All language subtitles for Alone.in.the.Dark.1982.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,577 --> 00:00:45,579 [wind blowing] 2 00:00:47,848 --> 00:00:50,784 [country music] 3 00:01:11,205 --> 00:01:13,807 [country music continues] 4 00:01:17,745 --> 00:01:19,780 Tom.. 5 00:01:24,185 --> 00:01:27,288 - Hello, ma'am. - Hello, preacher. 6 00:01:27,355 --> 00:01:30,524 - How are you? - I'm fine. 7 00:01:31,492 --> 00:01:34,262 Want to see the menu? 8 00:01:34,328 --> 00:01:36,497 No, I think I'll just have the usual. 9 00:01:38,098 --> 00:01:39,066 Alright. 10 00:01:39,133 --> 00:01:42,270 [country music continues] 11 00:01:45,973 --> 00:01:47,441 Kinda slow, isn't it? 12 00:01:49,610 --> 00:01:52,446 I hear they are calling for rain. 13 00:02:02,956 --> 00:02:04,992 [frog croaking] 14 00:02:05,058 --> 00:02:09,363 I will cause distress onto men 15 00:02:09,430 --> 00:02:13,767 for they have sinned 16 00:02:13,834 --> 00:02:15,503 against the Lord. 17 00:02:16,937 --> 00:02:21,775 'And their blood shall run out as the dust.' 18 00:02:23,244 --> 00:02:28,316 And their flesh...as dung. 19 00:02:29,016 --> 00:02:31,151 [dramatic music] 20 00:02:33,721 --> 00:02:34,888 [wind blowing] 21 00:02:37,858 --> 00:02:39,793 [thunder] 22 00:02:46,834 --> 00:02:51,872 You have come among us to cleanse the world, my son. 23 00:02:51,939 --> 00:02:53,307 [thundering continues] 24 00:02:53,374 --> 00:02:55,609 And by blood. 25 00:03:14,995 --> 00:03:16,830 Ah-h! 26 00:04:06,414 --> 00:04:08,682 [birds chirping] 27 00:04:56,397 --> 00:04:58,031 Hello. 28 00:04:58,098 --> 00:05:00,167 I'm Dan...er, Dr. Daniel Potter. 29 00:05:00,233 --> 00:05:03,437 I had an appointment with Dr. Bain at 10:30 am. 30 00:05:03,504 --> 00:05:06,273 but my car broke down, I couldn't get to a phone. 31 00:05:06,340 --> 00:05:07,941 'Hope I can still see him'' 32 00:05:08,008 --> 00:05:09,377 I'm afraid you can't. 33 00:05:09,443 --> 00:05:13,781 Oh. Um, well.. 34 00:05:13,847 --> 00:05:18,185 Do you have any idea...when I might be able to see him? 35 00:05:18,251 --> 00:05:21,489 - You can't see him at all. - 'Why? Isn't he here?' 36 00:05:21,555 --> 00:05:24,425 - No, he's here. - Oh, then, um.. 37 00:05:24,492 --> 00:05:26,694 You have any idea when he'll be free? 38 00:05:26,760 --> 00:05:28,996 - Leo's always free. - Is he free now? 39 00:05:29,062 --> 00:05:33,233 - He's always free. - 'Then why can't I see him?' 40 00:05:33,300 --> 00:05:35,603 Because he's invisible. 41 00:05:39,106 --> 00:05:42,309 'Melody was a receptionist before she was admitted here.' 42 00:05:42,376 --> 00:05:43,644 It's good therapy for her. 43 00:05:43,711 --> 00:05:45,546 Thanks for coming to my rescue anyway. 44 00:05:45,613 --> 00:05:50,150 No problem. I felt the same way when I first got here. 45 00:05:50,217 --> 00:05:52,119 Everything seems turned upside down 46 00:05:52,185 --> 00:05:54,422 but when you see the results-- 47 00:05:54,488 --> 00:05:55,456 - I know. - It's-- 48 00:05:55,523 --> 00:05:57,891 - Scumbag. - Shh. 49 00:05:57,958 --> 00:05:59,660 His work is really incredible. 50 00:05:59,727 --> 00:06:02,530 It's like a miracle the way he gets through to people 51 00:06:02,596 --> 00:06:04,898 everyone else has written off. 52 00:06:04,965 --> 00:06:08,736 His methods may seem a little bizarre, but they work. 53 00:06:08,802 --> 00:06:12,039 I've been here since Leo founded the hospital six years ago. 54 00:06:12,105 --> 00:06:15,242 Feels like forever. Have you actually met him yourself? 55 00:06:15,308 --> 00:06:16,777 No-no, just on the phone. 56 00:06:16,844 --> 00:06:19,547 But I think we're gonna understand each other. 57 00:06:19,613 --> 00:06:21,782 Well, be prepared for anything. He's very unique. 58 00:06:22,950 --> 00:06:24,585 [birds chirping] 59 00:06:29,322 --> 00:06:30,491 Leo? 60 00:06:32,526 --> 00:06:34,662 'This is Dr. Potter.' 61 00:06:39,533 --> 00:06:42,503 I know. I know. 62 00:06:46,674 --> 00:06:49,042 - Great to see you, Dan. - Oh, Leo. 63 00:06:50,878 --> 00:06:52,480 Ha ha ha. 64 00:06:54,181 --> 00:06:55,983 Thanks. 65 00:06:58,552 --> 00:07:00,654 So now tell me. 66 00:07:02,322 --> 00:07:05,726 What are you experiencing? 67 00:07:05,793 --> 00:07:09,963 Well, actually, I...haven't had much of a chance to react yet. 68 00:07:10,030 --> 00:07:13,266 I was a little amused by your receptionist though. 69 00:07:13,333 --> 00:07:14,868 What happened? 70 00:07:14,935 --> 00:07:18,572 Nothing, it's just that when I asked if I could see you 71 00:07:18,639 --> 00:07:20,841 she said you were invisible. 72 00:07:20,908 --> 00:07:24,011 To Melody, I am invisible. 73 00:07:31,585 --> 00:07:34,522 Sounds like Bain is completely off the wall. 74 00:07:34,588 --> 00:07:36,890 That's quite possible. 75 00:07:38,559 --> 00:07:40,494 He does get results though. 76 00:07:40,561 --> 00:07:42,195 - Maybe that's your problem. - What's that? 77 00:07:42,262 --> 00:07:45,699 Maybe you gotta be a little crazy to be a good shrink. 78 00:07:47,601 --> 00:07:50,170 [crockery clatters] 79 00:07:50,237 --> 00:07:52,172 - Yikes. - Oh, Deb! 80 00:07:56,276 --> 00:07:57,678 Oh, God, Dan. 81 00:07:57,745 --> 00:08:00,147 It's alright, I'll just make another one. 82 00:08:02,816 --> 00:08:05,553 You know, a little bit of Krazy Glue 83 00:08:05,619 --> 00:08:07,454 and you'd never know this was broken. 84 00:08:07,521 --> 00:08:08,822 Better get Epoxy. 85 00:08:08,889 --> 00:08:10,257 'What's the matter with Krazy Glue?' 86 00:08:10,323 --> 00:08:12,092 You could get your fingers stuck together. 87 00:08:12,159 --> 00:08:14,327 Then you'd have to go to the hospital. 88 00:08:14,394 --> 00:08:16,263 Oh, come on, don't get serious. 89 00:08:16,329 --> 00:08:19,867 I am serious. I read about it in the National Enquirer. 90 00:08:21,234 --> 00:08:23,804 When do you read the National Enquirer? 91 00:08:26,073 --> 00:08:29,577 Wait a...wait a minute... will you wait a minute? 92 00:08:31,979 --> 00:08:33,781 Where does she read the National Enquirer? 93 00:08:33,847 --> 00:08:36,216 Don't ask me. I can't keep up with her. 94 00:08:36,283 --> 00:08:40,053 - What was this thing anyway? - Matching flower vase. 95 00:08:40,120 --> 00:08:42,389 What about these guys on the third floor? 96 00:08:42,455 --> 00:08:43,857 Guys on the third floor.. 97 00:08:43,924 --> 00:08:45,926 I-I don't know. I haven't met them yet. 98 00:08:45,993 --> 00:08:48,061 They sound like a pretty rough bunch though. 99 00:08:48,128 --> 00:08:50,497 I don't see why you can't have an office 100 00:08:50,564 --> 00:08:53,066 and treat neurotics like everybody else. 101 00:08:53,133 --> 00:08:57,137 Well, guess I just prefer psychopaths. 102 00:08:57,204 --> 00:08:59,306 What else can I say? 103 00:09:05,212 --> 00:09:07,615 [music] 104 00:09:36,309 --> 00:09:39,179 [alarm goes off] 105 00:09:39,246 --> 00:09:41,114 [birds chirping] 106 00:09:46,419 --> 00:09:48,121 As far as I'm concerned 107 00:09:48,188 --> 00:09:52,025 those men on the third floor are voyagers too. 108 00:09:52,092 --> 00:09:54,527 The state wouldn't let me keep them here 109 00:09:54,594 --> 00:09:57,798 unless I had maximum security. 110 00:09:57,865 --> 00:10:01,034 I said no. No way. 111 00:10:01,101 --> 00:10:04,838 I'm running a haven here, not a jail house. 112 00:10:04,905 --> 00:10:09,276 So we have this special security system 113 00:10:09,342 --> 00:10:11,779 on the third floor only. 114 00:10:11,845 --> 00:10:15,115 No bars. All run by electricity. 115 00:10:18,318 --> 00:10:21,221 Aren't these men still-still potentially violent? 116 00:10:21,288 --> 00:10:23,957 What do you expect? It's a violent society. 117 00:10:24,024 --> 00:10:28,228 Anyway, they've passed that point on their journey. 118 00:10:28,295 --> 00:10:30,898 They're working through other things now. 119 00:10:30,964 --> 00:10:36,036 Actually what I feel about all this crap is 120 00:10:36,103 --> 00:10:39,206 they are better off in there. 121 00:10:39,272 --> 00:10:41,608 Too scary outside. 122 00:10:41,675 --> 00:10:43,343 They wouldn't survive. 123 00:10:44,712 --> 00:10:46,880 [machine buzzing] 124 00:10:54,187 --> 00:10:56,156 - Hey, Leo. - What do you say, Ray. 125 00:10:57,624 --> 00:11:01,695 This is Ray Curtis. Dan Potter, Ray is the floor monitor. 126 00:11:01,762 --> 00:11:03,731 Hey, Ray. How you doing? 127 00:11:03,797 --> 00:11:05,565 How you doing? 128 00:11:05,632 --> 00:11:08,035 Everything alright today? 129 00:11:08,101 --> 00:11:09,903 So far. 130 00:11:09,970 --> 00:11:13,506 Hawkes set off the window alarm again last night. 131 00:11:13,573 --> 00:11:19,179 - Oh. - But, uh, aside from that, uh.. 132 00:11:19,246 --> 00:11:22,983 - ...everything is cool. - Good. 133 00:11:23,050 --> 00:11:27,087 - Uh, good luck. - Thanks, Ray. 134 00:11:27,154 --> 00:11:28,321 Frank Hawkes. 135 00:11:28,388 --> 00:11:31,658 Frank Hawkes was a prisoner of war in Somalia. 136 00:11:31,725 --> 00:11:33,794 So it's important for him to feel that 137 00:11:33,861 --> 00:11:36,096 he knows the way out wherever he is. 138 00:11:40,467 --> 00:11:42,269 Hello, friends. 139 00:11:43,703 --> 00:11:46,339 This is Dan Potter. 140 00:11:46,406 --> 00:11:49,076 He's gonna be helping you along for a while. 141 00:11:54,014 --> 00:11:56,049 Where's Harry Merton? 142 00:11:56,116 --> 00:11:58,852 Dr. Merton had to leave to help people somewhere else. 143 00:11:58,919 --> 00:12:02,790 - 'Dan, this is Ronald Elster.' - 'Hi, Ronald.' 144 00:12:02,856 --> 00:12:05,158 (Bain) 'Colonel Frank Hawkes.' 145 00:12:05,225 --> 00:12:06,794 (Dan) 'Frank.' 146 00:12:06,860 --> 00:12:10,530 - This is Byron Sutcliff. - Hi, Byron. 147 00:12:10,597 --> 00:12:13,133 Byron used to be a minister. 148 00:12:13,200 --> 00:12:17,137 He's very deeply into his own space just now. 149 00:12:19,739 --> 00:12:21,708 Our friend over there is John Skaggs. 150 00:12:21,775 --> 00:12:23,877 (Dan) 'That's the bleeder?' 151 00:12:23,944 --> 00:12:28,148 (Bain) 'John doesn't particularly like to show his face to strangers.' 152 00:12:30,283 --> 00:12:32,685 (Dan) 'Well..' 153 00:12:32,752 --> 00:12:37,124 Dr. Bain has told me how much you all admired Harry Merton. 154 00:12:37,190 --> 00:12:40,460 Uh, unfortunately, he did have to leave and I'm here now. 155 00:12:45,198 --> 00:12:47,400 Well, I guess, I'll see you later. 156 00:12:48,902 --> 00:12:50,804 Dr. Potter! 157 00:13:11,458 --> 00:13:14,327 Happy...trails. 158 00:13:17,464 --> 00:13:19,399 I hear you, Frank. 159 00:13:23,403 --> 00:13:25,238 [door closes] 160 00:13:29,209 --> 00:13:34,247 [whispering] Potter...killed.. 161 00:13:34,314 --> 00:13:36,483 ...Harry Murton. 162 00:13:38,485 --> 00:13:40,287 Now.. 163 00:13:44,057 --> 00:13:50,197 ...Potter...wants to kill...us. 164 00:13:50,263 --> 00:13:54,968 He that smiteth a man that he die 165 00:13:55,035 --> 00:13:57,470 shall surely be put to death. 166 00:13:59,940 --> 00:14:03,110 We'll kill Potter when he comes back. 167 00:14:03,176 --> 00:14:07,547 - Not here. - 'Where?' 168 00:14:12,886 --> 00:14:15,455 - Outside. - We-we can't get out. 169 00:14:15,522 --> 00:14:17,657 'We'll get out..' 170 00:14:17,724 --> 00:14:21,361 ...when the time...is right. 171 00:14:24,797 --> 00:14:27,000 [dog barking] 172 00:14:28,468 --> 00:14:31,438 Dan, I really wish you'd pick up Toni. 173 00:14:31,504 --> 00:14:34,341 You know, this is gonna be a tough day for me. 174 00:14:34,407 --> 00:14:36,443 She can get a taxi at the airport. 175 00:14:36,509 --> 00:14:38,912 I don't know if I can handle her myself. 176 00:14:38,979 --> 00:14:41,114 Oh, come on. Sure you can. 177 00:14:41,181 --> 00:14:44,584 - Are you finished with this? - Yeah. 178 00:14:44,651 --> 00:14:47,854 The last time you saw Toni she wasn't feeling very well. 179 00:14:47,921 --> 00:14:49,789 No foolin'. 180 00:14:49,856 --> 00:14:51,658 Look, I've talked to her on the phone 181 00:14:51,724 --> 00:14:54,194 and I've spoken to her doctor. She's fine. 182 00:14:54,261 --> 00:14:56,563 She's probably...better off now 183 00:14:56,629 --> 00:14:58,798 than she was before the whole thing happened. 184 00:14:58,865 --> 00:15:01,468 I hope so. 185 00:15:01,534 --> 00:15:05,272 Breakdowns can sometimes be very cleansing. 186 00:15:06,839 --> 00:15:10,577 Why don't you give her a chance? She's a great girl, you know. 187 00:15:12,645 --> 00:15:15,215 Don't you think you better get dressed for school? 188 00:15:15,282 --> 00:15:18,285 - As soon as I finish. - Ah, when might that be? 189 00:15:18,351 --> 00:15:21,554 As long as it takes. I don't speed read, you know. 190 00:15:21,621 --> 00:15:23,523 Well, you better start. 191 00:15:23,590 --> 00:15:25,858 Free yourself up, Dan. Come on. 192 00:15:25,925 --> 00:15:30,663 Loosen yourself up. You're not at Payne Whitney anymore. 193 00:15:30,730 --> 00:15:32,332 We don't lock people up here 194 00:15:32,399 --> 00:15:35,302 and fry their brains with electricity. 195 00:15:35,868 --> 00:15:37,370 Sit down. 196 00:15:40,040 --> 00:15:43,143 People here aren't called patients. 197 00:15:43,210 --> 00:15:45,178 They are voyagers. 198 00:15:46,213 --> 00:15:49,149 Uh, do you mind if I smoke? 199 00:15:49,216 --> 00:15:52,119 - No, not if you need to. - Need to? 200 00:15:52,185 --> 00:15:53,853 I don't need to. 201 00:15:53,920 --> 00:15:56,423 I...want to. 202 00:15:58,291 --> 00:16:01,428 Oregon sinsemilla. 203 00:16:02,962 --> 00:16:04,831 It's a great herb. 204 00:16:04,897 --> 00:16:07,000 Oh, boy. 205 00:16:07,067 --> 00:16:11,304 You see, Dan, what the medical gang calls schizophrenics 206 00:16:11,371 --> 00:16:14,241 are people who've taken a journey 207 00:16:14,307 --> 00:16:16,876 into the inmost reaches of the psyche. 208 00:16:16,943 --> 00:16:20,380 Most psychiatrists haven't the guts to follow them there. 209 00:16:20,447 --> 00:16:23,083 But I believe in you, Dan. 210 00:16:25,685 --> 00:16:27,720 I believe in you. 211 00:16:27,787 --> 00:16:30,423 Always remember what the Hindu mystic said. 212 00:16:30,490 --> 00:16:35,128 Mind...moving fast...is crazy. 213 00:16:36,829 --> 00:16:39,832 Mind slow is saint. 214 00:16:39,899 --> 00:16:42,035 Mind stopped.. 215 00:16:46,206 --> 00:16:48,508 ...is God. 216 00:16:48,575 --> 00:16:50,643 [doorbell buzzes] 217 00:16:54,347 --> 00:16:56,716 Ray, this is quite nice. Quiet nice. 218 00:16:56,783 --> 00:16:58,285 Thank you. 219 00:16:58,351 --> 00:17:01,088 - Have a seat. - Sure. 220 00:17:02,655 --> 00:17:05,558 Would you, er, like some herbal tea? 221 00:17:05,625 --> 00:17:08,795 Oh, no, thanks. No, thanks. 222 00:17:08,861 --> 00:17:10,597 That's cool. 223 00:17:13,533 --> 00:17:19,139 Dr. Potter, Hawkes says that you killed the last doctor. 224 00:17:20,573 --> 00:17:22,775 So, they're going to kill you back. 225 00:17:22,842 --> 00:17:24,511 Okay. 226 00:17:26,313 --> 00:17:29,015 So, what are you gonna do? 227 00:17:29,082 --> 00:17:30,850 Nothing. 228 00:17:30,917 --> 00:17:32,619 What you described to me 229 00:17:32,685 --> 00:17:35,588 is pretty common among people in treatment. 230 00:17:35,655 --> 00:17:38,258 A man like Hawkes, I mean he's got a problem. 231 00:17:38,325 --> 00:17:42,862 Paranoia. He can't accept the fact that Harry Merton 232 00:17:42,929 --> 00:17:44,897 would leave for another job. 233 00:17:44,964 --> 00:17:48,735 Well, that all sounds fine in psychiatry class, Dr. Potter. 234 00:17:48,801 --> 00:17:54,307 But I'm telling you that these guys are very very intense, man. 235 00:17:57,277 --> 00:17:59,179 Check this out. 236 00:18:06,819 --> 00:18:08,655 [door closes] 237 00:18:12,159 --> 00:18:14,261 Electricity, man. 238 00:18:17,096 --> 00:18:20,833 The only thing that separates me from them is electricity. 239 00:18:20,900 --> 00:18:22,835 [knocking on door] 240 00:18:33,213 --> 00:18:34,847 Byron, hi. 241 00:18:38,851 --> 00:18:40,320 I need a match, doctor. 242 00:18:40,387 --> 00:18:42,755 You're not supposed to have matches, Byron. 243 00:18:42,822 --> 00:18:44,391 Leo let's me have 'em. 244 00:18:44,457 --> 00:18:48,094 Then you should go and ask Leo. 245 00:18:48,161 --> 00:18:50,230 I will send my anger upon thee 246 00:18:50,297 --> 00:18:52,699 and judge thee according to thy ways 247 00:18:52,765 --> 00:18:55,168 and recompense upon thee all thy abominations. 248 00:18:55,235 --> 00:18:58,205 - Hey, preacher, my man-- - Don't you call me preacher. 249 00:18:58,271 --> 00:19:00,273 [both shouting] 250 00:19:01,741 --> 00:19:04,544 We can talk about this later. Okay, Byron. 251 00:19:05,645 --> 00:19:08,548 The end is come. It watcheth for thee. 252 00:19:16,989 --> 00:19:18,891 Fucking maniacs, man. 253 00:19:24,697 --> 00:19:26,666 My intestines come up out of my body. 254 00:19:26,733 --> 00:19:29,502 They wrap around the bed and grab me by the throat 255 00:19:29,569 --> 00:19:31,070 and try to strangle me. 256 00:19:31,137 --> 00:19:34,641 Excuse me. Leo, I need a match. 257 00:19:34,707 --> 00:19:37,877 A match? Sure. Keep the pack. 258 00:19:39,979 --> 00:19:43,783 Then I have to say the Lord's prayer backwards three times 259 00:19:43,850 --> 00:19:46,819 or else my body turns into porcelain. 260 00:19:49,456 --> 00:19:54,794 Well...Mave, this is what you do. 261 00:19:54,861 --> 00:19:58,931 The next time you feel your intestine coming out 262 00:19:58,998 --> 00:20:05,838 just...move your hands... in front of your face 263 00:20:05,905 --> 00:20:08,375 three times...like that. 264 00:20:10,277 --> 00:20:13,546 Yes and then the intestines will stay inside. 265 00:20:13,613 --> 00:20:15,982 And you won't turn to porcelain. 266 00:20:17,083 --> 00:20:18,851 I promise. 267 00:20:18,918 --> 00:20:20,687 Thank you, doctor. 268 00:20:22,755 --> 00:20:24,991 [shouting] 269 00:20:26,125 --> 00:20:28,060 Oh, excuse me, ma'am. 270 00:20:28,127 --> 00:20:30,363 Byron, Byron. 271 00:20:36,035 --> 00:20:38,605 Byron. Byron. Byron. Byron. 272 00:20:39,272 --> 00:20:40,640 Come here. 273 00:20:40,707 --> 00:20:42,342 [whispering] 274 00:20:49,782 --> 00:20:51,551 Can somebody get him another shirt? 275 00:20:51,618 --> 00:20:54,220 - I'll take care of it, Leo. - Please. 276 00:20:54,287 --> 00:20:56,222 - Leo. - Huh? 277 00:20:56,289 --> 00:20:58,325 What was it you just say to him? 278 00:20:58,391 --> 00:21:01,794 I told him if he didn't stop all this nonsense 279 00:21:01,861 --> 00:21:05,765 I would hoist him up and cut him in half. 280 00:21:07,900 --> 00:21:10,503 Sometimes you have to be forceful with him. 281 00:21:45,071 --> 00:21:47,507 - Hi. - Hey, girl. 282 00:21:48,775 --> 00:21:51,644 - How are ya? - Fabulous. 283 00:21:51,711 --> 00:21:54,213 Look at me. 284 00:21:54,280 --> 00:21:56,616 You got a great house. 285 00:21:56,683 --> 00:22:00,152 And you got lots and lots of land that's really really good. 286 00:22:00,219 --> 00:22:02,088 You got any Rastafarians around? 287 00:22:02,154 --> 00:22:03,155 Who? Who? 288 00:22:03,222 --> 00:22:05,492 You know, reggae, Rastafarians. 289 00:22:05,558 --> 00:22:07,326 I'm into music now. Really into music. 290 00:22:07,394 --> 00:22:08,561 I started playing the drums. 291 00:22:08,628 --> 00:22:10,597 I met a guy. He's a guitar player-- 292 00:22:10,663 --> 00:22:13,299 Wait, slow down, okay. Let's take your stuff inside. 293 00:22:13,366 --> 00:22:17,203 I'll show you to your room and you can tell me everything. 294 00:22:17,269 --> 00:22:18,805 Sorry, I'm just excited. 295 00:22:18,871 --> 00:22:21,340 No, don't be sorry. I'm excited too. C'mon. 296 00:22:27,480 --> 00:22:30,049 Excuse the mess. 297 00:22:30,116 --> 00:22:31,918 Looks great. 298 00:22:37,424 --> 00:22:39,025 - Where's Lyla? - She's at school. 299 00:22:39,091 --> 00:22:41,661 - She'll be home around three. - She know I'm here? 300 00:22:41,728 --> 00:22:44,363 Oh, yeah! She's really excited. 301 00:22:44,431 --> 00:22:46,866 Put your stuff in this chest if you want. 302 00:22:46,933 --> 00:22:47,900 Sure. 303 00:22:52,639 --> 00:22:54,674 So.. 304 00:22:57,343 --> 00:22:58,945 ...how are you, hon? 305 00:22:59,011 --> 00:23:02,214 I'm fine. Really, I'm fine. There's no problem. 306 00:23:02,281 --> 00:23:05,452 - You look great. - Thanks. 307 00:23:05,518 --> 00:23:07,620 Hey, there's a dynamite band 308 00:23:07,687 --> 00:23:09,288 that's playing at Springwood this weekend. 309 00:23:09,355 --> 00:23:12,324 I was thinking of taking you and Danny to see it. 310 00:23:12,391 --> 00:23:14,360 What do you think? 311 00:23:14,427 --> 00:23:15,828 I don't know about Dan. 312 00:23:15,895 --> 00:23:18,498 If he doesn't wanna go, we could drag him along. 313 00:23:18,565 --> 00:23:21,400 We could go single. 314 00:23:21,468 --> 00:23:24,270 I'm really glad you're here, you know. 315 00:23:24,336 --> 00:23:25,972 Yeah, I know. 316 00:23:27,974 --> 00:23:28,975 Frank. 317 00:23:30,643 --> 00:23:33,312 Frank, do you have a minute? 318 00:23:33,379 --> 00:23:35,582 I have years, doctor. 319 00:23:37,550 --> 00:23:40,620 You were pretty close to Harry Merton, weren't you? 320 00:23:40,687 --> 00:23:42,354 Why? 321 00:23:42,421 --> 00:23:44,591 Harry says you were. 322 00:23:44,657 --> 00:23:47,894 Have you been in contact with him at all since he left? 323 00:23:47,960 --> 00:23:49,962 Why should I be? 324 00:23:50,029 --> 00:23:52,064 You're good friends. You wanna stay in touch. 325 00:23:52,131 --> 00:23:55,835 Ah, if we were friends, I suppose we might. 326 00:23:55,902 --> 00:23:57,504 You know where he is though? 327 00:23:57,570 --> 00:23:59,305 Some place in Philadelphia. 328 00:23:59,371 --> 00:24:01,107 Look.. 329 00:24:03,042 --> 00:24:07,013 Ah, I find this line of interrogation 330 00:24:07,079 --> 00:24:11,050 fairly...meaningless. 331 00:24:11,117 --> 00:24:13,620 What is your point? 332 00:24:13,686 --> 00:24:15,955 There is no point. 333 00:24:16,022 --> 00:24:18,424 Just wanted to touch base, that's all. 334 00:24:18,491 --> 00:24:22,629 Oh, hm, you know, you shouldn't take 335 00:24:22,695 --> 00:24:26,198 Ray Curtis too seriously, doctor. 336 00:24:27,600 --> 00:24:31,003 He's not very reliable. 337 00:24:31,070 --> 00:24:33,205 Why do you say that? 338 00:24:33,272 --> 00:24:35,675 He's too high strung. 339 00:24:35,742 --> 00:24:38,444 But that doesn't mean that he's a bad person. 340 00:24:38,511 --> 00:24:42,081 That's just his trip. Like Bain says 341 00:24:42,148 --> 00:24:46,786 Fatty's trip is to rape little girls. 342 00:24:46,853 --> 00:24:49,556 Preacher likes to set fire to churches. 343 00:24:49,622 --> 00:24:51,157 That's his trip. 344 00:24:51,223 --> 00:24:55,628 Unfortunately, he does it when there are people inside. 345 00:24:57,163 --> 00:25:00,232 I'm here 346 00:25:00,299 --> 00:25:03,803 'cause I enjoy the social life. 347 00:25:03,870 --> 00:25:07,506 There are no crazy people, doctor. 348 00:25:07,574 --> 00:25:11,243 We are all just on vacation. 349 00:25:17,617 --> 00:25:20,486 I hear that the Haven's really far out. 350 00:25:20,553 --> 00:25:22,589 No, no. The Haven is not far out. 351 00:25:22,655 --> 00:25:25,091 No, tell her about the bleeder, hon. 352 00:25:25,157 --> 00:25:27,660 I haven't seen my sister in over six months. 353 00:25:27,727 --> 00:25:29,161 Ah, c'mon. What's a bleeder? 354 00:25:29,228 --> 00:25:32,765 We rushed through dinner to go to this God knows-- 355 00:25:32,832 --> 00:25:34,400 What's the bleeder? 356 00:25:34,466 --> 00:25:36,068 Remember, about three or four years ago 357 00:25:36,135 --> 00:25:37,704 this guy went around strangling everybody. 358 00:25:37,770 --> 00:25:40,372 When he did, he got a nose bleed. He's got him. 359 00:25:40,439 --> 00:25:43,442 He's got this other guy, a 400 pound child molester-- 360 00:25:43,509 --> 00:25:44,577 'Will you stop it' 361 00:25:44,644 --> 00:25:46,012 I don't wanna talk about work. 362 00:25:46,078 --> 00:25:47,880 I'd like to talk to my sister. 363 00:25:47,947 --> 00:25:50,549 Honey, she's gonna be here for a week. 364 00:25:56,789 --> 00:25:59,592 (Dan) 'I'm not ready for this.' 365 00:25:59,659 --> 00:26:01,861 I wouldn't drive this far to see my analyst. 366 00:26:01,928 --> 00:26:04,096 Oh, c'mon, Danny. This is a really great band. 367 00:26:04,163 --> 00:26:07,934 They came all the way from New York to Springwood. 368 00:26:08,000 --> 00:26:10,202 You're gonna like them. They have a good reputation. 369 00:26:10,269 --> 00:26:12,071 - Who are they? - They're the Sic Fucks. 370 00:26:12,138 --> 00:26:15,107 - Oh, my God. - Danny, c'mon. They are good. 371 00:26:15,174 --> 00:26:17,143 - Are they loud? - Of course, they are loud. 372 00:26:17,209 --> 00:26:19,511 You can't appreciate it unless it's loud. 373 00:26:19,578 --> 00:26:22,081 [rock music] 374 00:26:22,148 --> 00:26:24,917 - Hey. - Hey, how you doin'? 375 00:26:24,984 --> 00:26:27,419 - A-ah. - Hey, that's my brother. 376 00:26:27,486 --> 00:26:28,988 It's 18 bucks. 377 00:26:29,055 --> 00:26:31,023 [Sic Fucks singing "Chop Up Your Mother"] 378 00:26:31,090 --> 00:26:34,060 * Chop chop, Chop up your mother * 379 00:26:35,928 --> 00:26:38,130 * Chop chop, chop up your mother * 380 00:26:38,197 --> 00:26:40,700 * Chop chop, chop up your mother * 381 00:26:41,567 --> 00:26:43,135 You cannot be serious. 382 00:26:43,202 --> 00:26:45,271 - They're crazy. - Definitely not. 383 00:26:45,337 --> 00:26:47,439 I have enough insanity in my life. 384 00:26:47,506 --> 00:26:50,042 I don't wanna pay for it. 385 00:26:50,109 --> 00:26:53,746 * Chop chop, chop up your mother * 386 00:26:55,181 --> 00:26:57,984 * Chop chop, chop up your mother * 387 00:26:58,050 --> 00:27:00,219 * Chop chop, chop up your mother * 388 00:27:00,286 --> 00:27:02,655 * Chop chop, chop up your mother * 389 00:27:02,722 --> 00:27:05,224 * Chop chop, chop up your mother * 390 00:27:08,160 --> 00:27:15,001 Bearable, bearable... barely, barely. 391 00:27:16,002 --> 00:27:18,070 Where the hell did she go? 392 00:27:19,939 --> 00:27:22,374 * Chop chop, chop up your mother * 393 00:27:24,911 --> 00:27:27,113 * Chop chop, chop up your mother * 394 00:27:27,179 --> 00:27:29,648 * Chop chop, chop up your mother * 395 00:27:29,716 --> 00:27:32,184 * Chop chop, chop up your mother * 396 00:27:32,251 --> 00:27:35,154 * Chop chop, chop up your mother * 397 00:27:35,221 --> 00:27:37,189 It's penetrating! 398 00:27:39,859 --> 00:27:44,230 [indistinct shouting] 399 00:27:44,296 --> 00:27:47,133 * Chop chop, chop up your mother * 400 00:27:49,101 --> 00:27:51,804 * Chop chop, chop up your mother * 401 00:27:54,073 --> 00:27:56,375 * Chop chop, chop up your mother * 402 00:27:56,442 --> 00:27:58,945 * Chop chop, chop up your mother * 403 00:27:59,011 --> 00:28:01,513 * Chop chop, chop up your mother * 404 00:28:01,580 --> 00:28:04,083 * Chop chop.. * 405 00:28:04,150 --> 00:28:06,552 (male #1) 'What the fuck is going on here?' 406 00:28:06,618 --> 00:28:09,621 Well, God has heard my prayers. 407 00:28:09,688 --> 00:28:11,991 What the fuck! Come on. Shit! 408 00:28:15,127 --> 00:28:18,130 (female #1) 'Oh, my God! It's a blackout.' 409 00:28:20,499 --> 00:28:22,568 [crowd chattering] 410 00:28:22,634 --> 00:28:24,170 What the hell is this? 411 00:28:24,236 --> 00:28:25,972 Danny, what if it's a blackout? 412 00:28:26,038 --> 00:28:27,473 Don't worry, sweetheart. 413 00:28:27,539 --> 00:28:29,776 It's not necessarily a blackout everywhere 414 00:28:29,842 --> 00:28:31,911 just because the lights went out here. 415 00:28:51,130 --> 00:28:53,365 I made the lights go out. 416 00:29:17,924 --> 00:29:20,492 (man on radio) 'Officials at the Fairwell Nuclear Power Plant' 417 00:29:20,559 --> 00:29:22,761 'continue to deny rumors that the power failure' 418 00:29:22,829 --> 00:29:25,097 'is due to a malfunction in the nuclear reactor.' 419 00:29:25,164 --> 00:29:28,801 Wow, they are lying. This is another Three Mile Island. 420 00:29:28,868 --> 00:29:30,636 We gotta get out of here. 421 00:29:30,702 --> 00:29:34,841 'The blackout is either an act of sabotage or an act of God'' 422 00:29:36,142 --> 00:29:38,177 [whispering] 'Let's get out of here.' 423 00:29:38,244 --> 00:29:41,981 Oh, shit. Shit! 424 00:30:04,503 --> 00:30:06,438 [footsteps] 425 00:30:46,678 --> 00:30:48,480 [heavy breathing] 426 00:31:04,696 --> 00:31:07,766 Hey, fellas. Hey. 427 00:31:07,833 --> 00:31:09,768 Hey-hey, we-we-we're friends, right? 428 00:31:09,835 --> 00:31:13,139 'I mean, look, listen. I have stood behind you, man.' 429 00:31:13,205 --> 00:31:15,574 All the way down the line. That's the truth. 430 00:31:15,641 --> 00:31:17,910 'I am your friend, alright?' 431 00:31:17,977 --> 00:31:20,379 Say away, stay away. Get back. 432 00:31:20,446 --> 00:31:21,580 Oh. 433 00:31:21,647 --> 00:31:23,449 Wait, wait. 434 00:31:27,519 --> 00:31:29,221 Hey, man. Look, look.. 435 00:31:29,288 --> 00:31:31,223 Don't man.. 436 00:31:35,794 --> 00:31:39,932 - This is a joke, right? - BLASPHEMER. 437 00:31:39,999 --> 00:31:41,900 That is right, that is right. 438 00:31:41,968 --> 00:31:43,502 I am a sinner, man. 439 00:31:43,569 --> 00:31:45,171 I-I-I that's the truth. 440 00:31:45,237 --> 00:31:46,338 His.. 441 00:31:46,405 --> 00:31:49,641 I'm a sinner, man. I-I know. I, look.. 442 00:31:49,708 --> 00:31:53,946 (Ray) 'That's the truth, alright. Please, just forgive me.' 443 00:31:54,013 --> 00:31:56,282 Oh, oh. 444 00:31:59,986 --> 00:32:03,122 [moans] 445 00:32:05,691 --> 00:32:07,593 [bones crunch] 446 00:32:09,361 --> 00:32:11,330 It will be better not to give him glory 447 00:32:11,397 --> 00:32:13,565 when one of their great has fallen. 448 00:32:13,632 --> 00:32:15,901 'He's become a harbinger of evil.' 449 00:32:15,968 --> 00:32:18,104 Evil, evil. 450 00:32:30,949 --> 00:32:33,085 [screaming] 451 00:32:40,926 --> 00:32:43,062 [woman screaming] 452 00:32:47,733 --> 00:32:49,368 Jesus. 453 00:32:57,676 --> 00:32:59,645 [glass shatters] 454 00:33:03,949 --> 00:33:05,584 Argh! 455 00:33:07,419 --> 00:33:09,121 Let's go. 456 00:33:15,161 --> 00:33:17,296 [tires screech] 457 00:33:25,404 --> 00:33:27,739 [indistinct murmuring] 458 00:33:39,818 --> 00:33:41,453 Bunky, honey. 459 00:33:42,954 --> 00:33:44,756 Oh, hi. 460 00:33:46,358 --> 00:33:48,627 - Hi, Mrs. Potter. - 'How's Lyla?' 461 00:33:49,661 --> 00:33:52,598 Mm, uh. She's terrific. 462 00:33:54,032 --> 00:33:55,767 Phone seems to be working okay. 463 00:33:55,834 --> 00:33:58,804 (Bunky) We were watching TV in the kitchen. 464 00:33:58,870 --> 00:34:02,308 A little while later, the TV and everything just went dead. 465 00:34:02,374 --> 00:34:04,776 I am not able to get through to The Haven. 466 00:34:04,843 --> 00:34:09,881 You know. I hope they don't fix the blackout too soon. 467 00:34:09,948 --> 00:34:11,683 It's sort of fun. 468 00:34:11,750 --> 00:34:14,153 [screaming] 469 00:34:29,835 --> 00:34:31,770 [violin music] 470 00:34:36,808 --> 00:34:38,744 [screaming continues] 471 00:34:44,316 --> 00:34:46,785 [police radio chatter] 472 00:34:57,196 --> 00:34:59,398 Hold it. Stay right where you are. 473 00:34:59,465 --> 00:35:01,933 - What's your business here? - I'm the doctor here. 474 00:35:02,000 --> 00:35:03,135 What's going on? 475 00:35:03,202 --> 00:35:04,803 - Two men were killed. - What? 476 00:35:04,870 --> 00:35:06,905 The auxillary generator conked auxiliary out 477 00:35:06,972 --> 00:35:08,840 and The Bleeder and a couple others 478 00:35:08,907 --> 00:35:10,542 just waltzed right outta here. 479 00:35:10,609 --> 00:35:13,812 Jesus. Who, uh, who did they kill? 480 00:35:13,879 --> 00:35:17,048 - Well, the guard they had-- - Ray Curtis? 481 00:35:17,115 --> 00:35:19,385 - Right and the doctor. - Not Bain? 482 00:35:19,451 --> 00:35:22,888 No, no, Larkin or something like that. 483 00:35:22,954 --> 00:35:25,991 Um...where are the men now? 484 00:35:26,057 --> 00:35:28,059 All we know is they stole a car 485 00:35:28,126 --> 00:35:30,095 and they're wearing their hospital outfits. 486 00:35:30,162 --> 00:35:32,631 They shouldn't be too hard to catch. 487 00:35:33,265 --> 00:35:35,401 [shouting] 488 00:35:39,638 --> 00:35:41,573 [chattering] 489 00:35:48,314 --> 00:35:49,781 What the.. 490 00:36:02,228 --> 00:36:04,363 [glass shattering] 491 00:36:06,298 --> 00:36:08,267 [music continues] 492 00:36:27,986 --> 00:36:29,788 (Nell) Oh, my God. 493 00:36:32,023 --> 00:36:33,559 (Toni) What's wrong? 494 00:36:33,625 --> 00:36:37,896 - Do you see this ice cream? - That's the worst. 495 00:36:37,963 --> 00:36:39,331 That's ridiculous. 496 00:36:39,398 --> 00:36:42,568 Let's have a health fruit sundae. 497 00:36:42,634 --> 00:36:43,602 [screams] 498 00:36:43,669 --> 00:36:45,637 Oh, my God. 499 00:36:45,704 --> 00:36:47,506 (Nell) 'Lyla!' 500 00:36:47,573 --> 00:36:51,142 God, you scared us to death. Why aren't you in bed? 501 00:36:51,209 --> 00:36:54,045 - Ha ha ha. - You've been smoking pot again? 502 00:36:54,112 --> 00:36:56,548 You know it's no good for you. 503 00:36:56,615 --> 00:36:59,618 Oh, well. Why don't you go back to bed 504 00:36:59,685 --> 00:37:01,553 and we'll be more quiet. We promise. 505 00:37:01,620 --> 00:37:03,755 Aunt Toni will tuck you in. 506 00:37:05,190 --> 00:37:06,992 - Goodnight. - Goodnight. 507 00:37:22,374 --> 00:37:25,677 Are you afraid of the dark? 508 00:37:25,744 --> 00:37:29,648 - Sometimes. Aren't you? - No. 509 00:37:29,715 --> 00:37:33,719 - Not ever? - No. Maybe when I was a kid. 510 00:37:33,785 --> 00:37:35,721 I don't remember. 511 00:37:38,156 --> 00:37:39,891 When I was a little kid 512 00:37:39,958 --> 00:37:43,462 I was scared to death to be alone in the dark. 513 00:37:43,529 --> 00:37:47,265 I always knew that there was something I couldn't see 514 00:37:47,333 --> 00:37:49,468 that wanted to get me. 515 00:37:51,036 --> 00:37:52,804 In the closet.. 516 00:37:54,306 --> 00:37:56,274 ...or outside the window. 517 00:37:57,609 --> 00:38:00,812 But the worst thing of all was the thing under the bed. 518 00:38:00,879 --> 00:38:02,814 What kind of thing? 519 00:38:02,881 --> 00:38:04,616 I never knew. 520 00:38:04,683 --> 00:38:06,885 But I was terrified if my foot hung over 521 00:38:06,952 --> 00:38:10,722 the end of the bed, a hand or a claw would come out 522 00:38:10,789 --> 00:38:11,957 and grab me 523 00:38:12,023 --> 00:38:16,328 so I would wrap myself up in the blanket 524 00:38:16,395 --> 00:38:17,863 and make sure nothing stuck out 525 00:38:17,929 --> 00:38:20,766 and then, uh, I knew I was safe. 526 00:38:20,832 --> 00:38:24,169 Then you must have been a pretty mixed up kid. 527 00:38:24,235 --> 00:38:25,704 Yeah, maybe. 528 00:38:26,472 --> 00:38:28,607 [orchestral music] 529 00:38:29,875 --> 00:38:32,411 [shouting] 530 00:38:51,530 --> 00:38:53,899 [gurgling] 531 00:38:56,301 --> 00:38:58,470 [music continues] 532 00:39:00,271 --> 00:39:02,408 He's-he's bleeding. 533 00:39:06,578 --> 00:39:09,381 [police sirens] 534 00:39:14,285 --> 00:39:16,121 [music continues] 535 00:39:20,258 --> 00:39:22,394 [woman screaming] 536 00:39:24,630 --> 00:39:26,765 [siren gets louder] 537 00:39:45,684 --> 00:39:49,220 - Hi, everybody. - 'Hi.' 538 00:39:49,287 --> 00:39:53,058 - 'Hello.' - Have a good day. 539 00:39:53,124 --> 00:39:55,393 - See you later. I love you. - 'Bye.' 540 00:39:55,461 --> 00:39:58,597 [birds chirping] 541 00:40:22,521 --> 00:40:24,456 That.. 542 00:40:24,523 --> 00:40:27,959 I want...that. 543 00:40:48,346 --> 00:40:50,782 Ha ha ha. 544 00:41:02,794 --> 00:41:04,696 [tires screeching] 545 00:41:06,965 --> 00:41:09,100 What're you? Some kind of asshole? 546 00:41:24,015 --> 00:41:26,151 [dramatic music] 547 00:41:28,186 --> 00:41:29,721 [tires screeching] 548 00:41:53,378 --> 00:41:54,646 - Hi. - 'Hey, Nell.' 549 00:41:54,713 --> 00:41:57,716 - So, how you doing? - Incredible. 550 00:41:59,517 --> 00:42:03,288 So...what do you think, huh? 551 00:42:03,354 --> 00:42:06,424 Ah...well, it's nice. 552 00:42:06,491 --> 00:42:09,027 - Nice? - Yeah. 553 00:42:09,094 --> 00:42:11,362 I mean, don't you think it's incredible? 554 00:42:11,429 --> 00:42:12,564 It's good. 555 00:42:12,631 --> 00:42:14,132 Don't you think it says something? 556 00:42:14,199 --> 00:42:17,603 Yeah. It-it does. It's good. Very good. 557 00:42:20,271 --> 00:42:22,340 You really wanna go to this demonstration? 558 00:42:22,407 --> 00:42:23,875 Yeah. 559 00:42:23,942 --> 00:42:25,711 There's gonna be state troopers there. 560 00:42:25,777 --> 00:42:28,680 You gotta stand up for what you believe in. 561 00:42:28,747 --> 00:42:30,481 Yeah, I know. 562 00:42:30,548 --> 00:42:33,585 Okay, so, how about a poster for me? 563 00:42:33,652 --> 00:42:35,286 [water running] 564 00:42:35,353 --> 00:42:37,222 This one is for you. 565 00:42:37,288 --> 00:42:39,557 Wait till you see mine. 566 00:42:40,592 --> 00:42:42,293 Okay. 567 00:42:46,231 --> 00:42:47,866 [knocking on door] 568 00:42:55,340 --> 00:42:57,075 [dramatic music] 569 00:42:57,142 --> 00:42:59,010 I have a telegram for Dr. Potter. 570 00:42:59,077 --> 00:43:00,879 Well, he's not in. I'll take it. 571 00:43:00,946 --> 00:43:02,748 I may only give it to him. 572 00:43:02,814 --> 00:43:05,283 I'm his wife. You can give it to me. 573 00:43:08,119 --> 00:43:10,355 - When will he return? - I don't know. 574 00:43:10,421 --> 00:43:13,291 Sometime this afternoon. You wanna come back later? 575 00:43:15,861 --> 00:43:18,897 You can rest assured, I will. 576 00:43:25,871 --> 00:43:28,974 - 'Can you believe that guy?' - Weird. 577 00:43:29,040 --> 00:43:31,276 Where do they get these guys from! 578 00:43:31,342 --> 00:43:33,679 [Nell chuckles] 579 00:43:33,745 --> 00:43:37,082 (Marissa) Okay now. Please bear with us, everybody. 580 00:43:37,148 --> 00:43:39,517 And we'll be through as soon as we can. 581 00:43:39,584 --> 00:43:42,220 Has anybody seen David, Lisa or Sunshine? 582 00:43:42,287 --> 00:43:43,955 - I love the sunshine. - Shut up. 583 00:43:44,022 --> 00:43:46,591 (Marissa) Maybe you can help us. 584 00:43:46,658 --> 00:43:47,693 (Judith) He loves me. 585 00:43:47,759 --> 00:43:49,695 (Leo) I know he loves you. 586 00:43:49,761 --> 00:43:51,362 Everybody loves you, Judith. 587 00:43:51,429 --> 00:43:54,032 Okay. Okay, that's it. Thank you, everybody. 588 00:43:54,099 --> 00:43:55,901 'You've been really helpful. You can go.' 589 00:43:55,967 --> 00:43:58,970 Alright, children. There's a barbeque on the lawn. 590 00:43:59,037 --> 00:44:01,372 Is that the Sibelius you're playing on that? 591 00:44:01,439 --> 00:44:04,175 Bye-bye, children. Bye-bye, Fred. Bye, Perry. 592 00:44:04,242 --> 00:44:06,544 Bye, Mavis. Bye. Bye-bye. Goodbye. 593 00:44:06,611 --> 00:44:08,880 [patients chattering] 594 00:44:10,215 --> 00:44:12,017 So we're still missing six, Leo. 595 00:44:12,083 --> 00:44:14,152 Not counting the men from the third floor. 596 00:44:14,219 --> 00:44:16,587 Those men were moving along so well. 597 00:44:16,654 --> 00:44:17,989 Now, I suppose the authorities 598 00:44:18,056 --> 00:44:20,591 will close the whole operation down. 599 00:44:20,658 --> 00:44:21,760 [Marissa sighs] 600 00:44:21,827 --> 00:44:23,194 'They don't understand.' 601 00:44:23,261 --> 00:44:27,298 The men's violence is a cry of pain. 602 00:44:27,365 --> 00:44:28,767 But nobody hears it. 603 00:44:28,834 --> 00:44:32,738 The three men they murdered heard them, Leo. 604 00:44:32,804 --> 00:44:34,806 What exactly are you trying to say, Dan? 605 00:44:34,873 --> 00:44:37,575 Don't you think that you've lost sight.. 606 00:44:37,642 --> 00:44:39,878 They've killed three people, Leo. 607 00:44:39,945 --> 00:44:41,747 He has a point, Leo. 608 00:44:41,813 --> 00:44:44,582 Alright, they're crazy. 609 00:44:44,649 --> 00:44:46,752 Isn't everybody? 610 00:44:55,393 --> 00:44:56,928 [knocking on door] 611 00:44:58,463 --> 00:44:59,831 (Lyla) Mom. 612 00:45:05,703 --> 00:45:07,338 'Mom.' 613 00:45:27,192 --> 00:45:29,127 [dramatic music] 614 00:45:33,799 --> 00:45:35,500 Where's my mother? 615 00:45:37,302 --> 00:45:39,237 She's not here. 616 00:45:40,705 --> 00:45:43,942 She asked me to take care of you till she gets back. 617 00:45:44,009 --> 00:45:46,111 Are you a babysitter? 618 00:45:47,545 --> 00:45:49,180 That's right. 619 00:45:49,247 --> 00:45:51,783 - Where do you live? - In Springwood. 620 00:45:51,850 --> 00:45:55,220 Your mother said we should go up to your room 621 00:45:55,286 --> 00:45:56,121 until she gets home. 622 00:45:56,187 --> 00:45:58,323 I don't wanna go to my room. 623 00:46:00,859 --> 00:46:02,427 Come on, cutie. 624 00:46:02,493 --> 00:46:04,429 Don't call me cutie. 625 00:46:06,231 --> 00:46:07,198 Uff. 626 00:46:13,338 --> 00:46:15,073 [Lyla sighing] 627 00:46:21,279 --> 00:46:24,515 We can have a lot of fun up there. 628 00:46:24,582 --> 00:46:27,785 How come my mother called you instead of Bunky? 629 00:46:30,555 --> 00:46:32,357 Bunky wasn't home. 630 00:46:34,592 --> 00:46:36,727 You got paper in your room? 631 00:46:36,794 --> 00:46:37,963 Why? 632 00:46:39,730 --> 00:46:41,867 I-I'll tell you in a minute. 633 00:46:43,734 --> 00:46:45,937 You got scissors? 634 00:46:49,274 --> 00:46:52,077 I-I-I can show you how to make any kind of thing 635 00:46:52,143 --> 00:46:55,146 in the world out of paper. 636 00:46:55,213 --> 00:46:58,516 Finish your milk and we'll go upstairs. Okay? 637 00:46:59,951 --> 00:47:03,088 I promise I won't try to hold your hand again. 638 00:47:08,593 --> 00:47:11,796 Excuse me? Excuse me, officer? May I make a phone call, please. 639 00:47:11,863 --> 00:47:13,631 I've been waiting here for an hour now. 640 00:47:13,698 --> 00:47:16,334 - You'll have to wait your turn. - No. You don't understand. 641 00:47:16,401 --> 00:47:18,136 My girl's coming home from school. 642 00:47:18,203 --> 00:47:20,972 There's nobody to meet her. I'd like to call my husband. 643 00:47:21,039 --> 00:47:22,640 Lady, everybody's got problems. 644 00:47:22,707 --> 00:47:25,276 You should've thought of that before you broke the law. 645 00:47:25,343 --> 00:47:26,878 What do you mean? Come on. 646 00:47:26,945 --> 00:47:30,148 When this plant blows up, your ass is gonna go with it. 647 00:47:30,215 --> 00:47:32,017 Kids are gonna melt down. It's really-- 648 00:47:32,083 --> 00:47:34,352 - Come on, missy. - I can take care of myself. 649 00:47:34,419 --> 00:47:37,722 I'm ahead of you for the phone. You can have my place. 650 00:47:37,788 --> 00:47:40,558 - You don't have to do that. - She'll go in my place. 651 00:47:40,625 --> 00:47:44,095 - Thank you very much. - Let's go. Make it quick. 652 00:47:47,265 --> 00:47:50,601 - What? You get hit by a cop? - Mm-hm. Forgot to duck. 653 00:47:53,571 --> 00:47:55,941 My brother's a doctor, he should check it out. 654 00:47:56,007 --> 00:47:58,876 No. That's okay. 655 00:47:58,944 --> 00:48:01,146 No. Really. He should check it out. 656 00:48:04,515 --> 00:48:06,584 [phone ringing] 657 00:48:12,323 --> 00:48:13,491 Hello. 658 00:48:13,558 --> 00:48:15,961 - 'Hi, Bunky. It's Dr. Potter.' - Oh, hi. 659 00:48:16,027 --> 00:48:18,196 'I'd like you to do me a big favor.' 660 00:48:18,263 --> 00:48:20,665 'I'm stuck at the Haven and my wife's arrested' 661 00:48:20,731 --> 00:48:22,500 'at the nuclear demonstration.' 662 00:48:22,567 --> 00:48:25,336 'She can't get home for a while. We're worried about Lyla.' 663 00:48:25,403 --> 00:48:27,939 Oh, well. I'll go see how she's doing. 664 00:48:28,006 --> 00:48:29,407 'Great. Thanks.' 665 00:48:41,352 --> 00:48:43,088 Lyla. 666 00:48:57,402 --> 00:48:59,037 Lyla. 667 00:50:07,438 --> 00:50:09,574 (Bunky) 'Lyla's fine. She is napping.' 668 00:50:09,640 --> 00:50:13,344 - I didn't want to wake her. - 'Oh, that's great.' 669 00:50:13,411 --> 00:50:15,946 So, uh, do you want me to stay 670 00:50:16,013 --> 00:50:17,982 until you and Mrs. Potter get back? 671 00:50:18,049 --> 00:50:21,286 (Dan) 'If you wouldn't mind, uh, it will be couple of hours.' 672 00:50:21,352 --> 00:50:23,054 Oh, that's no problem. 673 00:50:23,121 --> 00:50:25,590 Well, I'll-I'll see you when you get back. 674 00:50:25,656 --> 00:50:27,758 'I'll see you and thanks really.' 675 00:50:27,825 --> 00:50:30,695 - That's okay. Bye. - 'I'll see you.' 676 00:50:44,709 --> 00:50:46,811 [dog barking] 677 00:50:51,649 --> 00:50:53,484 Bunky? 678 00:51:30,821 --> 00:51:32,757 [whistling] 679 00:52:01,852 --> 00:52:03,488 Bunky? 680 00:52:16,401 --> 00:52:20,771 What took you so long? We've only got an hour now. 681 00:52:33,117 --> 00:52:35,253 [laughing excitedly] 682 00:53:37,248 --> 00:53:40,618 - Hold it. - What's the matter now? 683 00:53:40,685 --> 00:53:43,554 - Didn't you hear that? - What? 684 00:53:43,621 --> 00:53:46,491 - I heard a noise. - Oh, come on. 685 00:53:46,557 --> 00:53:49,260 Uh, come on. I said stop it. 686 00:53:49,327 --> 00:53:51,496 - I heard a noise. - What kind of noise? 687 00:53:51,562 --> 00:53:55,766 I...I think it came from that closet over there. 688 00:53:58,369 --> 00:54:00,505 Well, maybe it's the cat. 689 00:54:00,571 --> 00:54:02,573 They don't have a cat. 690 00:54:02,640 --> 00:54:08,178 - So what am I supposed to do? - Well, look in the closet. 691 00:54:08,245 --> 00:54:10,748 - And then you'll be happy? - Yes. 692 00:54:12,283 --> 00:54:14,319 You want me to do anything else? 693 00:54:14,385 --> 00:54:16,321 You wanna hear the Gettysburg Address again? 694 00:54:16,387 --> 00:54:18,122 Please. 695 00:54:18,188 --> 00:54:19,424 Okay, okay. 696 00:54:19,490 --> 00:54:22,360 [dramatic music] 697 00:54:26,297 --> 00:54:28,433 I mean, this is ridiculous. 698 00:54:33,638 --> 00:54:34,739 Okay? 699 00:54:47,718 --> 00:54:49,053 Billy? 700 00:54:49,119 --> 00:54:51,055 [gasps] 701 00:54:51,121 --> 00:54:52,623 Billy? 702 00:54:55,760 --> 00:54:57,928 [screaming] 703 00:55:05,836 --> 00:55:06,904 Oh! 704 00:55:09,507 --> 00:55:12,443 [screaming continues] 705 00:55:13,310 --> 00:55:15,045 Oh, God. 706 00:55:17,948 --> 00:55:19,850 [crying loudly] 707 00:55:33,898 --> 00:55:36,033 Ah! 708 00:55:43,741 --> 00:55:44,975 Oh. 709 00:55:53,250 --> 00:55:54,552 [screaming] 710 00:56:03,360 --> 00:56:05,763 [crying loudly] Open. 711 00:56:19,744 --> 00:56:22,079 [police radio chatter] 712 00:56:29,487 --> 00:56:31,355 He was nice. He made these little.. 713 00:56:31,422 --> 00:56:32,923 Dan, what happened? 714 00:56:32,990 --> 00:56:34,992 Hi, sweetheart. There's nothing to worry about. 715 00:56:35,059 --> 00:56:37,227 Just a scare. Uh, Detective Burnett.. 716 00:56:37,294 --> 00:56:39,063 - This is my wife, Nell. - Hi. 717 00:56:39,129 --> 00:56:40,898 Hi. What happened? 718 00:56:40,965 --> 00:56:43,734 One of the men from The Haven who escaped is here. 719 00:56:43,801 --> 00:56:45,369 - What? - Don't worry. Lyla's fine. 720 00:56:45,436 --> 00:56:46,937 He didn't do anything. 721 00:56:47,004 --> 00:56:49,406 He didn't do anything? He was here, wasn't he? 722 00:56:49,474 --> 00:56:51,408 Excuse me. I'll talk to you later. 723 00:56:51,476 --> 00:56:53,310 Actually, Lyla said he was very nice. 724 00:56:53,377 --> 00:56:56,213 He showed her how to make some things out of paper. 725 00:56:56,280 --> 00:56:58,683 Then, he went away, and she took her nap. 726 00:56:58,749 --> 00:57:01,218 Oh, well, that's just great. 727 00:57:01,285 --> 00:57:03,588 Well, actually I'm, uh.. 728 00:57:03,654 --> 00:57:07,658 I'm pretty relieved that that's all that happened. 729 00:57:07,725 --> 00:57:09,494 He didn't touch her or do anything. 730 00:57:09,560 --> 00:57:11,161 Why was he here then? 731 00:57:11,228 --> 00:57:13,831 I suppose he wanted to talk. He must trust me. 732 00:57:13,898 --> 00:57:16,467 What do you mean "talk?" You're having a tea party? 733 00:57:16,534 --> 00:57:17,902 Sweetheart, that's not doing any good. 734 00:57:17,968 --> 00:57:20,337 Hey, hey, hey. Tom, this is my brother, Danny. 735 00:57:20,404 --> 00:57:21,606 Danny, this is Tom. 736 00:57:21,672 --> 00:57:23,741 - Hi. Tom Smith. - Hi. How do you do? 737 00:57:23,808 --> 00:57:26,977 Tom's the guy that gave us a lift home from jail. 738 00:57:27,044 --> 00:57:28,913 - Lyla. - Howdy. 739 00:57:28,979 --> 00:57:32,116 As you see, he literally got busted at the demonstration. 740 00:57:32,182 --> 00:57:33,450 [chuckles] 741 00:57:33,518 --> 00:57:35,152 Looks like y'all have your hands full. 742 00:57:35,219 --> 00:57:37,187 - Guess I better be going. - Oh, hold on. 743 00:57:37,254 --> 00:57:39,557 We told Tom he could stay for dinner. 744 00:57:39,624 --> 00:57:41,225 He's a real nice guy. 745 00:57:41,291 --> 00:57:44,962 He is nice. He gave me his turn, so I could call you. 746 00:57:45,029 --> 00:57:47,832 I wouldn't mind having another man here tonight. 747 00:57:47,898 --> 00:57:50,701 - Sure. It's fine with me. - Sure. 748 00:57:50,768 --> 00:57:53,704 We found two set of footprints going out the back. 749 00:57:53,771 --> 00:57:56,507 Then we lost 'em in the woods. 750 00:57:56,574 --> 00:57:58,576 Did the girl's car ever turn up? 751 00:57:58,643 --> 00:58:00,611 - Nothing so far. - Girl, what girl? 752 00:58:00,678 --> 00:58:02,813 Uh, nobody seems to know where Bunky is. 753 00:58:02,880 --> 00:58:04,815 - Oh, my God! - Come on, Nell. 754 00:58:04,882 --> 00:58:06,717 She's probably out with her boyfriend. 755 00:58:06,784 --> 00:58:08,553 He did come by to pick her. 756 00:58:08,619 --> 00:58:11,288 Her mom must be going out of her mind. 757 00:58:11,355 --> 00:58:12,957 Sorry to bother you, Mrs. Potter 758 00:58:13,023 --> 00:58:14,725 but your husband's probably right. 759 00:58:14,792 --> 00:58:17,061 'Under these circumstances, we have to be' 760 00:58:17,127 --> 00:58:19,063 'a little more careful about things' 761 00:58:19,129 --> 00:58:21,231 'that ordinarily wouldn't amount to anything.' 762 00:58:21,298 --> 00:58:25,069 If you should hear anything funny, just give us a call. 763 00:58:25,135 --> 00:58:27,805 We'll get somebody out here right away. 764 00:58:27,872 --> 00:58:28,773 Okay. 765 00:58:28,839 --> 00:58:30,174 Wait-wait a minute, Jim. 766 00:58:30,240 --> 00:58:32,209 We already have an extra plate for dinner 767 00:58:32,276 --> 00:58:35,479 so why don't you join us? You can handle it, can't you? 768 00:58:35,546 --> 00:58:36,747 - Sure. - Well.. 769 00:58:36,814 --> 00:58:38,515 C'mon, we make some good food. 770 00:58:38,583 --> 00:58:40,751 [dog barking] 771 00:58:42,620 --> 00:58:45,623 [phone ringing] 772 00:58:48,492 --> 00:58:50,494 Why do you suppose Dan isn't answering? 773 00:58:50,561 --> 00:58:53,998 - Maybe they went out. - Where did they go to? 774 00:58:54,064 --> 00:58:55,700 [sighs] 775 00:58:57,835 --> 00:58:59,804 You'd think in the circumstances 776 00:58:59,870 --> 00:59:02,472 the restaurants would all be closed, mm? 777 00:59:02,539 --> 00:59:04,975 You're probably right. 778 00:59:05,042 --> 00:59:07,812 You don't think he's deliberately not answering 779 00:59:07,878 --> 00:59:09,880 because he thinks I'm trying to reach him. 780 00:59:09,947 --> 00:59:12,817 I wouldn't rule it out. He was being hostile this afternoon. 781 00:59:12,883 --> 00:59:14,719 Maybe he's acting out. 782 00:59:14,785 --> 00:59:16,721 Do you really think so? 783 00:59:16,787 --> 00:59:19,624 Well, I wouldn't take it personally. He was very tired. 784 00:59:22,559 --> 00:59:26,263 'Yeah, I grew up in San Diego. Grew up sailing boats.' 785 00:59:26,330 --> 00:59:28,866 'Got interested in racing tactics.' 786 00:59:28,933 --> 00:59:33,704 'And then went to USC and majored in geology.' 787 00:59:33,771 --> 00:59:35,773 So that's when I first started getting interested 788 00:59:35,840 --> 00:59:37,574 in wind powers and alternate energy source. 789 00:59:37,642 --> 00:59:40,645 Turns out, an old buddy from Springwood had the same ideas 790 00:59:40,711 --> 00:59:42,947 so, uh, here I am. 791 00:59:43,013 --> 00:59:45,315 - Making windmills? - Yeah, that's right. 792 00:59:45,382 --> 00:59:48,819 It's better than tilting at them. 793 00:59:48,886 --> 00:59:53,557 So you can actually run a house off a windmill? 794 00:59:53,624 --> 00:59:57,227 That depends on the needs of the house and how much wind you get. 795 00:59:57,294 --> 01:00:00,931 How much power does the average setup generate? 796 01:00:00,998 --> 01:00:02,232 Hmm? 797 01:00:02,299 --> 01:00:05,102 'How much power does the average setup generate?' 798 01:00:05,169 --> 01:00:06,436 [loud crash] 799 01:00:06,503 --> 01:00:08,272 - What was that? - What? 800 01:00:08,338 --> 01:00:10,841 That sound. Didn't you hear that? 801 01:00:10,908 --> 01:00:13,310 - Yeah, I heard it. - But what was it? 802 01:00:13,377 --> 01:00:16,781 I know, I know we're a little on the edge here tonight 803 01:00:16,847 --> 01:00:18,582 but let's take it easy, okay? 804 01:00:18,649 --> 01:00:21,852 And this is an old house. There are all kinds of sounds. 805 01:00:21,919 --> 01:00:23,553 'They're in and out of this house.' 806 01:00:23,620 --> 01:00:25,990 And if we're anxious, we're gonna start to imagine 807 01:00:26,056 --> 01:00:28,258 that we hear things that aren't even there. 808 01:00:28,325 --> 01:00:30,828 It's like m-my mother. 809 01:00:30,895 --> 01:00:34,498 She hears sounds coming outta the TV. 810 01:00:34,564 --> 01:00:37,434 Everyone hears sounds from the TV. 811 01:00:37,501 --> 01:00:39,636 Not when it's turned off. 812 01:00:41,772 --> 01:00:44,441 Is that normal or what? 813 01:00:44,508 --> 01:00:45,976 Normal? 814 01:00:46,043 --> 01:00:48,112 I don't know what's normal anymore. 815 01:00:49,513 --> 01:00:50,514 [loud crash] 816 01:00:50,580 --> 01:00:52,516 Ah! Now, what was that? 817 01:00:52,582 --> 01:00:54,785 Excuse me, folks. 818 01:00:59,356 --> 01:01:01,291 [wind blows] 819 01:01:03,961 --> 01:01:06,096 [insects chirping] 820 01:01:08,665 --> 01:01:10,801 [footsteps] 821 01:01:18,542 --> 01:01:20,410 [dramatic music] 822 01:01:29,653 --> 01:01:32,389 Dave, you think we should call somebody for help? 823 01:01:32,456 --> 01:01:34,158 Take it easy, Mrs. Potter. 824 01:01:34,224 --> 01:01:36,360 There's plenty of time for that. 825 01:01:38,095 --> 01:01:40,798 You sure you don't want help looking around out there? 826 01:01:40,865 --> 01:01:43,868 No! Just wait inside. 827 01:01:46,570 --> 01:01:48,272 [music continues] 828 01:01:52,709 --> 01:01:54,845 [chirping continues] 829 01:02:09,493 --> 01:02:11,428 [footsteps] 830 01:02:17,667 --> 01:02:19,904 [indistinct whispers] 831 01:02:23,340 --> 01:02:25,275 [music continues] 832 01:02:28,445 --> 01:02:30,314 [chirping continues] 833 01:02:33,517 --> 01:02:35,820 [dog barking] 834 01:02:37,621 --> 01:02:39,756 [trees rustle] 835 01:02:46,596 --> 01:02:48,532 [rustling continues] 836 01:02:51,936 --> 01:02:52,903 [knocking] 837 01:02:52,970 --> 01:02:54,805 Can you see anything out there? 838 01:02:54,872 --> 01:02:56,573 No, ma'am. 839 01:02:56,640 --> 01:03:00,310 It looks pretty quiet. I'm just gonna check around front. 840 01:03:03,447 --> 01:03:05,382 [footsteps] 841 01:03:23,367 --> 01:03:25,302 [music continues] 842 01:03:27,504 --> 01:03:29,439 [intense music] 843 01:03:57,801 --> 01:04:00,304 [intense music continues] 844 01:04:00,370 --> 01:04:02,306 [dog barks] 845 01:04:05,876 --> 01:04:07,244 Aah! 846 01:04:07,311 --> 01:04:09,246 [screaming] 847 01:04:12,182 --> 01:04:14,384 [screaming continues] 848 01:04:17,387 --> 01:04:18,956 Nick, no! 849 01:04:19,023 --> 01:04:21,391 What do you want me to do? He's bleeding. 850 01:04:21,458 --> 01:04:23,660 Hold it! 851 01:04:23,727 --> 01:04:25,996 Look.. 852 01:04:26,063 --> 01:04:28,865 I think we better protect ourselves, don't you? 853 01:04:30,667 --> 01:04:32,602 [insects chirping] 854 01:04:41,545 --> 01:04:43,480 [door locks] 855 01:04:52,122 --> 01:04:53,723 What are we gonna do? 856 01:04:53,790 --> 01:04:54,959 [sighs] 857 01:04:55,025 --> 01:04:56,793 You check the windows in the library. 858 01:04:56,860 --> 01:04:58,295 'I'll get the windows down here.' 859 01:04:58,362 --> 01:05:01,431 Toni, go to the kitchen, make sure the back door is locked 860 01:05:01,498 --> 01:05:03,467 and then check the windows upstairs. 861 01:05:03,533 --> 01:05:04,868 Nell, call the police. 862 01:05:04,935 --> 01:05:06,703 - What do I do? - You don't do anything. 863 01:05:06,770 --> 01:05:09,906 Stick with your mother and stay away from the windows. 864 01:05:09,974 --> 01:05:13,210 Get the windows in the library. 865 01:05:13,277 --> 01:05:15,212 (Nell) 'No. Drapes aren't down there.' 866 01:05:15,279 --> 01:05:16,880 Danny, it's locked. 867 01:05:16,947 --> 01:05:19,083 Great. Now check upstairs. 868 01:05:21,986 --> 01:05:24,488 - There's no drapes in there. - Just lock the windows. 869 01:05:24,554 --> 01:05:26,690 Look, everybody, stay out of the library. 870 01:05:29,493 --> 01:05:31,295 It's dead. 871 01:05:34,764 --> 01:05:36,700 [creaking] 872 01:05:46,076 --> 01:05:49,980 - Toni, are you okay? - Danny, I can't. 873 01:05:50,047 --> 01:05:53,683 - What? What? - I can't go up. 874 01:05:53,750 --> 01:05:56,153 - Tom, would you.. - Yeah, yeah, sure. 875 01:05:56,220 --> 01:05:58,022 - Honey, what's the matter? - N-nothing. 876 01:05:58,088 --> 01:05:59,656 - I'm sorry. - It's okay. Toni, it's okay. 877 01:05:59,723 --> 01:06:02,326 I was really scared. I think I'm gonna freak out. 878 01:06:02,392 --> 01:06:04,494 No. I shouldn't have sent you upstairs anyway. 879 01:06:04,561 --> 01:06:06,730 It's not the same as it was before. 880 01:06:06,796 --> 01:06:08,365 You are right to be upset now. 881 01:06:08,432 --> 01:06:10,967 I'd be worried about you if you weren't. 882 01:06:11,035 --> 01:06:12,436 [footsteps] 883 01:06:12,502 --> 01:06:14,438 Danny, I can't deal with this. 884 01:06:14,504 --> 01:06:17,174 You can. You can and you will. 885 01:06:22,479 --> 01:06:24,414 'What is it?' 886 01:06:28,652 --> 01:06:29,986 What is it? 887 01:06:30,054 --> 01:06:33,690 Burnett, he, uh...he isn't there anymore. 888 01:06:33,757 --> 01:06:35,325 [footsteps] 889 01:06:35,392 --> 01:06:38,828 Oh, I'm sorry, uh. Everything's locked up tight. 890 01:06:38,895 --> 01:06:41,431 Tom. Burnett, he's gone. 891 01:06:41,498 --> 01:06:43,600 (Toni) 'Danny, I need a Valium really bad.' 892 01:06:43,667 --> 01:06:45,602 - Where are they? - Upstairs. 893 01:06:45,669 --> 01:06:47,937 - Damn it! - I think I need one too. 894 01:06:48,004 --> 01:06:49,839 You don't need anything, Pudding. 895 01:06:49,906 --> 01:06:53,443 I'm really worried, dad. This is a very serious situation. 896 01:06:53,510 --> 01:06:55,345 Look, we're all worried, Lyla. 897 01:06:55,412 --> 01:06:58,082 Sometimes you just have to make the best of it. 898 01:06:58,148 --> 01:07:00,084 I'd rather take a Valium. 899 01:07:00,150 --> 01:07:02,286 [glass shatters] 900 01:07:05,655 --> 01:07:08,358 Go block that window. 901 01:07:08,425 --> 01:07:10,360 - Block it. - Find something! 902 01:07:10,427 --> 01:07:13,097 The plates rack in the dining room. 903 01:07:15,232 --> 01:07:17,367 Oh, my God! 904 01:07:30,147 --> 01:07:32,282 (Dan) Where are you going? 905 01:07:41,525 --> 01:07:43,627 Your Valium. 906 01:07:43,693 --> 01:07:44,994 [panting] 907 01:07:45,061 --> 01:07:47,231 That oughta keep 'em out for a while. 908 01:07:49,099 --> 01:07:51,968 (woman on phone) 'I'm sorry, sir. I already told you.' 909 01:07:52,035 --> 01:07:53,570 'The line is out of order.' 910 01:07:53,637 --> 01:07:56,506 I know, but what exactly did you mean by that? 911 01:07:56,573 --> 01:07:59,343 'What I mean is, the line is out of order.' 912 01:07:59,409 --> 01:08:01,211 'Don't you understand English?' 913 01:08:01,278 --> 01:08:02,979 There's no reason to be hostile. 914 01:08:03,046 --> 01:08:06,583 'I wasn't being hostile, sir.' 915 01:08:06,650 --> 01:08:08,585 Thank you. 916 01:08:09,953 --> 01:08:11,054 [sighs] 917 01:08:11,121 --> 01:08:13,523 Now, she has a serious problem. 918 01:08:13,590 --> 01:08:16,226 Don't you think we should call the police, Leo? 919 01:08:17,161 --> 01:08:18,362 Never. 920 01:08:18,428 --> 01:08:21,198 [insects chirping] 921 01:08:21,265 --> 01:08:24,268 (Dan) 'Alright, let's try to look at this thing rationally.' 922 01:08:25,735 --> 01:08:27,304 They're obviously armed. 923 01:08:27,371 --> 01:08:30,974 They're completely unpredictable 924 01:08:31,040 --> 01:08:33,643 and we have to assume that they aren't going away 925 01:08:33,710 --> 01:08:35,979 until they accomplish whatever they've set out to do 926 01:08:36,045 --> 01:08:39,015 and under the circumstances, I would say that's obvious. 927 01:08:39,082 --> 01:08:42,686 Well, maybe somebody heard us scream and called the cops. 928 01:08:42,752 --> 01:08:44,254 That's quite possible. 929 01:08:44,321 --> 01:08:47,224 And if someone tried to call us, uh 930 01:08:47,291 --> 01:08:49,359 they would discover that the lines were cut. 931 01:08:49,426 --> 01:08:51,328 Nah, cut line is an open circuit. 932 01:08:51,395 --> 01:08:53,963 The phone will ring but there wouldn't be any answer. 933 01:08:54,030 --> 01:08:54,998 Shit! 934 01:08:55,064 --> 01:08:57,301 [sighing] 935 01:08:57,367 --> 01:08:59,736 Wonder where Burnett is? They're bound to call here. 936 01:08:59,803 --> 01:09:01,971 The problem with that, sweetheart, is that could be 937 01:09:02,038 --> 01:09:04,608 ten minutes, or it could be four hours. You'd.. 938 01:09:04,674 --> 01:09:05,975 [sighing] 939 01:09:06,042 --> 01:09:08,878 We-we've gotta get outta here and get help or.. 940 01:09:08,945 --> 01:09:11,147 (Toni) 'How?' 941 01:09:13,183 --> 01:09:15,352 The only thing I can think of is that 942 01:09:15,419 --> 01:09:18,021 somehow I have to get out there to the car. 943 01:09:18,087 --> 01:09:19,456 I'll go out to the car. 944 01:09:19,523 --> 01:09:21,525 'No, I can't ask you to do that.' 945 01:09:21,591 --> 01:09:24,828 I can handle it. You should stay here with your family. 946 01:09:24,894 --> 01:09:26,162 [car approaching] 947 01:09:26,230 --> 01:09:28,665 What's that? I think.. 948 01:09:28,732 --> 01:09:30,867 It's a car. 949 01:09:30,934 --> 01:09:34,170 - It isa car. - Oh, my God, it's the cops. 950 01:09:34,238 --> 01:09:35,905 Wait here. 951 01:09:39,108 --> 01:09:40,844 [honking] 952 01:09:41,978 --> 01:09:43,980 Oh, my God! It's Leo Bain. 953 01:09:44,047 --> 01:09:47,016 Leo, get back into the car. Get the cops. We're under.. 954 01:09:47,083 --> 01:09:48,652 (all) Get the cops. 955 01:09:48,718 --> 01:09:51,621 Oh, ho, there you are. I was worried about you. 956 01:09:51,688 --> 01:09:53,923 Leo, the men from the third floor are here. 957 01:09:53,990 --> 01:09:55,525 They have weapons. 958 01:09:55,592 --> 01:09:57,327 There's something wrong with your telephone. 959 01:09:57,394 --> 01:09:59,929 (Dan) 'Leo, the men from the third floor are here.' 960 01:09:59,996 --> 01:10:01,365 The men from the third floor. 961 01:10:01,431 --> 01:10:02,966 - Leo! - Get in the car! 962 01:10:03,032 --> 01:10:04,033 Are they inside? 963 01:10:04,100 --> 01:10:07,136 Out there. Out there, Leo. 964 01:10:07,203 --> 01:10:08,204 Great. 965 01:10:08,272 --> 01:10:09,406 [screaming indistinctly] 966 01:10:09,473 --> 01:10:10,840 I'll find them, and we'll talk. 967 01:10:10,907 --> 01:10:14,378 (Dan) 'Leo, they have weapons.' 968 01:10:14,444 --> 01:10:16,846 Dan, you're going the wrong way about this. 969 01:10:16,913 --> 01:10:18,648 [screaming continues] 970 01:10:18,715 --> 01:10:22,419 These people are still disturbed from their escape. 971 01:10:22,486 --> 01:10:24,087 Leo, for Christ's sake.. 972 01:10:24,153 --> 01:10:28,525 I want to get each and everyone of them back into his space 973 01:10:28,592 --> 01:10:31,828 in time. Hey! Hey you, hey! 974 01:10:31,895 --> 01:10:35,164 Hey, you guys out there, this is Leo Bain. 975 01:10:35,231 --> 01:10:36,900 [chuckling] 976 01:10:36,966 --> 01:10:40,370 Why don't you come out? We can explore a few things together. 977 01:10:40,437 --> 01:10:42,205 It's all over. He's outta his mind. 978 01:10:42,272 --> 01:10:43,740 Come on. 979 01:10:43,807 --> 01:10:46,543 This could be a very important time for us. 980 01:10:46,610 --> 01:10:49,245 'Right now, let's use it.' 981 01:10:49,313 --> 01:10:51,348 'Try to stay open to what I'm about.' 982 01:10:51,415 --> 01:10:53,317 Oh, my God! There's Byron. 983 01:10:53,383 --> 01:10:54,651 Leo, there's Byron! 984 01:10:54,718 --> 01:10:56,653 (Dan) 'Leo, it's Byron.' 985 01:10:56,720 --> 01:10:57,887 Byron? 986 01:10:57,954 --> 01:10:59,923 [bird screeching] 987 01:11:03,059 --> 01:11:04,994 Byron! 988 01:11:14,738 --> 01:11:16,673 Byron. 989 01:11:18,074 --> 01:11:20,009 Byron, you're looking great. 990 01:11:20,076 --> 01:11:22,045 [insects chirping] 991 01:11:24,080 --> 01:11:26,015 How you feeling, Byron? 992 01:11:27,484 --> 01:11:29,886 Oh, my God! Look at him! 993 01:11:31,888 --> 01:11:34,391 'Ha, Byron'' 994 01:11:34,458 --> 01:11:36,760 Tell me, what are you experiencing right now? 995 01:11:36,826 --> 01:11:38,294 [chuckling] 996 01:11:38,362 --> 01:11:40,330 Watch out, Leo! 997 01:11:41,831 --> 01:11:45,869 I'm so glad this crazy outside world hasn't disturbed you. 998 01:11:50,740 --> 01:11:51,908 Oh, my God! 999 01:11:57,013 --> 01:11:59,148 Leo, please. Quick, get in. 1000 01:11:59,215 --> 01:12:00,917 (Dan) Oh, my God! 1001 01:12:28,177 --> 01:12:29,746 Byron.. 1002 01:12:29,813 --> 01:12:32,115 Remember the Ten Commandments? 1003 01:12:32,181 --> 01:12:34,017 Byron.. 1004 01:12:35,652 --> 01:12:39,989 God, said... "Thou shalt not kill." 1005 01:12:42,692 --> 01:12:44,828 "Thou shalt not kill." 1006 01:12:46,530 --> 01:12:51,300 "Vengeance is mine, sayeth the Lord." 1007 01:12:51,367 --> 01:12:53,002 [evil laughter] 1008 01:12:54,203 --> 01:12:56,139 [panting] 1009 01:13:00,076 --> 01:13:02,011 [panting continues] 1010 01:13:02,979 --> 01:13:04,581 Tom.. 1011 01:13:04,648 --> 01:13:07,116 'Can you see what's going on out there?' 1012 01:13:13,557 --> 01:13:15,692 [dramatic music] 1013 01:13:28,438 --> 01:13:30,574 I don't see anything. 1014 01:13:43,487 --> 01:13:46,623 I-I don't know what to do. 1015 01:13:51,294 --> 01:13:54,063 Honey, why is this happening? 1016 01:13:54,130 --> 01:13:56,165 What do they want? 1017 01:13:56,232 --> 01:13:57,701 [sniffling] 1018 01:14:07,110 --> 01:14:09,579 It's me. I didn't even think of it. 1019 01:14:09,646 --> 01:14:10,947 - What's you? - It's me. 1020 01:14:11,014 --> 01:14:13,116 They think that I killed Harry Merton. 1021 01:14:13,182 --> 01:14:14,751 Who is Harry Merton? 1022 01:14:14,818 --> 01:14:17,420 Harry Merton's the doctor at the hospital before I got there. 1023 01:14:17,487 --> 01:14:20,289 Ray Curtis was trying to tell me about it yesterday. 1024 01:14:20,356 --> 01:14:23,426 Jesus! Get into the other room. 1025 01:14:23,493 --> 01:14:25,895 Please get into the other room. 1026 01:14:25,962 --> 01:14:28,097 - What's he doing? - I don't know. 1027 01:14:31,701 --> 01:14:34,203 Frank, Frank Hawkes, can you hear me? 1028 01:14:35,905 --> 01:14:38,742 Please get into the other room. 1029 01:14:40,510 --> 01:14:44,548 I know you think I killed Harry Merton. 1030 01:14:44,614 --> 01:14:47,216 I understand your reasoning. 1031 01:14:47,283 --> 01:14:51,220 But it's not true, and I can prove it to you. 1032 01:14:51,287 --> 01:14:57,026 (Dan) 'Dr. Merton is at the Winfield Hospital' 1033 01:14:57,093 --> 01:14:59,963 'in Philadelphia.' 1034 01:15:00,029 --> 01:15:03,232 'If you call them up, they'll tell you that he's there.' 1035 01:15:04,768 --> 01:15:08,137 'I know that you believe in what's right.' 1036 01:15:08,204 --> 01:15:10,239 'And you'll fight for it.' 1037 01:15:10,306 --> 01:15:13,242 'But your thoughts are wrong.' 1038 01:15:15,144 --> 01:15:17,647 'Will you call?' 1039 01:15:20,584 --> 01:15:22,719 [creaking] 1040 01:15:27,223 --> 01:15:30,159 [deep breathing] 1041 01:15:36,566 --> 01:15:39,569 You don't have to answer if you don't want to, Frank. 1042 01:15:39,636 --> 01:15:41,270 [sighing] 1043 01:15:56,753 --> 01:15:58,922 You really think he's gonna call? 1044 01:15:58,988 --> 01:16:01,658 I don't know. I don't know. Come here, Pudding. 1045 01:16:03,760 --> 01:16:05,695 It's pretty hard to convince him. 1046 01:16:05,762 --> 01:16:08,497 Paranoid schizophrenic, that his delusions aren't real. 1047 01:16:08,564 --> 01:16:10,900 He could talk to Merton on the telephone and still think that 1048 01:16:10,967 --> 01:16:14,638 it was just...an elaborate plot to deceive him. 1049 01:16:14,704 --> 01:16:17,006 What about the others? 1050 01:16:17,073 --> 01:16:19,008 No. It's Hawkes. 1051 01:16:19,876 --> 01:16:21,678 Hawkes is running this show. 1052 01:16:23,412 --> 01:16:24,981 [screaming] 1053 01:16:26,883 --> 01:16:29,152 Jesus Christ, it's Burnett. 1054 01:16:32,689 --> 01:16:34,357 - Let's grab this. - Yeah. 1055 01:16:34,423 --> 01:16:35,892 (Dan) 'Fill that hole.' 1056 01:16:37,293 --> 01:16:39,328 The window. 1057 01:16:39,395 --> 01:16:43,199 (Dan) 'This is what we're gonna do. We've gotta block this window.' 1058 01:16:43,266 --> 01:16:45,234 [screaming indistinctly] 1059 01:16:47,170 --> 01:16:48,604 (Nell) Come on. 1060 01:16:49,906 --> 01:16:52,108 Let's board up every window in this house. 1061 01:16:54,477 --> 01:16:55,979 Hurry up! 1062 01:16:56,045 --> 01:16:58,982 - 'Hurry, Nell!' - Hurry up! 1063 01:16:59,048 --> 01:17:00,650 Here. 1064 01:17:00,717 --> 01:17:04,688 (Dan) Get her outta here. Will you get her into the other room? 1065 01:17:04,754 --> 01:17:07,056 Go into the other room. 1066 01:17:07,123 --> 01:17:08,958 [hammering] 1067 01:17:11,661 --> 01:17:13,462 'Hurry!' 1068 01:17:13,529 --> 01:17:16,065 [hammering continues] 1069 01:17:17,600 --> 01:17:19,535 (Dan) 'Raise that table up in there.' 1070 01:17:19,602 --> 01:17:21,537 - 'Get her outta here.' - 'Okay!' 1071 01:17:21,604 --> 01:17:23,740 [screaming and hammering continues] 1072 01:17:25,541 --> 01:17:27,744 (Dan) 'Will you get out of here, Lyla?' 1073 01:17:27,811 --> 01:17:29,645 [slow music] 1074 01:17:47,897 --> 01:17:50,099 [music continues] 1075 01:17:51,200 --> 01:17:53,669 [wind blowing] 1076 01:18:07,784 --> 01:18:09,919 [screaming] 1077 01:18:11,955 --> 01:18:14,090 Get away from the window. 1078 01:18:15,624 --> 01:18:17,160 What happened? 1079 01:18:17,226 --> 01:18:19,829 - It came through the window. - What came through the window? 1080 01:18:19,896 --> 01:18:22,031 But all the windows are closed. 1081 01:18:26,202 --> 01:18:30,573 - It isn't real. - Is everything alright? 1082 01:18:30,639 --> 01:18:33,409 What's happening to me? 1083 01:18:33,476 --> 01:18:34,778 I'm getting sick again. 1084 01:18:34,844 --> 01:18:36,679 No. No, you are not getting sick again. 1085 01:18:36,746 --> 01:18:39,949 This is just your way of dealing with what's happening to us. 1086 01:18:40,016 --> 01:18:41,584 - Now, try to hold on. - I'm trying. 1087 01:18:41,650 --> 01:18:44,253 Look, you've not been breathing. Remember what I told you. 1088 01:18:44,320 --> 01:18:46,122 Breathe deeply. Breathe deeply. 1089 01:18:46,189 --> 01:18:49,158 Hopefully, we'll never have to go through this again. 1090 01:18:49,225 --> 01:18:51,360 - Hopefully is right. - No kidding around. 1091 01:18:51,427 --> 01:18:53,129 Who's kidding? 1092 01:18:53,196 --> 01:18:55,431 [crash] 1093 01:18:55,498 --> 01:18:56,933 (Nell) They're in the basement. 1094 01:18:57,000 --> 01:18:59,368 It sounds like they are in the basement. 1095 01:19:03,072 --> 01:19:04,307 [glass shattering] 1096 01:19:04,373 --> 01:19:06,442 [loud screams] 1097 01:19:06,509 --> 01:19:08,411 - Here. - No! 1098 01:19:08,477 --> 01:19:11,948 - They're upstairs. - Get into the kitchen. 1099 01:19:15,184 --> 01:19:17,253 (Lyla) 'Daddy, there's a fire.' 1100 01:19:17,320 --> 01:19:20,656 - Where? - 'In the basement.' 1101 01:19:20,723 --> 01:19:22,725 Oh, Christ! It must be Preacher. 1102 01:19:22,792 --> 01:19:24,193 Where is the fire extinguisher? 1103 01:19:24,260 --> 01:19:25,761 You're not going down there. 1104 01:19:25,829 --> 01:19:27,763 Where did you put the fire extinguisher? 1105 01:19:27,831 --> 01:19:30,233 I'd like to put out the fire in the basement. 1106 01:19:30,299 --> 01:19:33,302 - Alright, stop screaming at me. - I'm sorry. 1107 01:19:36,605 --> 01:19:39,008 [screaming] 1108 01:19:42,711 --> 01:19:45,214 (Dan) Take care of them. I'm going down. 1109 01:19:45,281 --> 01:19:48,284 Get rid of this chair. Put it back when I go down. 1110 01:19:48,351 --> 01:19:50,753 Don't open the door unless you know it's me. 1111 01:19:50,820 --> 01:19:52,088 Sure. 1112 01:20:07,203 --> 01:20:08,371 Ugh. 1113 01:20:27,690 --> 01:20:29,825 (Dan) It's me. Open the door. 1114 01:20:31,394 --> 01:20:33,129 [door opens] 1115 01:20:34,597 --> 01:20:37,566 Alright. 1116 01:20:37,633 --> 01:20:41,470 I'm going to the car, and I'm going to drive it to the porch. 1117 01:20:41,537 --> 01:20:43,172 As soon as.. 1118 01:20:44,607 --> 01:20:46,609 After I leave here 1119 01:20:46,675 --> 01:20:49,045 wait for 30 seconds 1120 01:20:49,112 --> 01:20:51,881 and run to the front door and be prepared to jump 1121 01:20:51,948 --> 01:20:54,617 in the car as soon as I pull it up. 1122 01:20:54,683 --> 01:20:57,286 [screams] 1123 01:21:02,358 --> 01:21:04,293 Aah. 1124 01:21:04,360 --> 01:21:06,295 [screaming] 1125 01:21:13,469 --> 01:21:15,038 [grunts] 1126 01:21:23,046 --> 01:21:25,181 [screaming] 1127 01:21:52,475 --> 01:21:54,410 Alright. 1128 01:21:57,846 --> 01:22:00,483 - And take the flashlight. - No, don't need it. 1129 01:22:21,837 --> 01:22:25,274 Come on, come on, come on! 1130 01:22:33,616 --> 01:22:35,551 [mumbling] 1131 01:22:37,153 --> 01:22:39,288 Oh, my God. 1132 01:22:44,660 --> 01:22:47,296 [engine starting] 1133 01:23:05,014 --> 01:23:07,150 Oh, my God. It's the bleeder. 1134 01:23:09,452 --> 01:23:11,220 [screaming] 1135 01:23:22,898 --> 01:23:25,034 [screaming continues] 1136 01:23:28,871 --> 01:23:30,473 Mom! 1137 01:23:32,175 --> 01:23:34,310 - Do it. - No! 1138 01:23:34,377 --> 01:23:35,778 Do it. 1139 01:23:37,213 --> 01:23:39,348 [screaming] 1140 01:23:54,630 --> 01:23:56,565 [sobbing] 1141 01:24:07,110 --> 01:24:09,612 [screams] 1142 01:24:37,606 --> 01:24:39,542 [screams] 1143 01:24:44,813 --> 01:24:46,749 Pudding. 1144 01:24:51,787 --> 01:24:53,256 'So..' 1145 01:24:56,259 --> 01:25:00,263 It's not just us crazy ones who kill. 1146 01:25:02,798 --> 01:25:06,635 We all kill...doctor 1147 01:25:08,604 --> 01:25:10,639 when we must. 1148 01:25:13,576 --> 01:25:17,146 And we all die.. 1149 01:25:20,048 --> 01:25:22,117 ...when it's time. 1150 01:25:26,054 --> 01:25:27,590 Frank. 1151 01:25:27,656 --> 01:25:29,091 Frank, please.. 1152 01:25:29,158 --> 01:25:31,660 Just don't kill my family, Frank. 1153 01:25:31,727 --> 01:25:33,196 Stay. 1154 01:25:34,963 --> 01:25:38,167 Just-just don't kill my family. 1155 01:25:48,143 --> 01:25:51,214 (woman on TV) '...who escaped from the Haven Mental Hospital' 1156 01:25:51,280 --> 01:25:53,249 'during the first night of the blackout.' 1157 01:25:53,316 --> 01:25:55,484 'Police report the search continues.' 1158 01:25:55,551 --> 01:25:57,953 'For more on this, we have a special live report' 1159 01:25:58,020 --> 01:26:01,156 'from Jim Gable at the Winfield State Mental hospital' 1160 01:26:01,224 --> 01:26:03,158 'in Philadelphia.' 1161 01:26:03,226 --> 01:26:05,828 'Thanks, Cindy'' 1162 01:26:05,894 --> 01:26:08,063 That's Harry Merton. 1163 01:26:08,130 --> 01:26:12,100 (Jim Gable) '...with Dr. Harry Merton, former assistant director..' 1164 01:26:12,167 --> 01:26:14,637 That's Harry Merton. Merton, Frank. 1165 01:26:14,703 --> 01:26:17,373 'You worked closely with the four escaped psychopaths' 1166 01:26:17,440 --> 01:26:19,642 'during your time at The Haven, is that correct?' 1167 01:26:19,708 --> 01:26:23,646 Jim, we really don't like to use the term "psychopath." 1168 01:26:23,712 --> 01:26:25,648 It's a label that isn't very helpful 1169 01:26:25,714 --> 01:26:27,650 in terms of dealing with these people. 1170 01:26:27,716 --> 01:26:29,885 (Harry Merton) 'We prefer to call them voyagers.' 1171 01:26:29,952 --> 01:26:31,420 (Dan) 'Frank.' 1172 01:26:31,487 --> 01:26:33,789 It's Harry Merton. 1173 01:26:33,856 --> 01:26:35,991 (Dan) 'He is alive. You see it?' 1174 01:26:36,058 --> 01:26:38,026 Be quiet. 1175 01:26:38,093 --> 01:26:40,329 (Harry Merton) '..considerable difficulty integrating themselves' 1176 01:26:40,396 --> 01:26:42,365 'into so-called normal society' 1177 01:26:42,431 --> 01:26:44,633 'but they worked through that quite some time ago 1178 01:26:44,700 --> 01:26:46,735 'in a rather dramatic way, I would think.' 1179 01:26:46,802 --> 01:26:49,405 (Jim Gable) 'But these men killed at least two people' 1180 01:26:49,472 --> 01:26:51,507 'during their escape.' 1181 01:26:51,574 --> 01:26:55,711 Yes, and they were probably quite confused at the time. 1182 01:26:55,778 --> 01:27:01,484 'Aside from that, I'm absolutely certain that the progress..' 1183 01:27:03,952 --> 01:27:07,556 That's...Harry Merton. 1184 01:27:07,623 --> 01:27:10,025 (Jim Gable) 'Thank you, Dr. Merton. Back to you, Cindy.' 1185 01:27:10,092 --> 01:27:13,296 (Cindy) 'Thanks, Jim. This just in.' 1186 01:27:13,362 --> 01:27:16,665 'Donald Hoover, vice-president of Columbia Power and Light' 1187 01:27:16,732 --> 01:27:18,867 'just concluded a press conference..' 1188 01:27:21,169 --> 01:27:23,306 [screaming] 1189 01:27:30,813 --> 01:27:32,748 [dramatic music] 1190 01:28:00,843 --> 01:28:02,778 [door opens] 1191 01:28:23,231 --> 01:28:25,801 I guess we made it. 1192 01:28:27,436 --> 01:28:29,572 [rock music] 1193 01:28:44,520 --> 01:28:46,655 [rock music continues] 1194 01:28:58,200 --> 01:29:00,335 [music gets louder] 1195 01:29:01,970 --> 01:29:03,939 You. 1196 01:29:04,006 --> 01:29:06,509 It's a six-dollar cover. 1197 01:29:06,575 --> 01:29:08,243 Hey, asshole. 1198 01:29:08,310 --> 01:29:10,613 You gotta pay to get in. 1199 01:29:21,056 --> 01:29:27,796 [people cheering] 1200 01:29:27,863 --> 01:29:30,032 * Hey kids, listen to muh * 1201 01:29:30,098 --> 01:29:32,601 * No TV is just splitting the skull * 1202 01:29:32,668 --> 01:29:34,903 * Rock or die * 1203 01:29:36,405 --> 01:29:39,074 * Rock or die * 1204 01:29:46,682 --> 01:29:49,051 * Give me your drugs give me your gun * 1205 01:29:49,117 --> 01:29:51,920 * Give me your lust I'll do a fine job you'll see * 1206 01:29:51,987 --> 01:29:53,922 * Rock or die * 1207 01:29:55,357 --> 01:29:57,893 * Rock or die * 1208 01:29:57,960 --> 01:29:59,895 Hey, Face. 1209 01:30:02,531 --> 01:30:05,000 You were here Tuesday night. 1210 01:30:08,136 --> 01:30:11,440 You were standing by me at the bar, remember? 1211 01:30:15,010 --> 01:30:20,115 Isn't this fuckin' band... really pink? 1212 01:30:20,182 --> 01:30:22,150 Pink. 1213 01:30:22,217 --> 01:30:24,620 I love 'em. 1214 01:30:24,687 --> 01:30:26,855 So fucking angry. 1215 01:30:31,860 --> 01:30:34,196 Hey, Face. 1216 01:30:37,265 --> 01:30:39,635 [giggling] 1217 01:30:42,337 --> 01:30:44,773 You wouldn't dare. 1218 01:30:44,840 --> 01:30:46,875 You know.. 1219 01:30:49,311 --> 01:30:51,446 You really dare? 1220 01:30:57,119 --> 01:30:59,121 [laughing] 1221 01:30:59,187 --> 01:31:01,123 * Rock or die * 1222 01:31:02,558 --> 01:31:03,992 * Rock or die * 1223 01:31:04,059 --> 01:31:06,995 [woman screaming] 81093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.