> 01:40:47,199
You wouldn't be causing
trouble in my territory.
1467
01:40:50,880 --> 01:40:52,000
Sing.
1468
01:40:53,079 --> 01:40:55,079
Flog her harder.
1469
01:40:55,720 --> 01:40:56,720
Flog her!
1470
01:41:20,840 --> 01:41:22,359
Kampor!
1471
01:41:22,359 --> 01:41:24,159
Kampor! Oonhuen!
1472
01:41:24,479 --> 01:41:26,039
Kampor! Oonhuen!
1473
01:41:26,039 --> 01:41:27,640
Kampor! Oonhuen!
1474
01:41:28,760 --> 01:41:30,159
What is it, Taengsa?
1475
01:41:30,159 --> 01:41:32,880
Tiankhum is being flogged to death.
1476
01:41:32,880 --> 01:41:33,960
- What?
- What?
1477
01:41:33,960 --> 01:41:35,760
Hurry! You need to help her.
1478
01:41:35,760 --> 01:41:36,960
Let's go, Mom.
1479
01:41:37,680 --> 01:41:39,920
- Watch your step.
- Let's go.
1480
01:41:44,399 --> 01:41:46,319
Dad.
1481
01:41:46,319 --> 01:41:48,520
Did you hear Tiankhum?
1482
01:41:48,520 --> 01:41:51,039
Did you cause
Tiankhum trouble again?
1483
01:41:51,039 --> 01:41:53,520
Dad, don't ask questions right now.
1484
01:41:53,520 --> 01:41:55,479
You need to help her.
1485
01:41:55,680 --> 01:41:57,399
I'm begging you.
1486
01:41:58,840 --> 01:42:00,840
Take me to Lady Chor Aueng.
1487
01:42:01,159 --> 01:42:02,199
Follow me.
1488
01:42:10,960 --> 01:42:12,000
Stop it.
1489
01:42:12,960 --> 01:42:14,680
Why are you
only punishing Tiankhum?
1490
01:42:14,960 --> 01:42:16,760
Flog Lord Tewarit, too.
1491
01:42:19,359 --> 01:42:20,960
Aren't you all high and mighty?
1492
01:42:21,760 --> 01:42:23,319
Leave your slave alone.
1493
01:42:28,039 --> 01:42:29,359
You're doing well, Sing.
1494
01:42:29,479 --> 01:42:30,960
Flog her hard.
1495
01:42:31,800 --> 01:42:33,800
Kill her if you can.
1496
01:42:38,439 --> 01:42:39,600
Stop it!
1497
01:42:52,680 --> 01:42:55,159
How can you do this to Tiankhum?
1498
01:43:03,119 --> 01:43:04,560
- Tiankhum.
- Tiankhum.
1499
01:43:04,560 --> 01:43:06,000
- Tiankhum.
- Tiankhum.
1500
01:43:06,000 --> 01:43:07,239
- Tiankhum.
- Tiankhum.
1501
01:43:07,239 --> 01:43:09,279
- Mom.
- Tiankhum.
1502
01:43:09,279 --> 01:43:10,960
Mom.
1503
01:43:11,199 --> 01:43:12,359
Tiankhum.
1504
01:43:14,159 --> 01:43:15,359
Mom.
1505
01:43:16,039 --> 01:43:17,399
Mom.
1506
01:43:20,359 --> 01:43:22,319
Answer me, Lady Chor Aueng.
1507
01:43:24,439 --> 01:43:26,880
She did something horrible.
1508
01:43:27,840 --> 01:43:30,159
She did unspeakable things.
1509
01:43:30,159 --> 01:43:31,600
What did she do?
1510
01:43:32,439 --> 01:43:34,399
Why did no one tell me about this?
1511
01:43:35,640 --> 01:43:37,439
She's just a slave.
1512
01:43:38,239 --> 01:43:39,920
Why do I need to tell you about her?
1513
01:43:39,920 --> 01:43:42,159
I own this place, that's why.
1514
01:43:43,079 --> 01:43:44,439
I'm your wife.
1515
01:43:44,720 --> 01:43:46,760
You should respect your husband.
1516
01:43:46,760 --> 01:43:48,680
If you keep disrespecting me,
1517
01:43:49,680 --> 01:43:51,439
I will cut ties with you.
1518
01:43:52,039 --> 01:43:53,640
Tell me
1519
01:43:53,640 --> 01:43:54,960
what you would do
1520
01:43:54,960 --> 01:43:57,159
if you found out that Tiankhum
1521
01:43:59,279 --> 01:44:01,199
seduced Lord Tewarit.
1522
01:44:07,319 --> 01:44:08,920
What would you do
1523
01:44:08,920 --> 01:44:10,239
if she stole her master's husband?
1524
01:44:10,600 --> 01:44:11,760
Mother.
1525
01:44:11,760 --> 01:44:13,880
- Tiankhum and I...
- Shut up, Lord Tewarit.
1526
01:44:15,880 --> 01:44:18,760
Do you think I'm that stupid
to believe your lies?
1527
01:44:26,319 --> 01:44:28,079
Everyone, you're dismissed.
1528
01:44:33,319 --> 01:44:34,960
Is this the best you can do?
1529
01:44:35,760 --> 01:44:37,119
Dismiss?
1530
01:44:37,520 --> 01:44:39,119
Do you think
1531
01:44:39,760 --> 01:44:41,880
this horrible slave
will learn her lesson?
1532
01:44:45,439 --> 01:44:47,439
- Kampor.
- Yes?
1533
01:44:47,439 --> 01:44:49,039
Take Tiankhum home.
1534
01:44:50,119 --> 01:44:51,319
Yes.
1535
01:44:51,720 --> 01:44:53,000
Lord Wiangsawan.
1536
01:44:54,680 --> 01:44:55,920
Did you not hear me?
1537
01:44:56,600 --> 01:44:59,119
Both of you, take Tiankhum home.
1538
01:44:59,119 --> 01:45:00,279
- Yes.
- Yes.
1539
01:45:00,600 --> 01:45:02,560
Sing, untie her.
1540
01:45:02,560 --> 01:45:04,119
Didn't you hear what Dad said?
1541
01:45:05,560 --> 01:45:07,880
- Sing.
- Hurry up, Sing.
1542
01:45:07,880 --> 01:45:09,720
Hurry up, Sing.
1543
01:45:15,079 --> 01:45:16,479
Let's go, Tiankhum.
1544
01:45:16,479 --> 01:45:18,479
Hang in there, Tiankhum.
1545
01:45:19,279 --> 01:45:20,279
Let's go.
1546
01:46:08,079 --> 01:46:09,439
I will make you pay,
1547
01:46:11,119 --> 01:46:12,239
Lady Wongduen,
1548
01:46:13,079 --> 01:46:14,399
Lady Chor Aueng,
1549
01:46:16,279 --> 01:46:17,600
Lord Tewarit.
1550
01:46:30,239 --> 01:46:31,800
I forbid you
1551
01:46:31,800 --> 01:46:34,319
to visit Tiankhum at home.
1552
01:46:35,199 --> 01:46:36,520
I don't want her
1553
01:46:36,520 --> 01:46:38,600
to think that
you feel sorry for her.
1554
01:46:41,560 --> 01:46:42,840
Yes, Mom.
1555
01:46:42,840 --> 01:46:44,560
You'll be in big trouble
1556
01:46:45,079 --> 01:46:46,600
if you disobey me.
1557
01:46:48,279 --> 01:46:49,960
Tell every servant
1558
01:46:49,960 --> 01:46:53,119
that they're not allowed
to give Tiankhum any medicine.
1559
01:46:54,640 --> 01:46:56,960
Tiankhum's in a lot of pain.
1560
01:46:57,479 --> 01:46:59,800
- I think...
- She doesn't deserve your kindness.
1561
01:47:00,840 --> 01:47:02,479
She took your kindness
1562
01:47:02,479 --> 01:47:05,359
for granted and
tried to steal your husband.
1563
01:47:05,359 --> 01:47:06,840
Haven't you learned your lesson?
1564
01:47:08,880 --> 01:47:10,920
She was almost flogged to death.
1565
01:47:10,920 --> 01:47:12,279
Yet, you're still
1566
01:47:12,279 --> 01:47:14,079
cruel to her.
1567
01:47:14,359 --> 01:47:15,680
Let her die.
1568
01:47:17,039 --> 01:47:18,359
I wonder
1569
01:47:18,359 --> 01:47:20,840
what people see in her.
1570
01:47:21,560 --> 01:47:23,239
My son wants to marry her.
1571
01:47:24,439 --> 01:47:25,920
My husband protects her.
1572
01:47:27,119 --> 01:47:28,279
Do you want
1573
01:47:28,960 --> 01:47:30,600
to share the same woman
1574
01:47:30,600 --> 01:47:32,199
as your son?
1575
01:47:35,840 --> 01:47:37,439
Stop with the nonsense.
1576
01:47:41,720 --> 01:47:43,239
We should go, Lady Wongduen.
1577
01:47:44,520 --> 01:47:46,119
You guys should go, too.
1578
01:48:17,000 --> 01:48:20,000
(Candle in the Sun)
1579
01:48:20,000 --> 01:48:23,760
Lord Tewarit wants me
to take you to Suan Prung Gate.
1580
01:48:23,760 --> 01:48:26,640
The hairpin Lord Tewarit gave you
1581
01:48:26,640 --> 01:48:29,359
touches your heart, doesn't it?
1582
01:48:29,359 --> 01:48:31,159
It makes me feel like
1583
01:48:31,159 --> 01:48:32,680
you still have feelings for In.
1584
01:48:32,680 --> 01:48:34,079
I will make sure
1585
01:48:34,079 --> 01:48:36,520
Kalin feels more pain than I do.
1586
01:48:36,520 --> 01:48:39,399
I bet you're bored
of clear soup at home.
1587
01:48:39,399 --> 01:48:41,359
I guess clear soup is bland
1588
01:48:41,359 --> 01:48:43,359
and is incomparable to a curry.
1589
01:48:44,119 --> 01:48:47,159
I will get revenge on everyone
1590
01:48:47,159 --> 01:48:48,560
who's hurt me.
1591
01:48:49,960 --> 01:48:51,760
Can you really travel back in time?
1592
01:48:51,760 --> 01:48:53,239
You're home, Tiankhum.
1593
01:48:53,239 --> 01:48:54,680
I'm not Tiankhum.
1594
01:48:54,680 --> 01:48:55,920
I'm Kalin,
1595
01:48:55,920 --> 01:48:59,159
the person who will get revenge
on Lord Tewarit and Lady Wongduen.
99876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.