All language subtitles for Babylon.5.S01E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,667 --> 00:00:04,497 (Ivanova) 'Earthforce ship Omega, you may proceed to jump gate.' 2 00:00:04,583 --> 00:00:07,923 'Shuttle Copernicus, you're clear for docking bay 4.' 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,670 'Tal'Quith, please hold.' 4 00:00:09,750 --> 00:00:12,000 Earthforce ship, continue to hold. 5 00:00:12,083 --> 00:00:14,213 Minbari ship, hold. 6 00:00:14,292 --> 00:00:17,172 Babylon 5, this is the captain of the Tal'Quith. 7 00:00:17,250 --> 00:00:18,500 What is the delay? 8 00:00:18,583 --> 00:00:20,713 Tal'Quith, there's a priority shipment ahead of you. 9 00:00:20,792 --> 00:00:22,792 However, you'll be able to dock in 25 minutes. 10 00:00:22,875 --> 00:00:25,705 Unacceptable, we have a very perishable cargo 11 00:00:25,792 --> 00:00:29,212 for Ambassador G'Kar and must deliver it immediately. 12 00:00:29,292 --> 00:00:32,922 I'll do what I can. Please stand by. 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,500 Hey, move that over to the right! 14 00:00:35,583 --> 00:00:37,173 'Over to the right!' 15 00:00:37,250 --> 00:00:39,290 [indistinct chatter] 16 00:00:40,625 --> 00:00:41,995 Delvientos, make it quick. 17 00:00:42,083 --> 00:00:43,253 This is C&C, can you get that 18 00:00:43,333 --> 00:00:44,633 non-transport in here any quicker? 19 00:00:44,708 --> 00:00:45,958 Where the hell am I gonna get the crew? 20 00:00:46,042 --> 00:00:47,542 We're already up to our butts out here. 21 00:00:47,625 --> 00:00:49,625 I understand, but you know how the Narns can be. 22 00:00:49,708 --> 00:00:51,128 (Delvientos) 'Yeah, I know.' 23 00:00:51,208 --> 00:00:53,828 'You're really busting my cojones today, C&C.' 24 00:00:53,917 --> 00:00:56,457 Slide her into bay 8, then we'll see what we can do. 25 00:00:56,542 --> 00:00:57,922 Thanks. 26 00:00:58,000 --> 00:01:01,040 Tal'Quith, you may proceed immediately to docking bay 8 27 00:01:01,125 --> 00:01:02,955 via Beacon Alpha 6. 28 00:01:03,042 --> 00:01:05,252 About time. 29 00:01:05,333 --> 00:01:08,383 [intense music] 30 00:01:15,583 --> 00:01:18,293 [alarm blaring] 31 00:01:18,375 --> 00:01:21,245 Oh, we have a failure in the bay 6 docking computer. 32 00:01:21,333 --> 00:01:22,753 It's raising the transport. 33 00:01:22,833 --> 00:01:25,173 [automated message] 'Platform 6 activated.' 34 00:01:25,250 --> 00:01:27,670 'Departure sequence engaged.' 35 00:01:27,750 --> 00:01:29,790 'Collision warning.' 36 00:01:29,875 --> 00:01:31,455 It's going to collide with a Narn ship. 37 00:01:31,542 --> 00:01:33,832 Computer, override docking sequence 6 Gamma 6-0. 38 00:01:33,917 --> 00:01:35,997 'Tal'Quith, I'm switching you to Beacon Zeta.' 39 00:01:36,083 --> 00:01:38,333 'Stand by. Do not attempt to alter your course.' 40 00:01:38,417 --> 00:01:41,457 [music continues] 41 00:01:43,208 --> 00:01:46,168 Halt all transport. Do not start your engines. 42 00:01:47,083 --> 00:01:49,253 [crashing] 43 00:01:53,750 --> 00:01:55,080 Le's go, let's go, let's go! 44 00:01:55,167 --> 00:01:56,577 Bay 6, damage report. 45 00:01:56,667 --> 00:01:59,127 Hydraulic and fuel lines in the lobbying area are ruptured! 46 00:01:59,208 --> 00:02:01,708 Seal off the entire section. Swift team is on its way. 47 00:02:01,792 --> 00:02:03,212 Well, tell them to hurry up, I've got 48 00:02:03,292 --> 00:02:04,502 two people trapped in there, if we don't 49 00:02:04,583 --> 00:02:07,543 get them out fast, they're dead! 50 00:02:07,625 --> 00:02:11,205 (male narrator) It was the dawn of the third age of mankind 51 00:02:11,292 --> 00:02:14,632 ten years after the Earth-Minbari war. 52 00:02:14,708 --> 00:02:18,078 The Babylon Project was a dream given form. 53 00:02:18,167 --> 00:02:20,077 Its goal, to prevent another war 54 00:02:20,167 --> 00:02:22,627 by creating a place where humans and aliens 55 00:02:22,708 --> 00:02:25,378 could work out their differences peacefully. 56 00:02:25,458 --> 00:02:28,418 It's a port of call, home away from home 57 00:02:28,500 --> 00:02:30,290 for diplomats, hustlers 58 00:02:30,375 --> 00:02:33,415 entrepreneurs and wanderers. 59 00:02:33,500 --> 00:02:37,790 Humans and aliens wrapped in 2,500,000 tons 60 00:02:37,875 --> 00:02:39,785 of spinning metal 61 00:02:39,875 --> 00:02:42,875 all alone in the night. 62 00:02:42,958 --> 00:02:45,208 It can be a dangerous place 63 00:02:45,292 --> 00:02:48,462 but it's our last, best hope for peace. 64 00:02:48,542 --> 00:02:52,422 This is the story of the last of the Babylon stations. 65 00:02:52,500 --> 00:02:54,960 The year is 2258. 66 00:02:55,042 --> 00:02:58,542 The name of the place is Babylon 5. 67 00:02:58,625 --> 00:03:01,665 [theme music] 68 00:03:27,792 --> 00:03:30,882 [music continues] 69 00:03:38,125 --> 00:03:39,785 - Get up here quick. - Come on. 70 00:03:39,875 --> 00:03:41,995 Look, there's still a chance of a spontaneous combustion 71 00:03:42,083 --> 00:03:44,003 in there, so we're opening the airlocks just long enough 72 00:03:44,083 --> 00:03:46,463 for you guys to get in and get out, okay? 73 00:03:46,542 --> 00:03:47,882 - Alright. - Alright. 74 00:03:47,958 --> 00:03:49,668 Open up. 75 00:03:49,750 --> 00:03:51,420 - Clear. - Go, go, go, go. 76 00:03:51,500 --> 00:03:53,630 - Let's go! - Right with you. 77 00:03:56,875 --> 00:03:59,915 [alarm blaring] 78 00:04:02,833 --> 00:04:05,003 Hey, get somebody over here. 79 00:04:08,250 --> 00:04:10,290 We got vitals. Let's get him out of here. 80 00:04:10,375 --> 00:04:11,625 Who do we have trapped in there? 81 00:04:11,708 --> 00:04:14,248 All I know is it's two members of Team 21. 82 00:04:15,083 --> 00:04:16,083 What? 83 00:04:16,167 --> 00:04:18,327 [alarm blaring] 84 00:04:18,417 --> 00:04:21,377 Delvientos, open it up. We're coming out. 85 00:04:21,458 --> 00:04:23,668 Okay, they're coming. Back off. 86 00:04:26,792 --> 00:04:29,042 [indistinct chatter] 87 00:04:30,500 --> 00:04:32,290 - You okay? - Uh-huh. 88 00:04:34,500 --> 00:04:36,670 [fire blazing] 89 00:04:36,750 --> 00:04:38,670 [indistinct chatter] 90 00:04:38,750 --> 00:04:41,000 - Go down. - Okay, over here, over here. 91 00:04:41,083 --> 00:04:43,003 [indistinct chatter] 92 00:04:43,083 --> 00:04:44,963 He's dead. 93 00:04:45,042 --> 00:04:47,502 (Delvientos) 'Alberto, my brother.' 94 00:04:49,125 --> 00:04:50,285 Bendito. 95 00:04:52,708 --> 00:04:55,418 Hermanito, dios mio. 96 00:04:55,500 --> 00:04:58,630 [singing in foreign language] 97 00:05:09,958 --> 00:05:12,418 To you I give the grain 98 00:05:12,500 --> 00:05:15,960 the light and the sky. 99 00:05:16,042 --> 00:05:19,542 To you, a sacred heritage. 100 00:05:19,625 --> 00:05:22,705 To you, the land and sea. 101 00:05:23,875 --> 00:05:26,995 [singing in foreign language] 102 00:05:35,667 --> 00:05:38,077 [beeping] 103 00:05:38,167 --> 00:05:40,037 (Na'Toth) 'Ambassador?' 104 00:05:40,125 --> 00:05:42,955 So spoke G'Quan at the dawn of all mornings. 105 00:05:43,042 --> 00:05:44,502 (Na'Toth) 'Ambassador?' 106 00:05:48,250 --> 00:05:49,670 (G'Kar) 'Enter.' 107 00:05:52,167 --> 00:05:54,747 I'm sorry to disturb you at this time, ambassador 108 00:05:54,833 --> 00:05:57,713 but I bring unhappy news. 109 00:05:57,792 --> 00:05:59,922 There's been an accident on one of our cargo ships. 110 00:06:00,000 --> 00:06:02,420 - What? - The Tal'Quith. 111 00:06:03,167 --> 00:06:04,327 Was there much damage? 112 00:06:04,417 --> 00:06:06,957 The entire cargo bay was blown out. 113 00:06:07,042 --> 00:06:11,292 I'm afraid the G'Quan Eth was destroyed in the accident. 114 00:06:13,250 --> 00:06:14,540 No. 115 00:06:15,667 --> 00:06:19,417 No. Oh, no. 116 00:06:19,500 --> 00:06:23,460 Don't try to blame my people for this. 117 00:06:23,542 --> 00:06:25,632 We have said all along that the dockside equipment 118 00:06:25,708 --> 00:06:27,958 isn't up to handling the amount of traffic we get. 119 00:06:28,042 --> 00:06:29,962 The computer malfunction might have been caused 120 00:06:30,042 --> 00:06:31,002 by operator error. 121 00:06:31,083 --> 00:06:33,043 Even if that were true 122 00:06:33,125 --> 00:06:34,785 what do you expect? 123 00:06:34,875 --> 00:06:36,535 My people have been forced to work triple shifts 124 00:06:36,625 --> 00:06:39,125 because we are understaffed in every area. 125 00:06:39,208 --> 00:06:41,288 Ms. Connally, we're not here to assign blame. 126 00:06:41,375 --> 00:06:43,785 Maybe you aren't, commander, but my government will want 127 00:06:43,875 --> 00:06:46,285 to know who is responsible for damaging our ship. 128 00:06:46,375 --> 00:06:47,955 Then I suggest you start with your ship's captain 129 00:06:48,042 --> 00:06:49,462 who panicked and fired his engines 130 00:06:49,542 --> 00:06:51,632 inside the docking bay against my direct orders! 131 00:06:51,708 --> 00:06:54,378 Now don't try to blame this on us, lieutenant commander. 132 00:06:54,458 --> 00:06:55,788 We are the victims here. 133 00:06:55,875 --> 00:06:58,575 You lost some cargo, ambassador. 134 00:06:58,667 --> 00:07:01,707 Alberto Delvientos lost his life. 135 00:07:04,083 --> 00:07:06,383 Yes, a tragedy, to be sure. 136 00:07:06,458 --> 00:07:08,328 But what was our captain to do? 137 00:07:08,417 --> 00:07:09,877 His ship was placed in jeopardy 138 00:07:09,958 --> 00:07:12,168 through no fault of his own, and he reacted. 139 00:07:12,250 --> 00:07:13,830 And by G'Quan, I mean to see 140 00:07:13,917 --> 00:07:15,667 that we're compensated for the damage. 141 00:07:15,750 --> 00:07:19,170 Now if you'll excuse me, I must attend to a pressing matter. 142 00:07:23,250 --> 00:07:26,000 The accident was caused by equipment failure. 143 00:07:26,083 --> 00:07:28,503 'A cluster of defective microchips blew out.' 144 00:07:28,583 --> 00:07:29,923 - How is that possible? - Looks like.. 145 00:07:30,000 --> 00:07:31,830 The contractors installed substandard chips 146 00:07:31,917 --> 00:07:33,247 throughout the entire system, that would 147 00:07:33,333 --> 00:07:34,793 'explain how they managed such a low bid' 148 00:07:34,875 --> 00:07:37,455 on the installation. We're checking it all now. 149 00:07:37,542 --> 00:07:39,292 This is going to play havoc with our schedule. 150 00:07:39,375 --> 00:07:40,375 (Sinclair) 'Ivanova, how long before' 151 00:07:40,458 --> 00:07:42,378 'we can get bay 6 online?' 152 00:07:42,458 --> 00:07:43,958 Several hours at least, we're gonna have 153 00:07:44,042 --> 00:07:45,882 to reroute the controls with the other docking bays 154 00:07:45,958 --> 00:07:47,208 until new chips can be installed. 155 00:07:47,292 --> 00:07:49,752 The problems dockside run much deeper 156 00:07:49,833 --> 00:07:53,213 than a few microchips, commander. 157 00:07:53,292 --> 00:07:55,332 I'm aware of that, Ms. Connally 158 00:07:55,417 --> 00:07:57,787 and I've done everything I can to make the senate understand 159 00:07:57,875 --> 00:08:00,495 we need an increase in the station's budget. 160 00:08:01,958 --> 00:08:03,328 - I just hope they listen. - You mean.. 161 00:08:03,417 --> 00:08:05,497 Before someone else gets killed? 162 00:08:08,958 --> 00:08:11,168 [beeps] 163 00:08:11,250 --> 00:08:12,960 - Sinclair. - 'Commander.' 164 00:08:13,042 --> 00:08:15,422 (female #1) 'Senator Hidoshi's on Gold Channel for you.' 165 00:08:15,500 --> 00:08:17,710 'It's about the new budget.' 166 00:08:17,792 --> 00:08:19,462 On our way. 167 00:08:24,000 --> 00:08:26,210 And you don't know of anyone who has one? 168 00:08:26,292 --> 00:08:29,582 - I'll pay any price. - Uh-uh, uh-uh. 169 00:08:31,750 --> 00:08:36,080 Ah, G'Kar. Doing a little shopping, are you? 170 00:08:36,167 --> 00:08:40,457 [clicks tongue] Is that permitted during the holy days of G'Quan? 171 00:08:40,542 --> 00:08:42,252 It's no concern of yours, Mollari. 172 00:08:42,333 --> 00:08:46,673 [laughs] I heard about the mishap involving your transport. 173 00:08:46,750 --> 00:08:49,380 Shocking, truly shocking. 174 00:08:49,458 --> 00:08:52,288 If there is anything I can do to be of assistance 175 00:08:52,375 --> 00:08:55,165 you will let me know, yes? 176 00:08:55,250 --> 00:08:56,580 No. 177 00:09:01,125 --> 00:09:02,785 There's no one who can have a G'Quan Eth 178 00:09:02,875 --> 00:09:04,455 delivered in time for the ceremony. 179 00:09:04,542 --> 00:09:06,792 - Swock. - However.. 180 00:09:06,875 --> 00:09:09,285 According to import records, there is one being 181 00:09:09,375 --> 00:09:11,325 on the station who has the flower. 182 00:09:11,417 --> 00:09:12,917 Well, who is it? 183 00:09:13,000 --> 00:09:14,710 - Ambassador Mollari. - What? 184 00:09:14,792 --> 00:09:15,882 Yoo-hoo. 185 00:09:15,958 --> 00:09:18,418 [laughs] 186 00:09:18,500 --> 00:09:20,040 [grunts] 187 00:09:20,125 --> 00:09:23,325 Ah, why does the universe hate me? 188 00:09:24,833 --> 00:09:27,043 It's all in the budget report, commander. 189 00:09:27,125 --> 00:09:28,875 I know what's in the reports, senator, but we need 190 00:09:28,958 --> 00:09:31,708 those increases in station operations. Promises were made. 191 00:09:31,792 --> 00:09:34,172 Political realities sometimes take precedence 192 00:09:34,250 --> 00:09:35,670 over good intentions. 193 00:09:35,750 --> 00:09:38,500 If President Santiago can turn things around 194 00:09:38,583 --> 00:09:42,173 at that time you may receive some of the money you requested. 195 00:09:42,250 --> 00:09:44,000 We have operational and safety concerns 196 00:09:44,083 --> 00:09:45,503 that won't wait for the government to turn 197 00:09:45,583 --> 00:09:47,083 things around. There's already been an accident. 198 00:09:47,167 --> 00:09:49,417 Accidents happen, but our experts 199 00:09:49,500 --> 00:09:51,500 have assured us that your new budget 200 00:09:51,583 --> 00:09:54,293 is more than sufficient for safe and efficient running 201 00:09:54,375 --> 00:09:56,285 of Babylon 5. 202 00:09:56,375 --> 00:09:59,285 Commander, I have every confidence 203 00:09:59,375 --> 00:10:01,915 that you will make it work. 204 00:10:05,083 --> 00:10:09,003 I assume the news about the budget has leaked by now. 205 00:10:09,083 --> 00:10:12,173 The station business channel is running a detailed analysis. 206 00:10:12,250 --> 00:10:14,500 Wonderful, we'll need to set up meetings 207 00:10:14,583 --> 00:10:16,173 with the business council and the guilds. 208 00:10:16,250 --> 00:10:18,170 And I better have a separate meeting with Ms. Connally. 209 00:10:18,250 --> 00:10:20,830 She'll be spitting neutrons. The dock workers got zip. 210 00:10:20,917 --> 00:10:22,627 No pay raise, no money for new workers 211 00:10:22,708 --> 00:10:24,168 no funds for upgrading equipment. 212 00:10:24,250 --> 00:10:25,500 As far as the senate's concerned 213 00:10:25,583 --> 00:10:27,133 they're bound by a government contract. 214 00:10:27,208 --> 00:10:28,878 They can't quit and they can't go on strike. 215 00:10:28,958 --> 00:10:29,878 Why give them anything? 216 00:10:29,958 --> 00:10:32,288 Commander, we've got a problem. 217 00:10:32,375 --> 00:10:34,125 Surprise, surprise. 218 00:10:36,875 --> 00:10:38,245 We're up to our eyeballs in waiting transport 219 00:10:38,333 --> 00:10:40,383 and the dock workers are calling in sick. 220 00:10:40,458 --> 00:10:41,458 - How serious is it? - Well.. 221 00:10:41,542 --> 00:10:42,462 As far as we can determine 222 00:10:42,542 --> 00:10:43,542 none of them are actually ill. 223 00:10:43,625 --> 00:10:44,875 They're just calling in sick. 224 00:10:44,958 --> 00:10:46,578 - Sounds like the blue flu. - Excuse me? 225 00:10:46,667 --> 00:10:48,877 My grandmother was a Boston cop, I remember her telling me 226 00:10:48,958 --> 00:10:50,458 about the blue flu, they used to use it 227 00:10:50,542 --> 00:10:52,212 to get around sanctions on work stoppages. 228 00:10:52,292 --> 00:10:56,252 In other words, we have an illegal strike on our hands. 229 00:11:00,542 --> 00:11:01,962 (Ivanova) 'This is Babylon Control, our docking schedule' 230 00:11:02,042 --> 00:11:03,832 'is being revised. Please stand by.' 231 00:11:07,125 --> 00:11:09,205 How much more of this they expect us to take? 232 00:11:09,292 --> 00:11:11,962 We need a ten-hour turnaround after we work a double shift! 233 00:11:12,042 --> 00:11:14,672 - Yeah. - You're lucky if you get four. 234 00:11:14,750 --> 00:11:17,500 - Yeah! - You're lucky if you get any! 235 00:11:17,583 --> 00:11:19,633 We're breaking safety rules every minute of the day 236 00:11:19,708 --> 00:11:21,078 because of over-scheduling. 237 00:11:21,167 --> 00:11:23,997 - Yeah! - I say strike! 238 00:11:24,083 --> 00:11:28,213 (all) Strike! Strike! Strike! 239 00:11:28,292 --> 00:11:29,792 Alright, knock it off! 240 00:11:29,875 --> 00:11:31,745 (all) Strike! Strike! Strike! 241 00:11:31,833 --> 00:11:35,963 Knock it off! Stop it! 242 00:11:36,042 --> 00:11:37,582 Now first of all, I don't wanna 243 00:11:37,667 --> 00:11:40,497 hear the word strike anymore! 244 00:11:40,583 --> 00:11:42,713 We will hear everyone out, but let's take this 245 00:11:42,792 --> 00:11:46,082 one issue at a time, okay? 246 00:11:46,167 --> 00:11:48,787 'Now let's remember, let's try to keep a cool head' 247 00:11:48,875 --> 00:11:50,995 during management negotiation. 248 00:11:51,083 --> 00:11:52,383 [indistinct chatter] 249 00:11:52,458 --> 00:11:54,958 What do you want here? 250 00:11:55,042 --> 00:11:56,922 Getting out of my way would be a start. 251 00:11:57,000 --> 00:12:00,500 It's alright, Eduardo. Let him through. 252 00:12:00,583 --> 00:12:03,293 (male #1) 'Yeah. Come on.' 253 00:12:03,375 --> 00:12:04,665 'What do you got to say, huh?' 254 00:12:04,750 --> 00:12:07,580 [indistinct chatter] 255 00:12:07,667 --> 00:12:09,327 - 'Yeah.' - 'What do you want, Garibaldi?' 256 00:12:09,417 --> 00:12:11,917 I've been expecting you, Garibaldi. 257 00:12:12,000 --> 00:12:13,630 I'm here to escort you to Commander Sinclair. 258 00:12:13,708 --> 00:12:15,628 He's requested the honor of your presence. 259 00:12:15,708 --> 00:12:17,828 Twice. Maybe you didn't get the message. 260 00:12:17,917 --> 00:12:20,917 I've been tied up. I got a lot of sick workers here. 261 00:12:21,000 --> 00:12:22,580 [workers laughing] 262 00:12:22,667 --> 00:12:25,707 [workers coughing] 263 00:12:28,750 --> 00:12:32,420 You think this is funny, huh? Well, I don't. 264 00:12:32,500 --> 00:12:34,460 We're as serious as a rip in a spacesuit. 265 00:12:34,542 --> 00:12:36,962 And we want the senate and Commander Sinclair to know it. 266 00:12:37,042 --> 00:12:38,462 By staging an illegal strike? 267 00:12:38,542 --> 00:12:39,832 I thought you were smarter than that. 268 00:12:39,917 --> 00:12:41,787 Sinclair and Ivanova are career military. 269 00:12:41,875 --> 00:12:43,625 I don't expect them to understand 270 00:12:43,708 --> 00:12:46,828 but I figure you for blue collar under all that Earthforce gray. 271 00:12:46,917 --> 00:12:49,627 You must know we're only doing what we have to do. 272 00:12:49,708 --> 00:12:51,828 I know how you feel, but this isn't the way. 273 00:12:51,917 --> 00:12:53,787 And what other options do we have, Mr. Garibaldi? 274 00:12:53,875 --> 00:12:56,285 That's what the commander wants to talk to you about. 275 00:12:56,375 --> 00:12:57,705 The hell with your talk. 276 00:12:57,792 --> 00:13:01,082 We got people dying out here, Mr. Security Man 277 00:13:01,167 --> 00:13:03,077 and Sinclair wants us to talk. 278 00:13:03,167 --> 00:13:05,327 What does he think we are? Fools? 279 00:13:05,417 --> 00:13:09,497 Alright, alright. Let me handle this, alright? 280 00:13:09,583 --> 00:13:13,543 Okay? Okay, your commander wants to talk, we'll talk. 281 00:13:14,292 --> 00:13:15,212 Let's go. 282 00:13:15,292 --> 00:13:17,212 [indistinct yelling] 283 00:13:17,292 --> 00:13:18,672 Your friend's looking for a fight. 284 00:13:18,750 --> 00:13:21,080 That was Eduardo Delvientos, his little brother Alberto 285 00:13:21,167 --> 00:13:22,577 was the one who was killed in the accident. 286 00:13:22,667 --> 00:13:24,377 - He's taking it hard. - I'm sorry. 287 00:13:24,458 --> 00:13:26,038 I know what it's like to lose someone close 288 00:13:26,125 --> 00:13:28,415 and so does the commander. He wants to help, Neeoma. 289 00:13:28,500 --> 00:13:29,830 We'll see. 290 00:13:33,292 --> 00:13:35,252 I'm asking your people to go back to work. 291 00:13:35,333 --> 00:13:36,463 If they don't, I'll have to bring 292 00:13:36,542 --> 00:13:37,712 the Senate Labor Committee in on this 293 00:13:37,792 --> 00:13:39,002 and they could invoke the Rush Act. 294 00:13:39,083 --> 00:13:40,423 They don't have the guts to do that. 295 00:13:40,500 --> 00:13:41,540 It would inflame public opinion 296 00:13:41,625 --> 00:13:42,575 here and at home. 297 00:13:42,667 --> 00:13:43,827 Don't be so sure about that. 298 00:13:43,917 --> 00:13:44,877 Things are changing on Earth 299 00:13:44,958 --> 00:13:46,998 and not all for the best. 300 00:13:47,083 --> 00:13:48,543 Look, you've made your point 301 00:13:48,625 --> 00:13:50,995 and Earth Central will be made aware of your grievances. 302 00:13:51,083 --> 00:13:52,583 There's nothing else you can gain by continuing-- 303 00:13:52,667 --> 00:13:56,127 I can't send my people back to work without some guarantees. 304 00:13:56,208 --> 00:13:57,418 And I can't guarantee anything 305 00:13:57,500 --> 00:13:59,080 while you're on strike. If you just trust-- 306 00:13:59,167 --> 00:14:00,877 It's the senate who controls the money, commander. 307 00:14:00,958 --> 00:14:03,038 Every time we trust them, we get kicked in the teeth. 308 00:14:03,125 --> 00:14:05,205 And what happens if your people start kicking back, huh? 309 00:14:05,292 --> 00:14:06,582 If you force them into a confrontation-- 310 00:14:06,667 --> 00:14:08,537 We won't be the first to use violence. 311 00:14:08,625 --> 00:14:11,245 I saw what went down in the docking bay. They're angry-- 312 00:14:11,333 --> 00:14:12,713 They've got a right to be angry! 313 00:14:12,792 --> 00:14:15,212 They've also got a right to hear what I've just told you. 314 00:14:15,292 --> 00:14:17,922 They will, but I can't recommend they return to work. 315 00:14:18,000 --> 00:14:19,670 I don't think you fully understand the consequences-- 316 00:14:19,750 --> 00:14:22,000 Don't tell me about consequences. 317 00:14:22,083 --> 00:14:23,253 My father was shot dead during 318 00:14:23,333 --> 00:14:25,083 the 37 mining strikes on Ganymede. 319 00:14:25,167 --> 00:14:27,417 I have spent my entire life defending workers' rights 320 00:14:27,500 --> 00:14:29,080 and I'm not about to stop now. 321 00:14:29,167 --> 00:14:30,747 (Neeoma) 'You get us decent pay and equipment' 322 00:14:30,833 --> 00:14:33,003 'and hire enough workers to do the job safely' 323 00:14:33,083 --> 00:14:36,043 then we return to work, not a minute before. 324 00:14:40,667 --> 00:14:42,167 [beeps] 325 00:14:42,250 --> 00:14:43,750 - Sinclair. - 'Commander.' 326 00:14:43,833 --> 00:14:45,133 (female #1) 'You've got another transmission' 327 00:14:45,208 --> 00:14:47,208 'from Senator Hidoshi.' 328 00:14:49,375 --> 00:14:50,825 Patch it through. 329 00:14:51,708 --> 00:14:53,998 [humming] 330 00:14:55,083 --> 00:14:56,253 Hm. 331 00:14:56,875 --> 00:14:59,075 [humming] 332 00:15:02,000 --> 00:15:04,210 You left your door unlocked, ambassador. 333 00:15:04,292 --> 00:15:05,962 Careless of you. 334 00:15:06,042 --> 00:15:07,292 I thought it best to sit here 335 00:15:07,375 --> 00:15:10,955 and guard your room until you returned. 336 00:15:11,042 --> 00:15:13,632 And did you find anything of interest 337 00:15:13,708 --> 00:15:17,918 in my humble quarters while you were guarding it? 338 00:15:18,042 --> 00:15:20,332 - No. - 'No.' 339 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 Care for a drink? 340 00:15:24,083 --> 00:15:26,173 (Mollari) 'Oh, I forgot.' 341 00:15:26,250 --> 00:15:29,080 'The days of G'Quan forbid it.' 342 00:15:29,167 --> 00:15:32,877 But they come to a close very soon. 343 00:15:32,958 --> 00:15:34,748 Do they not? Heh-heh. 344 00:15:34,833 --> 00:15:37,383 You know why I'm here. 345 00:15:37,458 --> 00:15:40,668 The G'Quan Eth plant, yes? 346 00:15:40,750 --> 00:15:42,380 Difficult to grow 347 00:15:42,458 --> 00:15:45,128 expensive to transport 348 00:15:45,208 --> 00:15:47,078 very expensive to own 349 00:15:47,167 --> 00:15:51,497 but so very important to you 350 00:15:51,583 --> 00:15:53,673 at this festive time. 351 00:15:53,750 --> 00:15:58,170 I understand you are in possession of G'Quan Eth. 352 00:15:58,250 --> 00:16:00,670 If this is so, I am here to.. 353 00:16:02,458 --> 00:16:03,998 ...purchase it from you. 354 00:16:04,083 --> 00:16:07,213 Ever since we left your beautiful planet 355 00:16:07,292 --> 00:16:11,252 G'Quan Eth plants have been hard to find. 356 00:16:11,875 --> 00:16:13,535 Mine 357 00:16:13,625 --> 00:16:16,915 which is being cared for in a safe place 358 00:16:17,000 --> 00:16:21,130 'I have been saving for a special occasion.' 359 00:16:21,208 --> 00:16:23,248 When you drop the seeds 360 00:16:23,333 --> 00:16:25,673 into a proper mixture of alcohol.. 361 00:16:25,750 --> 00:16:27,830 [laughs] 362 00:16:27,917 --> 00:16:30,037 [grunts] 363 00:16:30,125 --> 00:16:32,415 ...whole new universes open up. 364 00:16:32,500 --> 00:16:35,130 [chuckles] 365 00:16:35,208 --> 00:16:39,418 It's a shame you Narns waste them burning them as incense. 366 00:16:39,500 --> 00:16:40,880 Name your price. 367 00:16:40,958 --> 00:16:44,418 Oh, you're asking for quite a sacrifice from me 368 00:16:44,500 --> 00:16:48,420 but in the interest of interstellar peace 369 00:16:48,500 --> 00:16:52,830 and friendship, um.. 370 00:16:54,417 --> 00:16:57,827 ...50,000 commercial credits in cash in advance. 371 00:16:57,917 --> 00:16:59,077 - That's an outrage! - Ah. 372 00:16:59,167 --> 00:17:00,747 Of course, it's an outrage. 373 00:17:00,833 --> 00:17:03,463 The question is how important 374 00:17:03,542 --> 00:17:06,172 is your religious ceremony to you? 375 00:17:06,250 --> 00:17:09,250 [laughing] 376 00:17:11,333 --> 00:17:13,923 Commander, we have been hearing reports 377 00:17:14,000 --> 00:17:17,960 of an illegal strike by your Dockers' Guild. 378 00:17:18,042 --> 00:17:19,712 Those reports are exaggerated, senator. 379 00:17:19,792 --> 00:17:22,582 We do have a problem, but I've been going over the new budget-- 380 00:17:22,667 --> 00:17:26,627 This action threatens the security of our military base 381 00:17:26,708 --> 00:17:30,078 and sets a bad precedent, not only for Babylon 5 382 00:17:30,167 --> 00:17:32,827 but for all of our off-world interests. 383 00:17:32,917 --> 00:17:34,787 We cannot allow that. 384 00:17:34,875 --> 00:17:37,125 The Dockers' Guild has legitimate grievances. 385 00:17:37,208 --> 00:17:40,628 - I can't just ignore them. - You will not have to. 386 00:17:40,708 --> 00:17:44,498 The labor committee has ordered Orin Zento to Babylon 5. 387 00:17:44,583 --> 00:17:47,793 He will be there within 12 hours. 388 00:17:47,875 --> 00:17:48,955 Zento? 389 00:17:49,042 --> 00:17:51,832 He is our best labor negotiator. 390 00:17:51,917 --> 00:17:53,377 He has stopped this kind of thing before 391 00:17:53,458 --> 00:17:55,628 on many of our stations. 392 00:17:55,708 --> 00:17:58,828 I expect you to give him your full cooperation 393 00:17:58,917 --> 00:18:01,287 and that includes providing troops 394 00:18:01,375 --> 00:18:04,785 if he decides the Rush Act is necessary. 395 00:18:04,875 --> 00:18:06,575 You're not serious? 396 00:18:06,667 --> 00:18:09,327 We have over a thousand dock workers on this station. 397 00:18:09,417 --> 00:18:12,377 If we start arresting them, we could have a riot on our hands. 398 00:18:12,458 --> 00:18:15,628 The more reason to end this thing decisively 399 00:18:15,708 --> 00:18:17,498 before it spreads. 400 00:18:18,750 --> 00:18:21,000 Understood, commander? 401 00:18:22,750 --> 00:18:25,830 Understood, senator. 402 00:18:29,750 --> 00:18:31,540 [indistinct chatter] 403 00:18:31,625 --> 00:18:33,955 - Mr. Zento. This way. - Commander Sinclair. 404 00:18:34,042 --> 00:18:36,042 I was told there was an accident on the docks recently. 405 00:18:36,125 --> 00:18:37,165 Not serious, I hope. 406 00:18:37,250 --> 00:18:38,960 One worker killed, several more injured. 407 00:18:39,042 --> 00:18:40,462 And the Narns are demanding reparation 408 00:18:40,542 --> 00:18:42,082 for damage to their ship and cargo. 409 00:18:42,167 --> 00:18:43,667 I hope in spite of that we'll be able 410 00:18:43,750 --> 00:18:46,670 to expedite negotiations. I'm on a tight schedule. 411 00:18:46,750 --> 00:18:47,880 When can I meet with this Connally? 412 00:18:47,958 --> 00:18:49,078 It's being arranged. 413 00:18:49,167 --> 00:18:50,667 I'll need to talk to your security chief. 414 00:18:50,750 --> 00:18:53,500 If I have to invoke the Rush Act, it's best to be ready. 415 00:18:53,583 --> 00:18:56,583 Have Mr. Garibaldi report to briefing room 3. 416 00:18:57,292 --> 00:18:58,212 [humming] 417 00:18:58,292 --> 00:18:59,292 [computer beeping] 418 00:18:59,375 --> 00:19:00,495 Yes? 419 00:19:00,583 --> 00:19:04,503 Ambassador Mollari, I have the money. 420 00:19:04,583 --> 00:19:08,883 Fifty thousand credits in cash. 421 00:19:08,958 --> 00:19:10,878 Where is the G'Quan Eth? 422 00:19:10,958 --> 00:19:15,168 Actually, G'Kar, I have changed my mind. 423 00:19:15,250 --> 00:19:18,250 (Mollari) 'The G'Quan Eth plant is not for sale.' 424 00:19:18,333 --> 00:19:19,213 What? 425 00:19:19,292 --> 00:19:20,422 I have also changed 426 00:19:20,500 --> 00:19:21,540 my lock code. 427 00:19:21,625 --> 00:19:23,745 'So don't bother visiting me.' 428 00:19:23,833 --> 00:19:25,883 Consider this a small 429 00:19:25,958 --> 00:19:28,958 a very tiny portion of revenge 430 00:19:29,042 --> 00:19:32,082 for what you did to our colony on Ragesh III 431 00:19:32,167 --> 00:19:33,747 'and to my nephew.' 432 00:19:33,833 --> 00:19:36,253 'Did you think that I had forgotten that?' 433 00:19:36,333 --> 00:19:41,133 Ambassador, enjoy the last few hours 434 00:19:41,208 --> 00:19:43,418 of your festive holiday. 435 00:19:43,500 --> 00:19:45,250 I know I will. 436 00:19:45,333 --> 00:19:48,713 I'll kill him with my bare hands, by my.. 437 00:19:48,792 --> 00:19:50,422 There's nothing to stop me! 438 00:19:50,500 --> 00:19:52,830 Sinclair can only kick me off the station! 439 00:19:52,917 --> 00:19:55,207 He might even thank me. 440 00:19:58,417 --> 00:20:00,077 [sighs] 441 00:20:02,167 --> 00:20:04,957 You're not a follower of G'Quan, are you, Na'Toth? 442 00:20:05,042 --> 00:20:08,042 My father was a disciple of G'Lan. 443 00:20:08,125 --> 00:20:09,825 My mother didn't believe in much of anything. 444 00:20:09,917 --> 00:20:11,287 And what do you believe in? 445 00:20:11,375 --> 00:20:14,825 - Myself, ambassador. - Too easy an answer. 446 00:20:14,917 --> 00:20:18,747 We all believe in something greater than ourselves 447 00:20:18,833 --> 00:20:21,633 even if it's just the blind forces of chance. 448 00:20:21,708 --> 00:20:24,418 Chance favors the warrior. 449 00:20:24,500 --> 00:20:25,750 Isn't there anything you can do 450 00:20:25,833 --> 00:20:27,753 to get a G'Quan Eth before the deadline? 451 00:20:27,833 --> 00:20:31,423 Only one more thing, and I hate having to do it 452 00:20:31,500 --> 00:20:33,830 but if that should fail 453 00:20:33,917 --> 00:20:36,667 there's something I want you to do. 454 00:20:36,750 --> 00:20:39,290 At your service, ambassador. 455 00:20:39,375 --> 00:20:43,785 I assure you, your guild is not being singled out. 456 00:20:43,875 --> 00:20:46,825 Earth sympathizes with your situation. 457 00:20:46,917 --> 00:20:48,957 [indistinct chatter] 458 00:20:49,042 --> 00:20:53,582 I, personally, understand your feelings. 459 00:20:53,667 --> 00:20:56,287 But the government must cut costs. 460 00:20:56,375 --> 00:20:59,375 We're in a recession, everyone's feeling the pinch 461 00:20:59,458 --> 00:21:00,748 at home, as well as in our colonies-- 462 00:21:00,833 --> 00:21:02,173 The government found enough money 463 00:21:02,250 --> 00:21:04,830 for increased military spending on Babylon 5. 464 00:21:04,917 --> 00:21:06,497 [indistinct chatter] 465 00:21:06,583 --> 00:21:09,293 Babylon 5 is a military installation 466 00:21:09,375 --> 00:21:12,245 in the midst of hostile alien governments. 467 00:21:12,333 --> 00:21:15,383 It is vital to the defense of Earth. 468 00:21:15,458 --> 00:21:20,038 And your guild is a vital part of Babylon 5. 469 00:21:20,125 --> 00:21:23,495 Now, the new budget provides everyone with enough funds 470 00:21:23,583 --> 00:21:26,173 to run their departments efficiently. 471 00:21:27,750 --> 00:21:30,080 We've cut away the fat, yes 472 00:21:30,167 --> 00:21:32,077 but we've left the muscle and bone. 473 00:21:32,167 --> 00:21:34,077 I think we know where the fat went. 474 00:21:34,167 --> 00:21:35,707 [laughing] 475 00:21:36,958 --> 00:21:40,708 - Ms. Connally. - Mr. Zento, you're right. 476 00:21:40,792 --> 00:21:42,882 My people are a part of Babylon 5. 477 00:21:42,958 --> 00:21:44,788 They unload the goods to keep it running. 478 00:21:44,875 --> 00:21:46,205 (Neeoma) 'A lot of them even helped build it.' 479 00:21:46,292 --> 00:21:47,632 What do they get for it? 480 00:21:47,708 --> 00:21:48,998 They work double and triple shifts 481 00:21:49,083 --> 00:21:50,583 using equipment that is substandard 482 00:21:50,667 --> 00:21:52,037 for pay that's a joke. 483 00:21:52,125 --> 00:21:54,665 [indistinct chatter] 484 00:21:54,750 --> 00:21:56,790 You signed a contract, Ms. Connally 485 00:21:56,875 --> 00:21:59,375 just like every other government worker on this station. 486 00:21:59,458 --> 00:22:01,708 Abide by it, and we'll look into these problems. 487 00:22:01,792 --> 00:22:05,582 These problems killed a man, Mr. Zento, a damn good man. 488 00:22:05,667 --> 00:22:07,747 And as the duly-elected representative of this guild 489 00:22:07,833 --> 00:22:09,883 I don't intend to let that happen again. 490 00:22:09,958 --> 00:22:13,208 We were promised an increase by last year's negotiator. 491 00:22:13,292 --> 00:22:14,882 [indistinct chatter] 492 00:22:15,000 --> 00:22:16,420 I wish I could help 493 00:22:16,500 --> 00:22:18,750 but I've seen no written agreement to that effect. 494 00:22:18,833 --> 00:22:21,463 Without that, my hands are tied. 495 00:22:21,542 --> 00:22:24,542 (Zento) 'There are simply no funds available.' 496 00:22:24,625 --> 00:22:27,745 Now, despite this unfortunate accident 497 00:22:27,833 --> 00:22:31,753 our experts assure us you have enough people for this year 498 00:22:31,833 --> 00:22:33,003 and that your equipment is quite sufficient-- 499 00:22:33,083 --> 00:22:34,963 How many of those, uh, experts 500 00:22:35,042 --> 00:22:36,962 ever worked a space dock? 501 00:22:37,042 --> 00:22:38,082 How many of them have ever tried 502 00:22:38,167 --> 00:22:39,827 to refuel a ship while being pushed 503 00:22:39,917 --> 00:22:42,417 to move faster and faster because of over-scheduling? 504 00:22:42,500 --> 00:22:44,080 Or felt the pain in their bones 505 00:22:44,167 --> 00:22:46,747 from operating a Zero-G cargo loader for nine hours? 506 00:22:46,833 --> 00:22:48,293 [indistinct chatter] 507 00:22:48,375 --> 00:22:49,785 You have a point, Mr... 508 00:22:49,875 --> 00:22:52,825 Mr. Eduardo Delvientos, senior foreman. 509 00:22:52,917 --> 00:22:55,037 And, yeah, I got a point. 510 00:22:55,125 --> 00:22:57,165 I've been working space docks for 40 years. 511 00:22:57,250 --> 00:22:59,830 And this equipment we got won't last two months 512 00:22:59,917 --> 00:23:01,207 let alone two years. 513 00:23:01,292 --> 00:23:02,832 Every piece needs to be overhauled 514 00:23:02,917 --> 00:23:05,167 but we don't have the money or the manpower to do it. 515 00:23:05,250 --> 00:23:07,080 And if you won't do nothing about it 516 00:23:07,167 --> 00:23:09,457 you can damn well get your experts to run those docks. 517 00:23:09,542 --> 00:23:11,882 - Yeah, yeah. - Yeah. 518 00:23:11,958 --> 00:23:13,668 If that's your response 519 00:23:13,750 --> 00:23:16,250 you leave me no choice but to invoke the Rush Act. 520 00:23:16,333 --> 00:23:17,793 [clamoring] 521 00:23:17,875 --> 00:23:19,165 Is that what you want.. 522 00:23:19,250 --> 00:23:20,250 [clamoring] 523 00:23:20,333 --> 00:23:21,833 Do it! 524 00:23:21,917 --> 00:23:24,127 I suggest 525 00:23:24,208 --> 00:23:25,668 we recess for the evening. 526 00:23:25,750 --> 00:23:27,630 It's late and we're all tired. 527 00:23:27,708 --> 00:23:29,958 It's not a good time for big decisions. 528 00:23:30,042 --> 00:23:31,332 You're right, commander. 529 00:23:31,417 --> 00:23:33,627 Ms. Connally, perhaps we'll have better luck 530 00:23:33,708 --> 00:23:36,578 'ironing this out at a private meeting tomorrow.' 531 00:23:36,667 --> 00:23:38,537 Shall we say 7:00? 532 00:23:39,750 --> 00:23:41,290 [indistinct chatter] 533 00:23:41,375 --> 00:23:42,915 He's bluffing. 534 00:23:43,000 --> 00:23:44,380 The senate hasn't invoked the Rush Act 535 00:23:44,458 --> 00:23:45,578 since the Europa strike. 536 00:23:45,667 --> 00:23:47,827 Don't count on that, Ms. Connally. 537 00:23:47,917 --> 00:23:49,827 I told you things are changing. 538 00:23:49,917 --> 00:23:51,957 One thing hasn't changed. 539 00:23:52,042 --> 00:23:54,002 Workers always get shafted. 540 00:23:54,083 --> 00:23:55,383 But this time we're gonna fight back. 541 00:23:55,458 --> 00:23:56,748 Eduardo, we have to keep cool. 542 00:23:56,833 --> 00:23:58,963 If we don't, we're finished here and back on Earth. 543 00:23:59,042 --> 00:24:00,832 We have a right to defend ourselves, Neeoma. 544 00:24:00,917 --> 00:24:03,327 But not with violence. 545 00:24:03,417 --> 00:24:05,167 Beg your pardon, commander 546 00:24:05,250 --> 00:24:07,880 but if someone's pushed you, wouldn't you push back? 547 00:24:12,458 --> 00:24:15,998 I hope we make more progress tomorrow, Ms. Connally. 548 00:24:16,083 --> 00:24:18,293 You better tell that to Zento. 549 00:24:23,625 --> 00:24:25,825 (male #2) 'Cargo ship Seattle, please be patient.' 550 00:24:25,917 --> 00:24:27,787 'You are next on the schedule.' 551 00:24:33,250 --> 00:24:35,210 Computer, what time is it? 552 00:24:35,292 --> 00:24:37,882 (computer) '05:36.' 553 00:24:39,042 --> 00:24:39,962 [computer rings] 554 00:24:40,042 --> 00:24:41,002 - Yes? - Commander. 555 00:24:41,083 --> 00:24:42,423 What the hell is going on? 556 00:24:42,500 --> 00:24:44,040 Word's all over the station the Dockers' Guild 557 00:24:44,125 --> 00:24:45,915 has dropped their blue-flu story. 558 00:24:46,000 --> 00:24:48,670 They've officially declared there's a strike. 559 00:24:48,750 --> 00:24:50,880 Damn. 560 00:24:50,958 --> 00:24:53,788 Mr. Zento, I'm sure this is just a rumor. 561 00:24:53,875 --> 00:24:55,205 If you'll give me some time-- 562 00:24:55,292 --> 00:24:56,382 Don't play games with me 563 00:24:56,458 --> 00:24:58,918 Sinclair, I know all about you. 564 00:24:59,000 --> 00:25:01,670 'You've let this situation escalate out of all proportion' 565 00:25:01,750 --> 00:25:04,250 and you can bet the senate's going to get a full report. 566 00:25:04,333 --> 00:25:05,923 We've got trade contracts to honor. 567 00:25:06,000 --> 00:25:07,670 We're talking about people's lives. 568 00:25:07,750 --> 00:25:10,130 Spare me the platitudes, commander. 569 00:25:10,208 --> 00:25:12,828 I'll meet with Ms. Connally at 7:00 as planned 570 00:25:12,917 --> 00:25:15,247 but if she persists in this illegal action 571 00:25:15,333 --> 00:25:17,083 the Rush Act will be put into force 572 00:25:17,167 --> 00:25:20,037 and your troops had better be ready to enforce it. 573 00:25:22,833 --> 00:25:24,083 [computer ringing] 574 00:25:24,167 --> 00:25:25,747 Now what? 575 00:25:26,500 --> 00:25:27,830 Yes? 576 00:25:27,917 --> 00:25:30,537 Commander Sinclair, I must speak to you immediately 577 00:25:30,625 --> 00:25:32,415 on a matter of the gravest importance. 578 00:25:32,500 --> 00:25:33,630 Ambassador G'Kar, I have 579 00:25:33,708 --> 00:25:35,748 an emergency situation on my hands. 580 00:25:35,833 --> 00:25:37,333 It won't take long 581 00:25:37,417 --> 00:25:38,917 and I wouldn't want to burden you further 582 00:25:39,000 --> 00:25:42,040 by taking this matter up before a full assembly. 583 00:25:43,167 --> 00:25:44,627 Alright. 584 00:25:44,708 --> 00:25:47,498 I'll meet you in the council chambers. 585 00:25:47,583 --> 00:25:50,833 (Ivanova) 'All ships, please stand by. All docking bays are full.' 586 00:25:52,417 --> 00:25:54,287 Are you telling me this is about a flower? 587 00:25:54,375 --> 00:25:58,415 Not just a flower, commander. The very symbol of my faith. 588 00:25:58,500 --> 00:26:02,040 All followers of G'Quan must perform a ritual once a year 589 00:26:02,125 --> 00:26:05,875 when our sun rises precisely behind the G'Quan Mountain. 590 00:26:05,958 --> 00:26:07,498 Each year the celebrant must acquire 591 00:26:07,583 --> 00:26:08,923 a new plant for the ceremony. 592 00:26:09,000 --> 00:26:10,170 Well, I had made all the arrangements. 593 00:26:10,250 --> 00:26:11,670 It should have been here months ago 594 00:26:11,750 --> 00:26:14,210 but you know how bureaucracies are and.. 595 00:26:14,292 --> 00:26:16,422 Well, this must all sound ridiculous to you. 596 00:26:16,500 --> 00:26:17,790 No, it doesn't, ambassador 597 00:26:17,875 --> 00:26:20,625 but we'll have to talk about this some other time. 598 00:26:20,708 --> 00:26:23,628 Commander, there is no other time. 599 00:26:23,708 --> 00:26:25,458 You see, those who are able, perform the ritual 600 00:26:25,542 --> 00:26:28,382 in the first rays of sunlight that shine past the mountain 601 00:26:28,458 --> 00:26:30,038 a magnificent sight. 602 00:26:30,125 --> 00:26:32,415 Those of us who can't be there must still perform the ritual 603 00:26:32,500 --> 00:26:35,540 at the same moment, a moment which is almost upon us. 604 00:26:35,625 --> 00:26:38,075 It is the most important observance of my beliefs 605 00:26:38,167 --> 00:26:40,327 and it requires the G'Quan Eth 606 00:26:40,417 --> 00:26:42,207 which as the highest-ranking member of my faith 607 00:26:42,292 --> 00:26:45,332 on this station, it is my responsibility to provide. 608 00:26:45,417 --> 00:26:46,997 And I truly sympathize with you, G'Kar 609 00:26:47,083 --> 00:26:49,333 but it's Londo's flower to do with as he likes. 610 00:26:49,417 --> 00:26:51,667 It's sacrilege for him to possess it. 611 00:26:51,750 --> 00:26:53,790 It was stolen from our planet. 612 00:26:53,875 --> 00:26:56,325 I'll make a major incident out of this, commander. 613 00:26:56,417 --> 00:26:58,327 I don't like threats, ambassador 614 00:26:58,417 --> 00:27:00,497 but I'll do what I can. 615 00:27:01,292 --> 00:27:03,422 [intense music] 616 00:27:04,542 --> 00:27:07,582 Look, I can't force you to do this 617 00:27:07,667 --> 00:27:09,327 but in the name of interstellar goodwill 618 00:27:09,417 --> 00:27:11,917 not to mention peace and quiet on this station 619 00:27:12,000 --> 00:27:13,210 I'm asking. 620 00:27:13,292 --> 00:27:15,212 You know I would do anything for you 621 00:27:15,292 --> 00:27:18,252 my good friend Commander Sinclair 622 00:27:18,333 --> 00:27:19,883 but not this. 623 00:27:19,958 --> 00:27:22,208 You don't have to give him the G'Quan Eth as a gift. 624 00:27:22,292 --> 00:27:24,172 He's agreed to pay a rather steep price for it. 625 00:27:24,250 --> 00:27:28,290 This isn't about money, commander, or spiritual beliefs. 626 00:27:28,375 --> 00:27:32,205 G'Kar is only worried about losing face. 627 00:27:32,292 --> 00:27:34,792 The Narns. Ugh. 628 00:27:34,875 --> 00:27:37,205 They're a barbaric people. 629 00:27:37,292 --> 00:27:39,042 They're all pagans. 630 00:27:39,125 --> 00:27:41,535 Still worshipping their sun. 631 00:27:41,625 --> 00:27:44,995 No, I would rather burn the plant than give it to him. 632 00:27:46,667 --> 00:27:49,377 [sighs] Would you at least consider it? 633 00:27:49,458 --> 00:27:50,668 No. 634 00:27:54,125 --> 00:27:56,245 [door whirring] 635 00:27:56,333 --> 00:27:58,003 - Well? - I'm sorry. 636 00:27:58,083 --> 00:27:59,083 But, commander.. 637 00:27:59,167 --> 00:28:00,077 [beeping] 638 00:28:00,167 --> 00:28:01,707 - Sinclair. - 'Commander.' 639 00:28:01,792 --> 00:28:03,002 (female #1) 'You're wanted in the briefing room.' 640 00:28:03,083 --> 00:28:05,713 - 'Immediately.' - On my way. 641 00:28:06,500 --> 00:28:07,880 Uh.. 642 00:28:12,458 --> 00:28:13,378 [beeps] 643 00:28:13,458 --> 00:28:16,578 Na'Toth, proceed. 644 00:28:16,667 --> 00:28:18,577 When are you going to start being reasonable? 645 00:28:18,667 --> 00:28:20,417 When you stop being unreasonable. 646 00:28:20,500 --> 00:28:21,750 I honestly don't understand why 647 00:28:21,833 --> 00:28:23,333 you're being so difficult, Ms. Connally. 648 00:28:23,417 --> 00:28:24,417 Every other guild on this station 649 00:28:24,500 --> 00:28:25,710 has signed their agreement. 650 00:28:25,792 --> 00:28:27,332 They understand that our government 651 00:28:27,417 --> 00:28:28,917 is not a bottomless pool of money! 652 00:28:29,000 --> 00:28:31,580 I don't care if they've agreed to wear bunny suits 653 00:28:31,667 --> 00:28:33,167 and sing the "Hallelujah" chorus. 654 00:28:33,250 --> 00:28:34,710 We're not putting up with this kind of treatment 655 00:28:34,792 --> 00:28:36,382 from Earth Central any longer. 656 00:28:36,458 --> 00:28:38,248 If you refuse to negotiate in good faith.. 657 00:28:38,333 --> 00:28:39,633 - You leave us no choice. - Commander. 658 00:28:39,708 --> 00:28:41,128 This is obviously a waste of time. 659 00:28:41,208 --> 00:28:42,918 Mr. Zento, Ms. Connally 660 00:28:43,000 --> 00:28:45,250 surely there's some kind of an accommodation 661 00:28:45,333 --> 00:28:47,833 we can make to end this peacefully. 662 00:28:47,917 --> 00:28:48,957 Now, I've been going over the budget-- 663 00:28:49,042 --> 00:28:50,462 Commander, the labor committee 664 00:28:50,542 --> 00:28:53,502 does not accommodate illegal strikers. 665 00:28:53,583 --> 00:28:55,133 If you're having problems with your budget 666 00:28:55,208 --> 00:28:57,038 I suggest you take it up with the senate. 667 00:28:57,125 --> 00:28:59,705 As for you, Ms. Connally, I strongly recommend 668 00:28:59,792 --> 00:29:02,382 you send your people back to work now. 669 00:29:02,458 --> 00:29:04,078 Stuff it. 670 00:29:06,292 --> 00:29:09,832 Commander, I refuse to pander to these people anymore. 671 00:29:09,917 --> 00:29:11,327 I'm invoking the Rush Act as of now. 672 00:29:11,417 --> 00:29:13,537 You can't do that without senate confirmation. 673 00:29:13,625 --> 00:29:15,165 I'll have it within the hour. 674 00:29:15,250 --> 00:29:17,080 And I'll expect Mr. Garibaldi's people 675 00:29:17,167 --> 00:29:19,167 to be ready to arrest Ms. Connally 676 00:29:19,250 --> 00:29:20,880 and any other worker who persists 677 00:29:20,958 --> 00:29:23,078 in this illegal activity. 678 00:29:27,750 --> 00:29:29,790 I have to warn my people. 679 00:29:29,875 --> 00:29:32,915 [intense music] 680 00:29:34,083 --> 00:29:36,423 Damn it, Connally. Can't you stop this now? 681 00:29:36,500 --> 00:29:38,460 It's too late for that, commander. 682 00:29:38,542 --> 00:29:40,172 My workers are tired and fed up. 683 00:29:40,250 --> 00:29:41,830 They've been pushed as far as they're willing to go. 684 00:29:41,917 --> 00:29:44,497 This is not just a matter of disrupting shipping schedules. 685 00:29:44,583 --> 00:29:47,133 You know what could happen if I have to order Garibaldi in. 686 00:29:47,208 --> 00:29:48,918 Same thing that happened on Europa 687 00:29:49,000 --> 00:29:50,880 and the New California and at Matewan. 688 00:29:50,958 --> 00:29:52,918 The same thing that happens every time labor stood up 689 00:29:53,000 --> 00:29:54,710 for themselves and said, "No more." 690 00:29:54,792 --> 00:29:56,542 You try to break us, we'll fight back. 691 00:29:56,625 --> 00:29:59,375 Someone will get hurt, maybe killed. 692 00:30:03,458 --> 00:30:05,458 For what it's worth 693 00:30:05,542 --> 00:30:07,882 I'm sorry this has to happen here. 694 00:30:07,958 --> 00:30:11,038 [music continues] 695 00:30:16,042 --> 00:30:17,382 All docking bays are full, Transport Murano. 696 00:30:17,458 --> 00:30:19,208 We cannot accommodate you at this time. 697 00:30:19,292 --> 00:30:21,002 (male #3) 'We've already been holding for three hours.' 698 00:30:21,083 --> 00:30:22,213 (Mary Ann) 'We're making the strike our lead' 699 00:30:22,292 --> 00:30:23,672 news item on tonight's program. 700 00:30:23,750 --> 00:30:25,250 Is it true that Mr. Zento has declared 701 00:30:25,333 --> 00:30:26,883 the dockers' slowdown an illegal strike 702 00:30:26,958 --> 00:30:29,668 and is seeking the senate approval for the Rush Act? 703 00:30:29,750 --> 00:30:30,880 - No comments. - Commander. 704 00:30:30,958 --> 00:30:32,078 We've got two transports holding 705 00:30:32,167 --> 00:30:33,537 and a Minbari convoy in the.. 706 00:30:33,625 --> 00:30:34,625 They'll have to wait. 707 00:30:34,708 --> 00:30:36,248 [indistinct yelling] 708 00:30:36,333 --> 00:30:39,003 And we will see what.. Well, we will see.. 709 00:30:39,083 --> 00:30:42,293 Commander, this creature is a thief. 710 00:30:42,375 --> 00:30:44,075 (Mollari) 'I demand you arrest him at once.' 711 00:30:44,167 --> 00:30:46,577 Call me that again, Mollari, and I'll tear your pale throat-- 712 00:30:46,667 --> 00:30:48,537 This barbarian has stolen the statue 713 00:30:48,625 --> 00:30:51,375 of our god Ruterian from the Centauri Cultural Center-- 714 00:30:51,458 --> 00:30:53,748 (G'Kar) 'I have been in the presence of many witnesses' 715 00:30:53,833 --> 00:30:55,793 for several hours. I have not stolen anything! 716 00:30:55,875 --> 00:30:58,245 Alright, then it was your attack dog, Na'Toth 717 00:30:58,333 --> 00:30:59,423 but on your orders! 718 00:30:59,500 --> 00:31:01,250 I'm fed up with your fabrications, Mollari! 719 00:31:01,333 --> 00:31:03,003 Commander, do you have a comment on this? 720 00:31:03,083 --> 00:31:04,423 I demand you arrest him! 721 00:31:04,500 --> 00:31:06,000 I demand you arrest him! 722 00:31:06,083 --> 00:31:07,963 That's enough! 723 00:31:08,042 --> 00:31:12,252 Get the hell out of here, all of you, now. 724 00:31:12,333 --> 00:31:14,293 Lieutenant Commander Ivanova, in ten seconds 725 00:31:14,375 --> 00:31:17,035 you will escort any unauthorized persons still present 726 00:31:17,125 --> 00:31:18,875 'to the brig and leave them there.' 727 00:31:18,958 --> 00:31:20,788 Yes, sir. 728 00:31:20,875 --> 00:31:24,625 Ten, nine, eight, seven.. 729 00:31:24,708 --> 00:31:26,128 - I'm filing official protest. - Six.. 730 00:31:26,208 --> 00:31:27,998 I-I'm filing two official protests. 731 00:31:28,083 --> 00:31:30,753 You're impeding the public's right to know, commander. 732 00:31:30,833 --> 00:31:32,383 Three! 733 00:31:33,958 --> 00:31:35,788 Two, one. 734 00:31:35,875 --> 00:31:38,575 So what did I miss? 735 00:31:38,667 --> 00:31:41,457 Commander, call from Senator Hidoshi. 736 00:31:41,542 --> 00:31:44,542 - I'll take it here, um.. - '120, clear to go.' 737 00:31:44,625 --> 00:31:47,625 - 'Beta 7, jump..' - Senator. 738 00:31:47,708 --> 00:31:50,458 Orin Zento has created an uproar in the senate. 739 00:31:50,542 --> 00:31:52,632 - He has a knack for that. - 'Commander.' 740 00:31:52,708 --> 00:31:54,208 I believe you should be allowed 741 00:31:54,292 --> 00:31:56,832 to handle this situation as you think best. 742 00:31:56,917 --> 00:31:59,247 Unfortunately, Mr. Zento has convinced 743 00:31:59,333 --> 00:32:01,673 the majority of the senate otherwise. 744 00:32:01,750 --> 00:32:03,710 'They have invoked the Rush Act' 745 00:32:03,792 --> 00:32:06,632 officially declaring the situation on Babylon 5 746 00:32:06,708 --> 00:32:08,128 an illegal strike. 747 00:32:08,208 --> 00:32:11,168 You are ordered to move in with your security troops 748 00:32:11,250 --> 00:32:12,460 and end it now. 749 00:32:12,542 --> 00:32:14,332 'No negotiations. No delay.' 750 00:32:14,417 --> 00:32:16,247 What you're asking can only end in violence. 751 00:32:16,333 --> 00:32:18,083 I know that and I fear 752 00:32:18,167 --> 00:32:21,627 that's exactly what some people are hoping for. 753 00:32:21,708 --> 00:32:23,288 Sorry, commander. 754 00:32:25,917 --> 00:32:29,167 Chief, get your people ready. Full tactical alert. 755 00:32:29,250 --> 00:32:31,170 Lieutenant commander. 756 00:32:31,250 --> 00:32:34,000 I need to see the full text of the senate order. 757 00:32:34,083 --> 00:32:35,383 Yes, sir. 758 00:32:36,375 --> 00:32:37,995 [intense music] 759 00:32:39,542 --> 00:32:41,042 (woman on radio) 'It is now official.' 760 00:32:41,125 --> 00:32:42,495 'The senate has invoked the Rush Act' 761 00:32:42,583 --> 00:32:45,383 'in the dispute with the Babylon 5 dockers.' 762 00:32:45,458 --> 00:32:47,208 'Replacement workers are already reporting' 763 00:32:47,292 --> 00:32:48,542 'to launch centers on Earth..' 764 00:32:48,625 --> 00:32:50,375 Be careful and watch each other's backs. 765 00:32:50,458 --> 00:32:51,918 (woman on radio) '...are expected to begin mass arrests..' 766 00:32:52,000 --> 00:32:54,040 Shut that thing off. 767 00:32:54,125 --> 00:32:56,325 It's going down, and, everybody, remember 768 00:32:56,417 --> 00:32:58,497 we just got to keep cool. 769 00:32:58,583 --> 00:33:01,133 - 'They're coming!' - Let 'em come! 770 00:33:01,208 --> 00:33:03,208 - 'We're ready!' - 'Yeah!' 771 00:33:03,292 --> 00:33:06,332 [clamoring] 772 00:33:13,542 --> 00:33:15,832 Come to do your master's bidding, Garibaldi? 773 00:33:15,917 --> 00:33:17,787 Come on, Neeoma, you know why I'm here. 774 00:33:17,875 --> 00:33:20,325 Yeah, maybe you're looking for an honest job. 775 00:33:20,417 --> 00:33:21,827 [workers laughing] 776 00:33:21,917 --> 00:33:23,417 I'm gonna ignore that. 777 00:33:23,500 --> 00:33:26,290 I have to place you and your people under arrest. 778 00:33:26,375 --> 00:33:27,665 Don't make me do it the hard way. 779 00:33:27,750 --> 00:33:29,420 There is no other way. 780 00:33:29,500 --> 00:33:31,790 So get to it or get out of here. 781 00:33:31,875 --> 00:33:34,455 [indistinct chatter] 782 00:33:35,333 --> 00:33:38,383 [crowd clamoring] 783 00:33:51,792 --> 00:33:53,172 What's the situation, chief? 784 00:33:53,250 --> 00:33:54,790 We've cordoned off the docking bay, give the word 785 00:33:54,875 --> 00:33:56,745 we'll pump in morph gas and arrest 'em while they're asleep. 786 00:33:56,833 --> 00:33:58,583 - I wanted to avoid this. - So did I, commander. 787 00:33:58,667 --> 00:34:00,457 Hey, if memory serves me correctly, it was your guy 788 00:34:00,542 --> 00:34:01,882 Delvientos who threw the first punch. 789 00:34:01,958 --> 00:34:04,038 ...old wars, but he is not a violent man. 790 00:34:04,125 --> 00:34:05,325 Alberto was the last of his family 791 00:34:05,417 --> 00:34:06,627 and every one of 'em was a docker. 792 00:34:06,708 --> 00:34:07,958 You have got to let me talk to him. 793 00:34:08,042 --> 00:34:09,582 You've gotta let me talk to all of them. 794 00:34:09,667 --> 00:34:10,827 Commander, why haven't your men 795 00:34:10,917 --> 00:34:12,127 finished clearing those docks yet? 796 00:34:12,208 --> 00:34:13,748 I was just going to do that. Mr. Garibaldi. 797 00:34:13,833 --> 00:34:16,213 'Instruct your men to pull back to Blue Sector.' 798 00:34:16,292 --> 00:34:19,132 Mr. Zento, if you and Ms. Connally will please join me.. 799 00:34:19,208 --> 00:34:21,668 - What do you need me there for? - You'll see. 800 00:34:22,792 --> 00:34:24,752 Pull back to Blue Sector! 801 00:34:24,833 --> 00:34:27,883 [clamoring] 802 00:34:29,208 --> 00:34:32,128 Yeah! Chalk one up for the dock workers. 803 00:34:33,458 --> 00:34:35,038 Yeah. 804 00:34:35,125 --> 00:34:36,625 We did it, alright. 805 00:34:36,708 --> 00:34:39,418 [indistinct chatter] 806 00:34:39,500 --> 00:34:41,210 Here they come again. 807 00:34:42,542 --> 00:34:45,542 I hope you know what you're doing, Jeff. 808 00:34:45,625 --> 00:34:48,495 [workers booing] 809 00:34:54,667 --> 00:34:57,707 [intense music] 810 00:35:05,083 --> 00:35:07,793 Quiet down. Hear him out. 811 00:35:11,250 --> 00:35:12,790 Under the Rush Act 812 00:35:12,875 --> 00:35:16,375 the senate has empowered me to end this strike. 813 00:35:16,458 --> 00:35:19,248 I'm authorized to use any means necessary. 814 00:35:19,333 --> 00:35:23,173 - 'Correct, Mr. Zento?' - Yes, any means necessary. 815 00:35:23,250 --> 00:35:24,540 [indistinct chatter] 816 00:35:24,625 --> 00:35:26,915 Am I assured of your full support on this? 817 00:35:27,000 --> 00:35:29,540 - Absolutely. - Then under that authority.. 818 00:35:29,625 --> 00:35:33,705 I choose the following means to end this strike. 819 00:35:33,792 --> 00:35:35,332 One. 820 00:35:35,417 --> 00:35:37,707 I am reallocating 1.3 million credits 821 00:35:37,792 --> 00:35:40,462 'from Babylon 5's military budget' 822 00:35:40,542 --> 00:35:43,752 'to begin necessary upgrades of all dockside equipment' 823 00:35:43,833 --> 00:35:45,883 and to start hiring additional workers. 824 00:35:45,958 --> 00:35:48,538 [workers cheering] 825 00:35:50,125 --> 00:35:51,955 Two. 826 00:35:52,042 --> 00:35:53,882 I am declaring a complete amnesty 827 00:35:53,958 --> 00:35:56,248 for any striking worker or guild representative 828 00:35:56,333 --> 00:35:58,923 who has committed no other crimes during this period. 829 00:35:59,000 --> 00:36:00,380 [workers cheering] 830 00:36:00,458 --> 00:36:03,128 - That's you, kid. - You can't do this. 831 00:36:03,208 --> 00:36:05,498 You're right, I couldn't until you convinced the senate 832 00:36:05,583 --> 00:36:07,753 to invoke the Rush Act. 833 00:36:07,833 --> 00:36:09,423 You should never hand someone a gun 834 00:36:09,500 --> 00:36:11,920 unless you're sure where they'll point at, your mistake. 835 00:36:12,000 --> 00:36:14,170 [laughing] 836 00:36:14,875 --> 00:36:16,745 One minute. 837 00:36:16,833 --> 00:36:18,583 As for the unfortunate incident earlier 838 00:36:18,667 --> 00:36:21,577 with Mr. Garibaldi's approval 839 00:36:21,667 --> 00:36:23,917 no charges will be pressed. 840 00:36:24,000 --> 00:36:25,710 I figure my people are willing to call it 841 00:36:25,792 --> 00:36:27,082 a fair fight if yours are. 842 00:36:27,167 --> 00:36:30,247 - 'Alright!' - 'Yeah! Yeah!' 843 00:36:30,333 --> 00:36:32,543 [workers cheering] 844 00:36:33,792 --> 00:36:35,332 That's my offer, Ms. Connally. 845 00:36:35,417 --> 00:36:36,747 That is, dependent upon your people 846 00:36:36,833 --> 00:36:38,753 returning to work immediately 847 00:36:38,833 --> 00:36:40,963 Babylon 5 has cargo to move. 848 00:36:41,042 --> 00:36:42,292 - 'Yeah.' - 'Ha-ha-ha..' 849 00:36:42,375 --> 00:36:43,825 You heard the man. 850 00:36:43,917 --> 00:36:45,917 Okay, you dock rats 851 00:36:46,000 --> 00:36:47,750 let's get back to work. 852 00:36:47,833 --> 00:36:49,963 [workers cheering] 853 00:36:51,792 --> 00:36:54,752 You know damn well you twisted the intent of that order 854 00:36:54,833 --> 00:36:56,583 and you won't get away with it. 855 00:36:56,667 --> 00:36:59,917 I think Ms. Connally said it best the other day. 856 00:37:00,000 --> 00:37:01,500 Stuff it. 857 00:37:04,917 --> 00:37:06,917 I underestimated you, commander. 858 00:37:07,000 --> 00:37:09,130 - I'm sorry, and thank you. - Save it. 859 00:37:09,208 --> 00:37:10,788 We're both gonna catch seven different kinds of hell 860 00:37:10,875 --> 00:37:12,125 over this down the road. 861 00:37:12,208 --> 00:37:14,628 My dad used to say there are no happily-ever-afters 862 00:37:14,708 --> 00:37:16,628 just new battles. 863 00:37:16,708 --> 00:37:19,288 - Garibaldi. - Ms. Connally. 864 00:37:19,375 --> 00:37:21,575 - I'll see you around. - Pleasure. 865 00:37:25,583 --> 00:37:27,293 Uh, no offense, commander 866 00:37:27,375 --> 00:37:30,455 but, uh, you look like week-old bread. 867 00:37:30,542 --> 00:37:32,132 Why don't you get some sleep? 868 00:37:32,208 --> 00:37:34,288 That's exactly what I had in mind 869 00:37:34,375 --> 00:37:36,625 now that we've calmed things down. 870 00:37:36,708 --> 00:37:37,918 [beeps] 871 00:37:38,000 --> 00:37:39,250 - Sinclair. - 'Commander.' 872 00:37:39,333 --> 00:37:41,633 (female #1) 'You better get up here.' 873 00:37:41,708 --> 00:37:42,828 What is it this time? 874 00:37:42,917 --> 00:37:44,287 'G'Kar and Londo are approximately' 875 00:37:44,375 --> 00:37:46,955 'half an inch from killing each other.' 876 00:37:55,167 --> 00:37:57,167 (Sinclair) 'Gentlemen, I've been up for almost two days straight' 877 00:37:57,250 --> 00:37:59,830 with no sleep. This makes me a very cranky man. 878 00:37:59,917 --> 00:38:03,577 Yes, we've noticed. Have you considered meditation? 879 00:38:03,667 --> 00:38:05,667 Ambassador G'Kar, you will return 880 00:38:05,750 --> 00:38:07,330 Ambassador Mollari's statue. 881 00:38:07,417 --> 00:38:08,997 But, commander, I really must protest. 882 00:38:09,083 --> 00:38:11,003 - To even accuse-- - G'Kar will return the statue. 883 00:38:11,083 --> 00:38:14,673 - Yeah, but.. - And that is all I ask. 884 00:38:14,750 --> 00:38:18,080 That and his head on a platter. 885 00:38:18,167 --> 00:38:21,667 Ambassador Mollari, I ran a check on the G'Quan Eth 886 00:38:21,750 --> 00:38:23,460 and discovered it had a chemical composition 887 00:38:23,542 --> 00:38:25,882 which makes it a controlled botanical substance. 888 00:38:25,958 --> 00:38:27,458 Illegal to possess, except 889 00:38:27,542 --> 00:38:30,252 for legitimate medical or religious purposes. 890 00:38:30,333 --> 00:38:33,883 [laughs] Ridiculous. 891 00:38:33,958 --> 00:38:37,168 It is no more harmful than a bottle of your whisky. 892 00:38:37,250 --> 00:38:38,580 File a protest if you wish 893 00:38:38,667 --> 00:38:40,537 but you'll have to turn the plant over to me. 894 00:38:40,625 --> 00:38:43,125 You'll be fully compensated. 895 00:38:43,208 --> 00:38:45,578 Alright, commander. 896 00:38:47,417 --> 00:38:50,127 You may have the G'Quan Eth. 897 00:38:51,542 --> 00:38:53,672 - Thank you, ambassador. - Oh.. 898 00:38:55,417 --> 00:38:58,997 I have already gotten my enjoyment from it anyway. 899 00:39:03,500 --> 00:39:05,380 Ambassador G'Kar 900 00:39:05,458 --> 00:39:08,878 when you have returned Londo's statue 901 00:39:08,958 --> 00:39:11,878 I'll turn the G'Quan Eth over to you 902 00:39:11,958 --> 00:39:14,328 and you'll compensate Londo for it, full price. 903 00:39:14,417 --> 00:39:16,327 Why should I turn the statue over 904 00:39:16,417 --> 00:39:17,827 assuming that I knew where it was 905 00:39:17,917 --> 00:39:20,167 when it's already too late for the ceremony? 906 00:39:20,250 --> 00:39:23,790 Mollari knows that. That's why he gave in so easily. 907 00:39:23,875 --> 00:39:26,625 This ritual is supposed to be performed 908 00:39:26,708 --> 00:39:29,248 in the sunlight that has touched the G'Quan Mountain 909 00:39:29,333 --> 00:39:32,043 on a particular day at a particular time. 910 00:39:32,125 --> 00:39:33,575 - 'Right?' - Yes. 911 00:39:33,667 --> 00:39:35,207 'But as your people went into space' 912 00:39:35,292 --> 00:39:37,422 it wasn't always possible to be at the foot of that mountain. 913 00:39:37,500 --> 00:39:39,540 - And pray in that sunlight. - Yes, yes. 914 00:39:39,625 --> 00:39:41,825 If we can't be there, we must still make our prayers 915 00:39:41,917 --> 00:39:44,417 at the same moment as those on our planet. 916 00:39:44,500 --> 00:39:46,210 What you forgot to take into account 917 00:39:46,292 --> 00:39:49,502 is that sunlight also travels through space. 918 00:39:49,583 --> 00:39:50,793 'Think about it.' 919 00:39:50,875 --> 00:39:53,785 'This station is 12.2 light years from Narn.' 920 00:39:53,875 --> 00:39:55,955 'That's just a little over ten of your light years.' 921 00:39:56,042 --> 00:39:58,292 The sunlight that touched G'Quan Mountain 922 00:39:58,375 --> 00:39:59,785 ten of your years ago 923 00:39:59,875 --> 00:40:02,875 will reach this station in twelve hours. 924 00:40:02,958 --> 00:40:05,418 'It's been on a long journey' 925 00:40:05,500 --> 00:40:07,880 but it's still the same sunlight 926 00:40:07,958 --> 00:40:10,378 good enough for you to conduct your ceremony. 927 00:40:10,458 --> 00:40:11,458 Wouldn't you agree? 928 00:40:11,542 --> 00:40:15,332 Yes, it might be. 929 00:40:15,417 --> 00:40:18,827 Commander, you are a far more spiritual man 930 00:40:18,917 --> 00:40:20,537 than I gave you credit for. 931 00:40:20,625 --> 00:40:22,495 There are a couple of Jesuit teachers I know 932 00:40:22,583 --> 00:40:24,673 who might disagree with you. 933 00:40:24,750 --> 00:40:26,380 I want that statue returned. 934 00:40:26,458 --> 00:40:29,458 I'm sure a careful search will turn it up. 935 00:40:29,542 --> 00:40:31,712 I'll see to it immediately. 936 00:40:34,250 --> 00:40:38,170 Commander...thank you. 937 00:40:41,958 --> 00:40:43,378 [exhales sharply] 938 00:40:46,750 --> 00:40:50,210 Computer, hold all transmissions. I'm going to bed. 939 00:40:50,292 --> 00:40:54,002 (computer) 'You have one transmission holding.' 940 00:40:54,083 --> 00:40:55,713 Put it through. 941 00:40:55,792 --> 00:40:59,212 Senator Hidoshi, I've been expecting your call. 942 00:40:59,292 --> 00:41:03,042 Remind me never to play poker with you. 943 00:41:03,125 --> 00:41:06,495 Sinclair, you are a hell of a gambler. 944 00:41:06,583 --> 00:41:08,213 This time you won. 945 00:41:08,292 --> 00:41:11,132 The senators decided to let your decision on the strike 946 00:41:11,208 --> 00:41:12,878 stand without comment. 947 00:41:12,958 --> 00:41:14,538 I'm glad they see it my way. 948 00:41:14,625 --> 00:41:18,825 They do not, but public opinion is on your side. 949 00:41:19,833 --> 00:41:21,003 I see. 950 00:41:21,083 --> 00:41:25,043 'Commander, I admire what you've done there.' 951 00:41:25,125 --> 00:41:27,875 My great-grandfather worked the new Kobe space docks 952 00:41:27,958 --> 00:41:29,628 until the day he died. 953 00:41:29,708 --> 00:41:32,378 I will admit, the discomfort you've given 954 00:41:32,458 --> 00:41:34,498 some of my colleague pleases me. 955 00:41:34,583 --> 00:41:38,173 [laughs] This is why I'm telling you this. 956 00:41:38,250 --> 00:41:42,000 Orin Zento has powerful friends. 957 00:41:42,083 --> 00:41:45,673 'By embarrassing him, you embarrass them.' 958 00:41:45,750 --> 00:41:49,750 Today you have made new enemies. 959 00:41:49,833 --> 00:41:51,003 If I were you, commander 960 00:41:51,083 --> 00:41:53,583 I would watch things very carefully. 961 00:41:53,667 --> 00:41:56,747 You are not the most popular person 962 00:41:56,833 --> 00:41:59,173 in government circles right now. 963 00:42:03,042 --> 00:42:04,172 [sighs] 964 00:42:04,250 --> 00:42:06,290 So what else is new? 965 00:42:08,125 --> 00:42:10,075 [intense music] 966 00:42:11,167 --> 00:42:13,497 (G'Kar) 'The gift of time.' 967 00:42:16,458 --> 00:42:18,578 The gift of life. 968 00:42:23,083 --> 00:42:25,003 The gift of wisdom. 969 00:42:29,667 --> 00:42:31,707 The gift of light. 970 00:42:35,208 --> 00:42:37,958 For these things we are thankful. 971 00:42:38,042 --> 00:42:40,882 For these things we pray. 972 00:42:40,958 --> 00:42:43,578 (all) For these things we are thankful. 973 00:42:43,667 --> 00:42:46,077 For these things we pray. 974 00:42:46,167 --> 00:42:49,247 [singing in foreign language] 975 00:43:08,000 --> 00:43:11,040 [theme music] 976 00:43:38,750 --> 00:43:41,830 [music continues] 69157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.