Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,482 --> 00:00:42,447
Fire Veninder - Et Par Jeans 2
2
00:00:50,997 --> 00:00:54,750
S� l�nge jeg kan huske tilbage,har vi fire delt alt.
3
00:00:56,335 --> 00:00:58,588
Historier, -
4
00:00:58,754 --> 00:01:01,048
- hemmeligheder, -
5
00:01:01,215 --> 00:01:03,468
- latter, -
6
00:01:03,968 --> 00:01:05,678
- knuste hjerter.
7
00:01:08,973 --> 00:01:11,601
S� da vi fandt et par bukser,der mirakul�st -
8
00:01:11,768 --> 00:01:14,520
- passede os alle sammen perfekt, -
9
00:01:15,772 --> 00:01:19,275
- troede vi p�, at devar kommet til os af en grund.
10
00:01:26,199 --> 00:01:28,242
Den sommer og de n�ste to, -
11
00:01:28,409 --> 00:01:31,412
- holdt bukserne ossammen p� magisk vis.
12
00:01:34,624 --> 00:01:36,876
Uanset hvor de fandt os.
13
00:01:39,420 --> 00:01:40,797
Kom ind!
14
00:01:42,548 --> 00:01:44,842
De fulgte os gennem k�rlighed, -
15
00:01:55,895 --> 00:01:57,814
- tab...
16
00:02:02,068 --> 00:02:03,820
BAILEY ANNE GRAFFMAN
ELSKET DATTER
17
00:02:03,986 --> 00:02:05,363
23. APRIL 1993
28. AUG 2005
18
00:02:08,699 --> 00:02:12,078
- Tillykke.
... og forandringer.
19
00:02:19,293 --> 00:02:23,673
Og de �jeblikke hvor manf�ler, at ens liv l�fter sig -
20
00:02:23,965 --> 00:02:25,758
- og flyver af sted.
21
00:02:29,512 --> 00:02:30,555
Slip!
22
00:02:30,721 --> 00:02:32,223
Det efter�r f�r college -
23
00:02:32,390 --> 00:02:34,767
- s� jeg mine venner f� nye liv.
24
00:02:34,934 --> 00:02:37,854
- Tak!
- Tibby gik p� NYU.
25
00:02:40,106 --> 00:02:41,858
Bridget kom p� holdet p� Brown.
26
00:02:51,742 --> 00:02:56,247
Og Lena? Hun var p� et stipendiump� Rhode Island Designskole.
27
00:03:03,713 --> 00:03:08,676
De fik det til at se s� nemt udat passe ind og f� nye venner, -
28
00:03:08,843 --> 00:03:14,515
- mens jeg gik p� Yale og ventedep� noget, der f�ltes virkeligt.
29
00:03:14,682 --> 00:03:20,646
Jeg var fortabt uden dem, is�rfordi min mor ogs� var p� vej videre.
30
00:03:21,606 --> 00:03:23,316
SOLGT!
31
00:03:30,156 --> 00:03:33,618
Jeg troede p�, at S�sterskabetkunne overleve alt.
32
00:03:35,036 --> 00:03:39,415
Men m�ske havde bukserne gjortalt, hvad et par bukser kunne -
33
00:03:40,458 --> 00:03:44,003
- og resten m�tte vi selv l�re.
34
00:03:44,462 --> 00:03:48,591
Hvordan vi blev os selvuden at miste hinanden.
35
00:04:55,908 --> 00:04:57,243
Kostos?
36
00:05:06,669 --> 00:05:08,796
Det g�r mig ondt, Lena.
37
00:05:11,299 --> 00:05:13,593
Jeg ved,
hvor meget Bapi bet�d for dig.
38
00:05:15,678 --> 00:05:17,263
Det er godt at se dig.
39
00:05:20,683 --> 00:05:22,977
- De sidste par m�neder...
- Lena.
40
00:05:23,436 --> 00:05:24,979
Jeg har savnet dig.
41
00:05:26,105 --> 00:05:27,732
Jeg slog kun op med dig...
42
00:05:35,239 --> 00:05:36,491
Lena, -
43
00:05:37,450 --> 00:05:39,327
- det er Melia.
44
00:05:42,121 --> 00:05:43,498
Min kone.
45
00:05:58,721 --> 00:06:01,974
Og forr�deri i mig, Deres dronning.
46
00:06:02,141 --> 00:06:04,727
Vent, er Kostos blevet gift?
47
00:06:04,894 --> 00:06:07,563
Ja. Der er �benbart
en B-A-B-Y p� vej.
48
00:06:07,730 --> 00:06:09,649
�h, Gud!
49
00:06:09,816 --> 00:06:12,985
Jeg fik ikke hele historien.
Man skal klemme det ud af Lena.
50
00:06:13,152 --> 00:06:14,904
Hun m� v�re knust.
51
00:06:15,071 --> 00:06:18,491
Hvorfor ringede hun ikke til mig?
Jeg h�rer aldrig fra jer.
52
00:06:18,658 --> 00:06:20,952
Hun vil nok sige det, n�r vi har fri.
53
00:06:21,119 --> 00:06:24,163
H�r, jeg smutter.
Jeg tror, jeg har fundet lykken.
54
00:06:24,330 --> 00:06:27,083
- Elsker dig.
- Okay... I lige m�de.
55
00:06:30,086 --> 00:06:32,463
HJ�LP S�GES, SP�RG INDENFOR
56
00:06:32,630 --> 00:06:33,798
V�rsgo.
57
00:06:35,007 --> 00:06:36,676
- Hold den.
- Hvordan var det?
58
00:06:36,843 --> 00:06:38,344
Godt. En af dine bedste.
59
00:06:38,511 --> 00:06:40,680
Undskyld mig! Af banen!
60
00:06:44,142 --> 00:06:47,812
Gud, der er ikke noget mere
styrkende end et fuldt hus.
61
00:06:48,521 --> 00:06:51,023
Her, tag den.
Jeg vil bare ud af kjolen.
62
00:06:51,190 --> 00:06:54,318
Jeg kan ikke f� vejret. Perfekt. Tak.
63
00:06:54,485 --> 00:06:55,528
Velbekomme.
64
00:06:58,573 --> 00:07:02,535
- De her kom til dig i pausen.
- Fint.
65
00:07:02,702 --> 00:07:05,413
Hun er p�lidelig.
Min mor sender gule roser, -
66
00:07:05,580 --> 00:07:07,373
- hver gang hun ikke kommer.
67
00:07:07,540 --> 00:07:09,041
Lad mig se.
68
00:07:09,208 --> 00:07:12,503
"Undskyld jeg ikke kunne komme.
Vi ses i Vermont." Ja.
69
00:07:12,670 --> 00:07:14,172
Har du v�ret i Vermont?
70
00:07:14,338 --> 00:07:16,507
- Vermont?
- Jeg skal i praktik -
71
00:07:16,674 --> 00:07:19,469
- p� Village Teaterfestivalen
her til sommer.
72
00:07:19,635 --> 00:07:22,722
Der skal min mor med.
Hendes venner er med.
73
00:07:22,889 --> 00:07:25,516
Professionelle skuespillere.
Dem arbejder vi med.
74
00:07:25,683 --> 00:07:28,895
Carmen, de leder altid
efter folk bag scenen.
75
00:07:29,061 --> 00:07:31,314
Jeg kunne f� dig ind,
hvis du har lyst.
76
00:07:31,481 --> 00:07:34,484
Hold da op. Det er s�dt af dig, -
77
00:07:34,650 --> 00:07:37,528
- men jeg skal hjem,
for min mor er gravid -
78
00:07:37,695 --> 00:07:41,032
- og vi flytter og mine venner
dr�ber mig, hvis jeg ikke kommer.
79
00:07:41,657 --> 00:07:43,910
- Men tak.
- Ja, jeg forst�r.
80
00:07:46,537 --> 00:07:48,247
Far, jeg er hjemme.
81
00:07:55,379 --> 00:07:57,006
Far?
82
00:07:59,050 --> 00:08:00,593
Bridget.
83
00:08:00,760 --> 00:08:03,846
Hej, skat. Jeg regnede ikke med,
du kom s� tidligt hjem.
84
00:08:04,013 --> 00:08:06,265
Det gjorde jeg heller ikke.
85
00:08:06,432 --> 00:08:08,601
Er du sulten? Vil du have en skive?
86
00:08:08,768 --> 00:08:10,103
Yndlingsopskrift.
87
00:08:10,269 --> 00:08:12,522
Nej, det er okay. Jeg spiste p� vejen.
88
00:08:14,273 --> 00:08:15,900
Hvordan har du det i skolen?
89
00:08:16,275 --> 00:08:19,278
Godt. Ja.
90
00:08:19,445 --> 00:08:20,696
Hvad med dig?
91
00:08:21,656 --> 00:08:23,741
Fint. Du ved, det samme.
92
00:08:23,908 --> 00:08:25,284
Ja.
93
00:08:26,410 --> 00:08:28,454
Okay. Fint.
94
00:08:31,415 --> 00:08:32,792
Jeg vil pakke ud.
95
00:08:34,710 --> 00:08:36,379
F� hvilet dig lidt.
96
00:08:48,224 --> 00:08:49,267
Mor!
97
00:08:53,312 --> 00:08:54,439
Mor!
98
00:08:55,231 --> 00:08:56,274
Hvad er der?
99
00:08:56,441 --> 00:08:57,942
Hvor er mine ting?
100
00:08:59,402 --> 00:09:03,364
Vi ville bare i gang med at pakke.
Det skal nok g�.
101
00:09:03,531 --> 00:09:05,908
- Her er dine h�ndkl�der.
- Tak.
102
00:09:06,075 --> 00:09:08,828
David, er det den kasse,
du ville have?
103
00:09:08,995 --> 00:09:10,621
Lad mig se den, skat.
104
00:09:11,914 --> 00:09:13,416
Velkommen hjem.
105
00:09:15,543 --> 00:09:18,254
Undskyld jeg kommer for sent!
Jeg glemte radioen!
106
00:09:18,421 --> 00:09:21,549
Men jeg er her!
Og det er fed at se jer!
107
00:09:22,508 --> 00:09:24,552
Din piercing er groet sammen!
108
00:09:24,719 --> 00:09:27,180
Ja. Fedt i Bethesda,
umoderne i Village.
109
00:09:27,346 --> 00:09:28,639
Her, hold den.
110
00:09:28,806 --> 00:09:30,433
- De er �bne?
- Jeg var sulten.
111
00:09:30,600 --> 00:09:31,684
- Hej, Bee.
- Carma.
112
00:09:31,851 --> 00:09:34,687
- Du er forberedt.
- Det er alt teaterarbejdet.
113
00:09:34,854 --> 00:09:37,690
- Teater? Skuespil?
- Du er en v�re skuespiller.
114
00:09:37,857 --> 00:09:39,817
Tak, men det er bag scenen.
115
00:09:39,984 --> 00:09:41,027
Vil det sige, -
116
00:09:41,194 --> 00:09:44,238
- du kan hj�lpe mig
med mit stykke i sommerskolen?
117
00:09:44,405 --> 00:09:45,656
Sommerskole?
118
00:09:45,823 --> 00:09:47,283
Ja, jeg dumpede et fag.
119
00:09:47,450 --> 00:09:51,329
Jeg skulle skrive en romantisk
komedie, men personerne slog op.
120
00:09:51,496 --> 00:09:53,080
Er du i New York i sommer?
121
00:09:53,247 --> 00:09:54,290
Ja, det er surt.
122
00:09:54,457 --> 00:09:56,292
Brian bes�ger dig hver weekend.
123
00:09:56,459 --> 00:09:58,669
For han tilbeder den jord, du g�r p�.
124
00:09:58,836 --> 00:10:00,505
Er det ikke forf�rdeligt?
125
00:10:00,963 --> 00:10:02,715
- Tag dem her.
- Bee, pas p�.
126
00:10:04,133 --> 00:10:05,301
Fald nu bare.
127
00:10:05,468 --> 00:10:08,221
Det g�r mig altid nerv�s,
n�r hun g�r s�dan.
128
00:10:08,763 --> 00:10:10,056
�h, Gud.
129
00:10:14,560 --> 00:10:16,229
Barnemad.
130
00:10:17,105 --> 00:10:21,692
Vi kravler op af den stige, n�r vi
er 85. S� kan du ikke igen.
131
00:10:21,859 --> 00:10:24,987
Okay, Tib, kom ud af hundestilling.
132
00:10:25,154 --> 00:10:27,907
- Okay.
- Bukser.
133
00:10:28,074 --> 00:10:30,868
Tjek. Junk.
134
00:10:32,453 --> 00:10:34,038
- Tjek.
- Tag nogle chips.
135
00:10:35,039 --> 00:10:37,083
Vammel 80'er musik, tjek.
136
00:10:37,667 --> 00:10:39,085
Hvad er det, vi g�r f�rst?
137
00:10:39,252 --> 00:10:41,712
Carmen er den n�ste, hun laver sin:
138
00:10:41,879 --> 00:10:45,508
"Bla, bla, bla, regel et, to
og tre om bukserne. Bla, bla, bla."
139
00:10:45,675 --> 00:10:49,095
B�n, vi holder i h�nden.
S� sidder vi og beder.
140
00:10:49,262 --> 00:10:50,888
Meget sentimentalt, Tibby.
141
00:10:51,055 --> 00:10:53,683
Vi har gjort det her
nogle somre efterh�nden.
142
00:10:53,850 --> 00:10:55,601
Vi beh�ver ikke ritualet.
143
00:10:55,768 --> 00:10:58,229
Hvorfor ikke?
Det er ikke mindre vigtigt.
144
00:10:58,396 --> 00:11:01,107
Okay, lad os bare beholde
samme ordning, okay?
145
00:11:01,274 --> 00:11:03,526
Er I nu ogs� ligeglade?
146
00:11:03,693 --> 00:11:04,944
Nej.
147
00:11:05,111 --> 00:11:08,906
Carmen, vi har gjort det tusind gange.
Det er ikke s� vigtigt.
148
00:11:10,700 --> 00:11:12,410
Hvis vi bare forts�tter, -
149
00:11:12,577 --> 00:11:14,787
- har du dem en uge.
150
00:11:14,954 --> 00:11:17,123
- Bee er den n�ste.
- Du m� ikke -
151
00:11:17,290 --> 00:11:20,126
- tage dem med ud blandt alle
knoglerne og ligene.
152
00:11:20,293 --> 00:11:22,920
Undskyld jeg ikke gemmer mig
i et atelier.
153
00:11:23,087 --> 00:11:27,425
Vent, hvad snakker I om?
Knogler og atelier, hvad er det?
154
00:11:27,592 --> 00:11:31,429
Jeg blev optaget i en
ark�ologisk udgravning i Tyrkiet, -
155
00:11:31,596 --> 00:11:33,639
- s� der skal jeg v�re i sommer.
156
00:11:33,806 --> 00:11:36,225
- Fik du ikke min mail?
- Nej.
157
00:11:36,392 --> 00:11:38,394
Jeg tager et croquiskursus.
158
00:11:39,645 --> 00:11:40,938
Fedt.
159
00:11:45,443 --> 00:11:47,320
Hvad er dine planer i sommer?
160
00:11:50,865 --> 00:11:52,700
Jeg skal til Vermont.
161
00:11:53,826 --> 00:11:55,328
Seri�st?
162
00:11:55,703 --> 00:11:58,247
Jep. Vermont.
163
00:11:59,999 --> 00:12:03,836
Kan du ikke tage mig med til skolen?
Jeg d�r af kedsomhed her.
164
00:12:04,003 --> 00:12:05,463
Kom nu, jeg er din s�ster.
165
00:12:05,630 --> 00:12:07,256
Skulle du ikke til Gr�kenland?
166
00:12:07,423 --> 00:12:08,591
Ikke f�r i august.
167
00:12:09,217 --> 00:12:12,178
�h, Gud, det minder mig �m,
hvad g�r jeg med Kostos?
168
00:12:13,805 --> 00:12:15,014
Hvad mener du?
169
00:12:15,515 --> 00:12:17,600
Hvis jeg ser ham, hvad siger jeg s�?
170
00:12:17,975 --> 00:12:19,894
Skal jeg slet ikke sige noget?
171
00:12:20,103 --> 00:12:25,274
Hvad hvis jeg ser ham sammen
med hende og hun er k�mpe stor?
172
00:12:26,776 --> 00:12:28,611
Det ved jeg ikke.
173
00:12:28,778 --> 00:12:32,115
Vi aftalte at se andre,
s� det var en mulighed, at...
174
00:12:32,281 --> 00:12:35,493
At han datede en anden,
ikke gjorde hende gravid.
175
00:12:35,952 --> 00:12:40,540
Glem det. Bare snak med ham,
eller lad v�re, jeg er ligeglad.
176
00:12:40,706 --> 00:12:42,208
Effie Kaligaris, det er nu!
177
00:12:42,375 --> 00:12:44,293
Ja, jeg kommer!
178
00:12:45,044 --> 00:12:48,131
Mor, kan vi hente Ashley p� vejen?
179
00:13:32,550 --> 00:13:35,595
Hvorfor sagde du ikke,
hun har skrevet alle de �r?
180
00:13:35,762 --> 00:13:37,096
Hvor fandt du dem?
181
00:13:37,263 --> 00:13:38,681
Der hvor du gemte dem.
182
00:13:41,768 --> 00:13:44,854
Din mor og jeg var ikke
p� talefod med Greta.
183
00:13:45,855 --> 00:13:48,107
- Det var for din skyld...
- Min skyld?
184
00:13:48,274 --> 00:13:50,943
At jeg skulle tro,
min bedstemor ikke elskede mig?
185
00:13:51,110 --> 00:13:53,112
Det havde du ikke ret til at g�re!
186
00:13:53,279 --> 00:13:54,947
Det have jeg, Bridget.
187
00:13:55,114 --> 00:13:57,909
Jeg er din far.
Jeg skal beskytte dig.
188
00:13:58,910 --> 00:14:01,120
Beskytte mig? Mod hvad?
189
00:14:01,287 --> 00:14:03,164
Jeg kan klare mig selv, far.
190
00:14:03,331 --> 00:14:06,667
Hvis du ikke har opdaget det,
har jeg gjort det i �revis.
191
00:14:47,083 --> 00:14:50,128
- Derovre er Ford teatret.
- Sejt.
192
00:14:55,174 --> 00:14:57,176
- Fedt du ombestemte dig.
- Ja.
193
00:14:57,343 --> 00:14:58,928
Gudskelov for sommerteater.
194
00:15:00,304 --> 00:15:04,350
Julia, Julia, Julia, min k�re.
195
00:15:04,517 --> 00:15:07,311
Sk�nt at have dig tilbage
hos os denne s�son.
196
00:15:07,478 --> 00:15:09,147
- Tak.
- Arbejder din mor?
197
00:15:09,313 --> 00:15:11,190
Ja. Men hun sender sin k�rlighed.
198
00:15:11,649 --> 00:15:14,610
Sig til hende,
at k�rlighed ikke skal sendes.
199
00:15:14,777 --> 00:15:18,281
Carmen, det er Bill Kerr,
vores geniale instrukt�r.
200
00:15:18,823 --> 00:15:21,617
Mine skuespillere er geniale,
jeg hj�lper bare.
201
00:15:21,951 --> 00:15:23,536
Carmen er en ven fra Yale.
202
00:15:23,703 --> 00:15:26,164
Yale.
Det skal ikke ligge dig til last.
203
00:15:26,330 --> 00:15:27,957
- Velkommen.
- Tak.
204
00:15:28,124 --> 00:15:29,667
Charmerende.
205
00:15:33,129 --> 00:15:35,339
Han er som familie.
Jeg elsker det her.
206
00:15:36,966 --> 00:15:40,428
Som I m�ske har h�rt,
spiller vi i �r p� hovedscenen -
207
00:15:40,595 --> 00:15:43,347
- "Vintereventyret".
208
00:15:43,514 --> 00:15:46,267
Og det er tradition, -
209
00:15:46,809 --> 00:15:50,021
- at praktikanter f�r roller
i ensemblet, -
210
00:15:50,188 --> 00:15:53,191
- med undtagelse af -
211
00:15:53,691 --> 00:15:57,028
- et enkelt offerlam...
212
00:15:57,445 --> 00:15:59,322
Er han fuld?
213
00:16:00,698 --> 00:16:01,741
De damer.
214
00:16:03,701 --> 00:16:07,163
- Undskyld.
...der f�r en hovedrolle -
215
00:16:07,330 --> 00:16:10,833
- og f�r den store �re
at samarbejde med mig.
216
00:16:11,000 --> 00:16:12,043
Margaret.
217
00:16:12,919 --> 00:16:14,879
Pr�verne begynder i morgen -
218
00:16:15,880 --> 00:16:18,174
- klokken 9?
219
00:16:19,217 --> 00:16:21,511
Jeg siger Eder,
der er jeg n�ppe v�gen.
220
00:16:24,305 --> 00:16:28,726
Alle skal forberede en monolog
eller scene fra stykket.
221
00:16:28,893 --> 00:16:30,978
Jeg er s� nerv�s, jeg kunne kaste op.
222
00:16:31,145 --> 00:16:34,315
Hvad? Du skal nok klare det.
Jeg �ver med dig.
223
00:16:34,941 --> 00:16:36,234
Tak.
224
00:16:59,298 --> 00:17:01,259
Goddag og velkommen.
225
00:17:01,425 --> 00:17:05,680
Jeg er professor Nasrin Mehani,
leder af universitetsprogrammet.
226
00:17:05,847 --> 00:17:08,266
Lad mig vise jer,
hvor I skal arbejde.
227
00:17:08,766 --> 00:17:10,101
Skal vi?
228
00:17:54,979 --> 00:17:57,190
Jeg g�tter p�, du er jomfru?
229
00:17:57,356 --> 00:17:58,524
Undskyld?
230
00:17:58,691 --> 00:18:01,360
Til croquis.
Du ser lidt nerv�s ud.
231
00:18:01,527 --> 00:18:03,154
Nerv�s? Nej.
232
00:18:03,321 --> 00:18:04,989
Gud, nej.
233
00:18:05,156 --> 00:18:07,992
Jeg har aldrig taget et kursus f�r, -
234
00:18:08,159 --> 00:18:11,537
- men jeg har tegnet folk hele livet.
Det er en model, ikke?
235
00:18:11,704 --> 00:18:13,456
Jeg kender jo ikke kvinden.
236
00:18:13,623 --> 00:18:15,500
Snakker du meget, n�r du er rolig?
237
00:18:15,666 --> 00:18:19,170
Faktisk snakker jeg aldrig
nogensinde s� meget.
238
00:18:19,337 --> 00:18:23,591
Godmorgen, alle sammen.
Tag et staffeli og g� i gang.
239
00:18:23,758 --> 00:18:26,719
Leo. Vi er klar, n�r du er klar.
240
00:18:26,886 --> 00:18:28,137
Mor dig.
241
00:19:20,940 --> 00:19:23,025
Slap af i h�nden, Lena.
242
00:19:24,026 --> 00:19:27,447
Find sp�ndingerne i
stillingen og -
243
00:19:27,613 --> 00:19:30,116
- f�l konturerne,
n�r du g�r over dem.
244
00:19:30,283 --> 00:19:31,701
Okay.
245
00:19:39,959 --> 00:19:42,128
Okay, det var det, for i dag.
246
00:19:42,295 --> 00:19:43,754
Tak, Leo.
247
00:19:55,683 --> 00:19:57,977
Han er n�genmodel,
Lena, ikke pornostjerne.
248
00:19:58,144 --> 00:19:59,270
Hej, Tibby?
249
00:19:59,437 --> 00:20:02,315
Afleveringskassen er fyldt.
Gider du lige?
250
00:20:02,482 --> 00:20:04,776
Ja, det m� du nok sige.
251
00:20:04,942 --> 00:20:06,736
Det er dumt af kunderne -
252
00:20:06,903 --> 00:20:09,697
- og det forhindrer
os i at indsamle b�der.
253
00:20:10,281 --> 00:20:11,449
Jeg ringer tilbage.
254
00:20:11,616 --> 00:20:13,826
- Men, Tibby...
- Bare send skitsen.
255
00:20:14,702 --> 00:20:16,621
- Hej.
- Hej.
256
00:20:16,788 --> 00:20:19,749
- Burde jeg have ringet?
- Nej, jeg elsker overraskelser.
257
00:20:19,916 --> 00:20:21,167
- Godt, for...
- Tibby!
258
00:20:21,334 --> 00:20:23,169
Jeg st�r med en kunde!
259
00:20:23,336 --> 00:20:24,420
Hej.
260
00:20:24,587 --> 00:20:26,088
Tillykke.
261
00:20:27,590 --> 00:20:31,302
Det er 10 m�neder i dag.
Jeg t�nkte, -
262
00:20:31,969 --> 00:20:33,513
- at vi skulle fejre det.
263
00:20:35,348 --> 00:20:37,517
Du har en god hukommelse.
264
00:20:37,683 --> 00:20:39,519
Jeg er en romantisk fyr.
265
00:20:40,269 --> 00:20:42,230
Og jeg har en kalender p� mobilen.
266
00:20:51,531 --> 00:20:54,700
- Tibby!
- �h, Gud.
267
00:20:58,287 --> 00:21:00,581
Fik du din boss til at give dig fri?
268
00:21:00,748 --> 00:21:02,750
Jeg sagde, "Dragon's Lair" skaberne -
269
00:21:02,917 --> 00:21:04,961
- ville give mig en pris.
270
00:21:05,711 --> 00:21:08,339
- Nej, seri�st.
- Jeg fortalte sandheden.
271
00:21:08,506 --> 00:21:11,050
At jeg skulle se,
den s�deste i verden.
272
00:21:12,385 --> 00:21:14,262
N� ja, og s� dig.
273
00:21:16,639 --> 00:21:21,227
N�, men den s�deste i din verden
er tydeligvis uduelig.
274
00:21:21,394 --> 00:21:23,312
Hj�lp.
275
00:21:23,479 --> 00:21:26,065
Du skal... N�...
276
00:21:26,566 --> 00:21:28,860
Okay, det var alt for nemt.
277
00:21:30,361 --> 00:21:32,572
Hvordan kan alt v�re s� nemt for dig?
278
00:21:33,281 --> 00:21:35,741
Alt er nemt.
Du spiller ikke nogen spil, -
279
00:21:35,908 --> 00:21:39,120
- du venter ikke tre dage
med at ringe tilbage til en pige.
280
00:21:39,287 --> 00:21:42,206
Vil du have et nemt svar?
281
00:21:43,291 --> 00:21:44,584
Kom med det.
282
00:21:45,293 --> 00:21:48,921
Fordi... jeg elsker dig.
283
00:21:57,555 --> 00:21:58,931
- S� nemt?
- Ja.
284
00:22:00,099 --> 00:22:02,769
- S� nemt er det.
- S� nemt er det.
285
00:22:04,771 --> 00:22:10,276
Du bruger bare "E" ordet
og s� skal jeg -
286
00:22:12,570 --> 00:22:13,905
- give mig hen?
287
00:22:15,072 --> 00:22:16,866
Blive helt f�lelsesladet?
288
00:22:17,492 --> 00:22:19,243
Det ville v�re dejligt.
289
00:22:39,347 --> 00:22:40,807
Okay.
290
00:22:40,973 --> 00:22:43,226
Jeg vil ikke stritte imod dig her.
291
00:22:43,392 --> 00:22:46,229
Jeg ved, du gerne vil have det,
men jeg kan ikke.
292
00:22:59,617 --> 00:23:01,869
- Er du sikker?
- Det tror jeg. Okay.
293
00:23:18,469 --> 00:23:21,764
Nu hvor vi har en ny ting at fejre, -
294
00:23:21,931 --> 00:23:25,935
- s� skal du bare vide,
a selv om jeg er feminist, -
295
00:23:27,311 --> 00:23:30,565
- nyder jeg stadig
en �ske chokolade.
296
00:23:34,944 --> 00:23:36,946
Og jeg hader ikke alle digte.
297
00:23:43,035 --> 00:23:44,537
Er du okay?
298
00:23:51,961 --> 00:23:53,129
Hvad er der galt?
299
00:23:55,965 --> 00:23:57,383
Jeg tror...
300
00:24:01,512 --> 00:24:03,723
Jeg tror, der skete en fejl.
301
00:24:05,725 --> 00:24:08,019
Det er ikke en computer.
Hvad mener du?
302
00:24:10,354 --> 00:24:11,773
Det gik i stykker.
303
00:24:12,774 --> 00:24:15,485
Det forst�r jeg ikke.
De kan ikke nedbrydes.
304
00:24:17,779 --> 00:24:20,323
- Hvorn�r gik det i stykker?
- Det ved jeg ikke.
305
00:24:20,490 --> 00:24:22,867
H�r, jeg var lidt optaget.
306
00:24:23,034 --> 00:24:25,912
- Er du sikker p�, det var �gte?
- Selvf�lgelig.
307
00:24:26,537 --> 00:24:29,540
Min onkel gav mig det,
da jeg blev student. Jeg gemte det.
308
00:24:29,707 --> 00:24:31,000
I to �r?
309
00:24:31,918 --> 00:24:33,336
Brian...
310
00:24:35,087 --> 00:24:36,506
Gud.
311
00:24:37,089 --> 00:24:39,425
Var jeg bare den f�rste, der sagde ja?
312
00:24:39,592 --> 00:24:40,760
Selvf�lgelig ikke.
313
00:24:42,261 --> 00:24:43,846
Var jeg ikke den f�rste?
314
00:24:44,013 --> 00:24:45,723
Jo, selvf�lgelig.
315
00:24:45,890 --> 00:24:46,974
Toilet.
316
00:25:15,128 --> 00:25:16,337
Tibby, -
317
00:25:17,547 --> 00:25:19,966
- jeg forst�r, du er bekymret.
318
00:25:20,133 --> 00:25:21,426
Jeg er ikke bekymret.
319
00:25:24,429 --> 00:25:28,766
Jeg skal bare arbejde p� mit manus,
det skal snart afleveres.
320
00:25:44,157 --> 00:25:45,491
Det er okay.
321
00:25:55,084 --> 00:25:57,628
Er du sikker? Okay.
322
00:26:12,018 --> 00:26:15,646
Den skal mindst 20 cm ned.
Den skal v�re fri.
323
00:26:17,148 --> 00:26:20,359
Kan vi stoppe arbejdet?
324
00:26:21,944 --> 00:26:23,946
Og resten er stilhed.
325
00:26:24,530 --> 00:26:26,699
Ian, det er dig.
326
00:26:30,536 --> 00:26:35,541
Dit v�rk forbedrer fortiden.
327
00:26:35,708 --> 00:26:40,213
N�r du taler, elskede,
ville jeg �nske, det varede evigt.
328
00:26:41,005 --> 00:26:43,966
Og ved dine v�rker at synge...
329
00:26:46,427 --> 00:26:47,678
Ian?
330
00:26:47,845 --> 00:26:49,889
�h, Gud. Undskyld.
331
00:26:50,056 --> 00:26:51,390
Er du okay?
332
00:26:51,557 --> 00:26:53,142
Undskyld.
333
00:26:54,060 --> 00:26:57,814
Er du okay? Jeg ved ikke,
hvad der skete. Er du okay?
334
00:26:58,397 --> 00:27:00,399
S� l�nge det ikke var for mit spil.
335
00:27:00,566 --> 00:27:02,819
Nej, jeg s� ikke engang p� dig.
336
00:27:02,985 --> 00:27:06,280
- Se, det g�r ondt.
- Nej, det var ikke s�dan ment.
337
00:27:06,447 --> 00:27:09,575
- Hvor fanden er teknikeren?
- Okay, du er okay.
338
00:27:10,243 --> 00:27:12,995
- Okay.
- G� rundt om.
339
00:27:13,162 --> 00:27:15,331
Okay. Undskyld.
340
00:27:16,833 --> 00:27:19,669
- Ian?
- Jeg er okay, Bill.
341
00:27:38,521 --> 00:27:40,440
Jeg tror, det er en k�be.
342
00:27:44,777 --> 00:27:46,529
Fantastisk.
343
00:27:49,740 --> 00:27:52,285
Se. Du skulle have b�rstet mere.
344
00:27:52,452 --> 00:27:54,579
Gutter. Appelsin!
345
00:28:07,383 --> 00:28:09,802
Sid ned.
Har du haft en god dag i skidtet?
346
00:28:09,969 --> 00:28:12,430
Ja, jeg har n�sten Hector helt fremme.
347
00:28:12,597 --> 00:28:16,809
Hector. Heroisk navn.
Hvorfor tror du, det er en mand?
348
00:28:16,976 --> 00:28:19,437
Kraniet. Vi fandt
et kvindekranie sidste uge.
349
00:28:19,604 --> 00:28:21,314
Og hvad d�bte du hende?
350
00:28:21,481 --> 00:28:22,815
Cleo.
351
00:28:22,982 --> 00:28:25,067
Jeg har ledt efter resten af hende, -
352
00:28:25,234 --> 00:28:27,904
- for hendes skelet er n�sten helt.
353
00:28:28,070 --> 00:28:30,072
Det generer dig ikke, g�r det?
354
00:28:30,239 --> 00:28:33,701
Hvorfor skule det det?
De har v�ret d�de l�nge.
355
00:28:33,868 --> 00:28:35,495
Og hvad er "L�nge"?
356
00:28:35,661 --> 00:28:40,583
Hvordan udregner man, hvorn�r
en d�d bliver videnskab -
357
00:28:40,750 --> 00:28:42,502
- i stedet for f�lelser?
358
00:28:43,336 --> 00:28:47,882
Det ved jeg ikke. M�ske
n�r den sidste, de kendte, d�r.
359
00:28:48,049 --> 00:28:52,512
Min ven, s� har du en ting
eller to at l�re af gr�kerne.
360
00:28:52,678 --> 00:28:54,013
Tja...
361
00:28:54,180 --> 00:28:56,432
Kom nu! Bridget, kom nu!
362
00:28:56,599 --> 00:28:58,142
- L�b.
- Kun hvis du er med.
363
00:28:58,309 --> 00:29:01,604
- Nej, jeg er tr�t.
- Kom nu. Nej, du er ikke tr�t!
364
00:29:11,823 --> 00:29:15,159
Tib, det er mig. Igen.
365
00:29:15,326 --> 00:29:21,040
H�r, jeg vil bare tale med dig.Er du ikke s�d at ringe?
366
00:29:23,209 --> 00:29:26,712
Hej, det er Carmen.Hvor gemmer du dig?
367
00:29:26,879 --> 00:29:29,340
Jeg har ikke h�rt fra dig l�nge.Ring til mig.
368
00:29:30,633 --> 00:29:32,218
Tib.
369
00:29:33,219 --> 00:29:35,054
Det er Brian.
370
00:30:02,665 --> 00:30:04,333
Okay.
371
00:30:12,133 --> 00:30:15,887
Lenny, jeg vedlagdeen smule �ldgammel jord -
372
00:30:16,053 --> 00:30:19,015
- og et foto af migmed min nye k�reste, Hector.
373
00:30:19,432 --> 00:30:23,603
Han er ikke s� livlig,men han er gammel og vis.
374
00:30:52,673 --> 00:30:54,801
Kommer du ikke lidt tidligt?
375
00:30:56,260 --> 00:30:59,222
Undervisningen begynder ikke
f�r om 12 timer.
376
00:30:59,388 --> 00:31:03,684
Jo. Jeg t�nkte bare p�
at f� lidt mere tid i atelieret.
377
00:31:04,936 --> 00:31:07,563
Hvad laver du her? Er det dit?
378
00:31:08,106 --> 00:31:11,692
Til geng�ld for modelarbejdet
f�r jeg lov at v�re her om natten.
379
00:31:11,859 --> 00:31:15,571
- Du m� gerne sige din �rlige mening.
- Nej, jeg kan lide det.
380
00:31:15,738 --> 00:31:18,658
Jeg ville gerne turde
pr�ve s�dan noget.
381
00:31:18,825 --> 00:31:20,660
Du har vel din egen stil.
382
00:31:21,661 --> 00:31:23,788
Leo, for resten.
Vi har ikke hilst p�.
383
00:31:23,955 --> 00:31:26,124
Jeg var til... Jeg s�...
384
00:31:26,290 --> 00:31:29,127
- Undervisningen.
- Ja. Jeg hedder Lena.
385
00:31:29,293 --> 00:31:30,962
Lena. Interessante bukser, Lena.
386
00:31:32,046 --> 00:31:33,256
Ja.
387
00:31:33,548 --> 00:31:35,425
Det er en lang historie.
388
00:31:36,008 --> 00:31:37,677
Jeg kan lide lange historier.
389
00:31:39,303 --> 00:31:42,140
Hvem ved? M�ske kunne
du fort�lle en over middag.
390
00:31:46,853 --> 00:31:48,354
Jeg kan godt lide middag.
391
00:31:49,856 --> 00:31:51,190
Ja?
392
00:31:51,899 --> 00:31:53,192
Ja.
393
00:31:55,486 --> 00:31:57,321
Fedt.
394
00:32:06,372 --> 00:32:07,707
F�lger du efter mig?
395
00:32:07,874 --> 00:32:09,542
�h, Gud, det er dig.
396
00:32:10,084 --> 00:32:11,335
Burde jeg ikke sige det?
397
00:32:11,711 --> 00:32:14,547
N� nej, jeg burde sige,
"M�g, det er hende."
398
00:32:16,048 --> 00:32:17,717
Jeg er brite, du ved.
399
00:32:17,884 --> 00:32:20,887
Virkelig? Jeg t�nkte bare,
"Sikke en trov�rdig accent."
400
00:32:21,053 --> 00:32:22,722
Den f�r jeg altid.
401
00:32:23,222 --> 00:32:24,557
M� jeg?
402
00:32:24,724 --> 00:32:26,434
Ja.
403
00:32:32,732 --> 00:32:35,067
�delagde jeg din pr�ve?
404
00:32:35,234 --> 00:32:36,736
Ja. Jeg fik ikke rollen.
405
00:32:37,236 --> 00:32:39,655
- Virkelig?
- Nej, egentlig ikke.
406
00:32:42,241 --> 00:32:44,202
Det var mest en formalitet.
407
00:32:44,368 --> 00:32:47,288
Jeg var Mercutio i Bills
"Romeo og Julie" sidste �r.
408
00:32:47,455 --> 00:32:49,749
Imponerende. Var du god til at d�?
409
00:32:49,916 --> 00:32:53,252
- Fremragende.
- Der er ingen kamp i "Vintereventyr".
410
00:32:53,419 --> 00:32:57,173
Bare helt almindelig forgiftning,
barnesvigt, sygelig jalousi.
411
00:32:57,340 --> 00:32:59,884
Ja, den mere f�lsomme Shakespeare.
412
00:33:01,803 --> 00:33:03,429
Har du t�nkt p� at pr�ve?
413
00:33:05,139 --> 00:33:06,682
Nej.
414
00:33:06,849 --> 00:33:09,894
Nej. Jeg er sikker p�, jeg er,
hvor jeg h�rer til.
415
00:33:10,061 --> 00:33:12,939
H�rer til? If�lge hvem?
416
00:33:15,191 --> 00:33:19,237
Ja. Okay, farvel.
417
00:33:21,656 --> 00:33:23,783
Jeg kender ikke engang dit navn.
418
00:33:25,535 --> 00:33:26,953
Carmen.
419
00:33:27,537 --> 00:33:29,705
Det er ikke et navn,
der h�rer til i kulisserne.
420
00:33:55,231 --> 00:33:57,275
M�l!
421
00:33:57,442 --> 00:33:59,152
Jeg henter den.
422
00:34:02,655 --> 00:34:04,323
INGEN ADGANG
423
00:34:20,381 --> 00:34:22,300
Bee! Bee! Er du okay?
424
00:34:22,467 --> 00:34:24,510
Bee, hvad t�nkte du p�?
425
00:34:25,011 --> 00:34:27,180
- Jeg h�ber, hun er okay.
- Det tror jeg.
426
00:34:34,520 --> 00:34:37,356
Der er en grund til de regler,
unge dame.
427
00:34:37,523 --> 00:34:40,067
Okay, okay, undskyld.
428
00:34:40,401 --> 00:34:42,069
Det sker ikke igen.
429
00:34:45,865 --> 00:34:48,534
Har du nogen anelse om,
hvad rummet blev brugt til?
430
00:34:48,701 --> 00:34:51,996
Jeg tror, det var gynaik�nitis.
431
00:34:53,539 --> 00:34:57,752
Gynaik�nitis betyder
"Kvindens rum" p� gr�sk.
432
00:34:57,919 --> 00:35:00,671
Det er der, kvinderne
brugte det meste af deres tid.
433
00:35:00,838 --> 00:35:02,882
V�vede, underholdt g�ster, -
434
00:35:03,049 --> 00:35:06,552
- plejede og uddannede b�rnene.
435
00:35:06,719 --> 00:35:09,388
Det er nok der, din ven
Cleo opfostrede sine.
436
00:35:09,555 --> 00:35:13,017
Havde Cleo b�rn? Kan du se det?
437
00:35:13,184 --> 00:35:15,853
Man kan se meget p� et skelet.
438
00:35:16,020 --> 00:35:17,897
Se. Her.
439
00:35:19,398 --> 00:35:22,318
Vi ved, at hun var lige over 1,50 -
440
00:35:22,485 --> 00:35:25,404
- og hun d�de, da hun
var omkring 35 �r.
441
00:35:26,280 --> 00:35:30,493
Formen p� b�kkenet udelukker
f�dsel som �rsagen, -
442
00:35:30,660 --> 00:35:34,038
- s� det skyldtes nok
en eller anden sygdom.
443
00:35:39,877 --> 00:35:42,547
Jeg havde ikke forestillet mig
hende s� ung.
444
00:35:46,592 --> 00:35:49,595
Min d�de ved samme alder
for fire �r siden.
445
00:35:50,930 --> 00:35:52,265
Det g�r mig ondt.
446
00:35:53,433 --> 00:35:57,770
Jeg kan t�nke mig,
hvor h�rdt det m� have v�ret.
447
00:35:59,480 --> 00:36:01,274
Er vi f�rdige her?
448
00:36:02,024 --> 00:36:04,360
Helt f�rdige. Ikke mere ballade.
449
00:36:04,527 --> 00:36:06,154
Ja.
450
00:36:12,952 --> 00:36:15,955
VILLAGE TEATER
451
00:36:17,039 --> 00:36:19,375
Vil De g� bort, min herre?
452
00:36:20,042 --> 00:36:22,378
Jeg sagde Dem, hvad det f�rte med sig.
453
00:36:22,670 --> 00:36:24,380
Denne min dr�m.
454
00:36:24,547 --> 00:36:26,799
V�gen som jeg nu er, -
455
00:36:26,966 --> 00:36:29,761
- skal jeg ej l�ngere knejse, -
456
00:36:30,136 --> 00:36:32,889
- men malke mine �jne og gr�de.
457
00:36:35,683 --> 00:36:36,934
Fremragende, Julia.
458
00:36:37,602 --> 00:36:38,644
Tak.
459
00:36:38,811 --> 00:36:40,146
- Flot.
- Tak.
460
00:36:40,480 --> 00:36:42,315
Let p� tungen.
461
00:36:44,776 --> 00:36:48,112
Okay, tak, alle sammen. Tak.
462
00:36:52,617 --> 00:36:53,701
Carmen.
463
00:36:58,956 --> 00:37:00,249
Hvad vil du?
464
00:37:00,416 --> 00:37:02,085
- Bill?
- Nej, nej, nej.
465
00:37:02,251 --> 00:37:03,795
Har du tid til en mere?
466
00:37:03,961 --> 00:37:06,172
- Er du tosset?
- Du bliver ikke skuffet.
467
00:37:06,506 --> 00:37:07,840
Ja, fint nok.
468
00:37:08,007 --> 00:37:09,759
Choker mig, betag mig.
469
00:37:10,301 --> 00:37:12,428
Kom nu. Hvad har du at tabe?
470
00:37:13,054 --> 00:37:14,097
Det er Carmen.
471
00:37:18,267 --> 00:37:21,104
Hej! De lys er vel nok skarpe.
472
00:37:22,522 --> 00:37:23,689
Ja.
473
00:37:23,856 --> 00:37:26,317
- Du er Julias ven.
- Ja.
474
00:37:26,484 --> 00:37:28,486
Jeg hedder Carmen Lowell.
475
00:37:28,653 --> 00:37:30,613
Det beh�ver I ikke skrive ned.
476
00:37:30,780 --> 00:37:34,117
Jeg er her ikke for at spille,
jeg arbejder backstage.
477
00:37:34,283 --> 00:37:35,701
Jeg er ikke skuespiller.
478
00:37:35,868 --> 00:37:37,662
Ikke at jeg ikke elsker stykket.
479
00:37:37,829 --> 00:37:39,413
Jeg elsker stykket.
480
00:37:39,580 --> 00:37:41,499
Hvad elsker du ved det?
481
00:37:44,585 --> 00:37:48,214
Tja, vel nok mest
personen Perdita -
482
00:37:48,381 --> 00:37:51,551
- og hvordan hun ikke har
en rigtig identitet, -
483
00:37:51,717 --> 00:37:55,054
- men hun ved, hvad hun tror p�
og det holder hun p�.
484
00:37:55,888 --> 00:37:57,223
Tror jeg.
485
00:37:57,807 --> 00:37:58,850
Jeg ved det ikke.
486
00:37:59,016 --> 00:38:00,518
Giv det et fors�g.
487
00:38:01,519 --> 00:38:02,562
Perdita.
488
00:38:03,229 --> 00:38:05,106
Side 62.
489
00:38:05,648 --> 00:38:08,317
Ian, er du s�d at l�se
Florizel med hende?
490
00:38:08,776 --> 00:38:11,070
Begynd ved "Ingen hyrdinde."
491
00:38:12,280 --> 00:38:13,531
Klar?
492
00:38:14,157 --> 00:38:15,366
Jeg hader dig.
493
00:38:17,869 --> 00:38:20,413
Ingen hyrdinde, men Flora, -
494
00:38:20,580 --> 00:38:24,375
- denne f�reklipning
er et m�de af de sm� guder -
495
00:38:24,542 --> 00:38:26,586
- og De er dronningen.
496
00:38:28,921 --> 00:38:31,048
Sir, elskv�rdige herre, -
497
00:38:32,008 --> 00:38:35,678
- Deres h�je selv, dette lands
stolthed, De har d�kket -
498
00:38:35,845 --> 00:38:38,097
- med bondet�j og jeg, -
499
00:38:38,264 --> 00:38:42,518
- stakkels usle pige,
som gudinde pyntet op, -
500
00:38:42,685 --> 00:38:46,439
- men vores spise hvert et sted
lader ingen tvivl tilbage, -
501
00:38:46,606 --> 00:38:48,608
- jeg burde r�dme over din dragt, -
502
00:38:48,775 --> 00:38:52,528
- d�ne, t�nker jeg,
vise mig selv et glas.
503
00:39:00,953 --> 00:39:03,581
Tak, Carmen.
504
00:39:03,748 --> 00:39:05,458
Okay. Undskyld.
505
00:39:32,819 --> 00:39:35,822
- Jeg vil have slik!
- Nej. Nej. Nej.
506
00:39:37,406 --> 00:39:40,576
Jeg sagde nej. Nej, nej, nej, punktum!
507
00:39:40,743 --> 00:39:43,496
- Giv mig!
- Jeg sagde nej!
508
00:39:47,750 --> 00:39:48,876
Hej, Phil.
509
00:39:49,043 --> 00:39:53,548
Godmorgen, min k�re.
En Brian har ringet to gange.
510
00:39:54,173 --> 00:39:55,883
Tak.
511
00:39:57,135 --> 00:40:01,347
Gider du tjekke indleveringsdatoen?
Den er m�ske lidt over tid.
512
00:40:03,182 --> 00:40:04,475
Hvad sagde du?
513
00:40:05,101 --> 00:40:07,270
Jeg er m�ske lidt for sent p� den.
514
00:40:07,478 --> 00:40:09,105
Skal det v�re sjovt?
515
00:40:09,272 --> 00:40:11,441
Hej, skat. Undskyld,
jeg kommer for sent.
516
00:40:12,567 --> 00:40:17,071
Okay, jeg fjerner bare
b�den p� de her.
517
00:40:18,072 --> 00:40:19,866
- Fedt.
- Det er fint.
518
00:40:20,032 --> 00:40:21,242
Tak.
519
00:40:24,495 --> 00:40:25,705
Hvordan kan jeg hj�lpe?
520
00:40:25,872 --> 00:40:28,708
- Vil du smide et par l�g i der?
- Ja.
521
00:40:30,501 --> 00:40:32,545
Hvad synes dine for�ldre
om kunstskole?
522
00:40:32,712 --> 00:40:37,800
De ville vist �nske, jeg kun var
der om l�rdagen efter skole, men...
523
00:40:37,967 --> 00:40:40,094
De vil bare det bedste for mig.
524
00:40:40,261 --> 00:40:42,555
Dobbeltgarage, hus i forstaden?
525
00:40:42,722 --> 00:40:45,558
Ja, de har knoklet for det, de har -
526
00:40:45,725 --> 00:40:48,603
- og jeg f�ler mig skyldig,
fordi jeg vil noget andet.
527
00:40:48,770 --> 00:40:50,396
Det g�r dig ikke utaknemmelig.
528
00:40:50,563 --> 00:40:53,024
Bare fordi du selv
vil finde ud af det.
529
00:40:54,734 --> 00:40:58,070
Det hele ser s� smukt ud.
Du laver mad med vildt mange farver.
530
00:40:58,237 --> 00:41:00,573
Kun en anden maler ville se det.
531
00:41:00,740 --> 00:41:02,241
M� jeg smage noget?
532
00:41:02,408 --> 00:41:05,077
Ja. Okay, lad os pr�ve det her.
533
00:41:06,204 --> 00:41:09,123
- Kan du lide svampe?
- Ja. Det ser godt ud.
534
00:41:12,210 --> 00:41:13,669
- Det er godt?
- Er det?
535
00:41:13,836 --> 00:41:17,090
- Du m� give mig opskriften.
- Opskrift? Der er ingen.
536
00:41:17,256 --> 00:41:19,008
- Bruger du ikke det?
- Nej.
537
00:41:19,175 --> 00:41:21,511
Det er ligesom at male efter linjer.
538
00:41:21,677 --> 00:41:24,180
Ulempen er,
at man ikke kender resultatet, -
539
00:41:24,347 --> 00:41:27,100
- men det er ogs� lidt fordelen.
540
00:41:27,642 --> 00:41:28,893
Okay, kan jeg hj�lpe?
541
00:41:29,602 --> 00:41:34,440
Ja, pr�v safranen. Men pr�v at
lade v�re med at v�lte noget.
542
00:41:34,607 --> 00:41:36,109
Ja, ja.
543
00:41:37,026 --> 00:41:39,237
Undskyld mig, undskyld mig.
544
00:41:39,403 --> 00:41:42,323
Beckwith, Beckwith, Beckwith.
545
00:41:45,993 --> 00:41:47,078
Dorcas.
546
00:41:47,245 --> 00:41:49,080
Jeg har i det mindste en replik.
547
00:41:49,664 --> 00:41:51,124
Det er godt.
548
00:41:51,290 --> 00:41:53,292
- Tillykke.
- Tak.
549
00:41:53,918 --> 00:41:55,461
Jeg talte til Carmen.
550
00:41:55,628 --> 00:41:56,671
Hvad?
551
00:41:57,672 --> 00:41:58,798
Hvad?
552
00:42:02,760 --> 00:42:03,803
Carmen.
553
00:42:04,887 --> 00:42:05,930
Perdita.
554
00:42:06,389 --> 00:42:09,225
Nej. Nej, nej, nej.
Det kan ikke passe.
555
00:42:09,392 --> 00:42:11,811
Nej, det m� v�re en fejl.
556
00:42:12,353 --> 00:42:13,813
Var du til pr�ve?
557
00:42:13,980 --> 00:42:15,106
Nej.
558
00:42:16,399 --> 00:42:18,526
Eller, jo.
559
00:42:18,693 --> 00:42:20,695
Men det var ikke seri�st.
560
00:42:20,862 --> 00:42:23,197
Jeg stod der bare.
Jeg s� dig og...
561
00:42:23,531 --> 00:42:24,824
Tillykke.
562
00:42:25,867 --> 00:42:27,410
Tak.
563
00:42:27,577 --> 00:42:29,287
Det m� v�re en fejl.
564
00:42:30,830 --> 00:42:34,417
Det er okay. Jeg vil gerne
hj�lpe dig, s� meget jeg kan.
565
00:42:34,584 --> 00:42:36,085
Tak.
566
00:42:36,252 --> 00:42:39,005
Tillykke. Det er stort.
567
00:42:39,172 --> 00:42:40,923
Kom, lad os fejre det.
568
00:42:41,090 --> 00:42:43,301
- Okay.
- Det er fedt, det lover jeg.
569
00:43:12,288 --> 00:43:13,915
Hej.
570
00:43:17,335 --> 00:43:18,711
Hej.
571
00:43:24,634 --> 00:43:26,135
Er du okay?
572
00:43:26,302 --> 00:43:27,386
Jeg har det fint.
573
00:43:27,553 --> 00:43:31,974
For du har ikke taget telefonen
eller ringet tilbage til mig.
574
00:43:32,141 --> 00:43:34,894
Jeg ved det. Jeg har bare
haft travlt med mit manus.
575
00:43:43,402 --> 00:43:45,238
Jeg er ogs� bekymret, Tib.
576
00:43:45,404 --> 00:43:49,408
Det er jeg. Men indtil vi ved,
om det er virkelig...
577
00:43:50,034 --> 00:43:51,369
Virkeligt?
578
00:43:53,412 --> 00:43:55,248
Det var ikke det, jeg mente.
579
00:43:56,916 --> 00:43:58,835
Jeg kunne f� et job, ikke?
580
00:43:59,001 --> 00:44:02,422
Jeg kunne f� et job, flytte
til New York. Vi har muligheder.
581
00:44:02,588 --> 00:44:06,217
Hvad med mine muligheder?
Hvis jeg ville g�re det hele om, -
582
00:44:06,384 --> 00:44:08,636
- hele aftenen?
Hvor er min mulighed?
583
00:44:08,803 --> 00:44:10,346
Hvad siger du?
584
00:44:13,850 --> 00:44:16,436
Jeg er bare lidt underlig -
585
00:44:19,397 --> 00:44:21,691
- travl, det er en d�rlig kombination.
586
00:44:22,275 --> 00:44:26,028
Hvad betyder det, hvad,
har du brug for plads?
587
00:44:26,195 --> 00:44:27,738
�h, Gud.
588
00:44:27,905 --> 00:44:29,198
Det hader jeg at h�re.
589
00:44:29,365 --> 00:44:32,118
Ja, for det betyder
som regel noget andet.
590
00:44:32,285 --> 00:44:35,288
Jeg ved ikke,
vil du sl� op med mig?
591
00:44:36,956 --> 00:44:38,624
Det kan jeg ikke sige.
592
00:44:39,459 --> 00:44:41,961
S� ring, n�r du kan.
593
00:44:56,434 --> 00:44:58,394
Flyttem�ndene kommer i morgen.
594
00:44:58,561 --> 00:45:00,438
Var det ikke f�rst i august?
595
00:45:00,605 --> 00:45:03,608
Jo, men David syntes
jo f�r jo bedre.
596
00:45:03,775 --> 00:45:06,778
Mor, g�t hvad.
Jeg kom med i et skuespil i dag.
597
00:45:06,944 --> 00:45:08,112
Sk�nt, Nena.
598
00:45:08,279 --> 00:45:11,157
- Ved et uheld...
- Har du sagt det til dine venner?
599
00:45:11,324 --> 00:45:13,910
- Julia ved det.
- Jeg mener dine andre venner.
600
00:45:14,076 --> 00:45:17,038
Ja. Nej. De har lidt travlt.
601
00:45:17,205 --> 00:45:20,291
Jeg skal l�be. Vi skal �ve.
M� jeg ringe igen?
602
00:45:20,458 --> 00:45:22,001
- Ja da.
- Jeg elsker dig.
603
00:45:22,168 --> 00:45:23,419
I lige m�de.
604
00:45:37,308 --> 00:45:41,354
K�re Carmabelle, de havde m�skealligevel et mirakel i sig.
605
00:45:41,521 --> 00:45:43,272
Jeg mailer dig! Knus, Lena.
606
00:45:48,528 --> 00:45:52,156
Hej. Er du klar? Genneml�sningen
begynder om 10 minutter.
607
00:45:52,323 --> 00:45:53,366
Ja, helt klar.
608
00:45:55,409 --> 00:45:56,953
- Hvad er det?
- Ikke noget.
609
00:45:57,120 --> 00:45:59,956
Bare et par gamle bukser.
610
00:46:00,623 --> 00:46:01,958
Lad os smutte.
611
00:46:09,048 --> 00:46:11,384
Hej, Margaret. Hvor vil du have os?
612
00:46:11,551 --> 00:46:14,554
Vi �ndrede det til hovedroller.
Vi skal kun bruge Carmen.
613
00:46:14,720 --> 00:46:16,514
Resten af jer kan tage fri i dag.
614
00:46:18,224 --> 00:46:20,518
N�, held og lykke.
615
00:46:20,685 --> 00:46:21,894
Tak.
616
00:46:22,061 --> 00:46:24,105
Carmen, du sidder ved siden af Ian.
617
00:46:30,153 --> 00:46:31,404
Goddag, min k�re.
618
00:46:31,571 --> 00:46:33,072
Hej.
619
00:46:33,239 --> 00:46:34,490
Velbekomme.
620
00:46:34,657 --> 00:46:36,742
Undskyld, glemte jeg at sige tak?
621
00:46:37,243 --> 00:46:38,703
Tak.
622
00:46:39,203 --> 00:46:40,246
Hvordan har du det?
623
00:46:41,414 --> 00:46:42,582
Som en bedrager.
624
00:46:42,749 --> 00:46:45,501
Hold op. Du havde dem ved "Hej."
625
00:46:53,509 --> 00:46:57,388
Morgen, Nigel. Nigel, det er
Carmen Lowell. Hun spiller Perdita.
626
00:46:57,555 --> 00:47:01,851
Hej. Rart at m�de dig.
Jeg er en stor fan af dig.
627
00:47:02,018 --> 00:47:04,604
Ja, vores unge l�rling
p� hovedscenen.
628
00:47:06,439 --> 00:47:08,107
Var det et kompliment?
629
00:47:08,483 --> 00:47:10,818
Det ved man aldrig med Nigel.
630
00:47:11,277 --> 00:47:12,945
Margaret.
631
00:47:13,112 --> 00:47:14,781
"Vintereventyr" af William Shakespeare.
632
00:47:14,947 --> 00:47:16,532
F�rste akt, f�rste scene.
633
00:47:29,754 --> 00:47:32,757
Hej. Hvordan g�r det i det nye rum?
634
00:47:32,924 --> 00:47:35,468
De kvinder st�vsugede �benbart aldrig.
635
00:47:38,137 --> 00:47:40,807
Jeg t�nkte p�,
hvordan g�r det p� gravpladsen?
636
00:47:40,973 --> 00:47:42,975
Har de fundet flere grave n�r Cleos?
637
00:47:43,142 --> 00:47:44,477
Ikke endnu.
638
00:47:45,812 --> 00:47:49,482
Jeg t�nkte p� at flytte dertil,
hvis de har brug for mere hj�lp.
639
00:47:53,444 --> 00:47:54,904
Bridget, -
640
00:47:55,071 --> 00:47:58,741
- ark�ologi er mere
end bare at finde knogler.
641
00:47:58,908 --> 00:48:03,412
De her mennesker malede deres
krukker, byggede hvilesteder, -
642
00:48:03,579 --> 00:48:06,833
- fortalte deres historier
p� alle overflader, de havde.
643
00:48:06,999 --> 00:48:09,335
Det er det, jeg elsker mest ved dem, -
644
00:48:09,502 --> 00:48:13,089
- de efterlod s� meget af sig selv,
som vi kan finde.
645
00:48:14,340 --> 00:48:15,842
Ja, men...
646
00:48:20,179 --> 00:48:23,516
Jeg har ogs� mistet familie -
647
00:48:25,393 --> 00:48:27,395
- og mit hjem.
648
00:48:28,187 --> 00:48:30,273
Til en blodig krig.
649
00:48:34,777 --> 00:48:38,573
Jeg er bare fascineret af det,
der er tilbage.
650
00:48:40,199 --> 00:48:41,868
Det der holder.
651
00:49:01,429 --> 00:49:04,807
"Tib, her er bukserne.
Der er ikke sket noget. Carmen."
652
00:49:05,516 --> 00:49:06,684
Fedt.
653
00:49:23,159 --> 00:49:26,871
Giv mig et mirakel.
Giv mig et mirakel.
654
00:49:27,413 --> 00:49:29,707
Og f�l miraklet.
655
00:49:29,874 --> 00:49:33,211
Bukser, giv mig et mirakel.
656
00:49:38,925 --> 00:49:41,260
Og str�k miraklet tilbage.
657
00:49:44,931 --> 00:49:47,683
Jeg vil gerne have et mirakel!
658
00:50:02,406 --> 00:50:04,408
- Hej.
- Tibby!
659
00:50:04,575 --> 00:50:08,371
Hvad sker der? Du har ikke svaret
p� mine mails. Er du okay?
660
00:50:09,789 --> 00:50:11,582
- Nej.
- N�, -
661
00:50:11,749 --> 00:50:15,044
- jeg hopper i bilen nu.
Skal jeg tage noget med?
662
00:50:17,630 --> 00:50:19,424
En graviditetstest?
663
00:50:23,553 --> 00:50:26,597
L�ft din mine,
som var det gl�dens dag -
664
00:50:26,764 --> 00:50:30,768
- for den forening, vi to
har sv�rget skal komme.
665
00:50:30,935 --> 00:50:34,105
�h, lykkens gudinde,
sk�nk os gunst!
666
00:50:34,272 --> 00:50:36,774
Hvorfor taler folk ikke s�dan l�ngere?
667
00:50:36,941 --> 00:50:38,943
Vi er blevet s� dovne.
668
00:50:39,110 --> 00:50:42,905
Vi siger ikke, "Lykkens gudinde,
sk�nk os gunst."
669
00:50:43,072 --> 00:50:46,701
Vi siger, "Gud, hj�lp mig."
670
00:50:46,868 --> 00:50:51,330
Eller i stedet for, "Nyd hvilens
s�de nektar." "Tag en morfar."
671
00:50:51,497 --> 00:50:52,665
Det er ikke det samme.
672
00:50:52,832 --> 00:50:56,586
Det lyder s� godt
og det f�les s� godt at sige.
673
00:50:56,753 --> 00:50:59,297
Det er rigt og fyldigt og...
674
00:50:59,714 --> 00:51:03,509
Se. Hvordan hun l�gger sin kind
p� sin h�nd?
675
00:51:03,676 --> 00:51:08,598
Var jeg blot en handske p� den
h�nd, s� jeg kunne r�re den kind.
676
00:51:11,517 --> 00:51:12,977
Kan du se?
677
00:51:13,686 --> 00:51:14,979
Ja.
678
00:51:16,105 --> 00:51:18,858
Giv mig de blomster, Dorcas.
679
00:51:25,698 --> 00:51:27,533
Her er der blomster til jer.
680
00:51:27,700 --> 00:51:31,287
Lavendel, mint, saturej.
681
00:51:32,955 --> 00:51:34,540
De, -
682
00:51:34,707 --> 00:51:36,209
- min k�reste ven, -
683
00:51:36,793 --> 00:51:38,628
- om blot jeg havde blomster, -
684
00:51:38,795 --> 00:51:41,214
- der passede sig for dig, -
685
00:51:41,380 --> 00:51:44,717
- men jeg mangler en krans,
min k�re, -
686
00:51:44,884 --> 00:51:47,887
- at str� over Dem.
687
00:51:48,554 --> 00:51:50,807
Hvad, som et lig?
688
00:51:51,557 --> 00:51:55,520
Nej. Som et leje for k�rlighed
at ligge og lege p�, -
689
00:51:55,686 --> 00:52:00,483
- ikke som et lig, var det en
begravelse, da begravet i mine arme.
690
00:52:14,080 --> 00:52:15,581
Undskyld, Bill.
691
00:52:16,582 --> 00:52:18,167
Jeg glemte min replik.
692
00:52:20,086 --> 00:52:22,839
Tag en pause.
Vi starter herfra igen.
693
00:52:31,639 --> 00:52:34,058
Lad v�re at tage p� teaterskole.
694
00:52:35,226 --> 00:52:36,602
Det vil �del�gge dig.
695
00:52:41,065 --> 00:52:44,735
Jamen, tak, Nigel.
Jeg nyder ogs� dit arbejde.
696
00:52:47,572 --> 00:52:48,614
Carmen?
697
00:52:51,951 --> 00:52:53,077
Lad mig hj�lpe dig.
698
00:52:58,249 --> 00:52:59,667
S� nogen det?
699
00:52:59,834 --> 00:53:01,627
- Nej, du er okay.
- Okay.
700
00:53:09,385 --> 00:53:10,470
TIBBYS
V�RELSE
701
00:53:13,598 --> 00:53:15,433
G�t, hvem der kom lige f�r dig.
702
00:53:22,190 --> 00:53:23,983
Jeg t�nkte, det var nemmere.
703
00:53:24,150 --> 00:53:27,320
Vent. Fortalte du ham, du ikke
var gravid i en mail?
704
00:53:28,070 --> 00:53:30,823
Hvis jeg ringede til ham
eller m�dtes med ham, -
705
00:53:32,492 --> 00:53:33,534
- kunne han tro, -
706
00:53:33,701 --> 00:53:36,329
- alt kunne blive normalt,
men det kan de ikke.
707
00:53:36,496 --> 00:53:40,666
Hvorfor ikke? Du er ikke gravid,
hvad er problemet s�?
708
00:53:40,833 --> 00:53:43,002
Jeg stinker til forhold.
709
00:53:43,169 --> 00:53:44,212
Burde v�re en mand.
710
00:53:44,378 --> 00:53:47,632
Nej, en fyr ville ikke bekymre sig
om at stinke til forhold.
711
00:53:49,675 --> 00:53:51,677
Ved du, hvad problemet er?
712
00:53:52,178 --> 00:53:54,472
Hver gang jeg n�rmer mig nogen, -
713
00:53:54,639 --> 00:53:57,475
- er det som om,
noget derude siger:
714
00:54:00,019 --> 00:54:03,356
"Tibby er ved at blive lykkelig.
Lad os f� hende."
715
00:54:07,944 --> 00:54:10,071
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
716
00:54:12,115 --> 00:54:13,866
M�ske er du bare bange.
717
00:54:15,284 --> 00:54:16,869
Ja, m�ske.
718
00:54:19,956 --> 00:54:22,041
H�r, jeg burde komme tilbage.
719
00:54:22,875 --> 00:54:25,044
Og efterlade mig midt i mit liv?
720
00:54:25,211 --> 00:54:26,587
Gud.
721
00:54:26,754 --> 00:54:28,714
Jeg g�r ned igen, hvis du bliver.
722
00:54:29,215 --> 00:54:31,884
Fristende. Men jeg skal i skole.
723
00:54:32,468 --> 00:54:34,512
- Fint.
- Kom.
724
00:54:34,887 --> 00:54:36,597
Jeg f�lger dig tilbage.
725
00:54:50,987 --> 00:54:53,239
Se nu dig!
726
00:54:55,241 --> 00:54:56,909
Goddag.
727
00:54:57,076 --> 00:54:58,703
Hej, skat.
728
00:55:30,485 --> 00:55:34,781
K�re Bee,hvordan har min k�re det?
729
00:55:34,947 --> 00:55:36,741
Sommerbrisen bl�ser duften -
730
00:55:36,908 --> 00:55:40,286
- fra min have ind i mit k�kkenog jeg t�nker p� dig.
731
00:55:40,453 --> 00:55:43,581
Hvor meget du elsker blomster!
732
00:55:43,831 --> 00:55:48,753
Jeg er ked af, jeg ikke kan bes�gedig, men du skal vide, jeg elsker dig.
733
00:55:49,754 --> 00:55:51,214
K�re Bee
734
00:55:52,757 --> 00:55:55,301
Nogle gange vil jeg hj�lpe din mor, -
735
00:55:55,468 --> 00:55:58,679
- men hun mener, det er bedst,hvis jeg lader hende v�re.
736
00:55:59,889 --> 00:56:04,393
Jeg h�ber, hun f�r det godtog lader os bes�ge jer snart.
737
00:56:05,978 --> 00:56:08,564
K�rlig hilsen, Bedste.
738
00:56:23,579 --> 00:56:26,624
K�re Nasrin,du fortjener mere end et brev, -
739
00:56:26,791 --> 00:56:30,878
- men som du nok har g�ttet,er jeg d�rlig til at sige farvel.
740
00:56:32,171 --> 00:56:35,758
Du sagde, at ark�ologier mere end at finde knogler.
741
00:56:35,925 --> 00:56:37,677
Og du havde ret.
742
00:56:37,844 --> 00:56:41,597
Folk har magt over os,selv efter de er d�de.
743
00:56:42,056 --> 00:56:46,227
Da min mor tog sit eget liv,fors�gte jeg at glemme fortiden.
744
00:56:46,394 --> 00:56:51,858
Jeg flygtede fra smerten, fordi...Ja, jeg var nok bange.
745
00:56:52,692 --> 00:56:57,530
Men fortiden er altid hos osog det er p� tide at m�de den.
746
00:56:57,697 --> 00:57:00,825
Tak for din lektie. Bridget.
747
00:57:07,498 --> 00:57:09,292
Velkommen til
smukke Alabama
748
00:57:11,878 --> 00:57:15,548
Ak, Florizel, jeg vakler
mellem kalkunsandwich -
749
00:57:15,715 --> 00:57:18,676
- eller skinke og osteomelet.
Hvad siger De?
750
00:57:18,843 --> 00:57:22,013
Jeg kommer ikke for at begrave
c�sar, blot spise hans salat.
751
00:57:22,180 --> 00:57:23,890
Fort�l mig om dig.
752
00:57:24,056 --> 00:57:25,892
Enebarn? S�skende?
753
00:57:26,058 --> 00:57:27,185
Enebarn.
754
00:57:27,351 --> 00:57:31,314
Eller, nej. Ikke s� l�nge endnu.
Min mor skal have et barn.
755
00:57:31,481 --> 00:57:35,526
Det er en lang historie.
Eller ikke s� lang igen.
756
00:57:36,235 --> 00:57:38,321
- Forstyrrer jeg?
- Nej, slet ikke.
757
00:57:38,488 --> 00:57:40,990
- Okay. M� jeg tage den stol?
- Ja.
758
00:57:41,157 --> 00:57:42,241
Sid ned.
759
00:57:43,242 --> 00:57:44,702
Kender du Julia? Ian.
760
00:57:44,869 --> 00:57:46,913
Ja, vi er m�dtes et par gange.
761
00:57:47,080 --> 00:57:49,290
Lans familie er ogs� i teatret.
762
00:57:49,457 --> 00:57:51,125
Du gik p� RADA med mine venner.
763
00:57:51,292 --> 00:57:52,502
RADA?
764
00:57:52,668 --> 00:57:55,254
Royal Academy of Dramatic Art,
det er i London.
765
00:57:56,756 --> 00:57:59,050
H�rte du om Patrick O'Houlihan?
766
00:57:59,217 --> 00:58:01,719
Jeg h�ber at se stykket,
n�r jeg er i New York.
767
00:58:01,886 --> 00:58:05,098
Vi burde samle en hel flok
og overraske ham.
768
00:58:05,264 --> 00:58:06,599
Det lyder sjovt.
769
00:58:08,768 --> 00:58:10,394
Du har noget p� l�ben.
770
00:58:12,438 --> 00:58:15,733
Vi b�r nok bestille.
Vi skal tilbage at �ve.
771
00:58:16,984 --> 00:58:18,694
En c�sarsalat.
772
00:58:24,200 --> 00:58:25,701
Hallo?
773
00:58:26,035 --> 00:58:27,912
Undskyld mig, sir?
774
00:58:31,040 --> 00:58:33,334
Hej. Greta?
775
00:58:35,545 --> 00:58:36,796
Undskyld.
776
00:58:36,963 --> 00:58:40,216
Jeg burde have ringet f�rst,
men jeg er...
777
00:58:40,383 --> 00:58:42,635
Jeg kan genkende mit eget barnebarn.
778
00:58:45,680 --> 00:58:47,932
Du l�ber ikke hjemmefra, vel?
779
00:58:51,018 --> 00:58:54,647
Nej, faktisk kommer jeg hjem
fra Tyrkiet.
780
00:58:55,314 --> 00:58:57,733
Det var en interessant
retningsopfattelse.
781
00:59:05,158 --> 00:59:07,368
Reparerer du din egen bil?
782
00:59:07,952 --> 00:59:12,832
Biler er nemme. Det er mennesker,
der kr�ver instruktionsb�ger.
783
00:59:21,090 --> 00:59:24,135
Kom indenfor. Du m� v�re tr�t.
784
00:59:24,302 --> 00:59:26,304
Ja. Det kan du tro.
785
00:59:26,471 --> 00:59:28,765
Hvorfor g�r du ikke op og sover?
786
00:59:32,059 --> 00:59:34,020
- Hej!
- Hej.
787
00:59:34,187 --> 00:59:36,105
Hold da op, du ser godt ud.
788
00:59:36,689 --> 00:59:38,024
Synes du? Tak.
789
00:59:38,524 --> 00:59:39,859
Hvad er anledningen?
790
00:59:40,777 --> 00:59:42,361
Ian inviterede mig p� middag.
791
00:59:43,529 --> 00:59:45,698
Jeg mener, jeg kan v�re s� tykhovedet:
792
00:59:45,865 --> 00:59:48,534
Jeg vidste ikke,
han t�nkte s�dan p� mig.
793
00:59:49,077 --> 00:59:51,329
- Gjorde du?
- Nej.
794
00:59:52,038 --> 00:59:54,999
Men jeg kan jo ogs�
v�re ret tykhovedet.
795
00:59:55,166 --> 00:59:57,585
Jeg t�nkte,
han m�ske havde sagt noget, -
796
00:59:57,752 --> 01:00:00,797
- fordi I er s� gode venner.
Du kender m�nd.
797
01:00:00,963 --> 01:00:03,800
Tager du s� af sted?
Skal du p� date?
798
01:00:03,966 --> 01:00:08,054
Ja. Jeg mener, han er flot
og han er flink og -
799
01:00:08,221 --> 01:00:11,557
- han er meget reel.
For en skuespiller at v�re.
800
01:00:12,558 --> 01:00:15,686
Jeg t�nkte bare,
hvorfor ikke give det en chance?
801
01:00:15,853 --> 01:00:19,649
Vi har s� meget til f�lles
og det kunne m�ske fungere.
802
01:00:21,025 --> 01:00:23,486
Jeg ved, du skal v�re
frisk til pr�ven.
803
01:00:23,653 --> 01:00:28,074
Jeg skal nok v�re stille, n�r jeg
kommer hjem, men lad v�re at vente.
804
01:00:29,450 --> 01:00:33,496
- Det g�r jeg.
- Okay. Hav en god aften.
805
01:00:48,261 --> 01:00:49,887
Tak, Greta.
806
01:00:50,054 --> 01:00:52,265
Bedste.
Undskyld, jeg ved ikke, hvad...
807
01:00:52,432 --> 01:00:54,684
Jeg har ikke h�rt fra dig i -
808
01:00:56,561 --> 01:00:58,020
- 10 eller 12 �r.
809
01:00:58,187 --> 01:00:59,564
Jeg ved det godt.
810
01:00:59,730 --> 01:01:02,400
H�r, min far skjulte
dine breve for mig.
811
01:01:04,444 --> 01:01:06,946
Jeg har lige fundet dem her i sommer.
812
01:01:07,947 --> 01:01:09,699
Javel.
813
01:01:11,784 --> 01:01:13,745
Vi kan vel springe -
814
01:01:14,871 --> 01:01:17,248
- folkeskolen og high school over.
815
01:01:20,209 --> 01:01:21,252
Hvordan er college?
816
01:01:23,546 --> 01:01:26,716
Det er godt. Jeg har ikke
valgt et hovedfag endnu, men...
817
01:01:26,883 --> 01:01:28,551
Har du en fyr?
818
01:01:29,802 --> 01:01:31,429
Nej, ikke for tiden.
819
01:01:32,096 --> 01:01:35,308
H�r, du burde lave noget
ballade nu, -
820
01:01:35,725 --> 01:01:40,480
- for om 40 �r siger alle til dig,
at du er gammel.
821
01:02:01,167 --> 01:02:03,878
TIL BEDSTE bee
822
01:02:13,471 --> 01:02:16,349
Den lavede du den sommer,
du var p� bes�g.
823
01:02:16,516 --> 01:02:19,685
Du m� have v�ret omkring
6 eller 7 �r gammel.
824
01:02:19,852 --> 01:02:21,687
Har jeg v�ret her f�r?
825
01:02:23,606 --> 01:02:25,817
Det var l�nge siden.
826
01:02:38,037 --> 01:02:40,289
"Retur til afsender."
827
01:02:41,416 --> 01:02:42,875
Super.
828
01:02:47,004 --> 01:02:51,801
Oh, sk�bne. Om han s� sit v�rk,
s� nobelt, nu nedrigt brudt.
829
01:02:51,968 --> 01:02:53,219
Stop.
830
01:02:53,928 --> 01:02:55,138
Igen.
831
01:02:55,763 --> 01:02:59,016
Oh, sk�bne. Om han s� sit v�rk,
s� nobelt...
832
01:02:59,183 --> 01:03:01,519
Stop. Igen.
833
01:03:01,686 --> 01:03:03,896
Oh, sk�bne. Om han s� sit...
834
01:03:04,063 --> 01:03:06,816
Stop der.
Carmen, er det er problem?
835
01:03:06,983 --> 01:03:09,569
Det ved jeg ikke.
Sagde jeg en forkert replik?
836
01:03:09,735 --> 01:03:10,862
Nej.
837
01:03:11,237 --> 01:03:13,906
Du skal lyde som en kvinde,
der er forelsket.
838
01:03:14,240 --> 01:03:16,909
Du lyder som en,
der skal til tandl�gen.
839
01:03:21,748 --> 01:03:22,790
Igen.
840
01:03:25,251 --> 01:03:27,587
Oh, sk�bne. Om han s�...
841
01:03:27,837 --> 01:03:29,881
Jeg h�rer rutine.
842
01:03:33,217 --> 01:03:34,427
Igen!
843
01:03:38,765 --> 01:03:40,224
Carmen, vent.
844
01:03:42,059 --> 01:03:44,937
Undskyld. Det er ikke
meningen at �del�gge det.
845
01:03:45,104 --> 01:03:47,732
Du har gode instinkter.
Du skal bare f�lge dem.
846
01:03:50,067 --> 01:03:52,445
Skal vi ikke arbejde p� det
sammen i aften?
847
01:03:53,237 --> 01:03:57,450
Nej. Det er okay. Jeg b�r nok
arbejde p� dem alene. Tak.
848
01:04:28,564 --> 01:04:31,400
- �h, Gud, det var t�rtur.
- Hej.
849
01:04:32,068 --> 01:04:34,362
Jeg kunne kun t�nke p� at tegne dig.
850
01:04:34,529 --> 01:04:36,405
Undskyld jeg distraherer dig.
851
01:04:36,572 --> 01:04:39,033
Det er okay. Jeg er lige glad.
852
01:04:43,246 --> 01:04:44,455
Okay.
853
01:04:44,622 --> 01:04:45,748
Okay.
854
01:04:45,915 --> 01:04:48,251
N�, du skal nok tilbage
til skolen, hva'?
855
01:04:48,418 --> 01:04:49,752
Ja.
856
01:04:51,087 --> 01:04:52,547
Det skal jeg vel.
857
01:04:54,674 --> 01:04:56,134
Vi ses senere.
858
01:04:56,300 --> 01:04:57,635
Vi ses.
859
01:05:07,979 --> 01:05:09,397
Lena!
860
01:05:20,199 --> 01:05:24,203
Der var ikke noget andet valg
end at blive gift.
861
01:05:24,370 --> 01:05:28,207
Jeg tror, min bedstefar kunne se,
jeg ikke elskede hende.
862
01:05:28,374 --> 01:05:33,004
Og s� den dag ved begravelsen
s� hun det ogs�.
863
01:05:33,546 --> 01:05:36,549
At mit hjerte altid
ville tilh�re en anden.
864
01:05:37,592 --> 01:05:40,219
Det var s� der, hun fortalte, -
865
01:05:41,387 --> 01:05:43,473
- at der aldrig var et barn.
866
01:05:45,558 --> 01:05:47,560
Vi fik brylluppet annulleret.
867
01:05:49,187 --> 01:05:51,981
Jeg ville fort�lle dig det
med det samme.
868
01:05:54,942 --> 01:05:58,988
Men jeg var bange. Jeg synes ikke,
jeg kunne bede dig om tilgivelse.
869
01:06:00,907 --> 01:06:02,825
M�ske er det for meget at h�be...
870
01:06:02,992 --> 01:06:04,702
At jeg tilgiver dig?
871
01:06:05,661 --> 01:06:07,163
Jeg tilgiver dig.
872
01:06:09,123 --> 01:06:10,166
Lena, jeg troede...
873
01:06:10,333 --> 01:06:12,710
At jeg ventede p�,
at du kom her.
874
01:06:12,877 --> 01:06:15,922
Nej. Jeg forventede ikke noget.
875
01:06:16,089 --> 01:06:18,257
Jeg ville bare fort�lle dig sandheden.
876
01:06:20,093 --> 01:06:21,594
N�, -
877
01:06:22,261 --> 01:06:23,721
- tak.
878
01:06:26,682 --> 01:06:29,769
Sandheden er, at vi elskede
hinanden for l�nge siden.
879
01:06:32,772 --> 01:06:35,024
Og mit liv er helt anderledes nu.
880
01:06:35,191 --> 01:06:37,652
Lena, undskyld.
881
01:06:39,070 --> 01:06:40,363
Jeg er ked af det.
882
01:06:40,530 --> 01:06:42,073
Nej, det er okay. Det er fint.
883
01:06:42,240 --> 01:06:45,785
Det skal du ikke t�nke p�.
Jeg skal i skole.
884
01:07:11,811 --> 01:07:13,813
New York er s� fed.
885
01:07:14,480 --> 01:07:18,276
Mor og jeg kom op for
at se "Hairspray" og shoppe lidt.
886
01:07:18,443 --> 01:07:21,112
- Vil I bestille?
- Giv os et �jeblik.
887
01:07:21,279 --> 01:07:22,905
Okay.
888
01:07:24,741 --> 01:07:27,243
Brian og dig har sl�et op, hva'?
889
01:07:29,829 --> 01:07:31,497
Det har vi vel.
890
01:07:32,749 --> 01:07:36,169
Tror du, du er ovre det?
Ovre ham, mener jeg?
891
01:07:37,003 --> 01:07:38,671
Du ville ikke blive vred, -
892
01:07:38,838 --> 01:07:41,174
- hvis du fandt ud af,
han datede nogen?
893
01:07:41,716 --> 01:07:43,760
Effie, hvad handler det her om?
894
01:07:45,845 --> 01:07:49,557
Det er nok fordi, jeg vil vide, -
895
01:07:49,724 --> 01:07:52,602
- om det er okay med dig,
hvis jeg dater Brian?
896
01:07:54,771 --> 01:07:58,900
Selvf�lgelig sagde jeg, det var fint.
Jeg synes bare, det er lidt s�rt.
897
01:07:59,066 --> 01:08:00,651
Hun er ikke hans type.
898
01:08:00,818 --> 01:08:03,112
Og hun er meget ung, det er klamt.
899
01:08:05,406 --> 01:08:09,160
Jeg havde ikke troet, han inviterede
hende ud. Havde du troet det?
900
01:08:09,702 --> 01:08:12,705
Glem det. Det er lige meget.
Det g�r mig ikke noget.
901
01:08:12,872 --> 01:08:14,499
Jeg er bare nysgerrig.
902
01:08:14,665 --> 01:08:16,375
Det lyder ikke s�dan, Tibby.
903
01:08:16,542 --> 01:08:18,544
Ellers ville du ikke g� amok.
904
01:08:18,711 --> 01:08:20,838
Er du nu fr�ken ligev�gt?
905
01:08:21,005 --> 01:08:23,049
Du kan ikke f� det hele.
906
01:08:23,216 --> 01:08:25,051
Hvis Brian ikke m�tte se andre, -
907
01:08:25,218 --> 01:08:27,970
- skulle du ikke have sl�et op.
908
01:08:28,137 --> 01:08:29,680
Det er ret simpelt.
909
01:08:35,770 --> 01:08:37,897
Du aner ikke, hvorfor vi slog op.
910
01:08:38,106 --> 01:08:39,440
N�, g�r du?
911
01:08:47,407 --> 01:08:50,493
Carmen, jeg h�bede lidt
p� en smule st�tte.
912
01:08:50,952 --> 01:08:52,620
Ikke en forel�sning.
913
01:08:56,916 --> 01:08:59,293
Jeg er ikke k�rt herud i myldretiden -
914
01:08:59,460 --> 01:09:01,337
- for at se dig l�se din bog!
915
01:09:01,504 --> 01:09:02,672
Jeg l�ser replikker.
916
01:09:02,839 --> 01:09:05,007
Skal jeg bare stoppe mit liv?
917
01:09:05,174 --> 01:09:06,843
Jeg ventede dig jo ikke!
918
01:09:07,009 --> 01:09:09,470
Jeg har ikke h�rt fra dig i en m�ned.
919
01:09:13,683 --> 01:09:15,685
Hvor helvede kommer det her fra?
920
01:09:15,852 --> 01:09:19,647
At du beh�ver sp�rge om det
siger nok det hele.
921
01:09:19,814 --> 01:09:24,193
Carmen!
Jeg har k�bt dig en kage. Hej.
922
01:09:24,360 --> 01:09:27,363
Tak. Julia, det er Tibby.
Tibby, det er Julia.
923
01:09:27,530 --> 01:09:29,699
Du er hende fra videobutikken.
924
01:09:35,204 --> 01:09:37,331
Hende fra videobutikken.
925
01:09:50,052 --> 01:09:52,013
Jeg skal arbejde p� mit manus.
926
01:09:52,555 --> 01:09:54,891
Er du ogs� forfatter?
927
01:10:27,048 --> 01:10:28,800
Flot restaurant.
928
01:10:29,133 --> 01:10:31,636
Den er ikke s� overrendt,
det er fedt.
929
01:10:31,803 --> 01:10:32,887
Det er sk�nt.
930
01:10:33,054 --> 01:10:34,722
- Hvordan har du det?
- Godt.
931
01:10:43,648 --> 01:10:45,817
Har du virkelig lavet alt det?
932
01:10:45,983 --> 01:10:47,985
Intet er for godt til min muse.
933
01:10:48,152 --> 01:10:50,738
Hvad? Er det det, jeg er?
934
01:10:50,905 --> 01:10:54,784
Tja, jeg har f�lt mig meget
inspireret p� det sidste, s�...
935
01:11:02,041 --> 01:11:05,920
Hvorfor f�r jeg en f�lelse af,
at noget er galt? Er du okay?
936
01:11:06,087 --> 01:11:07,964
Ja. Jeg har det fint.
937
01:11:10,383 --> 01:11:12,885
Undskyld, jeg t�nker bare.
938
01:11:13,803 --> 01:11:15,638
P� hvad?
939
01:11:17,849 --> 01:11:19,225
Hvad sker der?
940
01:11:19,392 --> 01:11:20,685
Ikke noget.
941
01:11:21,686 --> 01:11:26,149
Ideen om en muse
er romantisk, er den ikke?
942
01:11:26,315 --> 01:11:28,985
Jo. Det er vel lidt romantisk.
943
01:11:29,152 --> 01:11:30,611
Jeg har h�rt v�rre ting.
944
01:11:36,117 --> 01:11:37,952
Har du nogensinde v�ret forelsket?
945
01:11:39,662 --> 01:11:41,706
Jeg elsker at v�re forelsket.
946
01:11:42,957 --> 01:11:44,292
Ja, men -
947
01:11:45,001 --> 01:11:50,256
- tror du, at der er person,
som vi hver h�rer sammen med?
948
01:11:55,386 --> 01:11:58,848
En person? Nej, egentlig ikke.
949
01:12:00,558 --> 01:12:02,894
Jeg ved, det ikke er det svar,
du vil h�re.
950
01:12:03,060 --> 01:12:06,689
Nej, det er s�dan, du har det.
951
01:12:06,856 --> 01:12:08,608
Jeg kan godt lide, du er �rlig.
952
01:12:13,196 --> 01:12:14,530
Men -
953
01:12:15,406 --> 01:12:17,700
- det er m�ske ikke dig?
954
01:12:17,867 --> 01:12:18,993
Jo, det er det.
955
01:12:19,744 --> 01:12:21,287
Det vil jeg gerne have.
956
01:12:21,537 --> 01:12:23,915
Det er to forskellige ting, ikke?
957
01:12:25,666 --> 01:12:28,878
Men, Lena, du beh�ver ikke
undskylde for det, du vil have.
958
01:12:29,045 --> 01:12:31,839
Men jeg ved ikke, hvad jeg vil have.
Undskyld.
959
01:12:32,006 --> 01:12:34,175
Og undskyld jeg siger undskyld
hele tiden.
960
01:12:34,342 --> 01:12:36,052
S� hold op med det.
961
01:12:37,095 --> 01:12:39,055
Du beh�ver ikke undskylde.
962
01:12:40,389 --> 01:12:43,559
Med mindre du ikke kan lide maden.
S� skal du undskylde.
963
01:12:45,895 --> 01:12:47,396
Maden er sk�n.
964
01:12:53,402 --> 01:12:54,946
Ja, jeg skal have sort p�.
965
01:12:55,113 --> 01:12:56,739
Undskyld mig?
966
01:12:56,906 --> 01:12:58,032
Vent, mor.
967
01:12:59,617 --> 01:13:02,912
Ja, jeg kommer til festen.
Jeg ringer senere.
968
01:13:03,079 --> 01:13:05,164
Ved du, om den her film er god?
969
01:13:06,165 --> 01:13:08,167
Det afh�nger af s� meget.
970
01:13:08,334 --> 01:13:12,338
Jeg mener, ja, hvis man elsker
kvalmende k�rlighedshistorier, -
971
01:13:12,505 --> 01:13:14,715
- der er fuldst�ndigt urealistiske.
972
01:13:16,175 --> 01:13:19,262
Hvad hvis man er i hum�r
til noget romantisk?
973
01:13:19,429 --> 01:13:23,266
Jeg ville nok v�lge genindspilningen
af "Texas Chainsaw Massacre".
974
01:13:24,934 --> 01:13:27,103
- Det virker for mig.
- Tak! Tibby, tak.
975
01:13:30,898 --> 01:13:34,277
Jeg beklager.
Kan jeg hj�lpe jer med noget?
976
01:13:34,444 --> 01:13:37,947
Bare glem det, mand.
Kom, lad os smutte.
977
01:13:39,991 --> 01:13:41,409
Okay.
978
01:13:41,576 --> 01:13:45,705
At skr�mme kunderne er ikke
en af de salgsteknikker, vi talte om.
979
01:13:46,789 --> 01:13:48,332
Undskyld.
980
01:13:49,751 --> 01:13:52,754
Hvorfor tager du ikke
resten af m�neden fri?
981
01:13:52,920 --> 01:13:54,380
Hvad? Nej, men...
982
01:13:54,547 --> 01:13:58,301
Ja, forretningen k�rer alligevel
lidt langsomt for tiden.
983
01:13:58,468 --> 01:14:02,138
Men n�r du er v�k kan det v�re,
der sker noget igen.
984
01:14:05,266 --> 01:14:06,809
Ja.
985
01:14:13,149 --> 01:14:18,154
Tag endelig alt, hvad du vil.
Tag det hele.
986
01:14:18,321 --> 01:14:20,364
- Virkelig?
- Jeg letter min byrde.
987
01:14:20,531 --> 01:14:22,075
Tak.
988
01:14:22,992 --> 01:14:25,161
Jeg vidste ikke,
hun var med til ballet.
989
01:14:25,870 --> 01:14:27,080
Hvad?
990
01:14:28,331 --> 01:14:29,665
N�, jo.
991
01:14:30,166 --> 01:14:33,336
Det var hun. Hun var s� sp�ndt.
Hun k�bte fem kjoler.
992
01:14:33,503 --> 01:14:35,963
Byttede dem alle til fem nye.
993
01:14:37,715 --> 01:14:42,678
Men derefter r�g hun ind i en
nedadg�ende spiral, blev deprimeret.
994
01:14:42,845 --> 01:14:45,681
Sov fra sin dimission.
995
01:14:46,307 --> 01:14:48,267
Ja, det var Marly.
996
01:14:48,434 --> 01:14:52,772
To gear, h�j eller meget lav.
997
01:15:24,345 --> 01:15:25,638
Mor!
998
01:15:34,188 --> 01:15:35,565
Skat.
999
01:15:37,233 --> 01:15:42,155
Bee. Hvad, skat?
Hvad er der? Hvad er der?
1000
01:15:42,321 --> 01:15:44,532
Nu kan jeg huske det.
1001
01:15:44,699 --> 01:15:48,494
Der var en storm ligesom
den her og hun forlod mig.
1002
01:15:48,661 --> 01:15:50,663
Selv dengang var hun ligeglad med mig.
1003
01:15:50,830 --> 01:15:52,582
Nej, det er ikke sandt.
1004
01:15:52,749 --> 01:15:54,375
Hvorfor stoppede du hende ikke?
1005
01:15:54,542 --> 01:15:56,419
Hvorfor k�mpede du ikke mere?
1006
01:15:56,586 --> 01:15:59,672
Det var kompliceret.
Hun ville ikke lade mig hj�lpe hende.
1007
01:15:59,839 --> 01:16:02,341
Men jeg blev ved at fors�ge.
1008
01:16:02,508 --> 01:16:07,096
- H�r p� mig, hun elskede dig.
- Hvorfor levede hun s� ikke for mig?
1009
01:16:07,263 --> 01:16:08,765
Fordi hun var syg -
1010
01:16:08,931 --> 01:16:12,226
- og der var ikke noget,
du kunne have gjort ved det.
1011
01:16:12,393 --> 01:16:13,644
H�rer du mig?
1012
01:16:13,811 --> 01:16:17,273
Den sommer bragte
din far dig til mig.
1013
01:16:17,440 --> 01:16:19,692
Det var blevet slemt med din mor -
1014
01:16:19,859 --> 01:16:24,030
- og han ville have dig her, mens
han pr�vede at f� hende indlagt.
1015
01:16:26,449 --> 01:16:31,704
Hun ville ikke vide af os, hvis vi
ikke lod som om hun var rask.
1016
01:16:32,455 --> 01:16:34,540
Din far blev n�dt til at spille.
1017
01:16:34,707 --> 01:16:36,125
Det kunne jeg ikke.
1018
01:16:39,295 --> 01:16:42,131
Hun var ikke s� st�rk som dig.
1019
01:16:42,673 --> 01:16:44,300
Du er anderledes.
1020
01:16:45,927 --> 01:16:52,100
Hun hang kun ved s� l�nge,
fordi hun elskede dig.
1021
01:16:52,642 --> 01:16:55,436
Hun elskede dig. H�rer du?
1022
01:17:10,076 --> 01:17:13,830
Brian er p� vej og jeg kan ikke
finde mine �reringe. M� jeg stj�le dine?
1023
01:17:13,996 --> 01:17:17,667
Vent, Effie, skal du til Tibbys
for�ldres �rsdag med Brian?
1024
01:17:17,834 --> 01:17:19,669
Ja, hun sagde, hun var ovre ham.
1025
01:17:19,836 --> 01:17:23,840
Effie! Det er ikke pointen.
Man g�r ikke ud med venners eks.
1026
01:17:24,006 --> 01:17:25,883
Det er dine venner, ikke mine.
1027
01:17:26,050 --> 01:17:28,803
Du har altid lukket mig ude
af jeres lille gruppe, -
1028
01:17:28,970 --> 01:17:30,972
- s� den regel g�lder ikke for mig.
1029
01:17:43,401 --> 01:17:44,736
- Brian!
- Effie!
1030
01:17:44,902 --> 01:17:47,029
- Brian.
- Hej. Hvordan g�r det?
1031
01:17:51,617 --> 01:17:52,660
Hvad syns du?
1032
01:17:52,827 --> 01:17:54,704
Det var godt. Alle var gode.
1033
01:17:54,871 --> 01:17:56,164
Hej, Effie.
1034
01:18:03,004 --> 01:18:05,631
Tillykke, Mrs. Rollins.
1035
01:18:10,219 --> 01:18:12,597
- Hej.
- Goddag.
1036
01:18:14,599 --> 01:18:17,393
Jeg vidste ikke, om du kom, s�...
1037
01:18:20,688 --> 01:18:22,190
Hvordan g�r det med manus?
1038
01:18:22,440 --> 01:18:23,900
Godt.
1039
01:18:26,402 --> 01:18:27,945
Det er en romantisk komedie.
1040
01:18:28,112 --> 01:18:30,281
Hvilket er selvmodsigende.
1041
01:18:31,741 --> 01:18:33,117
Okay.
1042
01:18:37,413 --> 01:18:38,664
Hvad er...
1043
01:18:39,165 --> 01:18:41,000
Jeg burde...
1044
01:18:41,167 --> 01:18:42,668
- Nej.
- Hvad? Jeg...
1045
01:18:42,835 --> 01:18:44,420
Uheld.
1046
01:18:45,463 --> 01:18:46,881
Spejl.
1047
01:18:56,974 --> 01:18:58,768
Effie venter p� dig.
1048
01:18:59,268 --> 01:19:00,436
Hvad?
1049
01:19:00,603 --> 01:19:02,105
Effie.
1050
01:19:06,442 --> 01:19:08,194
Jeg henter mere t�rte.
1051
01:19:12,824 --> 01:19:14,951
- Hallo?
- Carmen?
1052
01:19:15,118 --> 01:19:16,911
Er du okay? Hvad er der galt?
1053
01:19:17,078 --> 01:19:19,580
Jeg er p� hospitalet,
babyen kommer for tidligt.
1054
01:19:19,747 --> 01:19:22,125
Nu? Hvor er David?
1055
01:19:22,291 --> 01:19:24,293
Han er p� vej fra en forretningsrejse.
1056
01:19:25,837 --> 01:19:27,463
Okay, okay, jeg kommer.
1057
01:19:27,630 --> 01:19:30,091
Mor, jeg skal til kostumepr�ve.
1058
01:19:31,134 --> 01:19:33,594
Jeg finder ud af noget.
Jeg skal nok komme.
1059
01:19:33,761 --> 01:19:34,971
G�r hvad du skal.
1060
01:19:35,138 --> 01:19:37,140
Jeg er okay. Du skulle bare h�re det.
1061
01:19:37,306 --> 01:19:40,143
Okay, jeg elsker dig! �h, Gud.
1062
01:19:46,732 --> 01:19:48,234
Carmen
ringer
1063
01:19:53,531 --> 01:19:56,451
Hvad? Ja.
1064
01:19:56,617 --> 01:20:01,330
Tibby, det er mig. Undskyld jeg ringer
s�dan, men jeg har ikke andre.
1065
01:20:02,415 --> 01:20:04,667
- Hvad sker der, Carmen?
- Det er min mor.
1066
01:20:04,834 --> 01:20:08,004
Hun er ved at f�de for tidligt
og jeg kan ikke komme.
1067
01:20:08,171 --> 01:20:11,048
- Jeg er der om fem minutter.
- Okay, tak.
1068
01:20:11,758 --> 01:20:13,176
Jeg kommer!
1069
01:20:22,560 --> 01:20:25,521
Igen? F�r du en til
af de der, hva'?
1070
01:20:25,688 --> 01:20:27,190
Hvordan g�r det herinde?
1071
01:20:27,356 --> 01:20:29,609
Det is g�r ikke en brik!
1072
01:20:29,776 --> 01:20:32,528
Se hende. Du m� give
hende en af de der n�le.
1073
01:20:32,695 --> 01:20:35,198
Hun har valgt at f�de naturligt.
1074
01:20:35,656 --> 01:20:36,824
Er du vanvittig?
1075
01:20:36,991 --> 01:20:41,871
Lady, k�re dronning,
der endte, hvor jeg blot begyndte...
1076
01:20:44,373 --> 01:20:45,875
"Giv mig Eders h�nd."
1077
01:20:46,042 --> 01:20:48,628
- Giv mig Eders h�nd...
- "At kysse."
1078
01:20:48,795 --> 01:20:50,338
...at kysse.
- Stop.
1079
01:20:50,505 --> 01:20:53,549
Okay, Christina,
Jeg h�rer, du er klar til at presse.
1080
01:20:53,716 --> 01:20:56,219
Nej, nej, nej.
Jeg skal vente p� David.
1081
01:20:56,385 --> 01:20:58,846
Hun venter p� David.
Hun b�r vente p� David.
1082
01:20:59,013 --> 01:21:01,057
Har I noget, der kan hj�lpe?
1083
01:21:10,566 --> 01:21:13,945
Du skal holde op med atk�mpe og slappe af. Pres.
1084
01:21:14,112 --> 01:21:15,196
Jeg kan ikke!
1085
01:21:15,363 --> 01:21:17,615
Christina, du kan godt!
Du kan godt.
1086
01:21:17,782 --> 01:21:21,119
Jeg er her, okay? Jeg er her for dig.
Okay? Bare pres.
1087
01:21:21,285 --> 01:21:23,913
Jeg forlader dig ikke.
Vi g�r det her sammen.
1088
01:21:24,080 --> 01:21:26,165
Okay, du og jeg, vi g�r det her.
1089
01:21:26,332 --> 01:21:28,418
Okay. Okay. Er du klar?
1090
01:21:29,043 --> 01:21:30,378
Okay, pres.
1091
01:21:31,337 --> 01:21:34,090
Jeg beder Dem,
tag vare p� Dem selv.
1092
01:21:35,007 --> 01:21:37,802
Denne min dr�m, nu jeg er v�gen.
1093
01:21:44,183 --> 01:21:46,853
Jeg skal ej mere knejse, men...
1094
01:21:47,270 --> 01:21:48,938
Der er han.
1095
01:21:55,862 --> 01:21:57,447
Min smukke dreng.
1096
01:21:57,613 --> 01:21:58,948
Han er meget lille.
1097
01:22:02,034 --> 01:22:04,704
Og lilla... Lille!
1098
01:22:05,455 --> 01:22:07,749
�h, Gud, han ligner marm�r.
1099
01:22:10,877 --> 01:22:13,087
Carmen ville v�re stolt af dig.
1100
01:22:13,254 --> 01:22:15,965
Hun ville v�re stolt af os begge to.
1101
01:22:16,132 --> 01:22:18,968
Jeg kunne ikke have gjort det
ude dig, Tibby.
1102
01:22:20,970 --> 01:22:22,597
Tak.
1103
01:22:23,222 --> 01:22:27,602
Mange tak fordi du var der, Tib.
Hun var s� heldig at have dig.
1104
01:22:28,436 --> 01:22:31,981
Nej, nej, lad v�re at v�kke hende.
Bare giv hende et kys.
1105
01:22:32,148 --> 01:22:34,400
Og giv babyen et kys.
1106
01:22:35,109 --> 01:22:37,445
Okay. Vi ses snart.
1107
01:22:42,325 --> 01:22:43,493
Gode nyheder?
1108
01:22:44,327 --> 01:22:46,496
Ja, jeg har en lillebror.
1109
01:22:46,662 --> 01:22:48,164
Tillykke!
1110
01:22:48,331 --> 01:22:51,501
Tak. Undskyld, jeg ved ikke,
hvorfor jeg gr�der.
1111
01:22:53,086 --> 01:22:55,171
Gud. Jeg...
1112
01:22:55,338 --> 01:22:57,507
Jeg var der ikke.
1113
01:22:58,007 --> 01:23:01,511
Hele mit liv har det v�ret
min mor og jeg, -
1114
01:23:01,844 --> 01:23:03,971
- der passede p� hinanden.
1115
01:23:04,347 --> 01:23:06,766
Og jeg ved ikke, jeg...
1116
01:23:07,141 --> 01:23:10,853
P� det sidste
f�ler jeg mig s� langt fra hende -
1117
01:23:11,020 --> 01:23:12,688
- og mine venner.
1118
01:23:13,397 --> 01:23:15,108
Lidt ligesom Perdita.
1119
01:23:15,483 --> 01:23:18,778
Der mistede sin mor for 16 �r siden?
1120
01:23:20,613 --> 01:23:22,198
Det er det vel.
1121
01:23:24,450 --> 01:23:26,702
Jeg ved ikke, hvorfor jeg siger det.
1122
01:23:26,869 --> 01:23:29,539
Det er slemt nok,
at jeg �del�gger stykket.
1123
01:23:29,705 --> 01:23:31,249
Alle ved, du er ude af den.
1124
01:23:31,416 --> 01:23:33,876
Men kostumepr�ver skal g� galt.
1125
01:23:35,044 --> 01:23:37,797
Lad mig invitere dig ud,
s� kan vi tale om det.
1126
01:23:39,966 --> 01:23:43,719
Jeg har det okay, desuden
har du vel planer med Julia.
1127
01:23:43,886 --> 01:23:45,138
Julia?
1128
01:23:46,472 --> 01:23:50,560
Jeg kender hende knap. Vi var ude
en gang, fordi hun n�rmest tiggede.
1129
01:23:51,144 --> 01:23:52,645
Hvad, inviterede hun dig?
1130
01:23:53,646 --> 01:23:58,943
Carmen, hvis der er nogen, jeg
gerne vil ud med, er det dig.
1131
01:24:01,821 --> 01:24:04,323
Jeg forst�r,
det ikke er det rigtige tidspunkt.
1132
01:24:05,575 --> 01:24:07,577
Vi ses i morgen.
1133
01:24:19,547 --> 01:24:21,758
Det var godt nok forf�rdeligt.
1134
01:24:21,924 --> 01:24:25,052
Jeg er lamsl�et.
1135
01:24:25,219 --> 01:24:27,096
Mine instinkter tager aldrig fejl.
1136
01:24:27,263 --> 01:24:29,432
Bill, du m� ikke bebrejde dig selv.
1137
01:24:29,599 --> 01:24:32,310
Jeg burde nok have sagt
noget fra starten.
1138
01:24:32,477 --> 01:24:36,105
Jeg elsker Carmen,
men hun er meget usikker.
1139
01:24:36,272 --> 01:24:40,693
N�r det kommer til sagen, har hun
m�ske bare ikke det, der skal til.
1140
01:25:09,931 --> 01:25:11,307
Far?
1141
01:25:13,976 --> 01:25:16,229
Jeg m� v�re d�set hen.
1142
01:25:20,191 --> 01:25:21,567
Hvordan var din rejse?
1143
01:25:21,734 --> 01:25:23,319
- God.
- Godt.
1144
01:25:23,486 --> 01:25:24,946
Begge to, faktisk.
1145
01:25:26,989 --> 01:25:29,075
Jeg bes�gte Greta.
1146
01:25:31,035 --> 01:25:34,247
- Bridget, jeg fors�gte kun...
- Far, det er okay.
1147
01:25:34,914 --> 01:25:37,333
Hun hjalp mig s� meget, -
1148
01:25:37,500 --> 01:25:42,171
- med at forst� de ting,
vi to aldrig kunne tale om.
1149
01:25:43,840 --> 01:25:46,467
Og hvad er det, du mener,
du forst�r nu?
1150
01:25:47,844 --> 01:25:50,805
At du elskede mor mere,
end jeg anede.
1151
01:25:53,558 --> 01:25:55,518
Og at du ikke kunne have reddet hende.
1152
01:25:56,936 --> 01:25:58,521
Det kunne ingen.
1153
01:26:00,440 --> 01:26:02,442
Det er bare den, hun var.
1154
01:26:04,235 --> 01:26:06,362
Hvis vi skal igennem det her, far, -
1155
01:26:06,529 --> 01:26:09,532
- s� m� vi begynde
at passe p� hinanden, okay?
1156
01:26:13,035 --> 01:26:15,997
Tror du ikke, det er det,
hun ville have �nsket?
1157
01:26:16,706 --> 01:26:18,124
Jo.
1158
01:26:18,541 --> 01:26:21,377
Jo, jeg tror, det er det,
hun ville have �nsket.
1159
01:26:23,504 --> 01:26:25,298
Jeg elsker dig, far.
1160
01:26:25,548 --> 01:26:27,133
Jeg elsker dig.
1161
01:28:03,104 --> 01:28:04,814
Jeg er virkelig ked af det.
1162
01:28:12,905 --> 01:28:14,490
Den aften -
1163
01:28:16,200 --> 01:28:19,954
- tror jeg, jeg f�lte lidt mere,
end jeg havde regnet med.
1164
01:28:25,418 --> 01:28:28,045
M�ske troede jeg, jeg blev straffet -
1165
01:28:29,505 --> 01:28:31,382
- for at f�le for meget.
1166
01:28:33,342 --> 01:28:35,720
Hvorfor talte du ikke
bare med mig, Tib?
1167
01:28:41,684 --> 01:28:46,731
Fordi jeg ikke er lige s� god til at
lyve overfor dig som overfor mig selv.
1168
01:28:53,946 --> 01:28:56,532
Du m� have lidt tiltro, Tib.
1169
01:28:59,786 --> 01:29:02,830
Ikke alle, du elsker, vil forlade dig.
1170
01:29:11,547 --> 01:29:13,674
Det ved jeg nu.
1171
01:29:35,905 --> 01:29:38,241
Vil du have lidt morgenmad?
1172
01:29:43,913 --> 01:29:46,499
Ja. Morgenmad lyder godt.
1173
01:30:08,771 --> 01:30:10,356
Til Carm fra Tibby
1174
01:30:17,447 --> 01:30:21,951
Det er din lillebror, Nena.Ryan Christopher Sands.
1175
01:30:23,119 --> 01:30:26,873
Jeg pr�vede at f� ham til at vente,men han har sin egen vilje.
1176
01:30:27,707 --> 01:30:30,293
Ligesom en hvis anden.
1177
01:30:31,711 --> 01:30:34,630
Han minder mig s� meget om dig, Nena.
1178
01:30:35,131 --> 01:30:38,259
Da de lagde dig i mine armefor den f�rste gang, -
1179
01:30:38,968 --> 01:30:42,930
- havde jeg aldrig set nogets� smukt i mit liv.
1180
01:30:44,098 --> 01:30:48,644
Og jeg vidste, at fra da afville mit hjerte v�re fyldt.
1181
01:30:49,020 --> 01:30:51,147
S� nu g�r du ud p� den scene -
1182
01:30:51,314 --> 01:30:54,734
- og vise dem, hvor smuk du er.
1183
01:30:55,651 --> 01:30:57,653
Vi venter p� dig -
1184
01:30:58,237 --> 01:30:59,822
- herhjemme.
1185
01:31:04,160 --> 01:31:05,495
Jeg elsker dig.
1186
01:31:06,120 --> 01:31:08,956
Sig farvel. Farvel, Carmen.
1187
01:31:14,128 --> 01:31:17,173
Hej. Jeg vil bare sige -
1188
01:31:18,007 --> 01:31:20,426
- kn�k og br�k og -
1189
01:31:21,677 --> 01:31:25,098
- du fortjener din dag i solen, s�...
1190
01:31:25,681 --> 01:31:27,558
Din aften i solen.
1191
01:31:27,725 --> 01:31:30,311
Du fortjener din aften i solen.
1192
01:31:31,771 --> 01:31:33,314
Farvel.
1193
01:31:37,026 --> 01:31:40,279
Carmen, hvor fanden har du v�ret?
Du skal p� om 30 sekunder.
1194
01:31:40,446 --> 01:31:43,699
�h, Gud. �h, Gud.
Undskyld. Undskyld. Undskyld.
1195
01:32:14,397 --> 01:32:16,899
Dette er us�dvanlige v�kster, -
1196
01:32:17,066 --> 01:32:20,278
- De giver liv af Dem selv.
1197
01:32:21,237 --> 01:32:24,282
Denne f�reklipning
er et m�de af de sm� guder -
1198
01:32:24,449 --> 01:32:26,117
- og De er dronningen.
1199
01:32:26,284 --> 01:32:28,745
Sir, elskv�rdige herre, -
1200
01:32:29,245 --> 01:32:31,748
- Deres h�je selv,
dette lands stolthed, -
1201
01:32:31,914 --> 01:32:34,959
- har De d�kket med bondet�j -
1202
01:32:35,126 --> 01:32:40,590
- og jeg, usle pige,
er som en gudinde pyntet op.
1203
01:32:41,090 --> 01:32:43,050
Oh, sk�bnen.
1204
01:32:43,885 --> 01:32:49,265
Om han s� sit �de v�rk,
nu nedrigt brudt?
1205
01:32:49,432 --> 01:32:51,267
Hvad ville han sige?
1206
01:32:51,726 --> 01:32:54,228
Se, Deres g�ster ankommer.
1207
01:32:54,479 --> 01:32:58,566
Optr�d nu livligt til deres fryd
og lad os sprudle af latter.
1208
01:33:16,417 --> 01:33:18,169
- Det var flot.
- I lige m�de.
1209
01:33:19,003 --> 01:33:21,297
Carmen, det var fantastisk.
1210
01:33:26,052 --> 01:33:27,970
Nogle gange er ord ikke nok.
1211
01:33:54,789 --> 01:33:56,249
Effie?
1212
01:33:57,417 --> 01:33:59,127
Effie, hvad er der galt?
1213
01:34:00,503 --> 01:34:01,838
Hvad er der sket?
1214
01:34:02,380 --> 01:34:04,340
Brian g�r tilbage til Tibby.
1215
01:34:04,966 --> 01:34:06,968
Kan han ikke se, hun ikke elsker ham?
1216
01:34:07,135 --> 01:34:08,803
Det ved du ikke, Effie.
1217
01:34:08,970 --> 01:34:11,681
S�dan behandler man ikke en,
hvis man elsker dem!
1218
01:34:11,848 --> 01:34:15,017
Alts�, s� simpelt er det ikke.
1219
01:34:15,435 --> 01:34:17,854
Du tager hende parti, g�r du ikke?
1220
01:34:18,020 --> 01:34:19,772
Nej, jeg tager ikke parti.
1221
01:34:19,939 --> 01:34:23,818
Selvom jeg er din s�ster,
v�lger du altid dem frem for mig.
1222
01:34:23,985 --> 01:34:25,111
Effie, det er ikke...
1223
01:34:25,278 --> 01:34:26,904
Gid jeg var i Gr�kenland, -
1224
01:34:27,071 --> 01:34:29,532
- s� jeg kunne komme v�k fra dig.
1225
01:34:46,048 --> 01:34:49,427
Du har d�rligt nok sagt
et ord til mig hele ugen.
1226
01:34:51,554 --> 01:34:52,889
Et par gode anmeldelser -
1227
01:34:53,055 --> 01:34:55,641
- og pludselig er jeg ikke
god nok til dig?
1228
01:34:58,227 --> 01:35:01,022
Jeg har ikke l�st anmeldelserne.
Var de gode?
1229
01:35:01,189 --> 01:35:02,815
Det er ikke pointen, Carmen.
1230
01:35:03,399 --> 01:35:06,235
Hvis du har glemt det,
tog jeg dig med hertil.
1231
01:35:06,444 --> 01:35:09,238
Du ville ikke have det her,
hvis det ikke var for mig.
1232
01:35:10,364 --> 01:35:12,575
Men du har ikke givet mig noget.
1233
01:35:13,409 --> 01:35:14,660
Jeg er den samme -
1234
01:35:14,827 --> 01:35:18,915
- og ja, m�ske var jeg lidt
usikker for et �jeblik.
1235
01:35:19,082 --> 01:35:21,918
Jeg ved, du gjorde dit,
for at styrke det.
1236
01:35:22,585 --> 01:35:24,128
Ikke?
1237
01:35:27,048 --> 01:35:31,177
H�r, Julia, jeg er ked af,
hvis min lille bitte succes -
1238
01:35:31,344 --> 01:35:33,846
- f�les som om,
jeg har taget noget fra dig.
1239
01:35:35,348 --> 01:35:37,767
Men hvis jeg har l�rt
en ting i sommer, -
1240
01:35:37,934 --> 01:35:40,937
- s� er det, at man kun selv
kan fornedre sig selv.
1241
01:35:41,729 --> 01:35:43,606
Og det har du l�rt mig.
1242
01:35:47,777 --> 01:35:49,278
S� tak.
1243
01:36:02,959 --> 01:36:04,460
Lena.
1244
01:36:04,627 --> 01:36:07,296
- Lena, undskyld.
- Hvad er der galt?
1245
01:36:07,463 --> 01:36:09,549
Jeg har gjort noget forf�rdeligt.
1246
01:36:09,924 --> 01:36:11,217
Hvad?
1247
01:36:12,093 --> 01:36:16,389
Jeg var vred p� dig
og Tibby og alle -
1248
01:36:16,556 --> 01:36:18,141
- og jeg tog dem.
1249
01:36:18,641 --> 01:36:19,892
Tog hvad?
1250
01:36:20,059 --> 01:36:21,310
Bukserne.
1251
01:36:22,895 --> 01:36:27,483
Tog du dem? Har du buks...
Har du dem i Gr�kenland?
1252
01:36:27,650 --> 01:36:30,194
Det er det forf�rdelige.
1253
01:36:30,361 --> 01:36:32,947
Jeg havde dem p� p� f�rgen
og de blev v�de, -
1254
01:36:33,114 --> 01:36:36,576
- s� da jeg kom hen til Yia Yia,
hang jeg dem p� t�rresnoren.
1255
01:36:36,743 --> 01:36:38,828
- Jeg troede ikke...
- Hvad?
1256
01:36:39,746 --> 01:36:43,624
Jeg ved ikke, om vinden tog dem
eller hvad, men de er v�k.
1257
01:36:43,791 --> 01:36:47,253
H�r, de er ikke v�k. Hun finder dem.
Hvor stor er Santorini?
1258
01:36:47,462 --> 01:36:49,172
De er v�k.
1259
01:36:49,338 --> 01:36:52,592
Har hun overhovedet ledt?
Det er Effie, vi snakker om.
1260
01:36:52,759 --> 01:36:55,303
Jeg hader at sige det,
men det var aldrig sket, -
1261
01:36:55,470 --> 01:36:58,681
- hvis r�kkef�lgen var holdt.
Du skulle sende dem til mig.
1262
01:36:58,848 --> 01:37:01,684
Jeg l�ste ikke i avisen,
at du var i Alabama.
1263
01:37:01,851 --> 01:37:03,936
- Heller ikke mig.
- Det gik nok tabt -
1264
01:37:04,103 --> 01:37:06,647
- sammen med
"Tibbys graviditetsforskr�kkelse."
1265
01:37:07,315 --> 01:37:08,691
Undskyld mig?
1266
01:37:11,152 --> 01:37:13,154
Hvilken graviditetsforskr�kkelse?
1267
01:37:13,738 --> 01:37:15,198
Jeg ville ikke bekymre jer.
1268
01:37:16,032 --> 01:37:19,202
- Du kunne godt sige det til Lena.
- Jeg var her!
1269
01:37:19,452 --> 01:37:22,455
Jeg pr�vede at sige det,
da jeg kom op til dig.
1270
01:37:22,663 --> 01:37:24,540
Vi kom op at sk�ndes...
1271
01:37:24,707 --> 01:37:25,792
Jeg skrev til alle.
1272
01:37:25,958 --> 01:37:28,044
Jeg kan ikke g�re for,
min mail stinker.
1273
01:37:28,211 --> 01:37:30,213
N�, gudskelov for e-mail!
1274
01:37:30,379 --> 01:37:33,508
Man kan have et helt forhold
uden nogensinde at ses.
1275
01:37:33,674 --> 01:37:36,719
E-mails, seri�st? Det er lamt.
1276
01:37:37,345 --> 01:37:39,222
Kan vi fokusere p� bukserne?
1277
01:37:44,519 --> 01:37:49,148
Nej, m�ske er det et tegn.
M�ske burde vi bare glemme det.
1278
01:37:50,108 --> 01:37:51,859
Hvad snakker du om, Tibby?
1279
01:37:53,319 --> 01:37:54,821
Bukserne, okay?
1280
01:37:55,571 --> 01:38:00,034
Bukserne! De skal forestille
at f�re os sammen og se os lige!
1281
01:38:02,745 --> 01:38:04,080
Se os lige.
1282
01:38:05,039 --> 01:38:07,458
S� meget desto vigtigere at finde dem.
1283
01:38:09,335 --> 01:38:12,547
Min s�ster smed dem v�k. Jeg
tager til Gr�kenland efter dem.
1284
01:38:30,606 --> 01:38:33,901
Mit smukke barnebarn!
1285
01:38:35,361 --> 01:38:36,446
Er Effie indenfor?
1286
01:38:36,821 --> 01:38:40,616
Effie? Den pige.
Hun tog til Athen i morges.
1287
01:38:40,867 --> 01:38:42,785
Hun var bange for at m�de dig.
1288
01:38:42,952 --> 01:38:45,788
Det var ikke s�rligt gr�sk af hende.
1289
01:38:45,955 --> 01:38:49,208
- Kom, dit v�relse er klar.
- Tak.
1290
01:38:52,628 --> 01:38:54,505
- Det er Effie.
- Effie?
1291
01:38:54,672 --> 01:38:56,299
Her, tag ham.
1292
01:38:56,841 --> 01:38:58,134
Kom s�.
1293
01:38:58,301 --> 01:38:59,635
Ja.
1294
01:39:03,598 --> 01:39:05,641
Effie, hvad s�? Fandt hun bukserne?
1295
01:39:05,808 --> 01:39:07,727
Det ved jeg ikke, jeg er i Athen.
1296
01:39:07,894 --> 01:39:09,854
Jeg ville ikke have taget bukserne, -
1297
01:39:10,021 --> 01:39:13,316
- hvis jeg vidste, hvad hun k�mpede
med, men hun sagde intet.
1298
01:39:13,483 --> 01:39:15,526
- Kostos er ikke gift.
- Nej.
1299
01:39:15,693 --> 01:39:18,112
Det tog han helt herover for at sige?
1300
01:39:18,279 --> 01:39:21,532
For to uger siden. Effie m�dte ham
og han fortalte det hele.
1301
01:39:21,699 --> 01:39:24,786
Han kom herover og Lena
vil ikke give ham en chance?
1302
01:39:24,952 --> 01:39:27,497
- Ja, t�nk engang.
- Hold k�ft.
1303
01:39:29,707 --> 01:39:32,001
Jeg ville �nske,
Lena havde sagt noget.
1304
01:39:32,168 --> 01:39:33,669
Ja.
1305
01:39:34,087 --> 01:39:36,172
Det burde ikke v�re n�dvendigt.
1306
01:39:46,182 --> 01:39:49,685
Yia Yia. Hvordan siger man
"Forsvundne bukser" p� gr�sk?
1307
01:39:51,562 --> 01:39:54,482
Gr�ske piger mister ikke deres bukser.
1308
01:40:23,219 --> 01:40:25,012
Ved han, hvor vi skal hen?
1309
01:40:25,179 --> 01:40:27,557
Ja, han siger, vi f�lger stien -
1310
01:40:27,723 --> 01:40:29,392
- og drejer ved tredje sving.
1311
01:40:29,559 --> 01:40:31,018
Kan du nu gr�sk?
1312
01:40:31,185 --> 01:40:32,854
Kom nu, vi har st�rre problemer.
1313
01:40:33,020 --> 01:40:36,399
Et af jeres �sler
har lige gjort noget ul�kkert.
1314
01:40:40,361 --> 01:40:41,404
Lort!
1315
01:40:42,947 --> 01:40:44,365
Det kommer til at ses.
1316
01:40:46,743 --> 01:40:49,579
- Lena!
- Bridget!
1317
01:40:50,371 --> 01:40:52,498
Hvad laver I her?
1318
01:40:52,665 --> 01:40:55,585
- Skulle vi lade dig g�re det alene?
- �h, Gud! Hej!
1319
01:40:55,918 --> 01:40:58,755
Min stedfar havde opsparet
en masse rejsepoint -
1320
01:40:58,921 --> 01:41:02,091
- og de var ved at l�be ud,
s� han gav os dem.
1321
01:41:02,425 --> 01:41:03,593
Hej, Tibby!
1322
01:41:03,760 --> 01:41:05,553
Jeg er lige faldet af et �sel!
1323
01:41:05,720 --> 01:41:07,096
Er du okay?
1324
01:41:09,348 --> 01:41:10,892
Er det her sjovt?
1325
01:41:32,789 --> 01:41:33,956
FORSVUNDNE BUKSER
1326
01:41:37,627 --> 01:41:39,420
Okay, omkring 500 mere.
1327
01:41:47,178 --> 01:41:48,387
Der.
1328
01:42:02,652 --> 01:42:06,447
Undskyld mig. Kender du en,
der hedder Kostos eller Kostas?
1329
01:42:06,614 --> 01:42:09,450
- Tibs, alle her hedder Kostos.
- Bridget!
1330
01:42:09,659 --> 01:42:11,452
Kostos Dunas.
1331
01:42:11,619 --> 01:42:13,913
Kostos? Ja. Flink dreng.
1332
01:42:14,080 --> 01:42:16,874
Han var her for 10 minutter siden.
1333
01:42:18,334 --> 01:42:19,627
Naturligvis.
1334
01:42:19,794 --> 01:42:23,589
Han gik op for at s�lge
sine fisk til restauranten.
1335
01:42:24,507 --> 01:42:25,842
Carmen!
1336
01:42:26,008 --> 01:42:28,344
Vi har et spor.
Fyren herovre sagde, -
1337
01:42:28,511 --> 01:42:30,763
- at Du Ved Nok er p� restauranten.
1338
01:42:31,055 --> 01:42:32,682
Undskyld! Der er en turist!
1339
01:42:32,849 --> 01:42:33,891
Hvad?
1340
01:42:34,058 --> 01:42:36,853
Med bukserne,
som jeg s� med bukserne -
1341
01:42:37,019 --> 01:42:38,813
- og han er p� restauranten.
1342
01:42:38,980 --> 01:42:42,859
S� hvis vi tager til restaurant,
finder vi ham med bukserne, -
1343
01:42:43,025 --> 01:42:46,487
- der m�ske er der, som
sikkert er der. Han er der.
1344
01:42:48,030 --> 01:42:49,323
Er I okay?
1345
01:42:49,490 --> 01:42:51,200
- Hvad?
- Hvad?
1346
01:42:51,367 --> 01:42:53,536
- Vi er okay.
- Til restauranten.
1347
01:43:01,377 --> 01:43:03,963
Hej, se der, gr�n hat.
Er det ham?
1348
01:43:04,130 --> 01:43:05,173
�h, Gud.
1349
01:43:05,339 --> 01:43:07,884
Jeg har kun set fotos,
men det ligner ham.
1350
01:43:08,092 --> 01:43:10,178
- Han er l�kker.
- Slap af, okay?
1351
01:43:10,344 --> 01:43:11,387
Jeg taler.
1352
01:43:11,554 --> 01:43:12,597
- Nej!
- Hvad?
1353
01:43:12,764 --> 01:43:15,558
- Vi f�rer ordet.
- Hvad skal vi?
1354
01:43:16,309 --> 01:43:21,397
Vi skal advare dig om,
at Kostos st�r lige derovre.
1355
01:43:23,399 --> 01:43:25,026
Det er okay.
1356
01:43:25,193 --> 01:43:28,237
Vi vender bare stille
og roligt om og...
1357
01:43:28,404 --> 01:43:32,575
- Nej. Han har set dig. G� s�.
- Held og lykke.
1358
01:43:42,543 --> 01:43:44,170
Effie sagde, du kom.
1359
01:43:45,004 --> 01:43:48,257
Jeg h�bede p� at se dig,
f�r jeg rejser i morgen.
1360
01:43:48,424 --> 01:43:51,385
Jeg var ved at bede dig
komme ned til min b�d.
1361
01:43:51,552 --> 01:43:54,680
Men jeg var ikke sikker p�,
du kunne huske, hvilken det er.
1362
01:43:55,389 --> 01:43:57,141
Det kan jeg godt huske.
1363
01:44:07,360 --> 01:44:09,445
Du sagde, du rejser i morgen.
1364
01:44:10,613 --> 01:44:12,156
Ja.
1365
01:44:12,323 --> 01:44:16,202
Jeg har f�et et stipendium
p� London �konomiskole.
1366
01:44:16,577 --> 01:44:18,329
Virkelig?
1367
01:44:18,955 --> 01:44:20,289
Det er da fedt.
1368
01:44:24,460 --> 01:44:27,713
N�, men jeg skal videre.
1369
01:44:29,340 --> 01:44:31,134
Det er godt at se dig, Lena.
1370
01:44:32,802 --> 01:44:35,138
Jeg h�ber virkelig,
du bliver lykkelig.
1371
01:44:36,597 --> 01:44:37,974
I lige m�de.
1372
01:44:45,773 --> 01:44:46,816
Lena?
1373
01:44:48,025 --> 01:44:52,822
Der er fuldm�ne i aften.
Det kaldes "s�mandsm�ne."
1374
01:44:54,615 --> 01:44:56,784
M�ske bringer den dig held.
1375
01:44:57,744 --> 01:45:00,788
Hj�lper dig med at finde det,
du leder efter.
1376
01:45:15,887 --> 01:45:17,847
- Hej.
- Hej.
1377
01:45:18,514 --> 01:45:21,100
N�, det var det.
1378
01:45:21,684 --> 01:45:23,311
Lad os g�.
1379
01:45:23,853 --> 01:45:25,146
Det var det? Det var det?
1380
01:45:46,375 --> 01:45:50,880
Okay, Lena, er du s�d at sige noget?
Hvad skete der?
1381
01:45:51,923 --> 01:45:53,633
Der skete ikke noget.
1382
01:45:54,425 --> 01:45:55,468
Ikke noget?
1383
01:45:55,635 --> 01:45:58,346
Ved du, hvor l�nge
vi har ledt efter ham...
1384
01:45:59,555 --> 01:46:00,973
Flot.
1385
01:46:04,060 --> 01:46:06,729
Vent. Er det derfor,
I har opf�rt jer s� s�rt?
1386
01:46:06,896 --> 01:46:08,689
Har I planlagt det?
1387
01:46:08,856 --> 01:46:10,650
- Nej.
- Ja.
1388
01:46:10,817 --> 01:46:13,319
- Ja?
- Vi kom ikke efter bukserne.
1389
01:46:13,486 --> 01:46:16,614
Vent, det er for meget!
Hvorfor l�j I overfor mig?
1390
01:46:16,781 --> 01:46:19,992
Fordi, Lena, vi vidste,
du ikke kunne g�re det alene.
1391
01:46:20,410 --> 01:46:23,162
Og hvorfor sagde du ikke,
at Kostos ikke var gift?
1392
01:46:23,663 --> 01:46:26,082
- Fordi det er lige meget.
- Det er det ikke.
1393
01:46:26,249 --> 01:46:29,043
Jo, det er! Det er slut.
1394
01:46:29,252 --> 01:46:31,379
- Det lignede det ikke.
- Nej.
1395
01:46:31,546 --> 01:46:33,047
Niks.
1396
01:46:33,214 --> 01:46:34,882
I aner ikke, hvad I taler om.
1397
01:46:35,049 --> 01:46:36,551
I kan ikke forst� det.
1398
01:46:36,717 --> 01:46:38,511
Hvad er der at forst�?
1399
01:46:38,678 --> 01:46:41,597
Hvorfor kan du ikke bare
f�lge dit hjerte?
1400
01:46:41,764 --> 01:46:44,934
Fordi han knuste mit hjerte!
1401
01:46:46,102 --> 01:46:48,479
Det g�r ondt,
det vil jeg ikke f�le igen.
1402
01:46:48,646 --> 01:46:52,275
Jeg tror ikke, jeg kunne
klare det her en gang mere.
1403
01:46:55,278 --> 01:46:58,072
Lena, det her sker kun
en gang i livet.
1404
01:47:00,283 --> 01:47:04,120
Jeg synes, du skylder dig selv
i det mindste at fors�ge.
1405
01:48:34,961 --> 01:48:37,588
Lena Kaligaris.
1406
01:48:40,383 --> 01:48:43,970
Vi er elendige til ikke
at elske hinanden.
1407
01:48:44,887 --> 01:48:48,891
Jeg pr�vede at stoppe,
men jeg kunne ikke.
1408
01:48:50,476 --> 01:48:51,978
Jeg pr�vede ogs�.
1409
01:48:53,479 --> 01:48:55,189
Hvad g�r vi nu?
1410
01:49:00,486 --> 01:49:02,238
Vi finder ud af det.
1411
01:50:22,485 --> 01:50:24,946
N�, nu hvor Kostos er ordnet...
1412
01:50:25,113 --> 01:50:26,989
- Hold mund.
- Kostos!
1413
01:50:27,156 --> 01:50:29,826
- Stop.
- Hvad g�r vi ved bukserne?
1414
01:50:29,992 --> 01:50:33,454
Det ved jeg ikke. Vi har v�ret
her fem dage. Hvad hvis de er v�k?
1415
01:50:33,621 --> 01:50:37,708
- Jeg har ikke lyst at rejse uden dem.
- Jeg har ikke lyst at rejse.
1416
01:50:42,213 --> 01:50:43,506
�h...
1417
01:50:44,841 --> 01:50:46,551
Sikke en idiot.
1418
01:50:48,010 --> 01:50:49,137
- Bridget?
- Nej.
1419
01:50:49,303 --> 01:50:51,055
- Bridget.
- Hej.
1420
01:50:51,222 --> 01:50:53,182
- Er du gal?
- Nej! Bridget.
1421
01:50:53,349 --> 01:50:55,768
- Lad v�re! Det er ikke sjovt.
- Stop!
1422
01:50:55,935 --> 01:50:58,062
Jeg er ikke den eneste, der skal i.
1423
01:50:58,229 --> 01:51:01,524
- Jeg er ikke den eneste, der skal i.
- Hvad laver du?
1424
01:51:01,691 --> 01:51:03,484
- Kom, alle skal i.
- Hop.
1425
01:51:03,651 --> 01:51:06,946
Nej, jeg vil ikke. Jeg dypper
t�erne eller noget.
1426
01:51:07,113 --> 01:51:08,823
�h, Gud, v�r forsigtig.
1427
01:51:08,990 --> 01:51:11,868
En, to, tre!
1428
01:51:13,995 --> 01:51:16,164
�h, det kan jeg ikke!
1429
01:51:23,212 --> 01:51:26,382
Kom nu, Carmen, hop! Skynd dig!
1430
01:51:33,639 --> 01:51:37,810
Nogle gange tror jeg, at bukserneforsvandt med vilje, -
1431
01:51:39,187 --> 01:51:42,273
- at det her var deressidste gave til os, -
1432
01:51:43,232 --> 01:51:45,735
- at f�re os sammen -
1433
01:51:45,902 --> 01:51:48,821
- med k�rlighed og tilgivelse -
1434
01:51:48,988 --> 01:51:50,865
- og forst�elsen om, at f�llesskab -
1435
01:51:51,032 --> 01:51:53,659
- var den eneste magi,vi havde brug for.
1436
01:51:55,411 --> 01:51:58,581
Og som vi brugte de sidstestumper af sommeren -
1437
01:51:58,748 --> 01:52:02,251
- p� at se udover havet og himlen, -
1438
01:52:02,418 --> 01:52:06,089
- opdagede jeg, at det varen farve, jeg kendte rigtigt godt:
1439
01:52:06,255 --> 01:52:09,092
Den falmede bl� -
1440
01:52:09,258 --> 01:52:12,053
- fra et par slidte jeans.
1441
01:52:12,678 --> 01:52:15,598
Bukserne havde bragt os sammen igen.
1442
01:52:15,765 --> 01:52:17,266
Resten -
1443
01:52:17,433 --> 01:52:19,477
- var op til os.
1444
01:54:02,663 --> 01:54:07,376
Fire Veninder - Et Par Jeans 2
1445
01:59:27,739 --> 01:59:29,824
Tekstning:
SDI Media Group
1446
01:59:29,991 --> 01:59:32,076
[DANISH]
105893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.