Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,577 --> 00:00:45,579
[wind blowing]
2
00:00:47,848 --> 00:00:50,784
[country music]
3
00:01:11,205 --> 00:01:13,807
[country music continues]
4
00:01:17,745 --> 00:01:19,780
Tom..
5
00:01:24,185 --> 00:01:27,288
- Hello, ma'am.
- Hello, preacher.
6
00:01:27,355 --> 00:01:30,524
- How are you?
- I'm fine.
7
00:01:31,492 --> 00:01:34,262
Want to see the menu?
8
00:01:34,328 --> 00:01:36,497
No, I think I'll
just have the usual.
9
00:01:38,098 --> 00:01:39,066
Alright.
10
00:01:39,133 --> 00:01:42,270
[country music continues]
11
00:01:45,973 --> 00:01:47,441
Kinda slow, isn't it?
12
00:01:49,610 --> 00:01:52,446
I hear they are
calling for rain.
13
00:02:02,956 --> 00:02:04,992
[frog croaking]
14
00:02:05,058 --> 00:02:09,363
I will cause
distress onto men
15
00:02:09,430 --> 00:02:13,767
for they have sinned
16
00:02:13,834 --> 00:02:15,503
against the Lord.
17
00:02:16,937 --> 00:02:21,775
'And their blood shall
run out as the dust.'
18
00:02:23,244 --> 00:02:28,316
And their flesh...as dung.
19
00:02:29,016 --> 00:02:31,151
[dramatic music]
20
00:02:33,721 --> 00:02:34,888
[wind blowing]
21
00:02:37,858 --> 00:02:39,793
[thunder]
22
00:02:46,834 --> 00:02:51,872
You have come among us
to cleanse the world, my son.
23
00:02:51,939 --> 00:02:53,307
[thundering continues]
24
00:02:53,374 --> 00:02:55,609
And by blood.
25
00:03:14,995 --> 00:03:16,830
Ah-h!
26
00:04:06,414 --> 00:04:08,682
[birds chirping]
27
00:04:56,397 --> 00:04:58,031
Hello.
28
00:04:58,098 --> 00:05:00,167
I'm Dan...er, Dr. Daniel Potter.
29
00:05:00,233 --> 00:05:03,437
I had an appointment with
Dr. Bain at 10:30 am.
30
00:05:03,504 --> 00:05:06,273
but my car broke down,
I couldn't get to a phone.
31
00:05:06,340 --> 00:05:07,941
'Hope I can
still see him''
32
00:05:08,008 --> 00:05:09,377
I'm afraid
you can't.
33
00:05:09,443 --> 00:05:13,781
Oh. Um, well..
34
00:05:13,847 --> 00:05:18,185
Do you have any idea...when
I might be able to see him?
35
00:05:18,251 --> 00:05:21,489
- You can't see him at all.
- 'Why? Isn't he here?'
36
00:05:21,555 --> 00:05:24,425
- No, he's here.
- Oh, then, um..
37
00:05:24,492 --> 00:05:26,694
You have any idea
when he'll be free?
38
00:05:26,760 --> 00:05:28,996
- Leo's always free.
- Is he free now?
39
00:05:29,062 --> 00:05:33,233
- He's always free.
- 'Then why can't I see him?'
40
00:05:33,300 --> 00:05:35,603
Because he's invisible.
41
00:05:39,106 --> 00:05:42,309
'Melody was a receptionist
before she was admitted here.'
42
00:05:42,376 --> 00:05:43,644
It's good therapy for her.
43
00:05:43,711 --> 00:05:45,546
Thanks for coming
to my rescue anyway.
44
00:05:45,613 --> 00:05:50,150
No problem. I felt the same way
when I first got here.
45
00:05:50,217 --> 00:05:52,119
Everything seems
turned upside down
46
00:05:52,185 --> 00:05:54,422
but when you see
the results--
47
00:05:54,488 --> 00:05:55,456
- I know.
- It's--
48
00:05:55,523 --> 00:05:57,891
- Scumbag.
- Shh.
49
00:05:57,958 --> 00:05:59,660
His work is
really incredible.
50
00:05:59,727 --> 00:06:02,530
It's like a miracle the way
he gets through to people
51
00:06:02,596 --> 00:06:04,898
everyone else has written off.
52
00:06:04,965 --> 00:06:08,736
His methods may seem
a little bizarre, but they work.
53
00:06:08,802 --> 00:06:12,039
I've been here since Leo founded
the hospital six years ago.
54
00:06:12,105 --> 00:06:15,242
Feels like forever. Have you
actually met him yourself?
55
00:06:15,308 --> 00:06:16,777
No-no, just on the phone.
56
00:06:16,844 --> 00:06:19,547
But I think we're gonna
understand each other.
57
00:06:19,613 --> 00:06:21,782
Well, be prepared for anything.
He's very unique.
58
00:06:22,950 --> 00:06:24,585
[birds chirping]
59
00:06:29,322 --> 00:06:30,491
Leo?
60
00:06:32,526 --> 00:06:34,662
'This is Dr. Potter.'
61
00:06:39,533 --> 00:06:42,503
I know. I know.
62
00:06:46,674 --> 00:06:49,042
- Great to see you, Dan.
- Oh, Leo.
63
00:06:50,878 --> 00:06:52,480
Ha ha ha.
64
00:06:54,181 --> 00:06:55,983
Thanks.
65
00:06:58,552 --> 00:07:00,654
So now tell me.
66
00:07:02,322 --> 00:07:05,726
What are you
experiencing?
67
00:07:05,793 --> 00:07:09,963
Well, actually, I...haven't had
much of a chance to react yet.
68
00:07:10,030 --> 00:07:13,266
I was a little amused by
your receptionist though.
69
00:07:13,333 --> 00:07:14,868
What happened?
70
00:07:14,935 --> 00:07:18,572
Nothing, it's just that
when I asked if I could see you
71
00:07:18,639 --> 00:07:20,841
she said you were invisible.
72
00:07:20,908 --> 00:07:24,011
To Melody, I am invisible.
73
00:07:31,585 --> 00:07:34,522
Sounds like Bain
is completely off the wall.
74
00:07:34,588 --> 00:07:36,890
That's quite possible.
75
00:07:38,559 --> 00:07:40,494
He does get
results though.
76
00:07:40,561 --> 00:07:42,195
- Maybe that's your problem.
- What's that?
77
00:07:42,262 --> 00:07:45,699
Maybe you gotta be a little
crazy to be a good shrink.
78
00:07:47,601 --> 00:07:50,170
[crockery clatters]
79
00:07:50,237 --> 00:07:52,172
- Yikes.
- Oh, Deb!
80
00:07:56,276 --> 00:07:57,678
Oh, God, Dan.
81
00:07:57,745 --> 00:08:00,147
It's alright, I'll just
make another one.
82
00:08:02,816 --> 00:08:05,553
You know, a little bit
of Krazy Glue
83
00:08:05,619 --> 00:08:07,454
and you'd never know
this was broken.
84
00:08:07,521 --> 00:08:08,822
Better get Epoxy.
85
00:08:08,889 --> 00:08:10,257
'What's the matter
with Krazy Glue?'
86
00:08:10,323 --> 00:08:12,092
You could get your fingers
stuck together.
87
00:08:12,159 --> 00:08:14,327
Then you'd have
to go to the hospital.
88
00:08:14,394 --> 00:08:16,263
Oh, come on,
don't get serious.
89
00:08:16,329 --> 00:08:19,867
I am serious. I read about it
in the National Enquirer.
90
00:08:21,234 --> 00:08:23,804
When do you read
the National Enquirer?
91
00:08:26,073 --> 00:08:29,577
Wait a...wait a minute...
will you wait a minute?
92
00:08:31,979 --> 00:08:33,781
Where does she read
the National Enquirer?
93
00:08:33,847 --> 00:08:36,216
Don't ask me.
I can't keep up with her.
94
00:08:36,283 --> 00:08:40,053
- What was this thing anyway?
- Matching flower vase.
95
00:08:40,120 --> 00:08:42,389
What about these guys
on the third floor?
96
00:08:42,455 --> 00:08:43,857
Guys on the third floor..
97
00:08:43,924 --> 00:08:45,926
I-I don't know.
I haven't met them yet.
98
00:08:45,993 --> 00:08:48,061
They sound like
a pretty rough bunch though.
99
00:08:48,128 --> 00:08:50,497
I don't see why
you can't have an office
100
00:08:50,564 --> 00:08:53,066
and treat neurotics
like everybody else.
101
00:08:53,133 --> 00:08:57,137
Well, guess I just
prefer psychopaths.
102
00:08:57,204 --> 00:08:59,306
What else can I say?
103
00:09:05,212 --> 00:09:07,615
[music]
104
00:09:36,309 --> 00:09:39,179
[alarm goes off]
105
00:09:39,246 --> 00:09:41,114
[birds chirping]
106
00:09:46,419 --> 00:09:48,121
As far as I'm concerned
107
00:09:48,188 --> 00:09:52,025
those men on the third floor
are voyagers too.
108
00:09:52,092 --> 00:09:54,527
The state wouldn't
let me keep them here
109
00:09:54,594 --> 00:09:57,798
unless I had
maximum security.
110
00:09:57,865 --> 00:10:01,034
I said no.
No way.
111
00:10:01,101 --> 00:10:04,838
I'm running a haven here,
not a jail house.
112
00:10:04,905 --> 00:10:09,276
So we have this
special security system
113
00:10:09,342 --> 00:10:11,779
on the third floor only.
114
00:10:11,845 --> 00:10:15,115
No bars.
All run by electricity.
115
00:10:18,318 --> 00:10:21,221
Aren't these men still-still
potentially violent?
116
00:10:21,288 --> 00:10:23,957
What do you expect?
It's a violent society.
117
00:10:24,024 --> 00:10:28,228
Anyway, they've passed
that point on their journey.
118
00:10:28,295 --> 00:10:30,898
They're working
through other things now.
119
00:10:30,964 --> 00:10:36,036
Actually what I feel
about all this crap is
120
00:10:36,103 --> 00:10:39,206
they are better off
in there.
121
00:10:39,272 --> 00:10:41,608
Too scary outside.
122
00:10:41,675 --> 00:10:43,343
They wouldn't survive.
123
00:10:44,712 --> 00:10:46,880
[machine buzzing]
124
00:10:54,187 --> 00:10:56,156
- Hey, Leo.
- What do you say, Ray.
125
00:10:57,624 --> 00:11:01,695
This is Ray Curtis. Dan Potter,
Ray is the floor monitor.
126
00:11:01,762 --> 00:11:03,731
Hey, Ray.
How you doing?
127
00:11:03,797 --> 00:11:05,565
How you doing?
128
00:11:05,632 --> 00:11:08,035
Everything alright today?
129
00:11:08,101 --> 00:11:09,903
So far.
130
00:11:09,970 --> 00:11:13,506
Hawkes set off the window alarm
again last night.
131
00:11:13,573 --> 00:11:19,179
- Oh.
- But, uh, aside from that, uh..
132
00:11:19,246 --> 00:11:22,983
- ...everything is cool.
- Good.
133
00:11:23,050 --> 00:11:27,087
- Uh, good luck.
- Thanks, Ray.
134
00:11:27,154 --> 00:11:28,321
Frank Hawkes.
135
00:11:28,388 --> 00:11:31,658
Frank Hawkes was
a prisoner of war in Somalia.
136
00:11:31,725 --> 00:11:33,794
So it's important
for him to feel that
137
00:11:33,861 --> 00:11:36,096
he knows the way out
wherever he is.
138
00:11:40,467 --> 00:11:42,269
Hello, friends.
139
00:11:43,703 --> 00:11:46,339
This is Dan Potter.
140
00:11:46,406 --> 00:11:49,076
He's gonna be helping you
along for a while.
141
00:11:54,014 --> 00:11:56,049
Where's Harry Merton?
142
00:11:56,116 --> 00:11:58,852
Dr. Merton had to leave
to help people somewhere else.
143
00:11:58,919 --> 00:12:02,790
- 'Dan, this is Ronald Elster.'
- 'Hi, Ronald.'
144
00:12:02,856 --> 00:12:05,158
(Bain)
'Colonel Frank Hawkes.'
145
00:12:05,225 --> 00:12:06,794
(Dan)
'Frank.'
146
00:12:06,860 --> 00:12:10,530
- This is Byron Sutcliff.
- Hi, Byron.
147
00:12:10,597 --> 00:12:13,133
Byron used to be
a minister.
148
00:12:13,200 --> 00:12:17,137
He's very deeply
into his own space just now.
149
00:12:19,739 --> 00:12:21,708
Our friend over there
is John Skaggs.
150
00:12:21,775 --> 00:12:23,877
(Dan)
'That's the bleeder?'
151
00:12:23,944 --> 00:12:28,148
(Bain)
'John doesn't particularly like
to show his face to strangers.'
152
00:12:30,283 --> 00:12:32,685
(Dan)
'Well..'
153
00:12:32,752 --> 00:12:37,124
Dr. Bain has told me how much
you all admired Harry Merton.
154
00:12:37,190 --> 00:12:40,460
Uh, unfortunately, he did have
to leave and I'm here now.
155
00:12:45,198 --> 00:12:47,400
Well, I guess,
I'll see you later.
156
00:12:48,902 --> 00:12:50,804
Dr. Potter!
157
00:13:11,458 --> 00:13:14,327
Happy...trails.
158
00:13:17,464 --> 00:13:19,399
I hear you, Frank.
159
00:13:23,403 --> 00:13:25,238
[door closes]
160
00:13:29,209 --> 00:13:34,247
[whispering]
Potter...killed..
161
00:13:34,314 --> 00:13:36,483
...Harry Murton.
162
00:13:38,485 --> 00:13:40,287
Now..
163
00:13:44,057 --> 00:13:50,197
...Potter...wants to kill...us.
164
00:13:50,263 --> 00:13:54,968
He that smiteth a man
that he die
165
00:13:55,035 --> 00:13:57,470
shall surely be put to death.
166
00:13:59,940 --> 00:14:03,110
We'll kill Potter
when he comes back.
167
00:14:03,176 --> 00:14:07,547
- Not here.
- 'Where?'
168
00:14:12,886 --> 00:14:15,455
- Outside.
- We-we can't get out.
169
00:14:15,522 --> 00:14:17,657
'We'll get out..'
170
00:14:17,724 --> 00:14:21,361
...when the time...is right.
171
00:14:24,797 --> 00:14:27,000
[dog barking]
172
00:14:28,468 --> 00:14:31,438
Dan, I really wish
you'd pick up Toni.
173
00:14:31,504 --> 00:14:34,341
You know, this is gonna be
a tough day for me.
174
00:14:34,407 --> 00:14:36,443
She can get a taxi
at the airport.
175
00:14:36,509 --> 00:14:38,912
I don't know if
I can handle her myself.
176
00:14:38,979 --> 00:14:41,114
Oh, come on.
Sure you can.
177
00:14:41,181 --> 00:14:44,584
- Are you finished with this?
- Yeah.
178
00:14:44,651 --> 00:14:47,854
The last time you saw Toni
she wasn't feeling very well.
179
00:14:47,921 --> 00:14:49,789
No foolin'.
180
00:14:49,856 --> 00:14:51,658
Look, I've talked to her
on the phone
181
00:14:51,724 --> 00:14:54,194
and I've spoken to her doctor.
She's fine.
182
00:14:54,261 --> 00:14:56,563
She's probably...better off now
183
00:14:56,629 --> 00:14:58,798
than she was before
the whole thing happened.
184
00:14:58,865 --> 00:15:01,468
I hope so.
185
00:15:01,534 --> 00:15:05,272
Breakdowns can sometimes
be very cleansing.
186
00:15:06,839 --> 00:15:10,577
Why don't you give her a chance?
She's a great girl, you know.
187
00:15:12,645 --> 00:15:15,215
Don't you think you better
get dressed for school?
188
00:15:15,282 --> 00:15:18,285
- As soon as I finish.
- Ah, when might that be?
189
00:15:18,351 --> 00:15:21,554
As long as it takes.
I don't speed read, you know.
190
00:15:21,621 --> 00:15:23,523
Well, you better start.
191
00:15:23,590 --> 00:15:25,858
Free yourself up, Dan.
Come on.
192
00:15:25,925 --> 00:15:30,663
Loosen yourself up. You're not
at Payne Whitney anymore.
193
00:15:30,730 --> 00:15:32,332
We don't lock people up here
194
00:15:32,399 --> 00:15:35,302
and fry their brains
with electricity.
195
00:15:35,868 --> 00:15:37,370
Sit down.
196
00:15:40,040 --> 00:15:43,143
People here
aren't called patients.
197
00:15:43,210 --> 00:15:45,178
They are voyagers.
198
00:15:46,213 --> 00:15:49,149
Uh, do you mind
if I smoke?
199
00:15:49,216 --> 00:15:52,119
- No, not if you need to.
- Need to?
200
00:15:52,185 --> 00:15:53,853
I don't need to.
201
00:15:53,920 --> 00:15:56,423
I...want to.
202
00:15:58,291 --> 00:16:01,428
Oregon sinsemilla.
203
00:16:02,962 --> 00:16:04,831
It's a great herb.
204
00:16:04,897 --> 00:16:07,000
Oh, boy.
205
00:16:07,067 --> 00:16:11,304
You see, Dan, what the medical
gang calls schizophrenics
206
00:16:11,371 --> 00:16:14,241
are people who've
taken a journey
207
00:16:14,307 --> 00:16:16,876
into the inmost reaches
of the psyche.
208
00:16:16,943 --> 00:16:20,380
Most psychiatrists haven't
the guts to follow them there.
209
00:16:20,447 --> 00:16:23,083
But I believe in you, Dan.
210
00:16:25,685 --> 00:16:27,720
I believe in you.
211
00:16:27,787 --> 00:16:30,423
Always remember what
the Hindu mystic said.
212
00:16:30,490 --> 00:16:35,128
Mind...moving fast...is crazy.
213
00:16:36,829 --> 00:16:39,832
Mind slow is saint.
214
00:16:39,899 --> 00:16:42,035
Mind stopped..
215
00:16:46,206 --> 00:16:48,508
...is God.
216
00:16:48,575 --> 00:16:50,643
[doorbell buzzes]
217
00:16:54,347 --> 00:16:56,716
Ray, this is quite nice.
Quiet nice.
218
00:16:56,783 --> 00:16:58,285
Thank you.
219
00:16:58,351 --> 00:17:01,088
- Have a seat.
- Sure.
220
00:17:02,655 --> 00:17:05,558
Would you, er,
like some herbal tea?
221
00:17:05,625 --> 00:17:08,795
Oh, no, thanks.
No, thanks.
222
00:17:08,861 --> 00:17:10,597
That's cool.
223
00:17:13,533 --> 00:17:19,139
Dr. Potter, Hawkes says
that you killed the last doctor.
224
00:17:20,573 --> 00:17:22,775
So, they're going
to kill you back.
225
00:17:22,842 --> 00:17:24,511
Okay.
226
00:17:26,313 --> 00:17:29,015
So, what are
you gonna do?
227
00:17:29,082 --> 00:17:30,850
Nothing.
228
00:17:30,917 --> 00:17:32,619
What you described to me
229
00:17:32,685 --> 00:17:35,588
is pretty common among
people in treatment.
230
00:17:35,655 --> 00:17:38,258
A man like Hawkes,
I mean he's got a problem.
231
00:17:38,325 --> 00:17:42,862
Paranoia. He can't accept
the fact that Harry Merton
232
00:17:42,929 --> 00:17:44,897
would leave for another job.
233
00:17:44,964 --> 00:17:48,735
Well, that all sounds fine in
psychiatry class, Dr. Potter.
234
00:17:48,801 --> 00:17:54,307
But I'm telling you that these
guys are very very intense, man.
235
00:17:57,277 --> 00:17:59,179
Check this out.
236
00:18:06,819 --> 00:18:08,655
[door closes]
237
00:18:12,159 --> 00:18:14,261
Electricity, man.
238
00:18:17,096 --> 00:18:20,833
The only thing that separates
me from them is electricity.
239
00:18:20,900 --> 00:18:22,835
[knocking on door]
240
00:18:33,213 --> 00:18:34,847
Byron, hi.
241
00:18:38,851 --> 00:18:40,320
I need a match, doctor.
242
00:18:40,387 --> 00:18:42,755
You're not supposed
to have matches, Byron.
243
00:18:42,822 --> 00:18:44,391
Leo let's me have 'em.
244
00:18:44,457 --> 00:18:48,094
Then you should go
and ask Leo.
245
00:18:48,161 --> 00:18:50,230
I will send
my anger upon thee
246
00:18:50,297 --> 00:18:52,699
and judge thee
according to thy ways
247
00:18:52,765 --> 00:18:55,168
and recompense upon thee
all thy abominations.
248
00:18:55,235 --> 00:18:58,205
- Hey, preacher, my man--
- Don't you call me preacher.
249
00:18:58,271 --> 00:19:00,273
[both shouting]
250
00:19:01,741 --> 00:19:04,544
We can talk about this later.
Okay, Byron.
251
00:19:05,645 --> 00:19:08,548
The end is come.
It watcheth for thee.
252
00:19:16,989 --> 00:19:18,891
Fucking maniacs, man.
253
00:19:24,697 --> 00:19:26,666
My intestines
come up out of my body.
254
00:19:26,733 --> 00:19:29,502
They wrap around the bed
and grab me by the throat
255
00:19:29,569 --> 00:19:31,070
and try to strangle me.
256
00:19:31,137 --> 00:19:34,641
Excuse me.
Leo, I need a match.
257
00:19:34,707 --> 00:19:37,877
A match? Sure.
Keep the pack.
258
00:19:39,979 --> 00:19:43,783
Then I have to say the Lord's
prayer backwards three times
259
00:19:43,850 --> 00:19:46,819
or else my body
turns into porcelain.
260
00:19:49,456 --> 00:19:54,794
Well...Mave,
this is what you do.
261
00:19:54,861 --> 00:19:58,931
The next time you feel
your intestine coming out
262
00:19:58,998 --> 00:20:05,838
just...move your hands...
in front of your face
263
00:20:05,905 --> 00:20:08,375
three times...like that.
264
00:20:10,277 --> 00:20:13,546
Yes and then the intestines
will stay inside.
265
00:20:13,613 --> 00:20:15,982
And you won't
turn to porcelain.
266
00:20:17,083 --> 00:20:18,851
I promise.
267
00:20:18,918 --> 00:20:20,687
Thank you, doctor.
268
00:20:22,755 --> 00:20:24,991
[shouting]
269
00:20:26,125 --> 00:20:28,060
Oh, excuse me, ma'am.
270
00:20:28,127 --> 00:20:30,363
Byron, Byron.
271
00:20:36,035 --> 00:20:38,605
Byron. Byron. Byron. Byron.
272
00:20:39,272 --> 00:20:40,640
Come here.
273
00:20:40,707 --> 00:20:42,342
[whispering]
274
00:20:49,782 --> 00:20:51,551
Can somebody get him
another shirt?
275
00:20:51,618 --> 00:20:54,220
- I'll take care of it, Leo.
- Please.
276
00:20:54,287 --> 00:20:56,222
- Leo.
- Huh?
277
00:20:56,289 --> 00:20:58,325
What was it you
just say to him?
278
00:20:58,391 --> 00:21:01,794
I told him if he didn't
stop all this nonsense
279
00:21:01,861 --> 00:21:05,765
I would hoist him up
and cut him in half.
280
00:21:07,900 --> 00:21:10,503
Sometimes you have
to be forceful with him.
281
00:21:45,071 --> 00:21:47,507
- Hi.
- Hey, girl.
282
00:21:48,775 --> 00:21:51,644
- How are ya?
- Fabulous.
283
00:21:51,711 --> 00:21:54,213
Look at me.
284
00:21:54,280 --> 00:21:56,616
You got a great house.
285
00:21:56,683 --> 00:22:00,152
And you got lots and lots of
land that's really really good.
286
00:22:00,219 --> 00:22:02,088
You got any
Rastafarians around?
287
00:22:02,154 --> 00:22:03,155
Who? Who?
288
00:22:03,222 --> 00:22:05,492
You know, reggae,
Rastafarians.
289
00:22:05,558 --> 00:22:07,326
I'm into music now.
Really into music.
290
00:22:07,394 --> 00:22:08,561
I started playing
the drums.
291
00:22:08,628 --> 00:22:10,597
I met a guy.
He's a guitar player--
292
00:22:10,663 --> 00:22:13,299
Wait, slow down, okay.
Let's take your stuff inside.
293
00:22:13,366 --> 00:22:17,203
I'll show you to your room
and you can tell me everything.
294
00:22:17,269 --> 00:22:18,805
Sorry, I'm just excited.
295
00:22:18,871 --> 00:22:21,340
No, don't be sorry.
I'm excited too. C'mon.
296
00:22:27,480 --> 00:22:30,049
Excuse the mess.
297
00:22:30,116 --> 00:22:31,918
Looks great.
298
00:22:37,424 --> 00:22:39,025
- Where's Lyla?
- She's at school.
299
00:22:39,091 --> 00:22:41,661
- She'll be home around three.
- She know I'm here?
300
00:22:41,728 --> 00:22:44,363
Oh, yeah!
She's really excited.
301
00:22:44,431 --> 00:22:46,866
Put your stuff
in this chest if you want.
302
00:22:46,933 --> 00:22:47,900
Sure.
303
00:22:52,639 --> 00:22:54,674
So..
304
00:22:57,343 --> 00:22:58,945
...how are you, hon?
305
00:22:59,011 --> 00:23:02,214
I'm fine. Really, I'm fine.
There's no problem.
306
00:23:02,281 --> 00:23:05,452
- You look great.
- Thanks.
307
00:23:05,518 --> 00:23:07,620
Hey, there's
a dynamite band
308
00:23:07,687 --> 00:23:09,288
that's playing
at Springwood this weekend.
309
00:23:09,355 --> 00:23:12,324
I was thinking of taking you
and Danny to see it.
310
00:23:12,391 --> 00:23:14,360
What do you think?
311
00:23:14,427 --> 00:23:15,828
I don't know about Dan.
312
00:23:15,895 --> 00:23:18,498
If he doesn't wanna go,
we could drag him along.
313
00:23:18,565 --> 00:23:21,400
We could go single.
314
00:23:21,468 --> 00:23:24,270
I'm really glad
you're here, you know.
315
00:23:24,336 --> 00:23:25,972
Yeah, I know.
316
00:23:27,974 --> 00:23:28,975
Frank.
317
00:23:30,643 --> 00:23:33,312
Frank, do you
have a minute?
318
00:23:33,379 --> 00:23:35,582
I have years, doctor.
319
00:23:37,550 --> 00:23:40,620
You were pretty close
to Harry Merton, weren't you?
320
00:23:40,687 --> 00:23:42,354
Why?
321
00:23:42,421 --> 00:23:44,591
Harry says you were.
322
00:23:44,657 --> 00:23:47,894
Have you been in contact
with him at all since he left?
323
00:23:47,960 --> 00:23:49,962
Why should I be?
324
00:23:50,029 --> 00:23:52,064
You're good friends.
You wanna stay in touch.
325
00:23:52,131 --> 00:23:55,835
Ah, if we were friends,
I suppose we might.
326
00:23:55,902 --> 00:23:57,504
You know where
he is though?
327
00:23:57,570 --> 00:23:59,305
Some place
in Philadelphia.
328
00:23:59,371 --> 00:24:01,107
Look..
329
00:24:03,042 --> 00:24:07,013
Ah, I find this line
of interrogation
330
00:24:07,079 --> 00:24:11,050
fairly...meaningless.
331
00:24:11,117 --> 00:24:13,620
What is your point?
332
00:24:13,686 --> 00:24:15,955
There is no point.
333
00:24:16,022 --> 00:24:18,424
Just wanted to
touch base, that's all.
334
00:24:18,491 --> 00:24:22,629
Oh, hm, you know,
you shouldn't take
335
00:24:22,695 --> 00:24:26,198
Ray Curtis
too seriously, doctor.
336
00:24:27,600 --> 00:24:31,003
He's not very reliable.
337
00:24:31,070 --> 00:24:33,205
Why do you say that?
338
00:24:33,272 --> 00:24:35,675
He's too high strung.
339
00:24:35,742 --> 00:24:38,444
But that doesn't mean
that he's a bad person.
340
00:24:38,511 --> 00:24:42,081
That's just his trip.
Like Bain says
341
00:24:42,148 --> 00:24:46,786
Fatty's trip is to
rape little girls.
342
00:24:46,853 --> 00:24:49,556
Preacher likes to
set fire to churches.
343
00:24:49,622 --> 00:24:51,157
That's his trip.
344
00:24:51,223 --> 00:24:55,628
Unfortunately, he does it
when there are people inside.
345
00:24:57,163 --> 00:25:00,232
I'm here
346
00:25:00,299 --> 00:25:03,803
'cause I enjoy
the social life.
347
00:25:03,870 --> 00:25:07,506
There are no
crazy people, doctor.
348
00:25:07,574 --> 00:25:11,243
We are all just
on vacation.
349
00:25:17,617 --> 00:25:20,486
I hear that the Haven's
really far out.
350
00:25:20,553 --> 00:25:22,589
No, no. The Haven
is not far out.
351
00:25:22,655 --> 00:25:25,091
No, tell her about
the bleeder, hon.
352
00:25:25,157 --> 00:25:27,660
I haven't seen my sister
in over six months.
353
00:25:27,727 --> 00:25:29,161
Ah, c'mon.
What's a bleeder?
354
00:25:29,228 --> 00:25:32,765
We rushed through dinner
to go to this God knows--
355
00:25:32,832 --> 00:25:34,400
What's the bleeder?
356
00:25:34,466 --> 00:25:36,068
Remember, about three
or four years ago
357
00:25:36,135 --> 00:25:37,704
this guy went around
strangling everybody.
358
00:25:37,770 --> 00:25:40,372
When he did, he got
a nose bleed. He's got him.
359
00:25:40,439 --> 00:25:43,442
He's got this other guy,
a 400 pound child molester--
360
00:25:43,509 --> 00:25:44,577
'Will you stop it'
361
00:25:44,644 --> 00:25:46,012
I don't wanna
talk about work.
362
00:25:46,078 --> 00:25:47,880
I'd like to
talk to my sister.
363
00:25:47,947 --> 00:25:50,549
Honey, she's gonna
be here for a week.
364
00:25:56,789 --> 00:25:59,592
(Dan)
'I'm not ready for this.'
365
00:25:59,659 --> 00:26:01,861
I wouldn't drive this far
to see my analyst.
366
00:26:01,928 --> 00:26:04,096
Oh, c'mon, Danny.
This is a really great band.
367
00:26:04,163 --> 00:26:07,934
They came all the way
from New York to Springwood.
368
00:26:08,000 --> 00:26:10,202
You're gonna like them.
They have a good reputation.
369
00:26:10,269 --> 00:26:12,071
- Who are they?
- They're the Sic Fucks.
370
00:26:12,138 --> 00:26:15,107
- Oh, my God.
- Danny, c'mon. They are good.
371
00:26:15,174 --> 00:26:17,143
- Are they loud?
- Of course, they are loud.
372
00:26:17,209 --> 00:26:19,511
You can't appreciate it
unless it's loud.
373
00:26:19,578 --> 00:26:22,081
[rock music]
374
00:26:22,148 --> 00:26:24,917
- Hey.
- Hey, how you doin'?
375
00:26:24,984 --> 00:26:27,419
- A-ah.
- Hey, that's my brother.
376
00:26:27,486 --> 00:26:28,988
It's 18 bucks.
377
00:26:29,055 --> 00:26:31,023
[Sic Fucks singing
"Chop Up Your Mother"]
378
00:26:31,090 --> 00:26:34,060
* Chop chop,
Chop up your mother *
379
00:26:35,928 --> 00:26:38,130
* Chop chop,
chop up your mother *
380
00:26:38,197 --> 00:26:40,700
* Chop chop,
chop up your mother *
381
00:26:41,567 --> 00:26:43,135
You cannot be serious.
382
00:26:43,202 --> 00:26:45,271
- They're crazy.
- Definitely not.
383
00:26:45,337 --> 00:26:47,439
I have enough insanity
in my life.
384
00:26:47,506 --> 00:26:50,042
I don't wanna
pay for it.
385
00:26:50,109 --> 00:26:53,746
* Chop chop,
chop up your mother *
386
00:26:55,181 --> 00:26:57,984
* Chop chop,
chop up your mother *
387
00:26:58,050 --> 00:27:00,219
* Chop chop,
chop up your mother *
388
00:27:00,286 --> 00:27:02,655
* Chop chop,
chop up your mother *
389
00:27:02,722 --> 00:27:05,224
* Chop chop,
chop up your mother *
390
00:27:08,160 --> 00:27:15,001
Bearable, bearable...
barely, barely.
391
00:27:16,002 --> 00:27:18,070
Where the hell
did she go?
392
00:27:19,939 --> 00:27:22,374
* Chop chop,
chop up your mother *
393
00:27:24,911 --> 00:27:27,113
* Chop chop,
chop up your mother *
394
00:27:27,179 --> 00:27:29,648
* Chop chop,
chop up your mother *
395
00:27:29,716 --> 00:27:32,184
* Chop chop,
chop up your mother *
396
00:27:32,251 --> 00:27:35,154
* Chop chop,
chop up your mother *
397
00:27:35,221 --> 00:27:37,189
It's penetrating!
398
00:27:39,859 --> 00:27:44,230
[indistinct shouting]
399
00:27:44,296 --> 00:27:47,133
* Chop chop,
chop up your mother *
400
00:27:49,101 --> 00:27:51,804
* Chop chop,
chop up your mother *
401
00:27:54,073 --> 00:27:56,375
* Chop chop,
chop up your mother *
402
00:27:56,442 --> 00:27:58,945
* Chop chop,
chop up your mother *
403
00:27:59,011 --> 00:28:01,513
* Chop chop,
chop up your mother *
404
00:28:01,580 --> 00:28:04,083
* Chop chop.. *
405
00:28:04,150 --> 00:28:06,552
(male #1)
'What the fuck is going
on here?'
406
00:28:06,618 --> 00:28:09,621
Well, God has heard my prayers.
407
00:28:09,688 --> 00:28:11,991
What the fuck!
Come on. Shit!
408
00:28:15,127 --> 00:28:18,130
(female #1)
'Oh, my God!
It's a blackout.'
409
00:28:20,499 --> 00:28:22,568
[crowd chattering]
410
00:28:22,634 --> 00:28:24,170
What the hell is this?
411
00:28:24,236 --> 00:28:25,972
Danny, what if
it's a blackout?
412
00:28:26,038 --> 00:28:27,473
Don't worry, sweetheart.
413
00:28:27,539 --> 00:28:29,776
It's not necessarily
a blackout everywhere
414
00:28:29,842 --> 00:28:31,911
just because the lights
went out here.
415
00:28:51,130 --> 00:28:53,365
I made the lights go out.
416
00:29:17,924 --> 00:29:20,492
(man on radio)
'Officials at the Fairwell
Nuclear Power Plant'
417
00:29:20,559 --> 00:29:22,761
'continue to deny rumors
that the power failure'
418
00:29:22,829 --> 00:29:25,097
'is due to a malfunction
in the nuclear reactor.'
419
00:29:25,164 --> 00:29:28,801
Wow, they are lying. This is
another Three Mile Island.
420
00:29:28,868 --> 00:29:30,636
We gotta get out of here.
421
00:29:30,702 --> 00:29:34,841
'The blackout is either an act
of sabotage or an act of God''
422
00:29:36,142 --> 00:29:38,177
[whispering]
'Let's get out of here.'
423
00:29:38,244 --> 00:29:41,981
Oh, shit. Shit!
424
00:30:04,503 --> 00:30:06,438
[footsteps]
425
00:30:46,678 --> 00:30:48,480
[heavy breathing]
426
00:31:04,696 --> 00:31:07,766
Hey, fellas. Hey.
427
00:31:07,833 --> 00:31:09,768
Hey-hey,
we-we-we're friends, right?
428
00:31:09,835 --> 00:31:13,139
'I mean, look, listen.
I have stood behind you, man.'
429
00:31:13,205 --> 00:31:15,574
All the way down the line.
That's the truth.
430
00:31:15,641 --> 00:31:17,910
'I am your friend, alright?'
431
00:31:17,977 --> 00:31:20,379
Say away, stay away.
Get back.
432
00:31:20,446 --> 00:31:21,580
Oh.
433
00:31:21,647 --> 00:31:23,449
Wait, wait.
434
00:31:27,519 --> 00:31:29,221
Hey, man. Look, look..
435
00:31:29,288 --> 00:31:31,223
Don't man..
436
00:31:35,794 --> 00:31:39,932
- This is a joke, right?
- BLASPHEMER.
437
00:31:39,999 --> 00:31:41,900
That is right,
that is right.
438
00:31:41,968 --> 00:31:43,502
I am a sinner, man.
439
00:31:43,569 --> 00:31:45,171
I-I-I that's the truth.
440
00:31:45,237 --> 00:31:46,338
His..
441
00:31:46,405 --> 00:31:49,641
I'm a sinner, man.
I-I know. I, look..
442
00:31:49,708 --> 00:31:53,946
(Ray)
'That's the truth, alright.
Please, just forgive me.'
443
00:31:54,013 --> 00:31:56,282
Oh, oh.
444
00:31:59,986 --> 00:32:03,122
[moans]
445
00:32:05,691 --> 00:32:07,593
[bones crunch]
446
00:32:09,361 --> 00:32:11,330
It will be better
not to give him glory
447
00:32:11,397 --> 00:32:13,565
when one of their
great has fallen.
448
00:32:13,632 --> 00:32:15,901
'He's become
a harbinger of evil.'
449
00:32:15,968 --> 00:32:18,104
Evil, evil.
450
00:32:30,949 --> 00:32:33,085
[screaming]
451
00:32:40,926 --> 00:32:43,062
[woman screaming]
452
00:32:47,733 --> 00:32:49,368
Jesus.
453
00:32:57,676 --> 00:32:59,645
[glass shatters]
454
00:33:03,949 --> 00:33:05,584
Argh!
455
00:33:07,419 --> 00:33:09,121
Let's go.
456
00:33:15,161 --> 00:33:17,296
[tires screech]
457
00:33:25,404 --> 00:33:27,739
[indistinct murmuring]
458
00:33:39,818 --> 00:33:41,453
Bunky, honey.
459
00:33:42,954 --> 00:33:44,756
Oh, hi.
460
00:33:46,358 --> 00:33:48,627
- Hi, Mrs. Potter.
- 'How's Lyla?'
461
00:33:49,661 --> 00:33:52,598
Mm, uh. She's terrific.
462
00:33:54,032 --> 00:33:55,767
Phone seems
to be working okay.
463
00:33:55,834 --> 00:33:58,804
(Bunky)
We were watching TV
in the kitchen.
464
00:33:58,870 --> 00:34:02,308
A little while later, the TV
and everything just went dead.
465
00:34:02,374 --> 00:34:04,776
I am not able to get
through to The Haven.
466
00:34:04,843 --> 00:34:09,881
You know. I hope they don't
fix the blackout too soon.
467
00:34:09,948 --> 00:34:11,683
It's sort of fun.
468
00:34:11,750 --> 00:34:14,153
[screaming]
469
00:34:29,835 --> 00:34:31,770
[violin music]
470
00:34:36,808 --> 00:34:38,744
[screaming continues]
471
00:34:44,316 --> 00:34:46,785
[police radio chatter]
472
00:34:57,196 --> 00:34:59,398
Hold it.
Stay right where you are.
473
00:34:59,465 --> 00:35:01,933
- What's your business here?
- I'm the doctor here.
474
00:35:02,000 --> 00:35:03,135
What's going on?
475
00:35:03,202 --> 00:35:04,803
- Two men were killed.
- What?
476
00:35:04,870 --> 00:35:06,905
The auxillary generator
conked auxiliary out
477
00:35:06,972 --> 00:35:08,840
and The Bleeder
and a couple others
478
00:35:08,907 --> 00:35:10,542
just waltzed
right outta here.
479
00:35:10,609 --> 00:35:13,812
Jesus. Who, uh,
who did they kill?
480
00:35:13,879 --> 00:35:17,048
- Well, the guard they had--
- Ray Curtis?
481
00:35:17,115 --> 00:35:19,385
- Right and the doctor.
- Not Bain?
482
00:35:19,451 --> 00:35:22,888
No, no, Larkin
or something like that.
483
00:35:22,954 --> 00:35:25,991
Um...where are the men now?
484
00:35:26,057 --> 00:35:28,059
All we know is
they stole a car
485
00:35:28,126 --> 00:35:30,095
and they're wearing
their hospital outfits.
486
00:35:30,162 --> 00:35:32,631
They shouldn't be
too hard to catch.
487
00:35:33,265 --> 00:35:35,401
[shouting]
488
00:35:39,638 --> 00:35:41,573
[chattering]
489
00:35:48,314 --> 00:35:49,781
What the..
490
00:36:02,228 --> 00:36:04,363
[glass shattering]
491
00:36:06,298 --> 00:36:08,267
[music continues]
492
00:36:27,986 --> 00:36:29,788
(Nell)
Oh, my God.
493
00:36:32,023 --> 00:36:33,559
(Toni)
What's wrong?
494
00:36:33,625 --> 00:36:37,896
- Do you see this ice cream?
- That's the worst.
495
00:36:37,963 --> 00:36:39,331
That's ridiculous.
496
00:36:39,398 --> 00:36:42,568
Let's have a
health fruit sundae.
497
00:36:42,634 --> 00:36:43,602
[screams]
498
00:36:43,669 --> 00:36:45,637
Oh, my God.
499
00:36:45,704 --> 00:36:47,506
(Nell)
'Lyla!'
500
00:36:47,573 --> 00:36:51,142
God, you scared us to death.
Why aren't you in bed?
501
00:36:51,209 --> 00:36:54,045
- Ha ha ha.
- You've been smoking pot again?
502
00:36:54,112 --> 00:36:56,548
You know
it's no good for you.
503
00:36:56,615 --> 00:36:59,618
Oh, well. Why don't you go
back to bed
504
00:36:59,685 --> 00:37:01,553
and we'll be more quiet.
We promise.
505
00:37:01,620 --> 00:37:03,755
Aunt Toni will tuck you in.
506
00:37:05,190 --> 00:37:06,992
- Goodnight.
- Goodnight.
507
00:37:22,374 --> 00:37:25,677
Are you afraid
of the dark?
508
00:37:25,744 --> 00:37:29,648
- Sometimes. Aren't you?
- No.
509
00:37:29,715 --> 00:37:33,719
- Not ever?
- No. Maybe when I was a kid.
510
00:37:33,785 --> 00:37:35,721
I don't remember.
511
00:37:38,156 --> 00:37:39,891
When I was a little kid
512
00:37:39,958 --> 00:37:43,462
I was scared to death
to be alone in the dark.
513
00:37:43,529 --> 00:37:47,265
I always knew that there was
something I couldn't see
514
00:37:47,333 --> 00:37:49,468
that wanted to get me.
515
00:37:51,036 --> 00:37:52,804
In the closet..
516
00:37:54,306 --> 00:37:56,274
...or outside the window.
517
00:37:57,609 --> 00:38:00,812
But the worst thing of all
was the thing under the bed.
518
00:38:00,879 --> 00:38:02,814
What kind of thing?
519
00:38:02,881 --> 00:38:04,616
I never knew.
520
00:38:04,683 --> 00:38:06,885
But I was terrified
if my foot hung over
521
00:38:06,952 --> 00:38:10,722
the end of the bed, a hand
or a claw would come out
522
00:38:10,789 --> 00:38:11,957
and grab me
523
00:38:12,023 --> 00:38:16,328
so I would wrap myself up
in the blanket
524
00:38:16,395 --> 00:38:17,863
and make sure
nothing stuck out
525
00:38:17,929 --> 00:38:20,766
and then, uh,
I knew I was safe.
526
00:38:20,832 --> 00:38:24,169
Then you must have been
a pretty mixed up kid.
527
00:38:24,235 --> 00:38:25,704
Yeah, maybe.
528
00:38:26,472 --> 00:38:28,607
[orchestral music]
529
00:38:29,875 --> 00:38:32,411
[shouting]
530
00:38:51,530 --> 00:38:53,899
[gurgling]
531
00:38:56,301 --> 00:38:58,470
[music continues]
532
00:39:00,271 --> 00:39:02,408
He's-he's bleeding.
533
00:39:06,578 --> 00:39:09,381
[police sirens]
534
00:39:14,285 --> 00:39:16,121
[music continues]
535
00:39:20,258 --> 00:39:22,394
[woman screaming]
536
00:39:24,630 --> 00:39:26,765
[siren gets louder]
537
00:39:45,684 --> 00:39:49,220
- Hi, everybody.
- 'Hi.'
538
00:39:49,287 --> 00:39:53,058
- 'Hello.'
- Have a good day.
539
00:39:53,124 --> 00:39:55,393
- See you later. I love you.
- 'Bye.'
540
00:39:55,461 --> 00:39:58,597
[birds chirping]
541
00:40:22,521 --> 00:40:24,456
That..
542
00:40:24,523 --> 00:40:27,959
I want...that.
543
00:40:48,346 --> 00:40:50,782
Ha ha ha.
544
00:41:02,794 --> 00:41:04,696
[tires screeching]
545
00:41:06,965 --> 00:41:09,100
What're you?
Some kind of asshole?
546
00:41:24,015 --> 00:41:26,151
[dramatic music]
547
00:41:28,186 --> 00:41:29,721
[tires screeching]
548
00:41:53,378 --> 00:41:54,646
- Hi.
- 'Hey, Nell.'
549
00:41:54,713 --> 00:41:57,716
- So, how you doing?
- Incredible.
550
00:41:59,517 --> 00:42:03,288
So...what do you think, huh?
551
00:42:03,354 --> 00:42:06,424
Ah...well, it's nice.
552
00:42:06,491 --> 00:42:09,027
- Nice?
- Yeah.
553
00:42:09,094 --> 00:42:11,362
I mean, don't you think
it's incredible?
554
00:42:11,429 --> 00:42:12,564
It's good.
555
00:42:12,631 --> 00:42:14,132
Don't you think
it says something?
556
00:42:14,199 --> 00:42:17,603
Yeah. It-it does.
It's good. Very good.
557
00:42:20,271 --> 00:42:22,340
You really wanna go
to this demonstration?
558
00:42:22,407 --> 00:42:23,875
Yeah.
559
00:42:23,942 --> 00:42:25,711
There's gonna be
state troopers there.
560
00:42:25,777 --> 00:42:28,680
You gotta stand up
for what you believe in.
561
00:42:28,747 --> 00:42:30,481
Yeah, I know.
562
00:42:30,548 --> 00:42:33,585
Okay, so, how about
a poster for me?
563
00:42:33,652 --> 00:42:35,286
[water running]
564
00:42:35,353 --> 00:42:37,222
This one is for you.
565
00:42:37,288 --> 00:42:39,557
Wait till you see mine.
566
00:42:40,592 --> 00:42:42,293
Okay.
567
00:42:46,231 --> 00:42:47,866
[knocking on door]
568
00:42:55,340 --> 00:42:57,075
[dramatic music]
569
00:42:57,142 --> 00:42:59,010
I have a telegram
for Dr. Potter.
570
00:42:59,077 --> 00:43:00,879
Well, he's not in.
I'll take it.
571
00:43:00,946 --> 00:43:02,748
I may only give
it to him.
572
00:43:02,814 --> 00:43:05,283
I'm his wife.
You can give it to me.
573
00:43:08,119 --> 00:43:10,355
- When will he return?
- I don't know.
574
00:43:10,421 --> 00:43:13,291
Sometime this afternoon.
You wanna come back later?
575
00:43:15,861 --> 00:43:18,897
You can rest assured,
I will.
576
00:43:25,871 --> 00:43:28,974
- 'Can you believe that guy?'
- Weird.
577
00:43:29,040 --> 00:43:31,276
Where do they get
these guys from!
578
00:43:31,342 --> 00:43:33,679
[Nell chuckles]
579
00:43:33,745 --> 00:43:37,082
(Marissa)
Okay now. Please bear
with us, everybody.
580
00:43:37,148 --> 00:43:39,517
And we'll be through
as soon as we can.
581
00:43:39,584 --> 00:43:42,220
Has anybody seen
David, Lisa or Sunshine?
582
00:43:42,287 --> 00:43:43,955
- I love the sunshine.
- Shut up.
583
00:43:44,022 --> 00:43:46,591
(Marissa)
Maybe you can help us.
584
00:43:46,658 --> 00:43:47,693
(Judith)
He loves me.
585
00:43:47,759 --> 00:43:49,695
(Leo)
I know he loves you.
586
00:43:49,761 --> 00:43:51,362
Everybody loves you, Judith.
587
00:43:51,429 --> 00:43:54,032
Okay. Okay, that's it.
Thank you, everybody.
588
00:43:54,099 --> 00:43:55,901
'You've been really helpful.
You can go.'
589
00:43:55,967 --> 00:43:58,970
Alright, children.
There's a barbeque on the lawn.
590
00:43:59,037 --> 00:44:01,372
Is that the Sibelius
you're playing on that?
591
00:44:01,439 --> 00:44:04,175
Bye-bye, children.
Bye-bye, Fred. Bye, Perry.
592
00:44:04,242 --> 00:44:06,544
Bye, Mavis. Bye.
Bye-bye. Goodbye.
593
00:44:06,611 --> 00:44:08,880
[patients chattering]
594
00:44:10,215 --> 00:44:12,017
So we're still
missing six, Leo.
595
00:44:12,083 --> 00:44:14,152
Not counting the men
from the third floor.
596
00:44:14,219 --> 00:44:16,587
Those men were
moving along so well.
597
00:44:16,654 --> 00:44:17,989
Now, I suppose
the authorities
598
00:44:18,056 --> 00:44:20,591
will close the
whole operation down.
599
00:44:20,658 --> 00:44:21,760
[Marissa sighs]
600
00:44:21,827 --> 00:44:23,194
'They don't understand.'
601
00:44:23,261 --> 00:44:27,298
The men's violence
is a cry of pain.
602
00:44:27,365 --> 00:44:28,767
But nobody hears it.
603
00:44:28,834 --> 00:44:32,738
The three men they murdered
heard them, Leo.
604
00:44:32,804 --> 00:44:34,806
What exactly are you
trying to say, Dan?
605
00:44:34,873 --> 00:44:37,575
Don't you think that
you've lost sight..
606
00:44:37,642 --> 00:44:39,878
They've killed
three people, Leo.
607
00:44:39,945 --> 00:44:41,747
He has a point, Leo.
608
00:44:41,813 --> 00:44:44,582
Alright, they're crazy.
609
00:44:44,649 --> 00:44:46,752
Isn't everybody?
610
00:44:55,393 --> 00:44:56,928
[knocking on door]
611
00:44:58,463 --> 00:44:59,831
(Lyla)
Mom.
612
00:45:05,703 --> 00:45:07,338
'Mom.'
613
00:45:27,192 --> 00:45:29,127
[dramatic music]
614
00:45:33,799 --> 00:45:35,500
Where's my mother?
615
00:45:37,302 --> 00:45:39,237
She's not here.
616
00:45:40,705 --> 00:45:43,942
She asked me to take care
of you till she gets back.
617
00:45:44,009 --> 00:45:46,111
Are you a babysitter?
618
00:45:47,545 --> 00:45:49,180
That's right.
619
00:45:49,247 --> 00:45:51,783
- Where do you live?
- In Springwood.
620
00:45:51,850 --> 00:45:55,220
Your mother said
we should go up to your room
621
00:45:55,286 --> 00:45:56,121
until she gets home.
622
00:45:56,187 --> 00:45:58,323
I don't wanna go to my room.
623
00:46:00,859 --> 00:46:02,427
Come on, cutie.
624
00:46:02,493 --> 00:46:04,429
Don't call me cutie.
625
00:46:06,231 --> 00:46:07,198
Uff.
626
00:46:13,338 --> 00:46:15,073
[Lyla sighing]
627
00:46:21,279 --> 00:46:24,515
We can have
a lot of fun up there.
628
00:46:24,582 --> 00:46:27,785
How come my mother called you
instead of Bunky?
629
00:46:30,555 --> 00:46:32,357
Bunky wasn't home.
630
00:46:34,592 --> 00:46:36,727
You got paper
in your room?
631
00:46:36,794 --> 00:46:37,963
Why?
632
00:46:39,730 --> 00:46:41,867
I-I'll tell you
in a minute.
633
00:46:43,734 --> 00:46:45,937
You got scissors?
634
00:46:49,274 --> 00:46:52,077
I-I-I can show you how
to make any kind of thing
635
00:46:52,143 --> 00:46:55,146
in the world out of paper.
636
00:46:55,213 --> 00:46:58,516
Finish your milk
and we'll go upstairs. Okay?
637
00:46:59,951 --> 00:47:03,088
I promise I won't try to
hold your hand again.
638
00:47:08,593 --> 00:47:11,796
Excuse me? Excuse me, officer?
May I make a phone call, please.
639
00:47:11,863 --> 00:47:13,631
I've been waiting here
for an hour now.
640
00:47:13,698 --> 00:47:16,334
- You'll have to wait your turn.
- No. You don't understand.
641
00:47:16,401 --> 00:47:18,136
My girl's coming home
from school.
642
00:47:18,203 --> 00:47:20,972
There's nobody to meet her.
I'd like to call my husband.
643
00:47:21,039 --> 00:47:22,640
Lady, everybody's got problems.
644
00:47:22,707 --> 00:47:25,276
You should've thought of that
before you broke the law.
645
00:47:25,343 --> 00:47:26,878
What do you mean?
Come on.
646
00:47:26,945 --> 00:47:30,148
When this plant blows up,
your ass is gonna go with it.
647
00:47:30,215 --> 00:47:32,017
Kids are gonna melt down.
It's really--
648
00:47:32,083 --> 00:47:34,352
- Come on, missy.
- I can take care of myself.
649
00:47:34,419 --> 00:47:37,722
I'm ahead of you for the phone.
You can have my place.
650
00:47:37,788 --> 00:47:40,558
- You don't have to do that.
- She'll go in my place.
651
00:47:40,625 --> 00:47:44,095
- Thank you very much.
- Let's go. Make it quick.
652
00:47:47,265 --> 00:47:50,601
- What? You get hit by a cop?
- Mm-hm. Forgot to duck.
653
00:47:53,571 --> 00:47:55,941
My brother's a doctor,
he should check it out.
654
00:47:56,007 --> 00:47:58,876
No. That's okay.
655
00:47:58,944 --> 00:48:01,146
No. Really.
He should check it out.
656
00:48:04,515 --> 00:48:06,584
[phone ringing]
657
00:48:12,323 --> 00:48:13,491
Hello.
658
00:48:13,558 --> 00:48:15,961
- 'Hi, Bunky. It's Dr. Potter.'
- Oh, hi.
659
00:48:16,027 --> 00:48:18,196
'I'd like you to do me
a big favor.'
660
00:48:18,263 --> 00:48:20,665
'I'm stuck at the Haven
and my wife's arrested'
661
00:48:20,731 --> 00:48:22,500
'at the nuclear demonstration.'
662
00:48:22,567 --> 00:48:25,336
'She can't get home for a while.
We're worried about Lyla.'
663
00:48:25,403 --> 00:48:27,939
Oh, well.
I'll go see how she's doing.
664
00:48:28,006 --> 00:48:29,407
'Great. Thanks.'
665
00:48:41,352 --> 00:48:43,088
Lyla.
666
00:48:57,402 --> 00:48:59,037
Lyla.
667
00:50:07,438 --> 00:50:09,574
(Bunky)
'Lyla's fine.
She is napping.'
668
00:50:09,640 --> 00:50:13,344
- I didn't want to wake her.
- 'Oh, that's great.'
669
00:50:13,411 --> 00:50:15,946
So, uh, do you
want me to stay
670
00:50:16,013 --> 00:50:17,982
until you and Mrs. Potter
get back?
671
00:50:18,049 --> 00:50:21,286
(Dan)
'If you wouldn't mind, uh,
it will be couple of hours.'
672
00:50:21,352 --> 00:50:23,054
Oh, that's no problem.
673
00:50:23,121 --> 00:50:25,590
Well, I'll-I'll see you
when you get back.
674
00:50:25,656 --> 00:50:27,758
'I'll see you
and thanks really.'
675
00:50:27,825 --> 00:50:30,695
- That's okay. Bye.
- 'I'll see you.'
676
00:50:44,709 --> 00:50:46,811
[dog barking]
677
00:50:51,649 --> 00:50:53,484
Bunky?
678
00:51:30,821 --> 00:51:32,757
[whistling]
679
00:52:01,852 --> 00:52:03,488
Bunky?
680
00:52:16,401 --> 00:52:20,771
What took you so long?
We've only got an hour now.
681
00:52:33,117 --> 00:52:35,253
[laughing excitedly]
682
00:53:37,248 --> 00:53:40,618
- Hold it.
- What's the matter now?
683
00:53:40,685 --> 00:53:43,554
- Didn't you hear that?
- What?
684
00:53:43,621 --> 00:53:46,491
- I heard a noise.
- Oh, come on.
685
00:53:46,557 --> 00:53:49,260
Uh, come on.
I said stop it.
686
00:53:49,327 --> 00:53:51,496
- I heard a noise.
- What kind of noise?
687
00:53:51,562 --> 00:53:55,766
I...I think it came
from that closet over there.
688
00:53:58,369 --> 00:54:00,505
Well, maybe it's the cat.
689
00:54:00,571 --> 00:54:02,573
They don't have a cat.
690
00:54:02,640 --> 00:54:08,178
- So what am I supposed to do?
- Well, look in the closet.
691
00:54:08,245 --> 00:54:10,748
- And then you'll be happy?
- Yes.
692
00:54:12,283 --> 00:54:14,319
You want me to do
anything else?
693
00:54:14,385 --> 00:54:16,321
You wanna hear
the Gettysburg Address again?
694
00:54:16,387 --> 00:54:18,122
Please.
695
00:54:18,188 --> 00:54:19,424
Okay, okay.
696
00:54:19,490 --> 00:54:22,360
[dramatic music]
697
00:54:26,297 --> 00:54:28,433
I mean, this is ridiculous.
698
00:54:33,638 --> 00:54:34,739
Okay?
699
00:54:47,718 --> 00:54:49,053
Billy?
700
00:54:49,119 --> 00:54:51,055
[gasps]
701
00:54:51,121 --> 00:54:52,623
Billy?
702
00:54:55,760 --> 00:54:57,928
[screaming]
703
00:55:05,836 --> 00:55:06,904
Oh!
704
00:55:09,507 --> 00:55:12,443
[screaming continues]
705
00:55:13,310 --> 00:55:15,045
Oh, God.
706
00:55:17,948 --> 00:55:19,850
[crying loudly]
707
00:55:33,898 --> 00:55:36,033
Ah!
708
00:55:43,741 --> 00:55:44,975
Oh.
709
00:55:53,250 --> 00:55:54,552
[screaming]
710
00:56:03,360 --> 00:56:05,763
[crying loudly]
Open.
711
00:56:19,744 --> 00:56:22,079
[police radio chatter]
712
00:56:29,487 --> 00:56:31,355
He was nice.
He made these little..
713
00:56:31,422 --> 00:56:32,923
Dan, what happened?
714
00:56:32,990 --> 00:56:34,992
Hi, sweetheart. There's nothing
to worry about.
715
00:56:35,059 --> 00:56:37,227
Just a scare.
Uh, Detective Burnett..
716
00:56:37,294 --> 00:56:39,063
- This is my wife, Nell.
- Hi.
717
00:56:39,129 --> 00:56:40,898
Hi. What happened?
718
00:56:40,965 --> 00:56:43,734
One of the men from The Haven
who escaped is here.
719
00:56:43,801 --> 00:56:45,369
- What?
- Don't worry. Lyla's fine.
720
00:56:45,436 --> 00:56:46,937
He didn't do anything.
721
00:56:47,004 --> 00:56:49,406
He didn't do anything?
He was here, wasn't he?
722
00:56:49,474 --> 00:56:51,408
Excuse me. I'll talk
to you later.
723
00:56:51,476 --> 00:56:53,310
Actually, Lyla said
he was very nice.
724
00:56:53,377 --> 00:56:56,213
He showed her how to make
some things out of paper.
725
00:56:56,280 --> 00:56:58,683
Then, he went away,
and she took her nap.
726
00:56:58,749 --> 00:57:01,218
Oh, well,
that's just great.
727
00:57:01,285 --> 00:57:03,588
Well, actually
I'm, uh..
728
00:57:03,654 --> 00:57:07,658
I'm pretty relieved that
that's all that happened.
729
00:57:07,725 --> 00:57:09,494
He didn't touch her
or do anything.
730
00:57:09,560 --> 00:57:11,161
Why was he here then?
731
00:57:11,228 --> 00:57:13,831
I suppose he wanted to talk.
He must trust me.
732
00:57:13,898 --> 00:57:16,467
What do you mean "talk?"
You're having a tea party?
733
00:57:16,534 --> 00:57:17,902
Sweetheart, that's
not doing any good.
734
00:57:17,968 --> 00:57:20,337
Hey, hey, hey. Tom,
this is my brother, Danny.
735
00:57:20,404 --> 00:57:21,606
Danny, this is Tom.
736
00:57:21,672 --> 00:57:23,741
- Hi. Tom Smith.
- Hi. How do you do?
737
00:57:23,808 --> 00:57:26,977
Tom's the guy that gave us
a lift home from jail.
738
00:57:27,044 --> 00:57:28,913
- Lyla.
- Howdy.
739
00:57:28,979 --> 00:57:32,116
As you see, he literally got
busted at the demonstration.
740
00:57:32,182 --> 00:57:33,450
[chuckles]
741
00:57:33,518 --> 00:57:35,152
Looks like y'all
have your hands full.
742
00:57:35,219 --> 00:57:37,187
- Guess I better be going.
- Oh, hold on.
743
00:57:37,254 --> 00:57:39,557
We told Tom he could stay
for dinner.
744
00:57:39,624 --> 00:57:41,225
He's a real nice guy.
745
00:57:41,291 --> 00:57:44,962
He is nice. He gave me his turn,
so I could call you.
746
00:57:45,029 --> 00:57:47,832
I wouldn't mind having
another man here tonight.
747
00:57:47,898 --> 00:57:50,701
- Sure. It's fine with me.
- Sure.
748
00:57:50,768 --> 00:57:53,704
We found two set of footprints
going out the back.
749
00:57:53,771 --> 00:57:56,507
Then we lost 'em
in the woods.
750
00:57:56,574 --> 00:57:58,576
Did the girl's car
ever turn up?
751
00:57:58,643 --> 00:58:00,611
- Nothing so far.
- Girl, what girl?
752
00:58:00,678 --> 00:58:02,813
Uh, nobody seems to know
where Bunky is.
753
00:58:02,880 --> 00:58:04,815
- Oh, my God!
- Come on, Nell.
754
00:58:04,882 --> 00:58:06,717
She's probably out
with her boyfriend.
755
00:58:06,784 --> 00:58:08,553
He did come by
to pick her.
756
00:58:08,619 --> 00:58:11,288
Her mom must be going out
of her mind.
757
00:58:11,355 --> 00:58:12,957
Sorry to bother
you, Mrs. Potter
758
00:58:13,023 --> 00:58:14,725
but your husband's
probably right.
759
00:58:14,792 --> 00:58:17,061
'Under these circumstances,
we have to be'
760
00:58:17,127 --> 00:58:19,063
'a little more careful
about things'
761
00:58:19,129 --> 00:58:21,231
'that ordinarily wouldn't
amount to anything.'
762
00:58:21,298 --> 00:58:25,069
If you should hear anything
funny, just give us a call.
763
00:58:25,135 --> 00:58:27,805
We'll get somebody
out here right away.
764
00:58:27,872 --> 00:58:28,773
Okay.
765
00:58:28,839 --> 00:58:30,174
Wait-wait a minute, Jim.
766
00:58:30,240 --> 00:58:32,209
We already have
an extra plate for dinner
767
00:58:32,276 --> 00:58:35,479
so why don't you join us?
You can handle it, can't you?
768
00:58:35,546 --> 00:58:36,747
- Sure.
- Well..
769
00:58:36,814 --> 00:58:38,515
C'mon, we make
some good food.
770
00:58:38,583 --> 00:58:40,751
[dog barking]
771
00:58:42,620 --> 00:58:45,623
[phone ringing]
772
00:58:48,492 --> 00:58:50,494
Why do you suppose
Dan isn't answering?
773
00:58:50,561 --> 00:58:53,998
- Maybe they went out.
- Where did they go to?
774
00:58:54,064 --> 00:58:55,700
[sighs]
775
00:58:57,835 --> 00:58:59,804
You'd think
in the circumstances
776
00:58:59,870 --> 00:59:02,472
the restaurants would
all be closed, mm?
777
00:59:02,539 --> 00:59:04,975
You're probably right.
778
00:59:05,042 --> 00:59:07,812
You don't think he's
deliberately not answering
779
00:59:07,878 --> 00:59:09,880
because he thinks
I'm trying to reach him.
780
00:59:09,947 --> 00:59:12,817
I wouldn't rule it out. He was
being hostile this afternoon.
781
00:59:12,883 --> 00:59:14,719
Maybe he's acting out.
782
00:59:14,785 --> 00:59:16,721
Do you really
think so?
783
00:59:16,787 --> 00:59:19,624
Well, I wouldn't take it
personally. He was very tired.
784
00:59:22,559 --> 00:59:26,263
'Yeah, I grew up in San Diego.
Grew up sailing boats.'
785
00:59:26,330 --> 00:59:28,866
'Got interested
in racing tactics.'
786
00:59:28,933 --> 00:59:33,704
'And then went to USC
and majored in geology.'
787
00:59:33,771 --> 00:59:35,773
So that's when I first
started getting interested
788
00:59:35,840 --> 00:59:37,574
in wind powers
and alternate energy source.
789
00:59:37,642 --> 00:59:40,645
Turns out, an old buddy from
Springwood had the same ideas
790
00:59:40,711 --> 00:59:42,947
so, uh, here I am.
791
00:59:43,013 --> 00:59:45,315
- Making windmills?
- Yeah, that's right.
792
00:59:45,382 --> 00:59:48,819
It's better than
tilting at them.
793
00:59:48,886 --> 00:59:53,557
So you can actually run
a house off a windmill?
794
00:59:53,624 --> 00:59:57,227
That depends on the needs of the
house and how much wind you get.
795
00:59:57,294 --> 01:00:00,931
How much power does the average
setup generate?
796
01:00:00,998 --> 01:00:02,232
Hmm?
797
01:00:02,299 --> 01:00:05,102
'How much power does the average
setup generate?'
798
01:00:05,169 --> 01:00:06,436
[loud crash]
799
01:00:06,503 --> 01:00:08,272
- What was that?
- What?
800
01:00:08,338 --> 01:00:10,841
That sound.
Didn't you hear that?
801
01:00:10,908 --> 01:00:13,310
- Yeah, I heard it.
- But what was it?
802
01:00:13,377 --> 01:00:16,781
I know, I know we're a little on
the edge here tonight
803
01:00:16,847 --> 01:00:18,582
but let's take
it easy, okay?
804
01:00:18,649 --> 01:00:21,852
And this is an old house.
There are all kinds of sounds.
805
01:00:21,919 --> 01:00:23,553
'They're in and out
of this house.'
806
01:00:23,620 --> 01:00:25,990
And if we're anxious,
we're gonna start to imagine
807
01:00:26,056 --> 01:00:28,258
that we hear things
that aren't even there.
808
01:00:28,325 --> 01:00:30,828
It's like m-my mother.
809
01:00:30,895 --> 01:00:34,498
She hears sounds coming
outta the TV.
810
01:00:34,564 --> 01:00:37,434
Everyone hears sounds
from the TV.
811
01:00:37,501 --> 01:00:39,636
Not when it's turned off.
812
01:00:41,772 --> 01:00:44,441
Is that normal
or what?
813
01:00:44,508 --> 01:00:45,976
Normal?
814
01:00:46,043 --> 01:00:48,112
I don't know
what's normal anymore.
815
01:00:49,513 --> 01:00:50,514
[loud crash]
816
01:00:50,580 --> 01:00:52,516
Ah! Now, what was that?
817
01:00:52,582 --> 01:00:54,785
Excuse me, folks.
818
01:00:59,356 --> 01:01:01,291
[wind blows]
819
01:01:03,961 --> 01:01:06,096
[insects chirping]
820
01:01:08,665 --> 01:01:10,801
[footsteps]
821
01:01:18,542 --> 01:01:20,410
[dramatic music]
822
01:01:29,653 --> 01:01:32,389
Dave, you think we should
call somebody for help?
823
01:01:32,456 --> 01:01:34,158
Take it easy, Mrs. Potter.
824
01:01:34,224 --> 01:01:36,360
There's plenty
of time for that.
825
01:01:38,095 --> 01:01:40,798
You sure you don't want help
looking around out there?
826
01:01:40,865 --> 01:01:43,868
No! Just wait inside.
827
01:01:46,570 --> 01:01:48,272
[music continues]
828
01:01:52,709 --> 01:01:54,845
[chirping continues]
829
01:02:09,493 --> 01:02:11,428
[footsteps]
830
01:02:17,667 --> 01:02:19,904
[indistinct whispers]
831
01:02:23,340 --> 01:02:25,275
[music continues]
832
01:02:28,445 --> 01:02:30,314
[chirping continues]
833
01:02:33,517 --> 01:02:35,820
[dog barking]
834
01:02:37,621 --> 01:02:39,756
[trees rustle]
835
01:02:46,596 --> 01:02:48,532
[rustling continues]
836
01:02:51,936 --> 01:02:52,903
[knocking]
837
01:02:52,970 --> 01:02:54,805
Can you see anything
out there?
838
01:02:54,872 --> 01:02:56,573
No, ma'am.
839
01:02:56,640 --> 01:03:00,310
It looks pretty quiet. I'm just
gonna check around front.
840
01:03:03,447 --> 01:03:05,382
[footsteps]
841
01:03:23,367 --> 01:03:25,302
[music continues]
842
01:03:27,504 --> 01:03:29,439
[intense music]
843
01:03:57,801 --> 01:04:00,304
[intense music continues]
844
01:04:00,370 --> 01:04:02,306
[dog barks]
845
01:04:05,876 --> 01:04:07,244
Aah!
846
01:04:07,311 --> 01:04:09,246
[screaming]
847
01:04:12,182 --> 01:04:14,384
[screaming continues]
848
01:04:17,387 --> 01:04:18,956
Nick, no!
849
01:04:19,023 --> 01:04:21,391
What do you want me to do?
He's bleeding.
850
01:04:21,458 --> 01:04:23,660
Hold it!
851
01:04:23,727 --> 01:04:25,996
Look..
852
01:04:26,063 --> 01:04:28,865
I think we better
protect ourselves, don't you?
853
01:04:30,667 --> 01:04:32,602
[insects chirping]
854
01:04:41,545 --> 01:04:43,480
[door locks]
855
01:04:52,122 --> 01:04:53,723
What are we gonna do?
856
01:04:53,790 --> 01:04:54,959
[sighs]
857
01:04:55,025 --> 01:04:56,793
You check the windows
in the library.
858
01:04:56,860 --> 01:04:58,295
'I'll get the windows
down here.'
859
01:04:58,362 --> 01:05:01,431
Toni, go to the kitchen, make
sure the back door is locked
860
01:05:01,498 --> 01:05:03,467
and then check
the windows upstairs.
861
01:05:03,533 --> 01:05:04,868
Nell, call the police.
862
01:05:04,935 --> 01:05:06,703
- What do I do?
- You don't do anything.
863
01:05:06,770 --> 01:05:09,906
Stick with your mother and stay
away from the windows.
864
01:05:09,974 --> 01:05:13,210
Get the windows
in the library.
865
01:05:13,277 --> 01:05:15,212
(Nell)
'No. Drapes aren't
down there.'
866
01:05:15,279 --> 01:05:16,880
Danny, it's locked.
867
01:05:16,947 --> 01:05:19,083
Great. Now check upstairs.
868
01:05:21,986 --> 01:05:24,488
- There's no drapes in there.
- Just lock the windows.
869
01:05:24,554 --> 01:05:26,690
Look, everybody, stay
out of the library.
870
01:05:29,493 --> 01:05:31,295
It's dead.
871
01:05:34,764 --> 01:05:36,700
[creaking]
872
01:05:46,076 --> 01:05:49,980
- Toni, are you okay?
- Danny, I can't.
873
01:05:50,047 --> 01:05:53,683
- What? What?
- I can't go up.
874
01:05:53,750 --> 01:05:56,153
- Tom, would you..
- Yeah, yeah, sure.
875
01:05:56,220 --> 01:05:58,022
- Honey, what's the matter?
- N-nothing.
876
01:05:58,088 --> 01:05:59,656
- I'm sorry.
- It's okay. Toni, it's okay.
877
01:05:59,723 --> 01:06:02,326
I was really scared.
I think I'm gonna freak out.
878
01:06:02,392 --> 01:06:04,494
No. I shouldn't have
sent you upstairs anyway.
879
01:06:04,561 --> 01:06:06,730
It's not the same
as it was before.
880
01:06:06,796 --> 01:06:08,365
You are right
to be upset now.
881
01:06:08,432 --> 01:06:10,967
I'd be worried about you
if you weren't.
882
01:06:11,035 --> 01:06:12,436
[footsteps]
883
01:06:12,502 --> 01:06:14,438
Danny, I can't deal
with this.
884
01:06:14,504 --> 01:06:17,174
You can. You can
and you will.
885
01:06:22,479 --> 01:06:24,414
'What is it?'
886
01:06:28,652 --> 01:06:29,986
What is it?
887
01:06:30,054 --> 01:06:33,690
Burnett, he, uh...he
isn't there anymore.
888
01:06:33,757 --> 01:06:35,325
[footsteps]
889
01:06:35,392 --> 01:06:38,828
Oh, I'm sorry, uh.
Everything's locked up tight.
890
01:06:38,895 --> 01:06:41,431
Tom. Burnett, he's gone.
891
01:06:41,498 --> 01:06:43,600
(Toni)
'Danny, I need a Valium
really bad.'
892
01:06:43,667 --> 01:06:45,602
- Where are they?
- Upstairs.
893
01:06:45,669 --> 01:06:47,937
- Damn it!
- I think I need one too.
894
01:06:48,004 --> 01:06:49,839
You don't need
anything, Pudding.
895
01:06:49,906 --> 01:06:53,443
I'm really worried, dad. This is
a very serious situation.
896
01:06:53,510 --> 01:06:55,345
Look, we're all
worried, Lyla.
897
01:06:55,412 --> 01:06:58,082
Sometimes you just have
to make the best of it.
898
01:06:58,148 --> 01:07:00,084
I'd rather take a Valium.
899
01:07:00,150 --> 01:07:02,286
[glass shatters]
900
01:07:05,655 --> 01:07:08,358
Go block
that window.
901
01:07:08,425 --> 01:07:10,360
- Block it.
- Find something!
902
01:07:10,427 --> 01:07:13,097
The plates rack
in the dining room.
903
01:07:15,232 --> 01:07:17,367
Oh, my God!
904
01:07:30,147 --> 01:07:32,282
(Dan)
Where are you going?
905
01:07:41,525 --> 01:07:43,627
Your Valium.
906
01:07:43,693 --> 01:07:44,994
[panting]
907
01:07:45,061 --> 01:07:47,231
That oughta keep
'em out for a while.
908
01:07:49,099 --> 01:07:51,968
(woman on phone)
'I'm sorry, sir.
I already told you.'
909
01:07:52,035 --> 01:07:53,570
'The line is out of order.'
910
01:07:53,637 --> 01:07:56,506
I know, but what exactly
did you mean by that?
911
01:07:56,573 --> 01:07:59,343
'What I mean is,
the line is out of order.'
912
01:07:59,409 --> 01:08:01,211
'Don't you
understand English?'
913
01:08:01,278 --> 01:08:02,979
There's no reason
to be hostile.
914
01:08:03,046 --> 01:08:06,583
'I wasn't being hostile, sir.'
915
01:08:06,650 --> 01:08:08,585
Thank you.
916
01:08:09,953 --> 01:08:11,054
[sighs]
917
01:08:11,121 --> 01:08:13,523
Now, she has
a serious problem.
918
01:08:13,590 --> 01:08:16,226
Don't you think we should
call the police, Leo?
919
01:08:17,161 --> 01:08:18,362
Never.
920
01:08:18,428 --> 01:08:21,198
[insects chirping]
921
01:08:21,265 --> 01:08:24,268
(Dan)
'Alright, let's try to look
at this thing rationally.'
922
01:08:25,735 --> 01:08:27,304
They're obviously armed.
923
01:08:27,371 --> 01:08:30,974
They're completely unpredictable
924
01:08:31,040 --> 01:08:33,643
and we have to assume
that they aren't going away
925
01:08:33,710 --> 01:08:35,979
until they accomplish
whatever they've set out to do
926
01:08:36,045 --> 01:08:39,015
and under the circumstances,
I would say that's obvious.
927
01:08:39,082 --> 01:08:42,686
Well, maybe somebody heard
us scream and called the cops.
928
01:08:42,752 --> 01:08:44,254
That's quite possible.
929
01:08:44,321 --> 01:08:47,224
And if someone tried
to call us, uh
930
01:08:47,291 --> 01:08:49,359
they would discover
that the lines were cut.
931
01:08:49,426 --> 01:08:51,328
Nah, cut line
is an open circuit.
932
01:08:51,395 --> 01:08:53,963
The phone will ring but there
wouldn't be any answer.
933
01:08:54,030 --> 01:08:54,998
Shit!
934
01:08:55,064 --> 01:08:57,301
[sighing]
935
01:08:57,367 --> 01:08:59,736
Wonder where Burnett is?
They're bound to call here.
936
01:08:59,803 --> 01:09:01,971
The problem with that,
sweetheart, is that could be
937
01:09:02,038 --> 01:09:04,608
ten minutes, or it could be
four hours. You'd..
938
01:09:04,674 --> 01:09:05,975
[sighing]
939
01:09:06,042 --> 01:09:08,878
We-we've gotta get outta here
and get help or..
940
01:09:08,945 --> 01:09:11,147
(Toni)
'How?'
941
01:09:13,183 --> 01:09:15,352
The only thing I can
think of is that
942
01:09:15,419 --> 01:09:18,021
somehow I have to get
out there to the car.
943
01:09:18,087 --> 01:09:19,456
I'll go out to the car.
944
01:09:19,523 --> 01:09:21,525
'No, I can't ask you
to do that.'
945
01:09:21,591 --> 01:09:24,828
I can handle it. You should
stay here with your family.
946
01:09:24,894 --> 01:09:26,162
[car approaching]
947
01:09:26,230 --> 01:09:28,665
What's that?
I think..
948
01:09:28,732 --> 01:09:30,867
It's a car.
949
01:09:30,934 --> 01:09:34,170
- It isa car.
- Oh, my God, it's the cops.
950
01:09:34,238 --> 01:09:35,905
Wait here.
951
01:09:39,108 --> 01:09:40,844
[honking]
952
01:09:41,978 --> 01:09:43,980
Oh, my God! It's Leo Bain.
953
01:09:44,047 --> 01:09:47,016
Leo, get back into the car.
Get the cops. We're under..
954
01:09:47,083 --> 01:09:48,652
(all)
Get the cops.
955
01:09:48,718 --> 01:09:51,621
Oh, ho, there you are.
I was worried about you.
956
01:09:51,688 --> 01:09:53,923
Leo, the men
from the third floor are here.
957
01:09:53,990 --> 01:09:55,525
They have weapons.
958
01:09:55,592 --> 01:09:57,327
There's something wrong
with your telephone.
959
01:09:57,394 --> 01:09:59,929
(Dan)
'Leo, the men
from the third floor are here.'
960
01:09:59,996 --> 01:10:01,365
The men from
the third floor.
961
01:10:01,431 --> 01:10:02,966
- Leo!
- Get in the car!
962
01:10:03,032 --> 01:10:04,033
Are they inside?
963
01:10:04,100 --> 01:10:07,136
Out there.
Out there, Leo.
964
01:10:07,203 --> 01:10:08,204
Great.
965
01:10:08,272 --> 01:10:09,406
[screaming indistinctly]
966
01:10:09,473 --> 01:10:10,840
I'll find them,
and we'll talk.
967
01:10:10,907 --> 01:10:14,378
(Dan)
'Leo, they have weapons.'
968
01:10:14,444 --> 01:10:16,846
Dan, you're going
the wrong way about this.
969
01:10:16,913 --> 01:10:18,648
[screaming continues]
970
01:10:18,715 --> 01:10:22,419
These people are still
disturbed from their escape.
971
01:10:22,486 --> 01:10:24,087
Leo, for Christ's sake..
972
01:10:24,153 --> 01:10:28,525
I want to get each and everyone
of them back into his space
973
01:10:28,592 --> 01:10:31,828
in time. Hey! Hey you, hey!
974
01:10:31,895 --> 01:10:35,164
Hey, you guys out there,
this is Leo Bain.
975
01:10:35,231 --> 01:10:36,900
[chuckling]
976
01:10:36,966 --> 01:10:40,370
Why don't you come out? We can
explore a few things together.
977
01:10:40,437 --> 01:10:42,205
It's all over.
He's outta his mind.
978
01:10:42,272 --> 01:10:43,740
Come on.
979
01:10:43,807 --> 01:10:46,543
This could be
a very important time for us.
980
01:10:46,610 --> 01:10:49,245
'Right now, let's use it.'
981
01:10:49,313 --> 01:10:51,348
'Try to stay open
to what I'm about.'
982
01:10:51,415 --> 01:10:53,317
Oh, my God! There's Byron.
983
01:10:53,383 --> 01:10:54,651
Leo, there's Byron!
984
01:10:54,718 --> 01:10:56,653
(Dan)
'Leo, it's Byron.'
985
01:10:56,720 --> 01:10:57,887
Byron?
986
01:10:57,954 --> 01:10:59,923
[bird screeching]
987
01:11:03,059 --> 01:11:04,994
Byron!
988
01:11:14,738 --> 01:11:16,673
Byron.
989
01:11:18,074 --> 01:11:20,009
Byron, you're looking great.
990
01:11:20,076 --> 01:11:22,045
[insects chirping]
991
01:11:24,080 --> 01:11:26,015
How you feeling, Byron?
992
01:11:27,484 --> 01:11:29,886
Oh, my God! Look at him!
993
01:11:31,888 --> 01:11:34,391
'Ha, Byron''
994
01:11:34,458 --> 01:11:36,760
Tell me, what are you
experiencing right now?
995
01:11:36,826 --> 01:11:38,294
[chuckling]
996
01:11:38,362 --> 01:11:40,330
Watch out, Leo!
997
01:11:41,831 --> 01:11:45,869
I'm so glad this crazy outside
world hasn't disturbed you.
998
01:11:50,740 --> 01:11:51,908
Oh, my God!
999
01:11:57,013 --> 01:11:59,148
Leo, please. Quick, get in.
1000
01:11:59,215 --> 01:12:00,917
(Dan)
Oh, my God!
1001
01:12:28,177 --> 01:12:29,746
Byron..
1002
01:12:29,813 --> 01:12:32,115
Remember the Ten Commandments?
1003
01:12:32,181 --> 01:12:34,017
Byron..
1004
01:12:35,652 --> 01:12:39,989
God, said...
"Thou shalt not kill."
1005
01:12:42,692 --> 01:12:44,828
"Thou shalt not kill."
1006
01:12:46,530 --> 01:12:51,300
"Vengeance is mine,
sayeth the Lord."
1007
01:12:51,367 --> 01:12:53,002
[evil laughter]
1008
01:12:54,203 --> 01:12:56,139
[panting]
1009
01:13:00,076 --> 01:13:02,011
[panting continues]
1010
01:13:02,979 --> 01:13:04,581
Tom..
1011
01:13:04,648 --> 01:13:07,116
'Can you see
what's going on out there?'
1012
01:13:13,557 --> 01:13:15,692
[dramatic music]
1013
01:13:28,438 --> 01:13:30,574
I don't see anything.
1014
01:13:43,487 --> 01:13:46,623
I-I don't know
what to do.
1015
01:13:51,294 --> 01:13:54,063
Honey, why is this happening?
1016
01:13:54,130 --> 01:13:56,165
What do they want?
1017
01:13:56,232 --> 01:13:57,701
[sniffling]
1018
01:14:07,110 --> 01:14:09,579
It's me. I didn't
even think of it.
1019
01:14:09,646 --> 01:14:10,947
- What's you?
- It's me.
1020
01:14:11,014 --> 01:14:13,116
They think that
I killed Harry Merton.
1021
01:14:13,182 --> 01:14:14,751
Who is Harry Merton?
1022
01:14:14,818 --> 01:14:17,420
Harry Merton's the doctor at
the hospital before I got there.
1023
01:14:17,487 --> 01:14:20,289
Ray Curtis was trying to tell
me about it yesterday.
1024
01:14:20,356 --> 01:14:23,426
Jesus! Get into
the other room.
1025
01:14:23,493 --> 01:14:25,895
Please get into
the other room.
1026
01:14:25,962 --> 01:14:28,097
- What's he doing?
- I don't know.
1027
01:14:31,701 --> 01:14:34,203
Frank, Frank Hawkes,
can you hear me?
1028
01:14:35,905 --> 01:14:38,742
Please get
into the other room.
1029
01:14:40,510 --> 01:14:44,548
I know you think
I killed Harry Merton.
1030
01:14:44,614 --> 01:14:47,216
I understand your reasoning.
1031
01:14:47,283 --> 01:14:51,220
But it's not true,
and I can prove it to you.
1032
01:14:51,287 --> 01:14:57,026
(Dan)
'Dr. Merton is
at the Winfield Hospital'
1033
01:14:57,093 --> 01:14:59,963
'in Philadelphia.'
1034
01:15:00,029 --> 01:15:03,232
'If you call them up, they'll
tell you that he's there.'
1035
01:15:04,768 --> 01:15:08,137
'I know that you believe
in what's right.'
1036
01:15:08,204 --> 01:15:10,239
'And you'll fight for it.'
1037
01:15:10,306 --> 01:15:13,242
'But your thoughts are wrong.'
1038
01:15:15,144 --> 01:15:17,647
'Will you call?'
1039
01:15:20,584 --> 01:15:22,719
[creaking]
1040
01:15:27,223 --> 01:15:30,159
[deep breathing]
1041
01:15:36,566 --> 01:15:39,569
You don't have to answer
if you don't want to, Frank.
1042
01:15:39,636 --> 01:15:41,270
[sighing]
1043
01:15:56,753 --> 01:15:58,922
You really think
he's gonna call?
1044
01:15:58,988 --> 01:16:01,658
I don't know. I don't know.
Come here, Pudding.
1045
01:16:03,760 --> 01:16:05,695
It's pretty hard
to convince him.
1046
01:16:05,762 --> 01:16:08,497
Paranoid schizophrenic,
that his delusions aren't real.
1047
01:16:08,564 --> 01:16:10,900
He could talk to Merton on the
telephone and still think that
1048
01:16:10,967 --> 01:16:14,638
it was just...an elaborate plot
to deceive him.
1049
01:16:14,704 --> 01:16:17,006
What about the others?
1050
01:16:17,073 --> 01:16:19,008
No. It's Hawkes.
1051
01:16:19,876 --> 01:16:21,678
Hawkes is running
this show.
1052
01:16:23,412 --> 01:16:24,981
[screaming]
1053
01:16:26,883 --> 01:16:29,152
Jesus Christ, it's Burnett.
1054
01:16:32,689 --> 01:16:34,357
- Let's grab this.
- Yeah.
1055
01:16:34,423 --> 01:16:35,892
(Dan)
'Fill that hole.'
1056
01:16:37,293 --> 01:16:39,328
The window.
1057
01:16:39,395 --> 01:16:43,199
(Dan)
'This is what we're gonna do.
We've gotta block this window.'
1058
01:16:43,266 --> 01:16:45,234
[screaming indistinctly]
1059
01:16:47,170 --> 01:16:48,604
(Nell)
Come on.
1060
01:16:49,906 --> 01:16:52,108
Let's board up every window
in this house.
1061
01:16:54,477 --> 01:16:55,979
Hurry up!
1062
01:16:56,045 --> 01:16:58,982
- 'Hurry, Nell!'
- Hurry up!
1063
01:16:59,048 --> 01:17:00,650
Here.
1064
01:17:00,717 --> 01:17:04,688
(Dan)
Get her outta here. Will you get
her into the other room?
1065
01:17:04,754 --> 01:17:07,056
Go into the other room.
1066
01:17:07,123 --> 01:17:08,958
[hammering]
1067
01:17:11,661 --> 01:17:13,462
'Hurry!'
1068
01:17:13,529 --> 01:17:16,065
[hammering continues]
1069
01:17:17,600 --> 01:17:19,535
(Dan)
'Raise that table up in there.'
1070
01:17:19,602 --> 01:17:21,537
- 'Get her outta here.'
- 'Okay!'
1071
01:17:21,604 --> 01:17:23,740
[screaming and hammering
continues]
1072
01:17:25,541 --> 01:17:27,744
(Dan)
'Will you get out
of here, Lyla?'
1073
01:17:27,811 --> 01:17:29,645
[slow music]
1074
01:17:47,897 --> 01:17:50,099
[music continues]
1075
01:17:51,200 --> 01:17:53,669
[wind blowing]
1076
01:18:07,784 --> 01:18:09,919
[screaming]
1077
01:18:11,955 --> 01:18:14,090
Get away from the window.
1078
01:18:15,624 --> 01:18:17,160
What happened?
1079
01:18:17,226 --> 01:18:19,829
- It came through the window.
- What came through the window?
1080
01:18:19,896 --> 01:18:22,031
But all the windows
are closed.
1081
01:18:26,202 --> 01:18:30,573
- It isn't real.
- Is everything alright?
1082
01:18:30,639 --> 01:18:33,409
What's happening to me?
1083
01:18:33,476 --> 01:18:34,778
I'm getting sick again.
1084
01:18:34,844 --> 01:18:36,679
No. No, you are not
getting sick again.
1085
01:18:36,746 --> 01:18:39,949
This is just your way of dealing
with what's happening to us.
1086
01:18:40,016 --> 01:18:41,584
- Now, try to hold on.
- I'm trying.
1087
01:18:41,650 --> 01:18:44,253
Look, you've not been breathing.
Remember what I told you.
1088
01:18:44,320 --> 01:18:46,122
Breathe deeply.
Breathe deeply.
1089
01:18:46,189 --> 01:18:49,158
Hopefully, we'll never have
to go through this again.
1090
01:18:49,225 --> 01:18:51,360
- Hopefully is right.
- No kidding around.
1091
01:18:51,427 --> 01:18:53,129
Who's kidding?
1092
01:18:53,196 --> 01:18:55,431
[crash]
1093
01:18:55,498 --> 01:18:56,933
(Nell)
They're in the basement.
1094
01:18:57,000 --> 01:18:59,368
It sounds like they are
in the basement.
1095
01:19:03,072 --> 01:19:04,307
[glass shattering]
1096
01:19:04,373 --> 01:19:06,442
[loud screams]
1097
01:19:06,509 --> 01:19:08,411
- Here.
- No!
1098
01:19:08,477 --> 01:19:11,948
- They're upstairs.
- Get into the kitchen.
1099
01:19:15,184 --> 01:19:17,253
(Lyla)
'Daddy, there's a fire.'
1100
01:19:17,320 --> 01:19:20,656
- Where?
- 'In the basement.'
1101
01:19:20,723 --> 01:19:22,725
Oh, Christ!
It must be Preacher.
1102
01:19:22,792 --> 01:19:24,193
Where is the fire extinguisher?
1103
01:19:24,260 --> 01:19:25,761
You're not going
down there.
1104
01:19:25,829 --> 01:19:27,763
Where did you put
the fire extinguisher?
1105
01:19:27,831 --> 01:19:30,233
I'd like to put out the fire
in the basement.
1106
01:19:30,299 --> 01:19:33,302
- Alright, stop screaming at me.
- I'm sorry.
1107
01:19:36,605 --> 01:19:39,008
[screaming]
1108
01:19:42,711 --> 01:19:45,214
(Dan)
Take care of them.
I'm going down.
1109
01:19:45,281 --> 01:19:48,284
Get rid of this chair.
Put it back when I go down.
1110
01:19:48,351 --> 01:19:50,753
Don't open the door
unless you know it's me.
1111
01:19:50,820 --> 01:19:52,088
Sure.
1112
01:20:07,203 --> 01:20:08,371
Ugh.
1113
01:20:27,690 --> 01:20:29,825
(Dan)
It's me. Open the door.
1114
01:20:31,394 --> 01:20:33,129
[door opens]
1115
01:20:34,597 --> 01:20:37,566
Alright.
1116
01:20:37,633 --> 01:20:41,470
I'm going to the car, and I'm
going to drive it to the porch.
1117
01:20:41,537 --> 01:20:43,172
As soon as..
1118
01:20:44,607 --> 01:20:46,609
After I leave here
1119
01:20:46,675 --> 01:20:49,045
wait for 30 seconds
1120
01:20:49,112 --> 01:20:51,881
and run to the front door
and be prepared to jump
1121
01:20:51,948 --> 01:20:54,617
in the car as soon
as I pull it up.
1122
01:20:54,683 --> 01:20:57,286
[screams]
1123
01:21:02,358 --> 01:21:04,293
Aah.
1124
01:21:04,360 --> 01:21:06,295
[screaming]
1125
01:21:13,469 --> 01:21:15,038
[grunts]
1126
01:21:23,046 --> 01:21:25,181
[screaming]
1127
01:21:52,475 --> 01:21:54,410
Alright.
1128
01:21:57,846 --> 01:22:00,483
- And take the flashlight.
- No, don't need it.
1129
01:22:21,837 --> 01:22:25,274
Come on, come on, come on!
1130
01:22:33,616 --> 01:22:35,551
[mumbling]
1131
01:22:37,153 --> 01:22:39,288
Oh, my God.
1132
01:22:44,660 --> 01:22:47,296
[engine starting]
1133
01:23:05,014 --> 01:23:07,150
Oh, my God.
It's the bleeder.
1134
01:23:09,452 --> 01:23:11,220
[screaming]
1135
01:23:22,898 --> 01:23:25,034
[screaming continues]
1136
01:23:28,871 --> 01:23:30,473
Mom!
1137
01:23:32,175 --> 01:23:34,310
- Do it.
- No!
1138
01:23:34,377 --> 01:23:35,778
Do it.
1139
01:23:37,213 --> 01:23:39,348
[screaming]
1140
01:23:54,630 --> 01:23:56,565
[sobbing]
1141
01:24:07,110 --> 01:24:09,612
[screams]
1142
01:24:37,606 --> 01:24:39,542
[screams]
1143
01:24:44,813 --> 01:24:46,749
Pudding.
1144
01:24:51,787 --> 01:24:53,256
'So..'
1145
01:24:56,259 --> 01:25:00,263
It's not just us
crazy ones who kill.
1146
01:25:02,798 --> 01:25:06,635
We all kill...doctor
1147
01:25:08,604 --> 01:25:10,639
when we must.
1148
01:25:13,576 --> 01:25:17,146
And we all die..
1149
01:25:20,048 --> 01:25:22,117
...when it's time.
1150
01:25:26,054 --> 01:25:27,590
Frank.
1151
01:25:27,656 --> 01:25:29,091
Frank, please..
1152
01:25:29,158 --> 01:25:31,660
Just don't kill
my family, Frank.
1153
01:25:31,727 --> 01:25:33,196
Stay.
1154
01:25:34,963 --> 01:25:38,167
Just-just don't kill my family.
1155
01:25:48,143 --> 01:25:51,214
(woman on TV)
'...who escaped from
the Haven Mental Hospital'
1156
01:25:51,280 --> 01:25:53,249
'during the first night
of the blackout.'
1157
01:25:53,316 --> 01:25:55,484
'Police report
the search continues.'
1158
01:25:55,551 --> 01:25:57,953
'For more on this,
we have a special live report'
1159
01:25:58,020 --> 01:26:01,156
'from Jim Gable at the
Winfield State Mental hospital'
1160
01:26:01,224 --> 01:26:03,158
'in Philadelphia.'
1161
01:26:03,226 --> 01:26:05,828
'Thanks, Cindy''
1162
01:26:05,894 --> 01:26:08,063
That's Harry Merton.
1163
01:26:08,130 --> 01:26:12,100
(Jim Gable)
'...with Dr. Harry Merton,
former assistant director..'
1164
01:26:12,167 --> 01:26:14,637
That's Harry Merton.
Merton, Frank.
1165
01:26:14,703 --> 01:26:17,373
'You worked closely with
the four escaped psychopaths'
1166
01:26:17,440 --> 01:26:19,642
'during your time at The Haven,
is that correct?'
1167
01:26:19,708 --> 01:26:23,646
Jim, we really don't like
to use the term "psychopath."
1168
01:26:23,712 --> 01:26:25,648
It's a label
that isn't very helpful
1169
01:26:25,714 --> 01:26:27,650
in terms of dealing
with these people.
1170
01:26:27,716 --> 01:26:29,885
(Harry Merton)
'We prefer to call
them voyagers.'
1171
01:26:29,952 --> 01:26:31,420
(Dan)
'Frank.'
1172
01:26:31,487 --> 01:26:33,789
It's Harry Merton.
1173
01:26:33,856 --> 01:26:35,991
(Dan)
'He is alive. You see it?'
1174
01:26:36,058 --> 01:26:38,026
Be quiet.
1175
01:26:38,093 --> 01:26:40,329
(Harry Merton)
'..considerable difficulty
integrating themselves'
1176
01:26:40,396 --> 01:26:42,365
'into so-called normal society'
1177
01:26:42,431 --> 01:26:44,633
'but they worked through
that quite some time ago
1178
01:26:44,700 --> 01:26:46,735
'in a rather dramatic way,
I would think.'
1179
01:26:46,802 --> 01:26:49,405
(Jim Gable)
'But these men killed
at least two people'
1180
01:26:49,472 --> 01:26:51,507
'during their escape.'
1181
01:26:51,574 --> 01:26:55,711
Yes, and they were probably
quite confused at the time.
1182
01:26:55,778 --> 01:27:01,484
'Aside from that, I'm absolutely
certain that the progress..'
1183
01:27:03,952 --> 01:27:07,556
That's...Harry Merton.
1184
01:27:07,623 --> 01:27:10,025
(Jim Gable)
'Thank you, Dr. Merton.
Back to you, Cindy.'
1185
01:27:10,092 --> 01:27:13,296
(Cindy)
'Thanks, Jim.
This just in.'
1186
01:27:13,362 --> 01:27:16,665
'Donald Hoover, vice-president
of Columbia Power and Light'
1187
01:27:16,732 --> 01:27:18,867
'just concluded
a press conference..'
1188
01:27:21,169 --> 01:27:23,306
[screaming]
1189
01:27:30,813 --> 01:27:32,748
[dramatic music]
1190
01:28:00,843 --> 01:28:02,778
[door opens]
1191
01:28:23,231 --> 01:28:25,801
I guess we made it.
1192
01:28:27,436 --> 01:28:29,572
[rock music]
1193
01:28:44,520 --> 01:28:46,655
[rock music continues]
1194
01:28:58,200 --> 01:29:00,335
[music gets louder]
1195
01:29:01,970 --> 01:29:03,939
You.
1196
01:29:04,006 --> 01:29:06,509
It's a six-dollar cover.
1197
01:29:06,575 --> 01:29:08,243
Hey, asshole.
1198
01:29:08,310 --> 01:29:10,613
You gotta pay to get in.
1199
01:29:21,056 --> 01:29:27,796
[people cheering]
1200
01:29:27,863 --> 01:29:30,032
* Hey kids, listen to muh *
1201
01:29:30,098 --> 01:29:32,601
* No TV is just
splitting the skull *
1202
01:29:32,668 --> 01:29:34,903
* Rock or die *
1203
01:29:36,405 --> 01:29:39,074
* Rock or die *
1204
01:29:46,682 --> 01:29:49,051
* Give me your drugs
give me your gun *
1205
01:29:49,117 --> 01:29:51,920
* Give me your lust
I'll do a fine job you'll see *
1206
01:29:51,987 --> 01:29:53,922
* Rock or die *
1207
01:29:55,357 --> 01:29:57,893
* Rock or die *
1208
01:29:57,960 --> 01:29:59,895
Hey, Face.
1209
01:30:02,531 --> 01:30:05,000
You were here
Tuesday night.
1210
01:30:08,136 --> 01:30:11,440
You were standing by me
at the bar, remember?
1211
01:30:15,010 --> 01:30:20,115
Isn't this fuckin' band...
really pink?
1212
01:30:20,182 --> 01:30:22,150
Pink.
1213
01:30:22,217 --> 01:30:24,620
I love 'em.
1214
01:30:24,687 --> 01:30:26,855
So fucking angry.
1215
01:30:31,860 --> 01:30:34,196
Hey, Face.
1216
01:30:37,265 --> 01:30:39,635
[giggling]
1217
01:30:42,337 --> 01:30:44,773
You wouldn't dare.
1218
01:30:44,840 --> 01:30:46,875
You know..
1219
01:30:49,311 --> 01:30:51,446
You really dare?
1220
01:30:57,119 --> 01:30:59,121
[laughing]
1221
01:30:59,187 --> 01:31:01,123
* Rock or die *
1222
01:31:02,558 --> 01:31:03,992
* Rock or die *
1223
01:31:04,059 --> 01:31:06,995
[woman screaming]
81093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.