All language subtitles for Who.Is.Killing.The.Great.Chefs.Of.Europe.(1978).DVDRip.Z2.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,600 --> 00:00:39,750 LA GRANDE CUISINE 2 00:00:39,920 --> 00:00:43,151 Ou l'art et la mani�re d'assaisonner les chefs 3 00:02:26,440 --> 00:02:27,350 Loretta ? 4 00:02:27,760 --> 00:02:29,796 M. Vandeveer, laissez-moi vous expliquer... 5 00:02:29,960 --> 00:02:31,791 Trop tard, vous �tes renvoy�e. 6 00:02:31,960 --> 00:02:33,109 Mais monsieur... 7 00:02:33,280 --> 00:02:36,033 Ouvrez-moi la porte, et prenez-la ! 8 00:02:37,080 --> 00:02:39,196 C'est �a, gros porc ! 9 00:02:39,680 --> 00:02:41,910 Beecham ! 10 00:02:43,360 --> 00:02:45,590 Pourquoi dois-je vous appeler trois fois ? 11 00:02:45,760 --> 00:02:47,239 Je suis l�, M. Vandeveer. 12 00:02:47,400 --> 00:02:50,153 Je ne voulais plus voir Loretta. 13 00:02:50,320 --> 00:02:51,639 Elle est l� depuis trois ans. 14 00:02:51,800 --> 00:02:55,429 J'ai trouv� du beurre de cacahu�te dans son bureau. 15 00:02:56,680 --> 00:02:58,796 Pas de gobelet en carton ici ! 16 00:02:59,000 --> 00:03:00,115 Du beurre de cacahu�te ! 17 00:03:00,280 --> 00:03:01,872 Que faisiez-vous dans son bureau ? 18 00:03:02,040 --> 00:03:04,315 Qu'est-ce que c'est que cette horreur ? 19 00:03:04,480 --> 00:03:06,869 C'est pour la couverture de janvier. 20 00:03:07,040 --> 00:03:11,397 Cette monstruosit� d�go�terait un boa constrictor affam�. 21 00:03:11,560 --> 00:03:13,755 Je veux de la chair, pauvre b�otien. 22 00:03:13,920 --> 00:03:16,753 Ou vous retournerez prendre des photos d'identit�. 23 00:03:19,720 --> 00:03:21,790 Comme cela est charmant ! 24 00:03:21,960 --> 00:03:24,838 J'�tofferais juste un peu en hauteur. 25 00:03:32,360 --> 00:03:33,509 Beecham. 26 00:03:33,800 --> 00:03:36,394 Enlevez une �toile � Chez Auguste. 27 00:03:36,560 --> 00:03:40,348 J'y ai d�n� hier soir et j'ai produit plus de gaz que le Moyen-Orient. 28 00:03:40,520 --> 00:03:42,112 - M. Vandeveer ! - Qu'y a-t-il ? 29 00:03:42,280 --> 00:03:45,113 On a trouv� une id�e g�niale pour P�ques. 30 00:03:45,280 --> 00:03:47,271 Que diriez-vous de recr�er 31 00:03:47,440 --> 00:03:49,476 le menu de la C�ne ? 32 00:03:50,120 --> 00:03:51,439 Une id�e g�niale, hein ? 33 00:03:51,760 --> 00:03:54,194 C'est � n'en pas douter 34 00:03:54,400 --> 00:03:58,518 la suggestion la plus crasse, vulgaire et macabre 35 00:03:58,680 --> 00:04:01,240 que j'aie eu le malheur d'entendre. 36 00:04:01,400 --> 00:04:03,311 Que pourrions-nous inventer ensuite ? 37 00:04:03,480 --> 00:04:06,313 Les recettes des rescap�s du crash des Andes ? 38 00:04:08,560 --> 00:04:11,597 Quel a pu �tre le dernier repas de ce diable de J�sus ? 39 00:04:11,760 --> 00:04:15,150 S'il n'y avait pas que du pain azyme et du fromage, 40 00:04:15,320 --> 00:04:17,880 on pourrait y accorder deux pages. 41 00:04:18,520 --> 00:04:21,432 Pas de conserves dans ma cuisine ! 42 00:04:23,240 --> 00:04:25,037 Je vais go�ter �a. 43 00:04:26,280 --> 00:04:27,952 �crivez � la reine. 44 00:04:28,120 --> 00:04:29,519 Introduction d'usage. 45 00:04:29,680 --> 00:04:31,750 "Plaise � Votre Majest�... 46 00:04:32,760 --> 00:04:35,354 "Soyez s�re que votre serviteur a tout fait 47 00:04:35,560 --> 00:04:37,949 "pour r�aliser un repas hors du commun. 48 00:04:38,360 --> 00:04:40,510 "Dans l'espoir que quarante ans apr�s, 49 00:04:40,680 --> 00:04:42,830 "mon p�re sera enfin pardonn� 50 00:04:43,000 --> 00:04:45,798 "d'avoir pr�sent� Wallis Simpson 51 00:04:46,040 --> 00:04:47,678 "� feu votre oncle. 52 00:04:48,120 --> 00:04:51,795 "Au cas o� vous envisageriez un gage de reconnaissance, 53 00:04:51,960 --> 00:04:54,520 "permettez-moi de sugg�rer la Barbade. 54 00:04:54,680 --> 00:04:59,071 "Je reste votre humble, d�vou� et tout le tralala." 55 00:04:59,440 --> 00:05:01,431 C'est d�licieux. 56 00:05:01,600 --> 00:05:02,794 - Qu'est-ce ? - Mon d�jeuner. 57 00:05:02,960 --> 00:05:05,428 Il va sans dire. Mais encore ? 58 00:05:06,320 --> 00:05:07,196 En anglais. 59 00:05:07,360 --> 00:05:09,590 Pattes de canard au beurre de cacahu�te. 60 00:05:11,080 --> 00:05:14,868 Il est pr�s de 11 h. Vous voyez le m�decin � 11 h 15. 61 00:05:15,040 --> 00:05:17,156 Annulez. Je me sens immortel, aujourd'hui. 62 00:05:17,320 --> 00:05:20,039 Mumbala vous attend avec la voiture. 63 00:05:20,200 --> 00:05:23,988 Qu'il m'attende avec un paquebot, si �a lui chante. Annulez. 64 00:05:24,240 --> 00:05:26,071 O� sont mon caf� et ma brioche ? 65 00:05:26,240 --> 00:05:28,708 Je ne souffre pas les matins sans brioche. 66 00:05:28,880 --> 00:05:30,393 Dans la voiture, monsieur. 67 00:05:36,800 --> 00:05:37,710 Attention, Lumumba. 68 00:05:38,440 --> 00:05:39,350 Ce n'est pas Lumumba. 69 00:05:39,880 --> 00:05:40,949 �a y ressemble. 70 00:05:42,800 --> 00:05:44,597 Cessez de marmonner. 71 00:05:47,080 --> 00:05:49,799 Pourquoi mon flacon est-il vide ? 72 00:05:51,280 --> 00:05:52,952 Et plus de noisettes non plus. 73 00:05:53,480 --> 00:05:54,674 �a vous est d�conseill�. 74 00:05:55,000 --> 00:05:58,276 Quelques avelines n'ont jamais tu� personne. 75 00:06:01,720 --> 00:06:04,188 Ce restaurant v�g�tarien d'Oxford Street 76 00:06:04,360 --> 00:06:06,828 est id�alement situ� pour notre op�ration. 77 00:06:09,040 --> 00:06:11,349 - J'en ai pour une minute. - Bien. 78 00:06:17,800 --> 00:06:20,917 La question est : les v�g�tariens vont-ils vendre ? 79 00:06:30,000 --> 00:06:31,194 Salut ! 80 00:06:33,520 --> 00:06:34,748 C'est un Am�ricain. 81 00:06:35,720 --> 00:06:37,039 Puis-je vous aider ? 82 00:06:37,200 --> 00:06:39,555 Le falafel au lait caill� est le plat du jour. 83 00:06:39,800 --> 00:06:42,951 Non, merci. Je passais juste dire salut. 84 00:06:44,760 --> 00:06:47,399 - C'est sympa, chez vous. - Merci. 85 00:06:47,560 --> 00:06:50,233 On va �tre voisins, j'ai achet� � c�t�. 86 00:06:50,560 --> 00:06:51,390 Ah oui ? 87 00:06:51,600 --> 00:06:54,273 Oui ! "Pete le Ranger et son burger texan". 88 00:06:54,440 --> 00:06:55,475 100 % pure viande ! 89 00:06:56,560 --> 00:06:57,834 Pas si fort. 90 00:06:58,040 --> 00:07:01,476 Oui, la bonne viande de la Texas Longhorn ! 91 00:07:01,640 --> 00:07:03,312 C'est moi, Pete le Ranger ! 92 00:07:05,120 --> 00:07:06,599 Salut, la compagnie ! 93 00:07:06,760 --> 00:07:08,591 Salut, m'dame ! 94 00:07:08,760 --> 00:07:11,797 Et figurez-vous qu'on abat sur place. 95 00:07:12,640 --> 00:07:13,709 Pardon ? 96 00:07:14,000 --> 00:07:17,117 On abat sur place, pour un maximum de fra�cheur. 97 00:07:17,280 --> 00:07:20,909 "Votre burger du jour gambadait encore ce matin" ! 98 00:07:21,320 --> 00:07:22,435 Seigneur Dieu ! 99 00:07:22,720 --> 00:07:25,996 Vous faites pas de bile, on va bien isoler. 100 00:07:26,160 --> 00:07:27,639 Vous entendrez pas le marteau. 101 00:07:28,320 --> 00:07:29,196 Rien ! 102 00:07:34,400 --> 00:07:36,709 Vous serez juste � c�t� ? 103 00:07:36,880 --> 00:07:39,348 Oui ! On va bien s'entendre. 104 00:07:40,600 --> 00:07:42,079 Je dois filer. 105 00:07:42,240 --> 00:07:44,470 Quand on sera l�, passez... 106 00:07:44,640 --> 00:07:45,959 tailler le bout de gras ! 107 00:07:46,840 --> 00:07:49,400 On fournit le tablier et les bottes. 108 00:07:49,560 --> 00:07:51,152 � plus, l'ami. 109 00:07:52,160 --> 00:07:53,593 � la revoyure ! 110 00:07:56,440 --> 00:07:58,078 La r�ponse est : oui. 111 00:07:58,960 --> 00:08:01,349 Posez �a quelque part. 112 00:08:01,520 --> 00:08:03,909 Allez, branle-bas de combat. 113 00:08:07,320 --> 00:08:09,390 N'allez pas me casser les bras ! 114 00:08:16,320 --> 00:08:19,790 Maximilian, merci d'�tre si ponctuel. 115 00:08:19,960 --> 00:08:21,518 Je m'appelle M. Vandeveer. 116 00:08:21,680 --> 00:08:23,716 J'�vite les familiarit�s 117 00:08:23,880 --> 00:08:26,348 avec qui a mis ses doigts dans mon rectum. 118 00:08:27,360 --> 00:08:29,555 M�me si l'exp�rience vous a plu. 119 00:08:29,720 --> 00:08:32,792 Fort bien, M. Vandeveer. 120 00:08:33,560 --> 00:08:36,438 J'ai peur d'avoir de mauvaises nouvelles. 121 00:08:37,240 --> 00:08:39,435 Peut-�tre serait-il pr�f�rable 122 00:08:40,000 --> 00:08:41,797 de parler seul � seul. 123 00:08:41,960 --> 00:08:44,349 - Nous sommes seuls. - Fort bien. 124 00:08:47,240 --> 00:08:49,435 J'ai regard� vos r�sultats. 125 00:08:50,400 --> 00:08:52,277 Vous n'enlevez pas votre manteau ? 126 00:08:52,440 --> 00:08:55,796 Votre diagnostic fait-il la pluie et le beau temps ? 127 00:08:55,960 --> 00:08:58,952 M. Vandeveer, vous n'�tes pas en bonne sant�. 128 00:08:59,120 --> 00:09:01,315 Si c'�tait le cas, je ne serais pas ici. 129 00:09:01,480 --> 00:09:03,118 Combien me reste-t-il � vivre ? 130 00:09:03,280 --> 00:09:04,952 Cela va d�pendre de vous. 131 00:09:05,120 --> 00:09:07,270 Heureux que �a ne d�pende pas de vous. 132 00:09:09,920 --> 00:09:11,399 M. Vandeveer. 133 00:09:12,480 --> 00:09:14,914 Vous souffrez de la goutte, 134 00:09:15,280 --> 00:09:17,111 de dilatation du foie, 135 00:09:17,640 --> 00:09:18,709 d'un ulc�re duod�nal, 136 00:09:19,880 --> 00:09:23,156 de colopathie fonctionnelle, de souffle cardiaque, 137 00:09:23,360 --> 00:09:26,033 et d'un grave durcissement des art�res. 138 00:09:26,200 --> 00:09:29,875 Vous souffrez de tous ces maux car vous �tes terriblement gros. 139 00:09:30,920 --> 00:09:34,310 � moins de perdre vite la moiti� de votre poids, 140 00:09:34,560 --> 00:09:35,595 vous serez mort dans 6 mois. 141 00:09:35,800 --> 00:09:37,870 Docteur, ne prenez pas de gants. 142 00:09:38,240 --> 00:09:41,516 L'enjeu est de taille, vous pouvez s�rement r�duire... 143 00:09:41,720 --> 00:09:43,119 R�duire ? 144 00:09:43,320 --> 00:09:46,949 Je suis ce que je suis car j'ai mang� jusqu'au sommet. 145 00:09:47,120 --> 00:09:48,269 Je suis une �uvre d'art 146 00:09:48,440 --> 00:09:51,273 cr��e par les meilleurs chefs du monde. 147 00:09:51,480 --> 00:09:53,550 Chaque bourrelet est un tableau. 148 00:09:53,720 --> 00:09:55,233 Chaque repli, un sonnet. 149 00:09:55,400 --> 00:09:57,118 Chaque menton, un concerto. 150 00:09:57,280 --> 00:10:00,158 Pour r�sumer, cher docteur, vous avez devant vous 151 00:10:00,320 --> 00:10:01,435 un chef-d'�uvre. 152 00:10:05,600 --> 00:10:09,513 Si vous ne changez pas drastiquement de r�gime alimentaire, 153 00:10:09,680 --> 00:10:10,954 vous allez mourir. 154 00:10:11,240 --> 00:10:12,798 Docteur bien-aim�, 155 00:10:13,240 --> 00:10:15,470 si l'on me prive de ce que j'adore, 156 00:10:15,640 --> 00:10:17,631 pourquoi voudrais-je vivre ? 157 00:10:17,800 --> 00:10:18,915 Venez, Beecham. 158 00:10:19,240 --> 00:10:21,276 Adieu, je ne pense pas vous revoir. 159 00:10:21,440 --> 00:10:24,512 Je le crains, M. Vandeveer. 160 00:10:27,720 --> 00:10:29,073 Nous allons au Royal Grill. 161 00:10:29,240 --> 00:10:30,673 Pour quoi faire ? 162 00:10:30,840 --> 00:10:32,990 Vous savez, cela s'appelle d�jeuner. 163 00:10:33,160 --> 00:10:34,275 Il n'est que 11 h 30. 164 00:10:34,440 --> 00:10:37,273 Pour savoir l'heure, je serais all� � Greenwich. 165 00:10:38,520 --> 00:10:40,670 M. Vandeveer, vous avez entendu le m�decin. 166 00:10:40,960 --> 00:10:44,669 Louis Kohner est suisse, et c'est le meilleur chef d'Angleterre. 167 00:10:44,840 --> 00:10:47,035 Le jour o� je ne mangerai plus chez lui, 168 00:10:47,520 --> 00:10:49,670 c'est que lui ou moi sera mort. 169 00:10:52,200 --> 00:10:53,633 Au Royal Grill, Lumumba. 170 00:10:53,800 --> 00:10:56,314 Vite, avant que je p�risse d'inanition. 171 00:11:09,200 --> 00:11:10,349 Merci. 172 00:11:17,600 --> 00:11:18,919 Je prends celle-l�. 173 00:11:28,160 --> 00:11:30,276 - Vous �tes mon chauffeur ? - Suivez-moi. 174 00:11:51,800 --> 00:11:53,518 Est-ce la bonne direction ? 175 00:11:58,120 --> 00:11:59,348 Londres, c'est dans l'autre sens. 176 00:12:04,280 --> 00:12:06,475 Que faites-vous ? Laissez-moi sortir ! 177 00:12:08,760 --> 00:12:09,988 Chauffeur ! 178 00:12:18,800 --> 00:12:19,949 Vous m'entendez ? 179 00:12:20,720 --> 00:12:22,438 Je ne peux pas parler plus fort. 180 00:12:22,680 --> 00:12:23,476 On essaie de... 181 00:12:34,600 --> 00:12:35,919 Magnifique. 182 00:12:43,640 --> 00:12:46,473 - Tout va bien, Max ? - Louis, c'est inou�. 183 00:12:46,640 --> 00:12:48,756 Un quintette de Schubert pour le palais. 184 00:12:48,920 --> 00:12:51,957 Les hu�tres poch�es au champagne relevaient du sacr�. 185 00:12:52,120 --> 00:12:55,271 Le carr� d'agneau m'a ouvert des horizons inexplor�s. 186 00:12:55,440 --> 00:12:56,270 Fromage. 187 00:12:56,440 --> 00:13:00,399 C'est la jeune b�casse la plus inventive que j'aie mang�e. 188 00:13:00,720 --> 00:13:01,914 Nous passons au fromage ? 189 00:13:02,080 --> 00:13:04,753 Seigneur, non ! Je dois me surveiller. 190 00:13:04,920 --> 00:13:06,672 Alors suivez-moi, vous allez voir. 191 00:13:08,400 --> 00:13:10,277 Vous pouvez encore regarder, non ? 192 00:13:15,120 --> 00:13:18,078 Alors, que pensez-vous de �a ? 193 00:13:18,360 --> 00:13:20,316 Magnifique ! O� les avez-vous trouv�s ? 194 00:13:20,480 --> 00:13:22,232 Ils tra�naient � Trafalgar Square. 195 00:13:22,400 --> 00:13:25,119 Max ! O� pourrais-je les avoir trouv�s ? 196 00:13:25,720 --> 00:13:27,836 Chez Mme Fortescue, bien s�r. 197 00:13:28,000 --> 00:13:30,594 Personne ne vend de meilleurs pigeons. 198 00:13:30,760 --> 00:13:32,113 Je compte sur vous. 199 00:13:32,280 --> 00:13:35,113 Quand Sa Majest� aura go�t� votre pigeon en cro�te, 200 00:13:35,280 --> 00:13:37,635 elle me fera forc�ment chevalier, 201 00:13:37,800 --> 00:13:40,268 titre qui m'a �chapp� l'an dernier. 202 00:13:40,440 --> 00:13:43,079 N'arr�tez pas de m�langer quand vous mettez le beurre ! 203 00:13:43,240 --> 00:13:45,356 Je vous l'ai d�j� dit ! 204 00:13:47,240 --> 00:13:51,313 Merci encore de m'avoir choisi pour le banquet royal. 205 00:13:51,480 --> 00:13:55,189 Ce sera votre heure de gloire, et celle de Natasha. 206 00:13:59,200 --> 00:14:01,350 Je ne la connais pas. Comment est-elle ? 207 00:14:01,520 --> 00:14:02,919 Fantastique ? 208 00:14:03,080 --> 00:14:04,195 Natasha ? 209 00:14:04,480 --> 00:14:06,516 C'est la meilleure p�tissi�re. 210 00:14:06,680 --> 00:14:09,319 Oui, bien s�r, mais est-elle app�tissante ? 211 00:14:09,760 --> 00:14:11,034 D�sol�, mon vieux. 212 00:14:11,200 --> 00:14:13,873 Grosse, cinquantenaire, et une t�te de pudding. 213 00:14:14,080 --> 00:14:15,354 C'est interdit ! 214 00:14:18,480 --> 00:14:20,072 Auguste, vous � Londres ? 215 00:14:21,240 --> 00:14:23,310 Veuillez utiliser une langue civilis�e. 216 00:14:23,480 --> 00:14:26,119 Esp�ce de vieux fromage puant ! 217 00:14:26,280 --> 00:14:27,872 Je pr�f�re. Comment m'avez-vous trouv� ? 218 00:14:28,040 --> 00:14:31,157 Vous d�jeunez tous les jours dans cette porcherie. 219 00:14:31,320 --> 00:14:33,311 Louis, vous connaissez Auguste Grandvilliers. 220 00:14:33,480 --> 00:14:36,836 Comment ce tas d'ordure fran�ais est-il entr� ici ? 221 00:14:37,000 --> 00:14:38,149 J'ai tent� de l'emp�cher... 222 00:14:38,320 --> 00:14:39,639 Il fallait tirer dans le genou. 223 00:14:39,800 --> 00:14:42,189 � cause de vous, je vais tout perdre. 224 00:14:42,360 --> 00:14:44,078 Que me vaut cette ire ? 225 00:14:44,240 --> 00:14:45,514 �a ! 226 00:14:45,880 --> 00:14:48,633 Votre sale petit magazine. 227 00:14:49,920 --> 00:14:52,309 "Les meilleurs plats du monde 228 00:14:52,480 --> 00:14:54,675 "par les quatre plus grands chefs." 229 00:14:54,840 --> 00:14:56,990 Or n'y figure pas Auguste Grandvilliers. 230 00:14:57,160 --> 00:14:59,469 Pourquoi n'y figure-t-il pas ? 231 00:14:59,640 --> 00:15:02,757 Parce que j'ai choisi les meilleurs plats du monde, 232 00:15:02,920 --> 00:15:05,115 pas les plus surestim�s. 233 00:15:06,320 --> 00:15:08,311 Qu'y connaissez-vous ? 234 00:15:08,520 --> 00:15:09,794 Esp�ce de critique ! 235 00:15:10,280 --> 00:15:12,316 Vous n'avez jamais rien cuisin�. 236 00:15:12,880 --> 00:15:16,475 Il n'est pas besoin de pondre un �uf pour savoir qu'il est pourri. 237 00:15:19,120 --> 00:15:20,917 Et vous avez choisi Kohner ? 238 00:15:21,080 --> 00:15:23,355 Ce Suisse faiseur de schnitzel ! 239 00:15:23,520 --> 00:15:25,511 Je ne l'ai pas choisi 240 00:15:26,000 --> 00:15:28,195 pour son schnitzel mais pour son pigeon. 241 00:15:29,080 --> 00:15:30,638 Son pigeon ! 242 00:15:31,000 --> 00:15:33,150 Son pigeon est une honte ! 243 00:15:33,320 --> 00:15:36,153 Jamais je ne le servirais � mes convives. 244 00:15:36,360 --> 00:15:39,113 Je crache sur son pigeon ! 245 00:15:43,040 --> 00:15:44,951 Tu as crach� sur mon pigeon ? 246 00:15:45,760 --> 00:15:47,079 Je te crache dessus ! 247 00:16:38,720 --> 00:16:39,470 Tar� ! 248 00:16:43,320 --> 00:16:45,276 Je vais te tuer. 249 00:16:45,440 --> 00:16:46,759 Esp�ce de tar�. 250 00:16:48,720 --> 00:16:49,914 Sortez-le d'ici. 251 00:16:51,560 --> 00:16:52,959 Je le tuerai ! 252 00:16:54,320 --> 00:16:55,355 Que dites-vous de �a ? 253 00:16:55,880 --> 00:16:58,633 Les champignons ? Pas mauvais pour la saison. 254 00:17:21,800 --> 00:17:23,518 - Bonjour, Nath. - C'est toi ! 255 00:17:24,600 --> 00:17:27,478 J'aurais pr�f�r� la traite des blanches. 256 00:17:28,160 --> 00:17:30,071 Un mari a le droit de voir sa femme. 257 00:17:30,400 --> 00:17:32,277 Ex-mari, ex-femme et excuse-moi, 258 00:17:32,440 --> 00:17:34,431 mais j'ai un rendez-vous important. 259 00:17:34,840 --> 00:17:37,149 Oui, j'ai appris. F�licitations ! 260 00:17:37,320 --> 00:17:39,709 Tout le monde n'entre pas � la cour. 261 00:17:39,960 --> 00:17:41,518 Je te volerai un cendrier. C'est bon ? 262 00:17:42,000 --> 00:17:43,274 Je veux te montrer une chose. 263 00:17:44,000 --> 00:17:45,718 Robby, c'est du kidnapping ! 264 00:17:46,600 --> 00:17:49,558 Et ce n'est pas �tonnant, vu tes autres prouesses. 265 00:17:49,760 --> 00:17:52,433 Comme l'adult�re, n'oublions pas �a. 266 00:17:52,760 --> 00:17:56,594 Une galipette avec la secr�taire, ce n'est pas de l'adult�re. 267 00:17:56,960 --> 00:17:58,632 C'est quoi, un cours de st�no ? 268 00:17:58,840 --> 00:18:00,159 Je ne me rappelle pas son nom ! 269 00:18:00,920 --> 00:18:03,309 Vikky, avec deux "k" et sans soutien-gorge. 270 00:18:04,280 --> 00:18:06,475 Tu veux bien sortir d'ici ? 271 00:18:11,640 --> 00:18:13,198 Comment va la malbouffe ? 272 00:18:14,000 --> 00:18:15,752 Tu te mets au burger de poulet ? 273 00:18:16,560 --> 00:18:17,913 � l'omelette. 274 00:18:18,120 --> 00:18:19,872 Artificielle ou d�shydrat�e ? 275 00:18:20,040 --> 00:18:21,234 100 % fra�che. 276 00:18:21,400 --> 00:18:23,960 Je vais ouvrir une cha�ne dans toute l'Europe. 277 00:18:24,120 --> 00:18:27,954 Londres, Paris, Rome, Venise, Copenhague, et j'esp�re Bruxelles. 278 00:18:28,240 --> 00:18:31,312 C'est bien. Tu suis le m�me circuit que Hitler. 279 00:18:34,360 --> 00:18:35,759 Qu'en dis-tu ? 280 00:18:35,920 --> 00:18:37,592 C'est une id�e totalement nulle. 281 00:18:38,720 --> 00:18:41,473 Ce qui veut dire que c'est une affaire juteuse. 282 00:18:41,640 --> 00:18:44,837 Oui, tu ne donnais pas cher de mes autres id�es. 283 00:18:45,040 --> 00:18:47,508 Ton embard�e ethnique �tait assez inspir�e. 284 00:18:47,680 --> 00:18:49,636 O� en sont les "Bagels d'Abiga�l" ? 285 00:18:49,800 --> 00:18:53,429 Je les ai vendus � Columbia Industries pour 3 millions de dollars. 286 00:18:54,800 --> 00:18:57,394 Et la cha�ne de soul food, qui s'appelait... 287 00:18:57,560 --> 00:18:59,312 - "La Bonne Andouille". - �a fait r�ver. 288 00:18:59,480 --> 00:19:01,516 Trop terroir, je me suis lass�. 289 00:19:01,960 --> 00:19:04,235 Et l�, ce sera "La Cabane du cholest�rol" ? 290 00:19:08,040 --> 00:19:10,349 Cette fois, je me suis surpass�. 291 00:19:10,880 --> 00:19:11,630 Tu es pr�te ? 292 00:19:14,360 --> 00:19:16,078 "H. Dumpty". 293 00:19:16,640 --> 00:19:18,517 - "H. Dumpty". - Oui. 294 00:19:18,680 --> 00:19:20,830 Et les omelettes "Bidibule" ? 295 00:19:21,920 --> 00:19:23,433 Pour mieux faire la culbute. 296 00:19:24,080 --> 00:19:25,274 Robby ! 297 00:19:26,960 --> 00:19:28,313 Si on te laissait faire, 298 00:19:28,480 --> 00:19:31,199 tu inonderais l'univers de pizzas en plastique. 299 00:19:31,360 --> 00:19:33,635 Tout le monde adore la pizza. 300 00:19:33,800 --> 00:19:37,952 � part dans ton univers de vins, de sauces et de petites �toiles. 301 00:19:38,120 --> 00:19:41,908 Dans la vraie vie, les fins de mois sont difficiles. 302 00:19:42,080 --> 00:19:43,991 Tu pars en guerre contre la pauvret�... 303 00:19:44,160 --> 00:19:47,152 Arr�te, on peut bien manger pour pas cher. 304 00:19:47,320 --> 00:19:49,436 Une bonne omelette, c'est simple � faire. 305 00:19:49,600 --> 00:19:53,070 Justement, j'ai besoin d'un chef pour r�diger la charte. 306 00:19:53,640 --> 00:19:56,552 - Tu entres enfin dans le vif du sujet. - Comment �a ? 307 00:19:56,920 --> 00:19:58,319 Tu n'imagines pas que je... 308 00:19:58,480 --> 00:20:02,792 Toi ? Tu r�ves ? Tu es tout en bas de ma liste. 309 00:20:02,960 --> 00:20:05,918 Robby, rien ne me fera accepter. 310 00:20:06,080 --> 00:20:06,990 Rien. 311 00:20:08,360 --> 00:20:12,353 Pardon de t'en avoir parl�. Promis, jur�, c'�tait la derni�re fois. 312 00:20:12,760 --> 00:20:14,557 C'est ma derni�re offre. 313 00:20:14,720 --> 00:20:16,312 Tu ne seras pas en cuisine. 314 00:20:16,480 --> 00:20:19,836 Je veux juste une affiche de toi en T-shirt et souriante. 315 00:20:20,000 --> 00:20:21,638 Pourquoi pas Vikky ? Sans T-shirt. 316 00:20:21,800 --> 00:20:24,439 Accepte ou refuse, mais arr�te avec tes vannes. 317 00:20:25,920 --> 00:20:27,831 - Pourquoi tu as fait �a ? - Quoi ? 318 00:20:28,000 --> 00:20:29,877 La laisser utiliser ma cuisine. 319 00:20:36,920 --> 00:20:38,194 Toujours aussi belle ! 320 00:20:38,360 --> 00:20:40,999 Assez de flatteries. O� est ma suite ? 321 00:20:41,160 --> 00:20:42,957 N'essayez pas de m'enj�ler... 322 00:20:43,120 --> 00:20:45,315 Venez, la reine n'attend pas. 323 00:20:46,720 --> 00:20:48,312 Vous l'avez �pous� sans ma permission. 324 00:20:48,480 --> 00:20:51,631 Quand vous avez divorc�, je vous ai envoy� un cadeau. 325 00:20:51,840 --> 00:20:53,796 Il a d� vous inspirer, celui-l�, 326 00:20:53,960 --> 00:20:56,554 � v�n�rer les glaces Pouss Pouss. 327 00:20:56,840 --> 00:20:59,115 Est-il n� du ventre d'une femme 328 00:20:59,280 --> 00:21:02,955 ou g�n�r� tout fait avec une pr�paration instantan�e ? 329 00:21:25,320 --> 00:21:27,231 D�corez encore un peu, 330 00:21:27,400 --> 00:21:29,391 et vous pourrez d�mouler. 331 00:21:39,800 --> 00:21:41,552 Ma�tre d'h�tel ! 332 00:21:41,880 --> 00:21:43,950 Vous appelez �a des champignons ? 333 00:21:44,280 --> 00:21:46,874 C'est de la merde, de la vraie ! 334 00:21:47,240 --> 00:21:49,310 Vous avez appel�, Louis ? 335 00:21:49,480 --> 00:21:53,359 En 30 ans, je n'ai jamais vu de champignons si r�pugnants ! 336 00:21:53,520 --> 00:21:54,714 Calmez-vous. 337 00:21:54,880 --> 00:21:57,440 Ce sont les meilleurs champignons de l'Empire. 338 00:21:57,600 --> 00:22:00,751 Quel empire ? Vous avez tout perdu ! 339 00:22:00,920 --> 00:22:03,639 Oui, �a se bousculait en cuisine... 340 00:22:03,800 --> 00:22:06,314 Je m'en fous, �a reste de la merde ! 341 00:22:06,640 --> 00:22:08,631 Oui, mais bien cuisin�s... 342 00:22:09,200 --> 00:22:11,668 J'aurais d� faire mes courses. 343 00:22:16,360 --> 00:22:18,237 Vous �tes vraiment Natasha O'Brien ? 344 00:22:18,560 --> 00:22:20,551 Max a dit que vous �tiez grosse et moche. 345 00:22:20,920 --> 00:22:23,354 � moi, il a dit que vous �tiez une tapette. 346 00:22:27,320 --> 00:22:29,356 Vous m'excitez au plus haut point. 347 00:22:29,520 --> 00:22:32,034 Votre odeur me fait tourner la t�te. 348 00:22:32,200 --> 00:22:34,077 Framboise, vanille, amande... 349 00:22:34,240 --> 00:22:35,116 Fred ! 350 00:22:36,040 --> 00:22:38,600 Vos bras �tincellent de sueur. 351 00:22:38,760 --> 00:22:41,194 Les bras en sueur me rendent fou. 352 00:22:42,160 --> 00:22:44,151 Bonjour, Beecham. Alors, �a mord ? 353 00:22:44,320 --> 00:22:46,197 M. Ross. �a faisait longtemps. 354 00:22:46,360 --> 00:22:48,476 En effet. Comment �a va ? 355 00:22:48,840 --> 00:22:50,637 M. Ross est ici. 356 00:22:53,200 --> 00:22:54,758 Il vous dit d'entrer. 357 00:22:54,920 --> 00:22:56,194 C'est ce qu'il a dit ? 358 00:22:56,360 --> 00:22:58,510 Pas exactement. 359 00:23:17,760 --> 00:23:19,671 Est-ce l� le roi du taco ? 360 00:23:19,840 --> 00:23:21,193 Salut, Max. 361 00:23:21,560 --> 00:23:25,030 Comment vont vos affaires ? Votre restauration rassie ? 362 00:23:25,200 --> 00:23:27,555 Restauration rapide. 363 00:23:28,000 --> 00:23:29,399 Pardonnez-moi. 364 00:23:30,320 --> 00:23:34,677 Combien de bambins innocents avez-vous empoisonn�s ces jours-ci ? 365 00:23:34,840 --> 00:23:38,276 Vous gonflez � vue d'�il, on dirait un dirigeable. 366 00:23:38,440 --> 00:23:39,793 Vous avez vu un m�decin ? 367 00:23:39,960 --> 00:23:41,916 Il me donne cinq minutes � vivre, 368 00:23:42,080 --> 00:23:44,150 ce qui nous laisse peu de temps. 369 00:23:44,320 --> 00:23:45,435 �a me suffira. 370 00:23:45,640 --> 00:23:47,551 Quelle est votre nouvelle atrocit� ? 371 00:23:47,800 --> 00:23:48,676 L'omelette. 372 00:23:48,880 --> 00:23:51,314 � base de vieilles balles de ping-pong ? 373 00:23:51,520 --> 00:23:53,590 Ce sera parfaitement hygi�nique. 374 00:23:53,880 --> 00:23:55,154 Une omelette hygi�nique ? 375 00:23:55,320 --> 00:23:57,595 Elle nettoie derri�re elle ? 376 00:23:58,200 --> 00:24:01,078 Mais enfin, je donne aux gens ce qu'ils veulent ! 377 00:24:01,360 --> 00:24:03,715 Pas du tout. Vous leur donnez du nitrate, 378 00:24:04,000 --> 00:24:06,150 du phosphate et du glutamate de sodium. 379 00:24:06,520 --> 00:24:08,078 Vous empoisonnez l'ouvrier. 380 00:24:08,360 --> 00:24:11,158 Gros hypocrite ! Comme si vous vous en souciiez. 381 00:24:11,320 --> 00:24:14,278 Vous ne lui jetteriez m�me pas vos cro�tons. 382 00:24:14,440 --> 00:24:15,873 Votre race s'�teint. 383 00:24:16,680 --> 00:24:17,908 Rien n'est plus vrai. 384 00:24:18,080 --> 00:24:19,069 Que voulez-vous ? 385 00:24:19,600 --> 00:24:22,990 Je cherche un chef pour promouvoir mon op�ration. Une id�e ? 386 00:24:23,280 --> 00:24:26,590 D�sol�, je dirige un magazine, pas un bordel. 387 00:24:28,640 --> 00:24:30,437 Ce ne fut pas un plaisir. 388 00:24:30,680 --> 00:24:32,432 Essayez Louis Kohner. 389 00:24:32,720 --> 00:24:35,917 Il est � Buckingham Palace, o� il courtise votre femme. 390 00:24:36,320 --> 00:24:38,629 Pardon, votre ex-femme. 391 00:24:39,320 --> 00:24:42,756 Vous l'avez toujours voulue pour vous tout seul. 392 00:24:42,960 --> 00:24:44,359 Bien s�r. 393 00:24:44,520 --> 00:24:45,635 Vous avez eu son corps, 394 00:24:45,800 --> 00:24:47,438 mais j'ai eu ses meringues, 395 00:24:47,600 --> 00:24:50,512 ses souffl�s, ses p�tisseries, ses cr�mes. 396 00:24:50,680 --> 00:24:54,275 C'est une artiste, et je suis sa toile faite chair. 397 00:24:54,440 --> 00:24:57,159 Vous ne lui avez offert que la reproduction. 398 00:24:58,200 --> 00:24:59,792 Le ma�tre a parl�. 399 00:25:00,120 --> 00:25:03,192 Je vais suivre votre conseil et contacter Louis Kohner. 400 00:25:07,400 --> 00:25:09,277 La soupe est servie. 401 00:25:09,880 --> 00:25:11,074 �a va �tre � vous, Louis. 402 00:25:13,360 --> 00:25:14,634 D�gagez ! 403 00:25:15,840 --> 00:25:17,751 Ouvrez le four, plus vite que �a ! 404 00:25:19,000 --> 00:25:20,274 Passez-moi la pique. 405 00:25:23,760 --> 00:25:24,636 C'est bon. 406 00:25:26,080 --> 00:25:28,753 Sortez-les tous, allons ! 407 00:25:29,920 --> 00:25:32,275 Natasha, venez m'aider. 408 00:25:34,040 --> 00:25:35,553 Apportez la gel�e liquide. 409 00:25:35,720 --> 00:25:37,278 Natasha, ma ch�re. 410 00:25:37,440 --> 00:25:38,919 Arrosez-les de gel�e. 411 00:25:39,080 --> 00:25:40,718 O� est le cresson ? 412 00:25:40,880 --> 00:25:43,030 Apportez-moi le cresson ! 413 00:25:43,800 --> 00:25:44,994 O� est-il ? 414 00:25:47,280 --> 00:25:48,156 Doucement ! 415 00:25:49,040 --> 00:25:52,077 Ne cassez pas la queue, attention � la cro�te. 416 00:25:52,280 --> 00:25:53,235 �a sent tr�s bon. 417 00:25:53,600 --> 00:25:55,272 �videmment ! C'est tr�s bon. 418 00:25:56,600 --> 00:25:58,397 Vite, que �a ne refroidisse pas ! 419 00:25:58,680 --> 00:26:00,272 Dressez le cresson. 420 00:26:01,560 --> 00:26:02,549 Vite ! 421 00:26:02,960 --> 00:26:05,190 �a doit �tre aussi beau que bon. 422 00:26:05,520 --> 00:26:08,273 Comme des pigeons dans le vert des pr�s. 423 00:26:08,440 --> 00:26:10,317 Comme un tableau impressionniste. 424 00:26:10,480 --> 00:26:13,438 Kandinsky, Fernand L�ger, Matisse, vous voyez. 425 00:26:14,880 --> 00:26:15,710 C'est bon. 426 00:26:17,400 --> 00:26:18,833 C'est superbe. 427 00:26:19,600 --> 00:26:21,192 F�licitations, chef. 428 00:26:21,720 --> 00:26:23,711 Du nerf, envoyez ! 429 00:26:24,160 --> 00:26:25,673 Que �a ne refroidisse pas ! 430 00:26:26,000 --> 00:26:27,319 �a se sert chaud. 431 00:26:27,480 --> 00:26:28,629 Attendez ! 432 00:26:28,800 --> 00:26:30,597 J'ai oubli� quelque chose, c'est s�r. 433 00:26:30,760 --> 00:26:33,911 Pigeon, p�te, porc, faisan, perdrix... 434 00:26:34,200 --> 00:26:36,714 Les truffes, j'ai mis les truffes ? Oui. 435 00:26:36,920 --> 00:26:38,558 Oie, cognac... 436 00:26:38,720 --> 00:26:40,153 Qu'est-ce que j'ai oubli� ? 437 00:26:40,320 --> 00:26:42,436 C'est trop tard pour le refaire. 438 00:26:42,600 --> 00:26:43,430 Envoyez. 439 00:26:43,600 --> 00:26:45,909 Natasha, dites-moi que tout va bien. 440 00:26:46,080 --> 00:26:49,550 Plus tard, la crise de nerfs. L�, c'est mon tour. 441 00:28:36,480 --> 00:28:37,674 Envoyez ! 442 00:28:45,640 --> 00:28:46,993 Mesdames... 443 00:28:47,840 --> 00:28:49,751 Madame et messieurs, 444 00:28:50,600 --> 00:28:54,070 une certaine dame tient � vous remercier tous. 445 00:28:58,640 --> 00:28:59,755 Louis. 446 00:29:00,120 --> 00:29:01,439 Natasha. 447 00:29:01,800 --> 00:29:05,156 Sa Majest� souhaiterait que vous vous pr�sentiez. 448 00:29:07,160 --> 00:29:09,674 Elle aimerait vous remercier en personne. 449 00:29:23,720 --> 00:29:25,233 Dieu que c'est bon ! 450 00:29:28,800 --> 00:29:30,472 Louis, tu es tellement dou� ! 451 00:29:30,880 --> 00:29:32,199 Pas si vite. 452 00:29:32,360 --> 00:29:33,793 - Encore. - Tu aimes �a ? 453 00:29:33,960 --> 00:29:35,837 Encore, j'en veux encore ! 454 00:29:36,320 --> 00:29:37,992 Oui, tu aimes �a. 455 00:29:38,520 --> 00:29:39,953 Tu m'inspires. 456 00:29:40,840 --> 00:29:42,273 Tu n'es pas croyable. 457 00:29:45,040 --> 00:29:46,439 J'adore te regarder. 458 00:29:48,400 --> 00:29:49,628 Tu m'as mordu ! 459 00:29:49,800 --> 00:29:51,597 Pardon, c'est tellement bon ! 460 00:29:53,520 --> 00:29:55,636 On a �t� bons, ce soir. 461 00:29:56,080 --> 00:29:58,310 Toi et moi, on est vraiment bons. 462 00:29:58,760 --> 00:29:59,988 Qu'est-ce que tu fais ? 463 00:30:00,320 --> 00:30:01,799 J'applique la marinade. 464 00:30:01,960 --> 00:30:04,918 C'est bon, c'est trop bon. 465 00:30:06,560 --> 00:30:07,993 Je vais bien avec le rouge ? 466 00:30:09,320 --> 00:30:11,072 Oh oui. 467 00:30:27,640 --> 00:30:29,710 �a ne peut pas �tre pour moi. 468 00:30:35,320 --> 00:30:36,594 C'est pour toi. 469 00:30:41,880 --> 00:30:43,233 Nath, c'est moi. 470 00:30:43,400 --> 00:30:44,515 Robby ! 471 00:30:45,200 --> 00:30:46,269 Comment m'as-tu trouv�e ? 472 00:30:46,440 --> 00:30:49,671 Ce n'est pas tr�s dur, deux cuisiniers ensemble... 473 00:30:49,840 --> 00:30:51,558 Tout doux, bijou. 474 00:30:51,720 --> 00:30:54,518 Il se trouve que nous sommes habill�s 475 00:30:54,680 --> 00:30:57,240 et que nous �changeons quelques recettes. 476 00:30:57,760 --> 00:30:59,318 - Tu me crois ? - Parfaitement ! 477 00:30:59,480 --> 00:31:00,913 Non, on se fait des mamours. 478 00:31:01,080 --> 00:31:02,149 Je vois. 479 00:31:02,320 --> 00:31:03,275 Pourquoi tu appelles ? 480 00:31:03,440 --> 00:31:05,908 Je pars � Bruxelles, je te dis au revoir. 481 00:31:06,080 --> 00:31:06,956 Au revoir. 482 00:31:07,120 --> 00:31:09,429 � mon retour, on pourra d�ner ensemble... 483 00:31:09,600 --> 00:31:12,239 Ce n'est pas du tout le moment. Au revoir ! 484 00:31:12,400 --> 00:31:16,029 Nath, tu pourrais peut-�tre me rendre un service. 485 00:31:18,120 --> 00:31:21,874 Demande � Kohner s'il accepterait d'�tre conseiller pour H. Dumpty. 486 00:31:24,600 --> 00:31:28,388 Mon ex-mari te voudrait comme chef pour sa cha�ne d'omelettes. 487 00:31:29,960 --> 00:31:31,188 Plut�t mourir. 488 00:31:31,400 --> 00:31:33,197 Robby, plut�t mourir. 489 00:32:13,080 --> 00:32:15,719 Rendors-toi. Il n'est que 7 h 30. 490 00:32:17,320 --> 00:32:19,595 �a n'existe pas, cette heure-l�. 491 00:32:20,080 --> 00:32:21,752 Rien avant 9 h. 492 00:32:22,240 --> 00:32:23,912 Je vais allumer les fourneaux. 493 00:32:24,320 --> 00:32:27,073 Tu auras un petit-d�jeuner � ton r�veil. 494 00:32:27,240 --> 00:32:28,798 Un merveilleux petit-d�jeuner. 495 00:32:29,400 --> 00:32:30,515 Miam. 496 00:32:32,760 --> 00:32:34,398 Et re-miam. 497 00:32:45,800 --> 00:32:47,438 Bonjour, M. Matou. 498 00:32:48,080 --> 00:32:49,274 Tu as attrap� une souris ? 499 00:32:51,640 --> 00:32:54,029 Je vais te donner ton petit-d�jeuner. 500 00:32:54,440 --> 00:32:56,351 Un bon bol de lait. 501 00:34:14,040 --> 00:34:17,476 �a sent d�licieusement bon. Continue comme �a. 502 00:34:22,520 --> 00:34:24,238 Je peux t'aider ? 503 00:34:24,680 --> 00:34:26,830 Presser des oranges, faire le caf� ? 504 00:34:33,160 --> 00:34:35,549 Je pense que c'est cuit. 505 00:34:36,280 --> 00:34:38,077 �a a m�me l'air trop cuit. 506 00:34:52,000 --> 00:34:53,399 Mlle O'Brien. 507 00:34:54,320 --> 00:34:55,992 Veuillez vous asseoir. 508 00:35:00,200 --> 00:35:02,475 Je suis l'inspecteur Blodgett 509 00:35:02,640 --> 00:35:05,279 et voici le sergent Doyle. 510 00:35:07,400 --> 00:35:11,712 Quand vous avez ouvert le four et d�couvert l'�tat de M. Kohner, 511 00:35:12,040 --> 00:35:14,838 qui d'apr�s l'autopsie, aurait �t� cuit, 512 00:35:15,000 --> 00:35:16,479 qu'avez-vous pens� ? 513 00:35:17,000 --> 00:35:19,468 J'�tais trop choqu�e pour penser. 514 00:35:19,880 --> 00:35:22,553 Avez-vous pens� � un �ventuel coupable ? 515 00:35:23,160 --> 00:35:26,038 Ce pourrait �tre un aide-cuisinier de M. Kohner. 516 00:35:26,200 --> 00:35:28,111 - �a m'�tonnerait. - Pourquoi ? 517 00:35:28,520 --> 00:35:30,715 Aucun ne cuit si mal la viande. 518 00:35:34,520 --> 00:35:35,953 Mlle O'Brien... 519 00:35:36,880 --> 00:35:40,873 Connaissez-vous Auguste Grandvilliers ? Il se dit chef fran�ais. 520 00:35:41,040 --> 00:35:42,234 J'ai entendu parler de lui. 521 00:35:42,400 --> 00:35:45,790 Il s'est disput� avec M. Kohner, violemment disput�. 522 00:35:45,960 --> 00:35:48,952 Selon les t�moins, il a m�me attaqu� M. Kohner 523 00:35:49,120 --> 00:35:49,870 avec un couteau. 524 00:35:51,120 --> 00:35:52,075 C'est une bonne piste. 525 00:35:54,080 --> 00:35:56,036 Sauf qu'on ne le retrouve pas. 526 00:35:58,520 --> 00:36:01,592 Peut-on en d�duire que vous avez pass� la nuit ici ? 527 00:36:03,040 --> 00:36:04,109 On peut. 528 00:36:09,720 --> 00:36:12,951 Vous et M. Kohner avez-vous vu quelqu'un d'autre ? 529 00:36:13,280 --> 00:36:14,349 Non, personne d'autre. 530 00:36:16,600 --> 00:36:18,272 Il n'y a pas eu d'appel ? 531 00:36:18,800 --> 00:36:19,630 Pas que je... 532 00:36:23,960 --> 00:36:25,359 Oui, Mlle O'Brien ? 533 00:36:28,360 --> 00:36:30,316 Vous alliez dire quelque chose. 534 00:36:31,480 --> 00:36:32,959 Rien d'important. 535 00:36:33,520 --> 00:36:35,988 Laissez-moi en juger, je vous prie. 536 00:36:39,120 --> 00:36:41,429 Il y a eu un appel, mais c'�tait pour moi. 537 00:36:41,600 --> 00:36:42,794 Qui �tait-ce ? 538 00:36:46,720 --> 00:36:48,756 Qui vous a appel�e ? 539 00:36:48,920 --> 00:36:50,035 Personne d'int�ressant. 540 00:36:50,320 --> 00:36:52,515 - Son nom ? - Robert Ross. 541 00:36:55,680 --> 00:36:57,955 Robert Ross, mon ex-mari. 542 00:36:58,920 --> 00:37:02,310 Vous savez, je ne fais pas �a de gaiet� de c�ur. 543 00:37:04,160 --> 00:37:05,354 Ben voyons ! 544 00:37:05,600 --> 00:37:10,071 Vous prenez votre pied � voir la mort et � faire peur aux gens. 545 00:37:10,240 --> 00:37:11,434 Vous �tes flic pour �a. 546 00:37:12,440 --> 00:37:13,475 Peut-�tre bien. 547 00:37:13,640 --> 00:37:16,712 Cela dit, votre ex-mari nous int�resse. 548 00:37:17,200 --> 00:37:19,395 Je trouve M. Ross tr�s int�ressant. 549 00:37:19,760 --> 00:37:21,398 Il est parti pour Bruxelles. 550 00:37:21,840 --> 00:37:23,114 Il appelait pour me pr�venir. 551 00:37:23,280 --> 00:37:27,273 On m'a dit que Mlle O'Brien �tait ici. Je suis Robert Ross. 552 00:37:27,880 --> 00:37:29,279 M. Ross. 553 00:37:29,440 --> 00:37:31,431 C'est tr�s aimable de passer. 554 00:37:32,440 --> 00:37:35,159 Je t'ai cherch�e partout, j'ai appris la nouvelle. 555 00:37:35,320 --> 00:37:36,673 Tu n'es pas � Bruxelles ? 556 00:37:36,840 --> 00:37:39,400 Je ne suis pas parti, j'ai rat� l'avion. 557 00:37:40,680 --> 00:37:42,671 Ils ne pensent pas que c'est toi ? 558 00:37:42,880 --> 00:37:45,269 Non, Robby, plus maintenant. 559 00:37:52,320 --> 00:37:54,675 Imaginez le scandale � la cour. 560 00:37:54,840 --> 00:37:57,149 En fait de chevalier, je serai d�port�. 561 00:37:57,320 --> 00:37:59,311 Bonjour, tout le monde ! 562 00:37:59,680 --> 00:38:03,150 Beecham, fouillez-le. Je vous tiens comme coupable. 563 00:38:03,320 --> 00:38:06,596 La police aussi, mais Agatha Christie demande des preuves. 564 00:38:06,760 --> 00:38:08,955 Il faut �tre pervers pour cuire un homme. 565 00:38:09,120 --> 00:38:10,599 �a vous ressemble. 566 00:38:10,920 --> 00:38:13,480 Ne soyez pas ridicule, ce n'est pas moi. 567 00:38:13,960 --> 00:38:17,589 Seul un amateur ferait cuire un mets suisse � four si chaud. 568 00:38:17,920 --> 00:38:21,310 Tout de m�me, vous n'avez pas un peu de peine ? 569 00:38:21,920 --> 00:38:24,150 Je suis afflig� par la peine. 570 00:38:24,640 --> 00:38:26,153 O� vais-je pouvoir d�jeuner ? 571 00:38:26,360 --> 00:38:27,475 Vous ne l'aimiez pas ? 572 00:38:28,080 --> 00:38:32,358 J'aurais aim� Attila s'il avait su pocher les quenelles. 573 00:38:33,640 --> 00:38:35,551 Beecham, r�servez un vol 574 00:38:35,760 --> 00:38:37,557 pour Venise � Mlle O'Brien. 575 00:38:38,320 --> 00:38:41,073 Venise ? Je ne veux pas aller � Venise. 576 00:38:41,520 --> 00:38:44,034 Bien s�r que si, chaton. Comme tout le monde. 577 00:38:44,200 --> 00:38:47,317 Vous devez interviewer Fausto Zoppi pour le magazine. 578 00:38:48,080 --> 00:38:49,911 Envoyez quelqu'un d'autre. 579 00:38:50,200 --> 00:38:53,272 Non. Faites l'interview, notez la recette, 580 00:38:53,440 --> 00:38:55,510 et rapportez-moi un homard de r�ve. 581 00:38:56,800 --> 00:38:58,199 M. Vandeveer. 582 00:38:58,360 --> 00:39:01,796 Vous �tes encore l� ? R�servez un vol, et zou. 583 00:39:02,040 --> 00:39:03,917 - Et une chambre au Danieli. - Une suite. 584 00:39:04,520 --> 00:39:07,398 Et un aller-retour en premi�re dans le coucou. 585 00:39:07,920 --> 00:39:09,990 Je refuse d'aller � Venise ! 586 00:39:10,400 --> 00:39:12,994 Alors je vous tra�nerai dans la boue. 587 00:39:13,160 --> 00:39:16,755 Je dirai que votre cr�me fouett�e m'a donn� des h�morro�des. 588 00:39:16,960 --> 00:39:19,394 Je ne suis pas s�r que ce soit faux. 589 00:40:11,640 --> 00:40:12,868 Trop vieux. 590 00:40:13,040 --> 00:40:14,758 Le poisson doit �tre frais. 591 00:40:15,200 --> 00:40:17,270 Il doit �tre archifrais. 592 00:40:19,160 --> 00:40:21,037 Le secret de ma cuisine 593 00:40:21,200 --> 00:40:24,431 consiste � faire �clore la saveur des aliments. 594 00:40:24,640 --> 00:40:27,518 Mes sauces ne dissimulent pas, elles r�v�lent. 595 00:40:33,600 --> 00:40:35,716 - Signore Zoppi... - Fausto. 596 00:40:35,920 --> 00:40:38,036 - Vous venez souvent ici ? - Tous les jours. 597 00:40:38,200 --> 00:40:40,919 Zoppi ne garde pas ses homards plus d'un jour. 598 00:40:41,080 --> 00:40:44,789 Ensuite, ils souffrent, et leur chair s'en ressent. 599 00:40:47,440 --> 00:40:48,429 Un... 600 00:40:49,480 --> 00:40:51,550 deux, trois, quatre, cinq, six. 601 00:40:54,160 --> 00:40:55,149 Je ne savais pas. 602 00:40:55,320 --> 00:40:58,039 Bien s�r. Moi je le sais, �a suffit. 603 00:41:03,640 --> 00:41:04,868 Que vous dire de plus ? 604 00:41:05,040 --> 00:41:07,679 Sinon que vous �tes magnifique. 605 00:41:08,240 --> 00:41:10,879 - C'est quoi, ce l�gume ? - De la chicor�e. 606 00:41:13,880 --> 00:41:15,279 Gare � vos mains, vous ! 607 00:41:17,720 --> 00:41:18,869 Que se passe-t-il ? 608 00:41:19,040 --> 00:41:21,600 - Il m'a pinc�e. - Vous faites erreur. 609 00:41:22,200 --> 00:41:23,519 C'�tait un homard ? 610 00:41:23,680 --> 00:41:25,636 - C'�tait moi. - Vous ? 611 00:41:25,920 --> 00:41:27,035 Bien s�r. 612 00:41:28,000 --> 00:41:29,513 Pourriez-vous m'expliquer 613 00:41:29,680 --> 00:41:32,513 pourquoi les Italiens aiment tant pincer ? 614 00:41:32,680 --> 00:41:34,352 C'est pour juger la qualit�. 615 00:41:34,520 --> 00:41:37,353 On t�te le melon, on presse le chou... 616 00:41:37,960 --> 00:41:39,029 Et on pince les femmes. 617 00:41:41,520 --> 00:41:44,159 Les femmes viennent apr�s les choux, M. Zoppi ? 618 00:41:44,560 --> 00:41:46,391 Appelez-moi Fausto. 619 00:42:05,640 --> 00:42:07,198 Vous savez, pour Louis Kohner ? 620 00:42:07,360 --> 00:42:10,796 Oui, quelle trag�die ! J'adorais cet homme. 621 00:42:10,960 --> 00:42:12,678 Je suis fantastique, au lit. 622 00:42:14,440 --> 00:42:16,635 - Dites-moi, signore Zoppi... - Fausto. 623 00:42:18,120 --> 00:42:19,997 Pourquoi on ne mange pas chez vous ? 624 00:42:20,160 --> 00:42:22,196 Je suis ferm� le midi, le mardi. 625 00:42:22,360 --> 00:42:24,999 C'est le jour o� j'observe la concurrence. 626 00:42:25,160 --> 00:42:28,277 Aujourd'hui, on est chez mon ami Giancarlo Montebianchi. 627 00:42:28,520 --> 00:42:29,669 Vous ne mangez rien. 628 00:42:30,320 --> 00:42:33,232 Je n'avalerais rien qui vienne d'ici ! 629 00:42:35,720 --> 00:42:37,950 Zoppi ne mange que la cuisine de Zoppi. 630 00:42:41,600 --> 00:42:45,673 - Pourquoi avoir command� autant ? - Pour faire croire que j'avais faim. 631 00:42:46,160 --> 00:42:47,878 J'ai un corps fantastique. 632 00:42:52,080 --> 00:42:53,672 Vous allez adorer me toucher. 633 00:42:59,000 --> 00:43:00,035 Pardon. 634 00:43:10,040 --> 00:43:11,678 Continuez, Fausto. 635 00:43:13,160 --> 00:43:14,388 O� en �tais-je ? 636 00:43:14,560 --> 00:43:16,118 Vous parliez de votre corps. 637 00:43:16,280 --> 00:43:18,635 Oui, je me souviens, mon corps... 638 00:43:20,040 --> 00:43:22,713 Mon corps � c�t� du v�tre. 639 00:43:22,880 --> 00:43:24,871 Ils �taient faits pour �tre ensemble. 640 00:43:25,280 --> 00:43:27,874 �a a l'air fantastique, Fausto. 641 00:43:30,080 --> 00:43:33,595 Je vous baiserai les seins comme le soleil baise... 642 00:43:34,360 --> 00:43:36,032 la pomodoro m�rissante. 643 00:43:36,880 --> 00:43:37,710 Tomate. 644 00:43:37,880 --> 00:43:39,598 - Merci. - De rien. 645 00:43:39,760 --> 00:43:43,230 Et quand votre voix sera cass�e � force de g�mir... 646 00:43:43,400 --> 00:43:44,674 Mais ! 647 00:43:45,080 --> 00:43:47,355 Vous �tes bien Fausto Zoppi ? 648 00:43:47,520 --> 00:43:49,875 - Vous me connaissez ? - Qui ne conna�t Zoppi ? 649 00:43:50,040 --> 00:43:52,838 La perle rare dans l'oc�an des pizza�olos. 650 00:43:53,000 --> 00:43:54,399 Le meilleur chef d'Italie. 651 00:43:54,560 --> 00:43:55,675 Le seul ! 652 00:43:55,840 --> 00:43:58,912 Quelle veine j'ai de vous rencontrer ! 653 00:43:59,440 --> 00:44:01,635 Figurez-vous que j'ouvre une cha�ne de... 654 00:44:01,800 --> 00:44:03,199 Vous permettez ? 655 00:44:03,760 --> 00:44:05,910 Nous �tions en train de discuter. 656 00:44:11,440 --> 00:44:13,192 Continuez, Fausto. 657 00:44:14,880 --> 00:44:18,190 Rejoignez-moi dans ma cuisine � 17 h aujourd'hui. 658 00:44:18,360 --> 00:44:20,396 Je vous ferai mon homard. 659 00:44:20,560 --> 00:44:22,278 Et ensuite... 660 00:44:22,960 --> 00:44:25,793 je vous ferai l'amour six fois. 661 00:44:25,960 --> 00:44:27,359 Antipasto, 662 00:44:27,520 --> 00:44:30,159 zuppa, pasta, pesche, carne 663 00:44:31,440 --> 00:44:32,953 e il dolce. 664 00:44:38,640 --> 00:44:39,755 � 17 heures. 665 00:44:39,920 --> 00:44:41,797 D'abord le travail, puis... 666 00:44:41,960 --> 00:44:43,518 il miracolo. 667 00:44:55,080 --> 00:44:56,911 Si ce minus peut le faire six fois, 668 00:44:57,120 --> 00:44:58,838 �a tiendra vraiment du miracolo. 669 00:44:59,440 --> 00:45:02,113 Si personne n'en veut, je meurs de faim. 670 00:45:09,920 --> 00:45:11,751 Superbe d�monstration ! 671 00:45:11,920 --> 00:45:13,797 Les Italiens y vont parfois fort. 672 00:45:13,960 --> 00:45:15,837 Pas lui, toi. Que fais-tu ici ? 673 00:45:16,000 --> 00:45:18,753 Tu pourrais parler de moi � ton nouvel ami Zoppi. 674 00:45:18,920 --> 00:45:21,150 Demande-moi au lieu de t'incruster. 675 00:45:21,320 --> 00:45:23,595 J'en avais l'intention avant qu'il s'emballe. 676 00:45:23,760 --> 00:45:26,797 "Antipasto, zuppa, pasta, pesche, carne" et... 677 00:45:26,960 --> 00:45:27,756 "Dolce". 678 00:45:27,920 --> 00:45:28,955 J'ai trouv� �a po�tique. 679 00:45:29,360 --> 00:45:32,318 Ne me dis pas que tu t'es laiss�e avoir ! 680 00:45:32,480 --> 00:45:33,549 Peut-�tre bien que si. 681 00:45:33,720 --> 00:45:36,871 Bien s�r, et tu vas aller chez ce nabot pour serrer. 682 00:45:37,040 --> 00:45:38,393 Serrer ? 683 00:45:38,960 --> 00:45:39,790 Peut-�tre bien que oui. 684 00:45:40,080 --> 00:45:41,308 Quoi ? 685 00:45:41,480 --> 00:45:45,075 On est d�j� quittes, avec ton Louis Kohner. 686 00:45:45,240 --> 00:45:46,639 Comment �a, quittes ? 687 00:45:46,800 --> 00:45:50,076 Je suis c�libataire, je vais avec qui me pla�t. 688 00:45:50,240 --> 00:45:52,276 J'en ai marre, sors de ma vie. 689 00:45:53,320 --> 00:45:54,799 D'accord, peut-�tre bien. 690 00:45:56,800 --> 00:45:57,915 O� vas-tu ? 691 00:45:58,080 --> 00:46:00,275 Pr�senter mes respects au chef. 692 00:48:14,520 --> 00:48:15,669 Fausto ? 693 00:49:15,720 --> 00:49:16,630 Vous �tes l� ? 694 00:50:20,920 --> 00:50:22,956 Pardonnez-moi, je mange. 695 00:50:23,360 --> 00:50:25,271 Je profite de l'occasion. 696 00:50:26,440 --> 00:50:27,236 Qui �tes-vous ? 697 00:50:29,720 --> 00:50:30,869 Pardon. 698 00:50:31,880 --> 00:50:34,474 Capitaine Ravello, police v�nitienne. 699 00:50:36,840 --> 00:50:38,478 Un cognac pour la signora... 700 00:50:39,080 --> 00:50:40,433 Comment vous appelez-vous ? 701 00:50:41,440 --> 00:50:42,919 Natasha O'Brien. 702 00:50:49,080 --> 00:50:51,594 Vous �tiez proche du signore Zoppi ? 703 00:50:52,560 --> 00:50:53,993 Je l'ai rencontr� ce matin. 704 00:50:54,400 --> 00:50:55,753 Je suis cuisini�re aussi. 705 00:50:55,920 --> 00:50:59,117 Il devait pr�parer sa sp�cialit�, du homard... 706 00:51:00,760 --> 00:51:02,239 Et il est mort avec ses homards. 707 00:51:02,560 --> 00:51:03,913 Malheureusement, 708 00:51:04,080 --> 00:51:05,991 il ne savait pas respirer sous l'eau. 709 00:51:07,480 --> 00:51:09,789 Qui a d�couvert le corps, qui vous a pr�venu ? 710 00:51:10,080 --> 00:51:11,638 Le serveur, signore Palmezzi. 711 00:51:12,120 --> 00:51:13,473 C'est peut-�tre le tueur. 712 00:51:13,680 --> 00:51:15,750 Il �tait juste venu voler du poisson. 713 00:51:17,720 --> 00:51:19,199 Zoppi l'aura surpris. 714 00:51:19,640 --> 00:51:21,232 Et ils se seront disput�s. 715 00:51:22,720 --> 00:51:25,075 Il d�testait trop Zoppi pour le tuer. 716 00:51:25,240 --> 00:51:26,559 Comment �a ? 717 00:51:27,680 --> 00:51:29,796 Mlle O'Brien, en Italie, 718 00:51:30,680 --> 00:51:32,477 une personne � ha�r 719 00:51:32,640 --> 00:51:34,870 compte autant qu'une personne � aimer. 720 00:51:35,040 --> 00:51:37,793 On ne tue pas quelqu'un qu'on hait depuis des ann�es. 721 00:51:37,960 --> 00:51:40,155 C'est trop pr�cieux. 722 00:51:40,520 --> 00:51:43,398 Dites-moi o� vous �tiez cet apr�s-midi. 723 00:51:43,840 --> 00:51:45,990 Pourquoi ? Vous me croyez coupable ? 724 00:51:46,280 --> 00:51:49,716 La seule personne que je ne crois pas coupable, c'est moi. 725 00:51:52,160 --> 00:51:53,309 Excusez-moi. 726 00:52:01,240 --> 00:52:03,037 Initiales R. R. 727 00:52:09,280 --> 00:52:13,114 J'aurais tendance � penser que vous �tes totalement innocente. 728 00:52:14,720 --> 00:52:15,755 Mille grazie. 729 00:52:15,960 --> 00:52:17,313 � un d�tail pr�s... 730 00:52:17,520 --> 00:52:18,191 Je retire. 731 00:52:18,440 --> 00:52:19,714 Le meurtre de Louis Kohner. 732 00:52:20,720 --> 00:52:21,789 Un autre chef c�l�bre, 733 00:52:22,000 --> 00:52:23,479 cuit dans son propre four, 734 00:52:23,640 --> 00:52:27,269 apr�s avoir pass� la nuit avec une belle chef am�ricaine. 735 00:52:28,040 --> 00:52:29,359 La chose titille. 736 00:52:29,520 --> 00:52:31,397 Imaginez ma surprise 737 00:52:31,600 --> 00:52:33,238 � voir la belle chef am�ricaine 738 00:52:33,400 --> 00:52:36,392 ici, chez un autre chef c�l�bre, 739 00:52:36,560 --> 00:52:37,879 �galement assassin�. 740 00:52:38,440 --> 00:52:39,714 J'imagine votre surprise. 741 00:52:41,360 --> 00:52:42,952 C'est �vident. 742 00:52:43,120 --> 00:52:45,350 Je suis all�e � Londres tuer Kohner, 743 00:52:45,520 --> 00:52:47,590 puis je suis venue � Venise tuer Zoppi. 744 00:52:48,400 --> 00:52:50,960 - J'ai entendu parler d'un mari... - Ex-mari. 745 00:52:51,120 --> 00:52:52,189 O� est-il ? 746 00:52:56,960 --> 00:52:58,109 O� est-il ? 747 00:52:58,280 --> 00:53:00,510 Je ne sais pas. � Bruxelles, je crois. 748 00:53:01,800 --> 00:53:03,392 Rappelez-moi son nom. 749 00:53:05,760 --> 00:53:06,749 Bobby. 750 00:53:07,160 --> 00:53:08,388 Bobby Ross. 751 00:53:09,920 --> 00:53:11,319 � Bruxelles... 752 00:53:13,240 --> 00:53:15,993 Le rapport est formel. 753 00:53:17,320 --> 00:53:19,880 Vous aviez pass� la nuit avec Louis Kohner. 754 00:53:21,160 --> 00:53:23,879 Aviez-vous le m�me projet avec Fausto Zoppi ? 755 00:53:24,720 --> 00:53:26,676 Cela me regarde, je crois. 756 00:53:29,360 --> 00:53:30,588 Tr�s bien. 757 00:53:30,760 --> 00:53:32,557 Changeons de sujet. 758 00:53:42,560 --> 00:53:43,754 Peut-�tre... 759 00:53:45,640 --> 00:53:47,232 pourriez-vous passer la nuit avec moi ? 760 00:54:05,680 --> 00:54:07,318 Cela r�pond � votre question ? 761 00:54:08,240 --> 00:54:09,355 Parfaitement. 762 00:54:13,120 --> 00:54:17,193 Vous serez heureuse d'apprendre que je vous crois innocente. 763 00:54:17,680 --> 00:54:18,715 C'est vrai ? 764 00:54:18,880 --> 00:54:21,952 Si vous aviez tu� Zoppi, vous auriez couch� avec moi. 765 00:54:22,120 --> 00:54:23,235 Ah oui ? 766 00:54:24,040 --> 00:54:27,794 Sur 94 affaires d'affil�e, je ne me suis pas tromp�. 767 00:54:28,240 --> 00:54:30,037 94 femmes ? 768 00:54:30,200 --> 00:54:32,270 Je teste les hommes autrement. 769 00:54:32,640 --> 00:54:35,029 Sur 94 femmes suspectes, 770 00:54:35,200 --> 00:54:37,156 87 ont accept� mon offre. 771 00:54:37,320 --> 00:54:39,436 Et toutes �taient coupables. 772 00:54:39,600 --> 00:54:40,794 Sauf une. 773 00:54:40,960 --> 00:54:42,473 Que lui est-il arriv� ? 774 00:54:42,880 --> 00:54:44,598 Elle est devenue ma femme. 775 00:54:52,280 --> 00:54:53,793 Un appel pour vous. 776 00:55:02,600 --> 00:55:04,989 C'est moi, ch�rie. J'ai appris pour Zoppi. 777 00:55:05,160 --> 00:55:06,434 �a va ? 778 00:55:06,600 --> 00:55:07,874 Robby, o� es-tu ? 779 00:55:08,520 --> 00:55:10,750 � Paris. Rejoins-moi tout de suite. 780 00:55:16,240 --> 00:55:18,310 Salut ! Retourne vite dans la voiture. 781 00:55:18,480 --> 00:55:20,232 - Qu'y a-t-il ? - Je vais t'expliquer. 782 00:55:20,400 --> 00:55:22,470 D�posez ces bagages dans la suite royale. 783 00:55:22,640 --> 00:55:23,868 Allez, vite ! 784 00:55:24,800 --> 00:55:25,835 O� va-t-on ? 785 00:55:26,000 --> 00:55:28,195 - Faire une petite r�union. - Une r�union ? 786 00:55:28,360 --> 00:55:30,430 On a tu� le meilleur chef d'Angleterre, 787 00:55:30,640 --> 00:55:32,153 puis le meilleur d'Italie. 788 00:55:32,320 --> 00:55:35,630 Les grands chefs de France ont donc du souci � se faire. 789 00:55:36,160 --> 00:55:37,718 C'est eux qu'on va retrouver. 790 00:55:40,320 --> 00:55:44,279 Je sens qu'il y a un lien entre Louis Kohner et Zoppi. 791 00:55:44,840 --> 00:55:47,957 On les a tu�s � la mani�re de leur plat f�tiche. 792 00:55:48,120 --> 00:55:49,951 Oui, mais il y a autre chose. 793 00:56:10,000 --> 00:56:13,072 Voici les six chefs les plus c�l�bres de France. 794 00:56:13,480 --> 00:56:15,835 J'ai l'impression que �a va �tre dur. 795 00:56:16,160 --> 00:56:17,309 Robby, c'est... 796 00:56:22,280 --> 00:56:24,748 - Vous avez l'air en forme. - Quelle bonne surprise ! 797 00:56:26,400 --> 00:56:27,958 Robert Ross, Marcel Massenet. 798 00:56:28,120 --> 00:56:30,315 Le cr�ateur du veau Massenet. C'est un artiste. 799 00:56:31,520 --> 00:56:32,953 C'est un plaisir. 800 00:56:33,280 --> 00:56:36,272 J'aurais � vous parler, j'ai une proposition... 801 00:56:36,440 --> 00:56:38,112 Robby, arr�te ! 802 00:56:39,400 --> 00:56:41,834 Laissez-moi vous inviter � d�ner ce soir. 803 00:56:42,000 --> 00:56:42,955 Ce soir... 804 00:56:43,560 --> 00:56:46,757 Ce soir ! Qui sait le temps qu'il me reste. 805 00:56:46,920 --> 00:56:48,512 - Comment �a ? - Le tueur. 806 00:56:48,680 --> 00:56:51,069 C'est s�r, je suis la prochaine victime. 807 00:56:51,240 --> 00:56:53,231 Pas forc�ment. 808 00:56:53,400 --> 00:56:56,551 - Ce sera peut-�tre l'un des autres. - Quels autres ? 809 00:56:57,800 --> 00:56:58,835 Ceux-l� ? 810 00:57:00,080 --> 00:57:02,594 Je ne sais m�me pas ce qu'ils font ici. 811 00:57:10,120 --> 00:57:10,996 Bonjour... 812 00:57:11,160 --> 00:57:13,879 Fran�ois Chappemain. Vous me connaissez, bien s�r. 813 00:57:14,040 --> 00:57:16,395 C'est moi qui suis le plus en danger. 814 00:57:16,600 --> 00:57:19,319 - Ma sp�cialit� ! - Foies de volaille en brochette. 815 00:57:19,480 --> 00:57:20,833 Exactement ! 816 00:57:21,040 --> 00:57:22,553 Que peuvent craindre les autres ? 817 00:57:22,720 --> 00:57:26,349 Mourir comme une vache ou un lapin, ce n'est pas si grave. 818 00:57:26,600 --> 00:57:29,398 Mais moi, je vais �tre embroch�... 819 00:57:29,920 --> 00:57:31,433 puis grill� sur le feu. 820 00:57:32,280 --> 00:57:33,508 Vous imaginez ? 821 00:57:38,000 --> 00:57:39,353 Excusez-moi. 822 00:57:40,960 --> 00:57:43,076 Ma petite Natasha ! 823 00:57:43,960 --> 00:57:46,030 Mon artichaut ! Laisse-moi te regarder. 824 00:57:48,920 --> 00:57:50,478 Toujours aussi magnifique. 825 00:57:50,800 --> 00:57:52,870 Et peut-�tre un peu plus sexy. 826 00:57:54,280 --> 00:57:56,510 Tu m'as �norm�ment manqu�. 827 00:57:57,000 --> 00:57:57,830 Toi aussi. 828 00:58:02,280 --> 00:58:03,429 Qui est-ce ? 829 00:58:04,080 --> 00:58:05,638 Robert Ross, mon ex-mari. 830 00:58:05,800 --> 00:58:07,597 Je suis votre sauveur. 831 00:58:08,240 --> 00:58:09,832 Voici Jean-Claude Moulineau. 832 00:58:10,000 --> 00:58:12,389 Son canard � la presse est l�gendaire. 833 00:58:12,560 --> 00:58:14,516 Ses mains sont magiques. 834 00:58:14,680 --> 00:58:15,874 J'ai entendu dire. 835 00:58:16,040 --> 00:58:17,712 Il m'a tout appris. 836 00:58:17,880 --> 00:58:19,472 Je n'avais que 19 ou 20 ans. 837 00:58:19,640 --> 00:58:23,713 Tu te rappelles cette p�te o� je me suis emp�tr� les mains... 838 00:58:24,440 --> 00:58:26,795 Dites, on s'y met ou quoi ? 839 00:58:28,160 --> 00:58:30,435 Robby a raison, on discutera apr�s. 840 00:58:30,720 --> 00:58:31,869 Apr�s ? 841 00:58:32,120 --> 00:58:34,588 Pour moi, il n'y aura pas d'apr�s. 842 00:58:34,760 --> 00:58:35,829 Je serai mort. 843 00:58:37,600 --> 00:58:38,669 Et pour cause. 844 00:58:38,840 --> 00:58:41,149 Qui le m�riterait plus que moi ? 845 00:58:41,320 --> 00:58:45,677 � c�t� de mes fun�railles, celles de Kohner para�tront merdiques. 846 00:58:48,840 --> 00:58:50,034 Tu ne m'en avais jamais parl�. 847 00:58:51,560 --> 00:58:52,959 Mais je veux savoir ! 848 00:58:53,120 --> 00:58:54,348 Un pas de plus et vous �tes... 849 00:58:54,800 --> 00:58:56,119 Comment dites-vous ? "Morts" ! 850 00:58:56,520 --> 00:58:57,794 - C'est lui ! - Qui ? 851 00:58:57,960 --> 00:59:01,396 L'homme que j'ai vu � Venise. Il suivait Zoppi, c'est le tueur ! 852 00:59:01,640 --> 00:59:03,710 Moi ? Vous �tes absurde. 853 00:59:03,880 --> 00:59:06,519 Je suis Auguste Grandvilliers. 854 00:59:06,880 --> 00:59:08,029 La prochaine victime. 855 00:59:08,880 --> 00:59:10,677 Entrec�te � la Mirabeau ? 856 00:59:11,840 --> 00:59:12,750 Exactement. 857 00:59:14,440 --> 00:59:15,998 Il fait d'un simple steak 858 00:59:16,200 --> 00:59:17,394 un vrai miracle. 859 00:59:17,600 --> 00:59:18,953 En tirant dessus ? 860 00:59:19,680 --> 00:59:22,035 �a ? C'est pour l'assassin. 861 00:59:22,200 --> 00:59:24,270 Il ne me tuera pas si facilement. 862 00:59:24,480 --> 00:59:26,118 Je ne comprends pas. 863 00:59:26,280 --> 00:59:28,032 La dispute avec Louis, Venise... 864 00:59:28,400 --> 00:59:31,631 C'est � cause de votre ami, le gros porc ! 865 00:59:31,800 --> 00:59:32,994 Max ? 866 00:59:34,040 --> 00:59:37,032 Il les trouve mieux que Grandvilliers, franchement ! 867 00:59:37,800 --> 00:59:38,869 Il l'a m�me �crit 868 00:59:39,080 --> 00:59:40,877 dans son magazine ridicule. 869 00:59:42,680 --> 00:59:44,875 J'ai d�cid� de les discr�diter 870 00:59:45,040 --> 00:59:46,519 en prouvant leur duplicit�. 871 00:59:47,280 --> 00:59:49,714 L'id�e �tait de les suivre 872 00:59:49,960 --> 00:59:51,598 sans les quitter d'une semelle. 873 00:59:51,760 --> 00:59:54,752 T�t ou tard, ils auraient fini par se d�voiler. 874 00:59:54,920 --> 00:59:57,115 Par utiliser de la margarine, 875 00:59:57,280 --> 00:59:59,430 voire du b�uf en bo�te ! 876 01:00:00,080 --> 01:00:01,752 Alors, j'aurais �t� l�. 877 01:00:02,600 --> 01:00:03,669 Mais ils sont morts. 878 01:00:04,600 --> 01:00:05,555 Et je suis le prochain. 879 01:00:06,080 --> 01:00:07,069 Mais je l'attends ! 880 01:00:10,920 --> 01:00:13,150 Vous voulez bien l�cher ce machin ? 881 01:00:22,560 --> 01:00:23,834 Peut-on commencer ? 882 01:00:30,440 --> 01:00:33,989 Approchez, messieurs, le but est de rester en vie ! 883 01:00:44,440 --> 01:00:45,714 Merci. 884 01:00:46,080 --> 01:00:49,595 Concernant l'identit� du tueur, avez-vous une id�e ? 885 01:00:52,280 --> 01:00:54,236 Il doit ha�r la cuisine. 886 01:00:54,400 --> 01:00:55,958 Qui peut la ha�r � ce point ? 887 01:00:56,320 --> 01:00:57,799 C'est �vident, un serveur. 888 01:00:58,000 --> 01:01:01,231 Pourquoi le tueur n'a-t-il pas commenc� par un chef fran�ais ? 889 01:01:01,400 --> 01:01:03,630 C'est vrai, tant qu'� tuer des chefs, 890 01:01:03,800 --> 01:01:05,916 il fallait commencer par les fran�ais ! 891 01:01:06,160 --> 01:01:07,388 - Bien dit ! - Oui ! 892 01:01:07,560 --> 01:01:09,676 C'est vrai, le tueur est fou ! 893 01:01:09,920 --> 01:01:11,478 S'il vous tue vous, oui. 894 01:01:11,640 --> 01:01:14,712 Qu'en savez-vous, bouilleur de petits lapins ? 895 01:01:14,880 --> 01:01:17,633 Au moins, je ne cong�le pas les foies de volaille. 896 01:01:21,120 --> 01:01:23,270 Vous m'accusez, 897 01:01:23,600 --> 01:01:25,272 devant tout le monde, 898 01:01:25,440 --> 01:01:27,749 de congeler mes foies de volaille ? 899 01:01:28,440 --> 01:01:29,350 Oui ! 900 01:01:30,120 --> 01:01:32,588 Le voil�, votre meurtrier ! 901 01:01:32,760 --> 01:01:35,320 Comment osez-vous, sale fripon ? 902 01:01:35,520 --> 01:01:36,475 Arr�tez ! 903 01:01:37,200 --> 01:01:38,155 Assez de chamailleries. 904 01:01:38,480 --> 01:01:40,232 Il faut faire quelque chose. 905 01:01:40,960 --> 01:01:42,951 Elle a raison. Nous devons agir. 906 01:01:43,120 --> 01:01:45,270 Comment ? On ne sait rien. 907 01:01:45,440 --> 01:01:48,273 On sait quand m�me � quel moment frappe l'assassin. 908 01:01:48,440 --> 01:01:49,111 Quand ? 909 01:01:49,360 --> 01:01:51,635 Quand la victime est seule dans sa cuisine. 910 01:01:51,800 --> 01:01:52,516 Moi, je dis... 911 01:01:53,280 --> 01:01:54,713 Qu'il vienne. 912 01:01:54,880 --> 01:01:55,630 Je l'attends ! 913 01:01:57,440 --> 01:01:59,590 Vous voulez bien l�cher ce machin ? 914 01:02:03,280 --> 01:02:05,999 Je crois que nous devrions pr�venir la police. 915 01:02:06,440 --> 01:02:07,793 Pour lui dire quoi ? 916 01:02:07,960 --> 01:02:09,598 Que l'un de nous va �tre tu� 917 01:02:09,760 --> 01:02:11,239 pour une raison inconnue 918 01:02:11,400 --> 01:02:13,197 par un inconnu ? 919 01:02:13,360 --> 01:02:15,510 Qui dit que c'est un inconnu ? 920 01:02:19,360 --> 01:02:20,679 Je crois 921 01:02:20,840 --> 01:02:23,479 qu'il est parmi nous, � l'instant m�me. 922 01:02:42,720 --> 01:02:44,870 La situation est cocasse. 923 01:02:45,320 --> 01:02:49,472 Quelqu'un s'appr�te � tuer le meilleur chef de France. 924 01:02:49,640 --> 01:02:51,835 Mais dites-moi, mes amis, 925 01:02:52,000 --> 01:02:54,116 quel mal serait le pire ? 926 01:02:54,360 --> 01:02:55,634 �tre tu� 927 01:02:56,000 --> 01:02:58,116 ou �tre �pargn� ? 928 01:03:15,640 --> 01:03:18,200 Votre d�ner est pr�t. 929 01:03:18,440 --> 01:03:19,953 Qu'y a-t-il au menu ? 930 01:03:20,240 --> 01:03:21,593 De la sciure ? 931 01:03:21,760 --> 01:03:23,478 115 grammes d'esturgeon. 932 01:03:23,640 --> 01:03:25,551 169 calories. 933 01:03:27,720 --> 01:03:31,156 11,5 centilitres de champagne Taittinger 1970. 934 01:03:31,320 --> 01:03:32,958 100 calories. 935 01:03:35,400 --> 01:03:37,391 115 grammes de gibier r�ti. 936 01:03:37,560 --> 01:03:39,516 143 calories. 937 01:03:39,680 --> 01:03:40,874 Mis�re. 938 01:03:43,520 --> 01:03:45,272 Une pointe d'asperge. 939 01:03:45,440 --> 01:03:47,271 19 calories. 940 01:03:50,520 --> 01:03:53,751 11,5 centilitres de vin rouge Roman�e-Conti 1966. 941 01:03:53,920 --> 01:03:55,353 80 calories. 942 01:03:57,720 --> 01:04:00,439 Une coupelle de fraises et 30 centilitres de kirsch. 943 01:04:00,600 --> 01:04:02,272 136 calories. 944 01:04:02,440 --> 01:04:05,398 Total : 647 calories. 945 01:04:05,560 --> 01:04:08,233 Avec un tel r�gime, m�me un �cureuil souffrirait 946 01:04:08,440 --> 01:04:09,714 de malnutrition. 947 01:04:12,320 --> 01:04:14,197 Vous avez peur que je triche ? 948 01:04:14,960 --> 01:04:16,188 Une derni�re chose. 949 01:04:16,840 --> 01:04:18,956 Un nouveau cuisinier assassin� ? 950 01:04:19,120 --> 01:04:21,076 Qui est-ce, cette fois ? Banania ? 951 01:04:21,320 --> 01:04:23,675 Le fr�re de M. Zoppi a appel� trois fois. 952 01:04:23,840 --> 01:04:26,434 Les fun�railles ont lieu demain � Venise. 953 01:04:26,640 --> 01:04:29,029 Je ne dirige pas des pompes fun�bres. 954 01:04:29,440 --> 01:04:31,351 Dites que je suis paralys� par la peine, 955 01:04:31,840 --> 01:04:33,512 que j'ai �t� enlev� par des gitans. 956 01:04:34,280 --> 01:04:35,030 Dites-lui... 957 01:04:37,560 --> 01:04:39,118 Dites-lui que je viendrai. 958 01:04:39,360 --> 01:04:42,511 R�servez un vol pour Paris et dites � M. Moulineau 959 01:04:42,680 --> 01:04:46,070 de pr�parer deux canards � la presse pour le matin. 960 01:04:46,240 --> 01:04:48,959 M. Vandeveer, et votre r�gime ? 961 01:04:49,280 --> 01:04:51,111 Je prends un jour de cong�. 962 01:04:51,760 --> 01:04:53,159 Combien avez-vous perdu ? 963 01:04:53,320 --> 01:04:55,515 Cela ne vous regarde pas. 964 01:04:55,680 --> 01:04:57,557 Six kilos. 965 01:04:57,720 --> 01:04:59,119 �a commence � se voir. 966 01:04:59,280 --> 01:05:00,952 Six kilos. 967 01:05:01,120 --> 01:05:02,997 Plus que 71. 968 01:05:03,640 --> 01:05:08,077 Apr�s m'avoir bross� les cheveux, appelez-moi Mlle O'Brien � Venise. 969 01:05:08,240 --> 01:05:10,800 Mlle O'Brien est � Paris. 970 01:05:10,960 --> 01:05:13,190 Avec M. Ross, pas moins. 971 01:05:13,360 --> 01:05:15,635 Il n'y a pas moins que M. Ross ! 972 01:05:17,160 --> 01:05:18,354 Qu'as-tu fait � Zoppi ? 973 01:05:20,520 --> 01:05:23,193 Je lui ai fait mon offre, et il a refus�. 974 01:05:23,680 --> 01:05:24,749 La police avait ton stylo. 975 01:05:26,360 --> 01:05:28,112 Ils savent que c'est le mien ? 976 01:05:31,200 --> 01:05:32,189 Tu me crois coupable ? 977 01:05:39,280 --> 01:05:40,235 O� est Natasha ? 978 01:05:40,640 --> 01:05:42,392 Bien. Merci, Max. Et vous ? 979 01:05:42,560 --> 01:05:43,276 Devine. 980 01:05:46,400 --> 01:05:49,915 Je vous rappelle que vous avez une d�monstration � faire. 981 01:05:50,080 --> 01:05:51,354 Mercredi, chez les idiots. 982 01:05:51,680 --> 01:05:52,874 De quoi parlez-vous ? 983 01:05:53,200 --> 01:05:55,316 De votre d�monstration � la t�l�vision. 984 01:05:55,480 --> 01:05:57,596 Deux personnes ont �t� assassin�es. 985 01:05:57,760 --> 01:05:59,751 Je suis peut-�tre la prochaine. 986 01:05:59,920 --> 01:06:02,912 Je ne vous suivrai pas dans votre d�lire barbare. 987 01:06:03,360 --> 01:06:04,952 Ramenez-vous � Londres. 988 01:06:05,560 --> 01:06:07,437 Vous n'�tes pas la seule � souffrir. 989 01:06:07,920 --> 01:06:09,797 Louis et Zoppi disparus, 990 01:06:09,960 --> 01:06:13,839 j'ai perdu la moiti� des meilleurs plats du monde ! 991 01:06:17,320 --> 01:06:18,594 C'est �a ! 992 01:06:19,640 --> 01:06:21,676 C'est le lien entre Kohner et Zoppi. 993 01:06:23,120 --> 01:06:24,872 Je connais la prochaine victime. 994 01:06:25,080 --> 01:06:26,672 De quoi tu parles ? 995 01:06:27,160 --> 01:06:28,991 Des meilleurs plats du monde. 996 01:06:29,160 --> 01:06:32,914 Le mois dernier, L'�picurien en a recens� quatre : 997 01:06:33,080 --> 01:06:36,755 le pigeon de Louis, le homard de Zoppi et le canard � la presse de Moulineau. 998 01:06:38,200 --> 01:06:39,792 C'est lui le prochain. 999 01:06:39,960 --> 01:06:43,111 L'assassin suit le menu de L'�picurien � la lettre et... 1000 01:06:44,320 --> 01:06:45,514 �a veut dire... 1001 01:06:45,960 --> 01:06:47,837 Robby, je suis le dessert ! 1002 01:06:49,000 --> 01:06:52,515 Il n'y en a qu'un avant moi. Apr�s Moulineau, j'y passe ! 1003 01:06:52,680 --> 01:06:54,318 Ralentis un peu. 1004 01:06:54,600 --> 01:06:57,319 Qui suivrait ce menu ? Max ? 1005 01:06:57,480 --> 01:06:58,435 Pourquoi lui ? 1006 01:06:58,600 --> 01:07:01,353 C'est lui qui vous a choisis tous les quatre. 1007 01:07:02,680 --> 01:07:03,908 Je dirais Grandvilliers. 1008 01:07:04,080 --> 01:07:05,798 Pourquoi lui ? 1009 01:07:05,960 --> 01:07:07,678 Parce qu'il n'a pas �t� choisi. 1010 01:07:08,680 --> 01:07:10,318 Il faut pr�venir Moulineau. 1011 01:07:14,680 --> 01:07:16,193 C'est Auguste Grandvilliers. 1012 01:07:16,360 --> 01:07:18,430 Quelqu'un essaie d'entrer. 1013 01:07:18,640 --> 01:07:19,311 O� �tes-vous ? 1014 01:07:19,600 --> 01:07:21,352 Dans mon restaurant, dans la cuisine. 1015 01:07:21,680 --> 01:07:23,238 On vous avait dit de ne pas... 1016 01:07:28,800 --> 01:07:29,915 - Quoi ? - Viens ! 1017 01:08:10,920 --> 01:08:12,319 M. Grandvilliers ? 1018 01:08:19,040 --> 01:08:21,395 Bizarre. O� peut-il �tre ? 1019 01:08:21,560 --> 01:08:24,597 Sa sp�cialit�, c'est l'entrec�te, du b�uf. 1020 01:08:26,400 --> 01:08:28,834 Bon sang, on l'a fait griller. 1021 01:08:52,560 --> 01:08:53,629 O� peut-il �tre ? 1022 01:08:53,800 --> 01:08:56,837 Qu'est-ce qu'on fait avec le b�uf ? 1023 01:08:59,080 --> 01:09:00,911 On pend le b�uf ! 1024 01:09:14,680 --> 01:09:15,715 Il est en vie. 1025 01:09:16,520 --> 01:09:18,829 Apporte un tabouret, que je le d�croche. 1026 01:09:19,720 --> 01:09:21,073 C'est pas trop m�chant. 1027 01:09:21,240 --> 01:09:23,117 On l'a juste bien assomm�. 1028 01:09:23,280 --> 01:09:25,191 L'id�e �tait qu'il meure de froid. 1029 01:09:25,360 --> 01:09:26,839 C'est horrible ! 1030 01:09:30,360 --> 01:09:32,191 Le tueur n'est pas Grandvilliers. 1031 01:09:32,400 --> 01:09:35,278 Ce n'est pas Max non plus, il est � Londres. 1032 01:09:35,920 --> 01:09:39,196 La victime n'est pas Moulineau, L'�picurien n'a rien � voir. 1033 01:09:39,360 --> 01:09:40,873 Ta piste est froide. 1034 01:09:42,640 --> 01:09:43,993 Et vous �tes froid aussi. 1035 01:09:56,000 --> 01:09:58,594 Avec ou sans ketchup ? 1036 01:09:58,760 --> 01:09:59,590 Sans. 1037 01:10:27,480 --> 01:10:28,356 Allons danser. 1038 01:10:53,760 --> 01:10:56,069 Dis, ma belle, si tu revenais ? 1039 01:10:56,760 --> 01:11:01,276 J'ai mis trop de temps � m'habituer au bonheur pour l'abandonner. 1040 01:11:01,520 --> 01:11:05,308 Tu insinues que ce qui nous est arriv� �tait de ma faute ? 1041 01:11:06,040 --> 01:11:08,918 Vous �tiez deux en cuisine, et je n'y �tais pas. 1042 01:11:10,680 --> 01:11:12,796 En effet, tu n'�tais pas beaucoup l�. 1043 01:11:13,200 --> 01:11:16,476 Tu courais les plateaux de t�l� de tout le pays, 1044 01:11:16,640 --> 01:11:18,551 tu cuisinais pour tous sauf moi. 1045 01:11:18,720 --> 01:11:20,358 Tu n'aimes pas ma cuisine. 1046 01:11:21,200 --> 01:11:23,668 De la quiche lorraine au petit d�jeuner ! 1047 01:11:23,840 --> 01:11:25,637 C'est mieux que des Choco Pops. 1048 01:11:25,800 --> 01:11:27,392 Du jambon et des �ufs, �a me va. 1049 01:11:27,560 --> 01:11:29,278 �a fait une quiche lorraine ! 1050 01:11:29,440 --> 01:11:33,274 Si �a porte un nom fran�ais, je n'en veux pas au petit d�jeuner. 1051 01:11:33,440 --> 01:11:34,873 Je veux de l'am�ricain. 1052 01:11:35,040 --> 01:11:37,838 Je veux une femme qui m'accueille quand je rentre. 1053 01:11:38,000 --> 01:11:39,399 Et des enfants ! 1054 01:11:43,800 --> 01:11:46,473 On en a d�j� parl�, je n'�tais pas pr�te. 1055 01:11:46,840 --> 01:11:48,068 Oui, tu �tais trop occup�e. 1056 01:11:48,520 --> 01:11:51,990 C'est toi qui �tais trop occup�. Tu n'�tais jamais l�. 1057 01:11:52,440 --> 01:11:54,715 Moi ? C'est toi qui n'�tais jamais l� ! 1058 01:11:54,920 --> 01:11:56,956 Tu �tais toujours fourr� au bureau ! 1059 01:11:57,440 --> 01:11:59,795 J'�tais cens� arr�ter de travailler ? 1060 01:12:00,040 --> 01:12:02,713 Oui, et l'acn� aurait �t� �radiqu�e ! 1061 01:12:02,880 --> 01:12:05,110 Tr�s dr�le. Vraiment tr�s dr�le ! 1062 01:12:05,320 --> 01:12:06,514 Tu l'as entendue ? 1063 01:12:06,680 --> 01:12:08,830 Il �tait toujours occup�. 1064 01:12:09,000 --> 01:12:11,036 C'est lui qui a dit �a. Tu ne comprends rien. 1065 01:12:11,360 --> 01:12:13,828 Si tu veux savoir, je suis avec lui. 1066 01:12:14,000 --> 01:12:15,149 Et moi, je suis avec elle. 1067 01:12:15,520 --> 01:12:18,193 Tu vois qu'on n'est pas oblig� d'avoir des enfants. 1068 01:12:18,360 --> 01:12:21,716 Et maintenant qu'on en a, tu veux les rendre, peut-�tre ? 1069 01:12:21,880 --> 01:12:23,313 J'aimerais bien. 1070 01:12:43,040 --> 01:12:45,315 Bonne nuit, Robby. � demain. 1071 01:13:07,440 --> 01:13:08,998 Tu peux venir ? 1072 01:13:09,160 --> 01:13:10,798 Il y a un truc bizarre dans l'armoire. 1073 01:13:11,000 --> 01:13:12,115 C'est mes v�tements. 1074 01:13:12,280 --> 01:13:13,918 C'est ce que j'ai dit. 1075 01:13:17,760 --> 01:13:18,954 C'est ta chambre ? 1076 01:13:20,560 --> 01:13:21,788 On dirait bien. 1077 01:13:23,520 --> 01:13:25,317 Et moi, je dors o� ? 1078 01:13:25,880 --> 01:13:27,279 Ici, j'imagine. 1079 01:13:27,440 --> 01:13:29,271 Petit malin, va. 1080 01:13:29,440 --> 01:13:33,479 J'aurais trop peur d'�tre tu�e pour te sentir sur moi ? 1081 01:13:33,640 --> 01:13:35,756 - Je veux ma chambre. - Il n'y en a pas. 1082 01:13:35,920 --> 01:13:39,276 Le seul lit libre de l'h�tel, c'est avec toi inclus ? 1083 01:13:39,840 --> 01:13:40,909 Il y a un salon en ville. 1084 01:13:41,240 --> 01:13:42,355 Quel heureux hasard ! 1085 01:13:43,760 --> 01:13:44,590 La r�ception ? 1086 01:13:45,640 --> 01:13:48,632 Ici la suite de M. Ross. Je veux une autre chambre. 1087 01:13:49,520 --> 01:13:50,839 Aucune ? 1088 01:13:51,720 --> 01:13:52,869 Merci. 1089 01:13:54,760 --> 01:13:56,079 Tu les as soudoy�s ? 1090 01:13:57,360 --> 01:14:00,272 Arr�te, on a partag� le m�me lit pendant cinq ans. 1091 01:14:01,840 --> 01:14:03,910 D'accord. Pourquoi pas. 1092 01:14:04,120 --> 01:14:04,836 Vraiment ? 1093 01:14:05,080 --> 01:14:07,594 Bien s�r. Chacun reste de son c�t�. 1094 01:14:08,480 --> 01:14:10,550 - Pas de papouilles ? - Non. 1095 01:14:11,600 --> 01:14:13,397 T'es dure en affaires. 1096 01:14:35,120 --> 01:14:37,509 C'est vous, Max ! Vous �tes en retard. 1097 01:14:37,680 --> 01:14:39,318 J'�tais � l'heure. 1098 01:14:39,480 --> 01:14:41,152 C'est l'avion qui �tait en retard. 1099 01:14:42,640 --> 01:14:43,959 Vous avez lu le journal ? 1100 01:14:44,120 --> 01:14:45,314 Dans le taxi. 1101 01:14:45,680 --> 01:14:46,715 Vous avez vu �a ? 1102 01:14:46,880 --> 01:14:50,589 Il faut �tre fou pour estimer que cet imb�cile de Grandvilliers 1103 01:14:50,760 --> 01:14:52,716 est le meilleur chef de France. 1104 01:14:53,560 --> 01:14:55,357 - Quelle honte ! - Oui. 1105 01:14:55,520 --> 01:14:58,910 Si quelqu'un m�ritait d'�tre assassin�, c'est vous. 1106 01:15:00,120 --> 01:15:02,429 Merci, Max. Merci beaucoup. 1107 01:15:02,600 --> 01:15:05,194 Venez, nous allons commencer. 1108 01:15:06,360 --> 01:15:10,512 Tout d'abord, il faut prendre un tr�s jeune caneton. 1109 01:15:11,640 --> 01:15:13,232 De six semaines, 1110 01:15:14,040 --> 01:15:15,155 pas plus. 1111 01:15:18,320 --> 01:15:22,632 Et il doit provenir d'Yvetot, en Normandie. 1112 01:15:22,880 --> 01:15:24,552 De nulle part ailleurs. 1113 01:15:25,200 --> 01:15:28,749 Il doit �tre tu� par asphyxie. 1114 01:15:29,040 --> 01:15:31,998 Afin qu'il ne perde pas une goutte de sang. 1115 01:15:32,480 --> 01:15:33,708 C'est tr�s important. 1116 01:15:34,480 --> 01:15:36,755 Ensuite, on le fait r�tir 1117 01:15:36,920 --> 01:15:39,514 de 18 � 20 minutes. 1118 01:15:39,680 --> 01:15:41,750 De 18 � 20 minutes. 1119 01:15:42,640 --> 01:15:45,473 D'abord, on l�ve les filets. 1120 01:15:45,640 --> 01:15:48,712 En tr�s, tr�s fines tranches. 1121 01:15:49,760 --> 01:15:51,193 Les filets. 1122 01:15:51,560 --> 01:15:54,677 Et � pr�sent, mon cher Max, 1123 01:15:54,920 --> 01:15:57,229 go�tez cette tendret� ! 1124 01:15:59,000 --> 01:16:00,228 Non, enlevez-moi �a. 1125 01:16:01,120 --> 01:16:02,838 Que se passe-t-il ? 1126 01:16:03,280 --> 01:16:04,190 Je suis au r�gime. 1127 01:16:07,400 --> 01:16:08,719 Ce n'est pas croyable. 1128 01:16:10,920 --> 01:16:13,832 Tout ce que j'ai mang� est en train de me tuer. 1129 01:16:17,520 --> 01:16:18,839 Donnez-moi �a. 1130 01:16:20,840 --> 01:16:21,670 Magnifique. 1131 01:16:22,400 --> 01:16:24,152 Tout simplement magnifique. 1132 01:16:25,080 --> 01:16:28,709 Je r�siste � tout sauf au meilleur : votre fabuleux canard. 1133 01:16:29,720 --> 01:16:30,755 Ainsi que... 1134 01:16:31,160 --> 01:16:32,718 l'extraordinaire pigeon de Louis. 1135 01:16:34,240 --> 01:16:36,629 L'id�e de ne plus jamais m'en d�lecter 1136 01:16:36,800 --> 01:16:38,279 me met la larme � l'�il. 1137 01:16:39,080 --> 01:16:39,990 Cette ch�re Natasha 1138 01:16:40,760 --> 01:16:43,069 est s�rement la plus dangereuse de tous. 1139 01:16:43,560 --> 01:16:45,073 Les desserts 1140 01:16:45,680 --> 01:16:46,908 sont l'�uvre du Malin. 1141 01:16:47,680 --> 01:16:50,478 Aucun de vous n'a cherch� � me nuire. 1142 01:16:50,840 --> 01:16:52,876 Mais vous m'avez tu� � petit feu. 1143 01:16:54,280 --> 01:16:56,669 Mais Max, je vous assure... 1144 01:16:59,600 --> 01:17:00,953 Assez. 1145 01:17:01,200 --> 01:17:01,996 Continuez. 1146 01:17:08,720 --> 01:17:10,472 Une fois toute la chair pr�lev�e, 1147 01:17:10,800 --> 01:17:12,916 on d�coupe la carcasse en morceaux. 1148 01:17:15,240 --> 01:17:16,832 Surtout, il faut laisser 1149 01:17:17,040 --> 01:17:19,474 le c�ur � l'int�rieur pour la cuisson. 1150 01:17:20,040 --> 01:17:21,917 Car le c�ur 1151 01:17:22,240 --> 01:17:23,639 est gorg� de sang. 1152 01:17:26,880 --> 01:17:29,110 Ensuite, on place les morceaux 1153 01:17:29,280 --> 01:17:31,589 dans la presse � canard. 1154 01:17:33,360 --> 01:17:34,236 Comme �a. 1155 01:17:35,800 --> 01:17:39,110 Un peu de bouillon de canard. 1156 01:17:42,000 --> 01:17:43,558 On referme vite. 1157 01:17:47,080 --> 01:17:49,196 Le but est bien s�r 1158 01:17:49,360 --> 01:17:51,112 de r�cup�rer 1159 01:17:51,320 --> 01:17:52,912 tous les jus vitaux. 1160 01:18:10,560 --> 01:18:11,959 Bonjour ! 1161 01:18:12,560 --> 01:18:14,437 On ne t'a pas appris � frapper ? 1162 01:18:14,600 --> 01:18:17,353 - Je mangerais un cheval ! - Il y a du progr�s. 1163 01:18:17,520 --> 01:18:18,999 Je suis en pleine forme. 1164 01:18:20,000 --> 01:18:21,911 Tu es sorti, cette nuit ? 1165 01:18:22,080 --> 01:18:26,198 Je suis all� courir, ce matin. Rien de tel apr�s une bonne nuit. 1166 01:18:27,120 --> 01:18:28,235 Je suis impressionn�e. 1167 01:18:28,400 --> 01:18:30,834 - Pourquoi ? - Tu as respect� notre accord. 1168 01:18:31,000 --> 01:18:34,151 - C'�tait fastoche. - �a ne t'a pas g�n� ? 1169 01:18:34,480 --> 01:18:37,472 G�n�, moi ? Tu plaisantes ? 1170 01:18:37,640 --> 01:18:39,710 J'ai pass� la pire nuit de ma vie ! 1171 01:18:41,320 --> 01:18:42,639 C'est ta faute. 1172 01:18:43,120 --> 01:18:45,315 Combien les as-tu pay�s ? 1173 01:18:45,880 --> 01:18:47,279 - 20 dollars. - 20 dollars ? 1174 01:18:48,680 --> 01:18:50,875 Pour toi, je vaux 20 dollars la nuit ? 1175 01:18:51,440 --> 01:18:54,352 Pas la nuit, la semaine. La nuit, �a ferait... 1176 01:18:56,800 --> 01:18:57,755 Je te frotte le dos ? 1177 01:18:58,840 --> 01:18:59,670 Tu sais encore ? 1178 01:19:00,400 --> 01:19:01,913 C'est comme le v�lo. 1179 01:19:10,720 --> 01:19:14,793 Tu ne t'es pas encore recas�, avec ce charme qui n'est qu'� toi ? 1180 01:19:14,960 --> 01:19:17,110 Je cherche, crois-moi. 1181 01:19:17,880 --> 01:19:20,678 Elles ignorent comme tu frottes bien le dos. 1182 01:19:20,840 --> 01:19:23,035 Je ne frotte pas toujours si bien. 1183 01:19:23,440 --> 01:19:27,228 Il me faut un superbe dos pour d�ployer tous mes talents. 1184 01:19:30,520 --> 01:19:32,795 - Il y a un probl�me ? - Non, aucun. 1185 01:19:38,440 --> 01:19:40,556 Qu'est-ce que tu fabriques ? 1186 01:19:47,280 --> 01:19:48,508 Sors de l� ! 1187 01:19:50,880 --> 01:19:52,472 �a ne manque jamais. 1188 01:20:04,120 --> 01:20:06,998 Inspecteur Henri Salp�tre, police judiciaire. 1189 01:20:07,280 --> 01:20:08,952 Voici le sergent Flamiste. 1190 01:20:09,760 --> 01:20:11,352 Vous avez eu un probl�me ? 1191 01:20:12,280 --> 01:20:14,714 Non, j'essayais d'enlever une tache. 1192 01:20:15,440 --> 01:20:16,953 Peut-on entrer ? 1193 01:20:30,200 --> 01:20:33,749 On a d�j� dit tout ce qu'on savait � propos de Grandvilliers. 1194 01:20:35,240 --> 01:20:37,515 On ne s'int�resse pas � Grandvilliers. 1195 01:20:37,680 --> 01:20:40,433 - Comment �a ? - �a n'a aucun int�r�t. 1196 01:20:40,760 --> 01:20:41,795 On a tent� de le tuer ! 1197 01:20:42,040 --> 01:20:44,838 Non, M. Grandvilliers a tent� de se tuer lui-m�me. 1198 01:20:45,880 --> 01:20:46,790 Ou plut�t, 1199 01:20:47,080 --> 01:20:49,878 il a voulu faire croire qu'on avait tent� de le tuer. 1200 01:20:50,120 --> 01:20:51,269 Il a tout avou�. 1201 01:20:52,480 --> 01:20:54,232 C'�tait une question de r�putation. 1202 01:20:55,360 --> 01:20:57,715 Je n'ai pas tr�s bien saisi. 1203 01:20:59,440 --> 01:21:01,715 Mlle O'Brien, je pr�sume ? 1204 01:21:03,160 --> 01:21:04,388 Bonjour. 1205 01:21:05,680 --> 01:21:08,558 O� �tiez-vous � environ 7 h 30, ce matin ? 1206 01:21:10,280 --> 01:21:12,191 - J'�tais... - Nous �tions ici. 1207 01:21:13,680 --> 01:21:14,749 Vous pouvez le prouver ? 1208 01:21:15,920 --> 01:21:17,399 Que s'est-il pass� ? 1209 01:21:17,560 --> 01:21:18,959 C'est �vident. 1210 01:21:19,480 --> 01:21:21,311 Moulineau a �t� tu� dans sa cuisine. 1211 01:21:24,280 --> 01:21:26,316 - Comment le savez-vous ? - C'�tait son tour. 1212 01:21:26,680 --> 01:21:28,033 Son tour ? 1213 01:21:29,400 --> 01:21:30,389 Comment l'a-t-on tu� ? 1214 01:21:31,440 --> 01:21:35,149 On lui a broy� le cr�ne dans une presse � canard. 1215 01:21:47,880 --> 01:21:50,474 Merci d'�tre venue. 1216 01:21:50,760 --> 01:21:52,193 Merci beaucoup. 1217 01:21:52,360 --> 01:21:53,429 Pauvre Jean-Claude. 1218 01:21:53,600 --> 01:21:55,431 C'est une trag�die. 1219 01:21:55,600 --> 01:21:59,070 Le chef de rang de Jean-Claude va vous placer. 1220 01:21:59,480 --> 01:22:00,799 Deux ? 1221 01:22:09,240 --> 01:22:12,357 Toute la bande est l�, m�me l'inspecteur Machin. 1222 01:22:12,520 --> 01:22:15,557 Les Anglais et les Italiens nous croient coupables, 1223 01:22:15,720 --> 01:22:18,678 c'est normal que les Fran�ais s'y mettent aussi. 1224 01:22:18,840 --> 01:22:20,193 Le meurtrier serait ici ? 1225 01:22:20,360 --> 01:22:23,511 J'esp�re. Il doit souffrir lui aussi. 1226 01:22:56,600 --> 01:22:58,318 Un grand chef est mort 1227 01:22:58,480 --> 01:23:01,040 avant la fin du repas. 1228 01:23:02,120 --> 01:23:04,793 Quelle est la recette d'un homme tel que... 1229 01:23:05,360 --> 01:23:07,032 Jean-Claude Moulineau ? 1230 01:23:08,600 --> 01:23:10,033 Une tasse de charme, 1231 01:23:10,840 --> 01:23:12,353 un kilo de talent, 1232 01:23:12,640 --> 01:23:14,358 deux cuill�res � soupe de sensibilit�, 1233 01:23:14,600 --> 01:23:16,079 une cuill�re � caf� d'audace... 1234 01:23:16,240 --> 01:23:17,559 Tu la connaissais bien ? 1235 01:23:19,440 --> 01:23:20,589 Qui ? 1236 01:23:21,640 --> 01:23:23,198 La prochaine victime. 1237 01:23:23,520 --> 01:23:24,953 Natasha O'Brien. 1238 01:23:25,440 --> 01:23:26,998 La ch�re disparue. 1239 01:23:27,160 --> 01:23:29,390 McDonald's conna�t-il les hamburgers ? 1240 01:23:32,480 --> 01:23:33,629 Qu'aimais-tu d'elle ? 1241 01:23:35,160 --> 01:23:37,151 J'aimais tout d'elle. 1242 01:23:37,840 --> 01:23:40,070 Et surtout, elle ne disait jamais "mort". 1243 01:23:45,280 --> 01:23:46,076 Oui, ch�rie ? 1244 01:23:47,360 --> 01:23:48,315 Mort. 1245 01:24:07,440 --> 01:24:08,634 �pouse-moi. 1246 01:24:08,800 --> 01:24:11,155 - C'est d�j� fait. - Alors refais-le. 1247 01:24:11,480 --> 01:24:13,471 Je veux �tre ton b�n�ficiaire. 1248 01:24:13,640 --> 01:24:15,392 T'es vraiment con. 1249 01:24:15,560 --> 01:24:16,913 Je t'aime, Nat. 1250 01:24:17,120 --> 01:24:20,510 Oui, tout le monde aime les esp�ces en danger. 1251 01:24:23,200 --> 01:24:26,033 Vu ma sp�cialit�, que va-t-on me faire ? 1252 01:24:26,200 --> 01:24:27,997 Me fouetter, me battre ou me congeler ? 1253 01:24:30,480 --> 01:24:32,630 Londres ! L'�mission culinaire ! 1254 01:24:32,800 --> 01:24:34,279 Il faut que je trouve un taxi. 1255 01:24:37,520 --> 01:24:40,592 Inspecteur, pourriez-vous nous d�poser � l'a�roport ? 1256 01:24:40,760 --> 01:24:42,398 Oui ? C'est vraiment sympa ! 1257 01:24:42,560 --> 01:24:45,028 Viens, Nat. Attention la t�te. 1258 01:24:45,200 --> 01:24:46,997 Faites vite, inspecteur. 1259 01:25:10,920 --> 01:25:13,150 - Je suis contente ! - �videmment. 1260 01:25:13,320 --> 01:25:16,915 Apr�s une telle compagnie, on se contenterait de n'importe quoi. 1261 01:25:17,080 --> 01:25:18,308 J'ai pas droit � un bisou ? 1262 01:25:23,280 --> 01:25:26,716 Vous et Robby �tes les seuls en qui j'ai confiance. 1263 01:25:26,880 --> 01:25:28,472 Je ne go�te pas d'�tre associ� 1264 01:25:28,640 --> 01:25:32,076 � un homme qui veut que ses c�r�ales croquent sous la dent. 1265 01:25:32,600 --> 01:25:36,149 Soyez s�re que je vais prendre grand soin de vous. 1266 01:25:36,800 --> 01:25:39,109 Vous allez s�journer ici, chez moi. 1267 01:25:39,400 --> 01:25:40,958 Vous serez plus en s�curit�. 1268 01:25:53,600 --> 01:25:55,511 O� vais-je faire mes pr�paratifs ? 1269 01:25:55,680 --> 01:25:58,831 Nous ferons tout ce soir, dans ma cuisine. 1270 01:25:59,000 --> 01:26:00,877 Ce sera bien, rien que tous les deux. 1271 01:26:01,040 --> 01:26:02,109 Nous sommes trois. 1272 01:26:02,280 --> 01:26:04,077 Ce sera beaucoup moins bien. 1273 01:26:05,360 --> 01:26:08,477 Magnifique, tout simplement magnifique. 1274 01:26:09,240 --> 01:26:12,755 Je ne peux pas croire qu'ils sont morts � cause de mon magazine. 1275 01:26:12,920 --> 01:26:15,070 Peut-�tre cherche-t-on � vous d�truire. 1276 01:26:15,240 --> 01:26:16,992 Une personne qui vous hait, peut-�tre. 1277 01:26:17,160 --> 01:26:18,718 Comment pourrait-on me ha�r ? 1278 01:26:18,880 --> 01:26:20,472 Vous avez un moment ? 1279 01:26:20,640 --> 01:26:22,756 C'est tout bonnement impossible. 1280 01:26:22,920 --> 01:26:26,799 Chaque No�l, j'envoie mes quiches de la veille aux pauvres. 1281 01:26:26,960 --> 01:26:28,791 Max, soyez un peu s�rieux. 1282 01:26:28,960 --> 01:26:31,713 S�rieux ? Avez-vous d�j� go�t� ma quiche ? 1283 01:26:32,680 --> 01:26:35,797 M. Vandeveer, M. Saint-Claire est ici. 1284 01:26:37,880 --> 01:26:40,474 - Bienvenue, M. Saint-Claire. - M. Vandeveer. 1285 01:26:40,640 --> 01:26:42,835 Natasha, venez que je vous pr�sente. 1286 01:26:43,000 --> 01:26:45,594 C'est le responsable gastronomique de l'�mission. 1287 01:26:45,760 --> 01:26:47,352 Mlle O'Brien. 1288 01:26:49,680 --> 01:26:51,591 Je vous admire depuis des ann�es. 1289 01:26:51,760 --> 01:26:54,718 Personne ne comprend le jaune d'�uf mieux que vous. 1290 01:26:55,040 --> 01:26:56,314 � part certaines poules. 1291 01:27:00,680 --> 01:27:01,874 N'est-ce pas ? 1292 01:27:02,040 --> 01:27:05,715 Celui-ci va dans le premier cong�lateur. 1293 01:27:06,760 --> 01:27:09,638 Et celui-ci dans le second. Vous n'oublierez pas ? 1294 01:27:09,800 --> 01:27:12,234 Il n'y a aucun risque. Et le troisi�me ? 1295 01:27:12,400 --> 01:27:16,279 Celui-ci reste avec moi. Je ne peux pas y r�sister. 1296 01:27:16,440 --> 01:27:17,953 Oui, bien entendu. 1297 01:27:22,800 --> 01:27:25,473 Rendez-vous au studio demain, Mlle O'Brien. 1298 01:27:29,760 --> 01:27:31,113 Qu'est-ce que vous faites ? 1299 01:27:31,280 --> 01:27:33,316 Ce n'est pas une boule de bowling ! 1300 01:27:33,840 --> 01:27:36,354 Enlevez vos doigts de l�, c'est � moi. 1301 01:27:38,200 --> 01:27:40,350 Quel malotru vous �tes ! 1302 01:27:41,120 --> 01:27:43,156 Je devrais �tre au lit depuis longtemps. 1303 01:27:43,320 --> 01:27:45,914 Vous devez �tre �puis�e, comme moi. 1304 01:27:46,080 --> 01:27:47,195 Allez-y. 1305 01:27:47,360 --> 01:27:49,351 J'ai tout laiss� en pagaille. 1306 01:27:49,520 --> 01:27:52,796 Nos petites f�es vont nettoyer cette nuit. 1307 01:27:52,960 --> 01:27:54,871 Allons, dehors. 1308 01:27:55,040 --> 01:27:57,793 Le dernier arriv� est une omelette pourrie. 1309 01:29:04,120 --> 01:29:05,473 C'est le matin. 1310 01:29:06,920 --> 01:29:08,717 Je suis encore en vie ? 1311 01:29:09,400 --> 01:29:11,038 �a en a tout l'air. 1312 01:29:11,960 --> 01:29:13,439 C'est agr�able. 1313 01:29:18,480 --> 01:29:20,311 Tu n'es pas � Bruxelles ? 1314 01:29:21,440 --> 01:29:22,998 Je ne pars pas. 1315 01:29:24,200 --> 01:29:25,553 Non ? 1316 01:29:26,280 --> 01:29:27,474 Et la restauration rapide ? 1317 01:29:27,640 --> 01:29:31,599 D�sormais, ma seule mission est de prendre soin de toi. 1318 01:29:33,880 --> 01:29:35,393 C'est mignon. 1319 01:29:42,040 --> 01:29:43,678 C'est mignon, �a aussi. 1320 01:29:51,680 --> 01:29:52,999 Oui, ch�rie ? 1321 01:29:54,360 --> 01:29:55,679 C'est de l'adult�re 1322 01:29:55,840 --> 01:29:58,035 quand on couche avec son ex-mari ? 1323 01:30:07,560 --> 01:30:09,118 Vous n'�tes pas encore lev�e ? 1324 01:30:09,280 --> 01:30:10,679 Bonjour, Max. 1325 01:30:10,840 --> 01:30:14,833 Natasha, il fallait le faire castrer quand l'occasion se pr�sentait. 1326 01:30:15,000 --> 01:30:16,956 C'est ma robe de chambre ! 1327 01:30:18,160 --> 01:30:21,470 Habillez-vous, Natasha, la t�l�vision vous attend. 1328 01:30:21,920 --> 01:30:22,796 Elle n'ira pas. 1329 01:30:25,000 --> 01:30:27,309 Oui. J'interdis la bombe. 1330 01:30:28,120 --> 01:30:31,829 Avez-vous id�e du mal que j'ai eu � organiser cette plaisanterie ? 1331 01:30:32,000 --> 01:30:33,513 Tout le monde nous attend. 1332 01:30:33,680 --> 01:30:35,113 Oui, y compris le tueur. 1333 01:30:35,280 --> 01:30:38,750 Elle n'approchera pas d'une cuisine tant qu'il courra les rues. 1334 01:30:38,920 --> 01:30:41,434 - �a me pla�t. - C'est de la folie pure ! 1335 01:30:41,600 --> 01:30:43,352 Je peux vous faire prot�ger. 1336 01:30:44,360 --> 01:30:47,238 Je peux mobiliser la Marine enti�re. 1337 01:30:47,400 --> 01:30:48,469 D�sol�, Max. 1338 01:30:48,640 --> 01:30:50,278 Je deviens ch�vre. 1339 01:30:55,640 --> 01:30:58,552 Beecham, y a-t-il des chefs � Londres ? 1340 01:30:59,520 --> 01:31:00,509 Peu importe. 1341 01:31:00,680 --> 01:31:03,148 M�me la Reine du poisson pan�. 1342 01:31:03,760 --> 01:31:04,715 Pourquoi ? 1343 01:31:04,880 --> 01:31:08,077 Car cette c�l�brissime ingrate de Mlle O'Brien 1344 01:31:08,240 --> 01:31:10,595 se croit assez importante pour �tre tu�e. 1345 01:31:10,760 --> 01:31:12,478 Elle me fait faux bond. 1346 01:31:17,320 --> 01:31:18,594 Vous dites ? 1347 01:31:20,360 --> 01:31:22,351 Arr�tez, tous les deux. 1348 01:31:24,520 --> 01:31:26,750 Beecham, je ne vous paie pas assez. 1349 01:31:26,920 --> 01:31:28,797 Combien est-ce que je vous paie ? 1350 01:31:30,000 --> 01:31:31,035 C'est assez. 1351 01:31:32,800 --> 01:31:34,631 Qu'est-ce que vous attendez ? 1352 01:31:34,800 --> 01:31:36,153 Allez vous habiller. 1353 01:31:36,880 --> 01:31:39,758 Ils ont attrap� l'assassin ! 1354 01:31:39,960 --> 01:31:42,349 Beecham a eu l'inspecteur Blodgett. 1355 01:31:42,520 --> 01:31:44,715 - Alors, c'est qui ? - Auguste Grandvilliers ! 1356 01:31:45,320 --> 01:31:48,471 Il a tout avou�. Il �tait fou de jalousie. 1357 01:31:48,640 --> 01:31:51,712 Apr�s vous quatre, il projetait de me tuer. 1358 01:31:51,880 --> 01:31:53,472 Il a �t� arr�t� � temps. 1359 01:31:53,640 --> 01:31:55,676 Vous savez ce que �a veut dire ? 1360 01:31:56,160 --> 01:31:57,798 Je peux aller � Bruxelles. 1361 01:31:59,440 --> 01:32:02,000 Bienvenue au "Festin qui voyage". 1362 01:32:07,200 --> 01:32:10,112 Aujourd'hui, notre invit�e tr�s sp�ciale 1363 01:32:10,280 --> 01:32:12,430 est Mlle Natasha O'Brien. 1364 01:32:12,760 --> 01:32:16,833 Elle va nous pr�parer un dessert qu'elle a fait tout r�cemment 1365 01:32:17,000 --> 01:32:18,877 pour Sa Majest� la reine. 1366 01:32:19,400 --> 01:32:22,278 - Ne fuyez pas. - Je ne raterais jamais �a. 1367 01:32:23,000 --> 01:32:24,433 Mlle O'Brien. 1368 01:32:36,960 --> 01:32:38,279 Merci et bonjour. 1369 01:32:38,800 --> 01:32:41,712 On me demande toujours pourquoi j'ai choisi la cuisine. 1370 01:32:42,080 --> 01:32:44,594 Je r�ponds toujours qu'on fait tous de la cuisine, 1371 01:32:44,960 --> 01:32:46,552 mais que les chanceux sont pay�s pour. 1372 01:32:47,920 --> 01:32:50,150 C'est ce que j'ai dit � Sa Majest�. 1373 01:32:51,960 --> 01:32:56,431 Je vous propose de commencer par la fin avec le produit final. 1374 01:32:56,600 --> 01:32:58,033 Vous me suivez ? 1375 01:32:59,480 --> 01:33:01,835 Qu'est-ce qu'elle fiche, celle-l� ? 1376 01:33:02,760 --> 01:33:05,035 Bref. Suivez-la, cam�ra 1. 1377 01:33:05,200 --> 01:33:08,829 Cam�ra 4, 2e cong�lateur, gros plan sur la 2e bombe. 1378 01:33:09,680 --> 01:33:11,113 �a va �tre � vous, cam�ra 4. 1379 01:33:27,640 --> 01:33:29,437 Ce sont les trous que j'ai faits. 1380 01:33:30,320 --> 01:33:31,230 Il y a eu �change ! 1381 01:33:31,440 --> 01:33:34,477 - Pardon, monsieur ? - Demi-tour, foncez � UKTV ! 1382 01:33:45,960 --> 01:33:47,439 Il y a d'autres surprises. 1383 01:33:47,600 --> 01:33:50,512 Ce dessert s'ach�ve sur un feu d'artifice. 1384 01:33:50,960 --> 01:33:52,154 Une bombe ? 1385 01:33:54,800 --> 01:33:55,915 Vous �tes s�r ? 1386 01:33:56,240 --> 01:33:59,949 Peu importe si Grandvilliers a avou�, je suis s�r de moi. 1387 01:34:00,160 --> 01:34:02,720 Personne n'a avou� quoi que ce soit. 1388 01:34:02,920 --> 01:34:04,831 Vous l'avez dit � M. Vandeveer ce matin ! 1389 01:34:05,080 --> 01:34:07,310 Je n'ai rien dit � personne. 1390 01:34:08,320 --> 01:34:09,833 C'est Max ! 1391 01:34:10,000 --> 01:34:13,788 Faites arr�ter l'�mission. �a va exploser � la moindre �tincelle. 1392 01:34:14,000 --> 01:34:16,468 D'abord, s�parons le blanc du jaune. 1393 01:34:19,440 --> 01:34:21,112 Je vous montre ma technique. 1394 01:34:26,120 --> 01:34:28,156 C'est d�go�tant ! 1395 01:34:28,640 --> 01:34:31,393 Cam�ra 3, zoom et gros plan sur son visage. 1396 01:34:31,680 --> 01:34:33,033 Prise 3. 1397 01:34:34,640 --> 01:34:36,312 Elle remet �a. 1398 01:34:41,360 --> 01:34:43,112 Ici l'inspecteur Blodgett. 1399 01:34:43,280 --> 01:34:46,317 Passez-moi le responsable de l'�mission culinaire, vite. 1400 01:34:50,080 --> 01:34:51,149 Studio 3. 1401 01:34:51,320 --> 01:34:52,594 Attention, cam�ra 4. 1402 01:34:52,880 --> 01:34:54,199 Ne quittez pas. 1403 01:34:55,760 --> 01:34:57,990 Cam�ra 2, plan 48. 1404 01:34:58,160 --> 01:34:59,832 Gros plan sur la cr�me fouett�e. 1405 01:35:03,960 --> 01:35:05,234 C'est Scotland Yard. 1406 01:35:05,400 --> 01:35:07,550 Mais enfin, je suis � l'antenne ! 1407 01:35:07,720 --> 01:35:09,950 - C'est urgent. - Je vais craquer. 1408 01:35:10,120 --> 01:35:11,792 Je vais payer mon amende. 1409 01:35:13,560 --> 01:35:15,471 Il faut arr�ter Mlle O'Brien. 1410 01:35:16,320 --> 01:35:18,436 L'arr�ter ? Au nom de quoi ? 1411 01:35:18,640 --> 01:35:20,517 Ce qu'elle pr�pare... 1412 01:35:20,680 --> 01:35:21,430 est une bombe. 1413 01:35:21,680 --> 01:35:24,148 �videmment, gros malin. 1414 01:35:24,720 --> 01:35:25,869 Tr�s dr�le ! 1415 01:35:26,760 --> 01:35:27,954 Cam�ra 4 sur la bombe. 1416 01:35:55,920 --> 01:36:00,152 Le type a d�boul� dans la pi�ce et s'est mis � me d�shabiller... 1417 01:36:00,320 --> 01:36:01,309 O� est l'�mission culinaire ? 1418 01:36:01,480 --> 01:36:03,630 Une minute, la demoiselle �tait l� avant. 1419 01:36:03,800 --> 01:36:05,836 - C'est important ! - Moi aussi. 1420 01:36:06,000 --> 01:36:09,197 Si ce n'�tait pas la Cam�ra cach�e, c'�tait quoi ? 1421 01:36:09,360 --> 01:36:10,076 Je ne sais pas. 1422 01:36:10,960 --> 01:36:13,633 La Cam�ra cach�e n'est pas sur cette cha�ne. 1423 01:36:13,840 --> 01:36:14,955 Laquelle, alors ? 1424 01:36:15,320 --> 01:36:16,912 Vous avez essay� TV Times ? 1425 01:36:17,080 --> 01:36:18,877 �a ne va m�me pas passer � la t�l�. 1426 01:36:19,040 --> 01:36:20,155 L'�mission culinaire ? 1427 01:36:20,560 --> 01:36:21,595 Au 2e �tage ! 1428 01:36:27,040 --> 01:36:29,952 Quoi que dise le r�alisateur, souriez. 1429 01:36:30,120 --> 01:36:30,950 Oui, maman. 1430 01:36:37,160 --> 01:36:38,115 Arr�tez ! 1431 01:36:45,880 --> 01:36:47,108 Reprenez. 1432 01:36:49,120 --> 01:36:51,475 Et maintenant, le feu d'artifice. 1433 01:36:51,640 --> 01:36:54,837 Nous prenons une d�licieuse liqueur de framboise. 1434 01:36:55,160 --> 01:36:56,434 J'�tais trop occup�e ? 1435 01:36:56,600 --> 01:36:58,830 Henry, c'est toi qui �tais trop occup�. 1436 01:36:59,000 --> 01:37:00,592 Tu n'�tais jamais l�. 1437 01:37:00,760 --> 01:37:02,876 Moi ? Je regrette, Pamela. 1438 01:37:03,040 --> 01:37:05,110 C'est toi qui n'�tais jamais l�. 1439 01:37:05,280 --> 01:37:08,556 Henry, tu �tais toujours fourr� au bureau. 1440 01:37:08,720 --> 01:37:11,792 J'�tais cens� arr�ter de travailler ? 1441 01:37:11,960 --> 01:37:13,393 Qui �tes-vous ? 1442 01:37:14,040 --> 01:37:15,439 O� est l'�mission culinaire ? 1443 01:37:15,600 --> 01:37:18,592 D�gagez ce cr�tin de mon plateau ! 1444 01:37:19,520 --> 01:37:22,273 Sauriez-vous o� est l'�mission culinaire ? 1445 01:37:22,440 --> 01:37:25,034 - D�gagez ! - Tout de suite. 1446 01:37:25,520 --> 01:37:28,717 Qu'est-ce qui se passe encore ? 1447 01:37:28,880 --> 01:37:31,394 - J'�tais dedans ! - Du calme, ma biche. 1448 01:37:31,560 --> 01:37:33,790 Si encore tu savais donner la r�plique ! 1449 01:37:34,080 --> 01:37:35,672 Je verse la framboise chaude 1450 01:37:35,880 --> 01:37:37,393 dans la couronne. 1451 01:37:39,480 --> 01:37:40,515 Et autour de la bombe. 1452 01:37:40,840 --> 01:37:41,590 Prise 3. 1453 01:37:45,760 --> 01:37:48,513 L'�mission culinaire, o� est-elle ? 1454 01:37:48,920 --> 01:37:49,989 Au 2e �tage. 1455 01:37:50,560 --> 01:37:52,710 Mais je suis au 2e �tage ! 1456 01:37:53,920 --> 01:37:54,909 Je vois. 1457 01:37:55,080 --> 01:37:57,594 En Am�rique, ce serait bien le 2e �tage. 1458 01:37:57,760 --> 01:38:00,035 Mais ici, en Angleterre, nous sommes au 1er. 1459 01:38:00,200 --> 01:38:03,510 Ce que vous appelez "1er �tage", c'est notre rez-de-chauss�e. 1460 01:38:03,680 --> 01:38:07,229 Votre 3e �tage est donc notre 2e, vous comprenez ? 1461 01:38:07,400 --> 01:38:09,311 Si vous voulez que je reprenne... 1462 01:38:15,640 --> 01:38:17,710 Voici le moment tant attendu. 1463 01:38:20,360 --> 01:38:22,396 Ne fais pas �a ! 1464 01:38:38,720 --> 01:38:40,233 Couchez-vous, c'est une bombe ! 1465 01:39:01,000 --> 01:39:02,672 Tu es devenu fou ? 1466 01:39:02,840 --> 01:39:04,353 Je ne comprends pas. 1467 01:39:05,040 --> 01:39:08,112 Esp�ce de malade ! Vous �tes cingl� ? 1468 01:39:36,800 --> 01:39:38,791 Tu m'as sauv� la vie. 1469 01:39:40,680 --> 01:39:42,398 Tu as vu �a ? 1470 01:39:47,120 --> 01:39:48,951 Qui a mis une bombe dans la bombe ? 1471 01:39:49,120 --> 01:39:51,759 Max ! C'�tait Max ! 1472 01:39:52,560 --> 01:39:54,152 O� est-il ? 1473 01:39:55,360 --> 01:39:56,554 Il est parti. 1474 01:40:00,640 --> 01:40:02,790 Non, laissez. 1475 01:40:17,520 --> 01:40:20,876 Maximilian Vandeveer, vous �tes en �tat d'arrestation. 1476 01:40:22,160 --> 01:40:24,355 Vous �tes accus� de meurtre. 1477 01:40:27,800 --> 01:40:29,518 Je ne crois pas qu'il ait entendu. 1478 01:40:35,320 --> 01:40:38,630 Dites-moi pourquoi vous avez fait �a, je vous en prie. 1479 01:40:41,200 --> 01:40:45,352 Vous ne pouvez pas croire que c'est ce que j'ai voulu. 1480 01:40:45,880 --> 01:40:47,029 Mais pourquoi ? 1481 01:40:48,400 --> 01:40:51,039 C'est � cause de ce fichu r�gime. 1482 01:40:52,840 --> 01:40:54,319 Vous ne comprenez pas ? 1483 01:40:55,280 --> 01:40:58,590 Je ne pouvais pas vous r�sister. 1484 01:40:58,960 --> 01:41:00,234 Louis. 1485 01:41:00,560 --> 01:41:01,754 Zoppi. 1486 01:41:01,920 --> 01:41:03,194 Moulineau. 1487 01:41:04,320 --> 01:41:05,514 Et votre d�licieux 1488 01:41:06,200 --> 01:41:07,110 dessert. 1489 01:41:08,440 --> 01:41:11,113 Alors trois hommes sont morts 1490 01:41:11,640 --> 01:41:12,868 pour votre r�gime ? 1491 01:41:15,200 --> 01:41:17,350 C'est monstrueux ! 1492 01:41:18,640 --> 01:41:20,471 Je suis d'accord, chaton. 1493 01:41:20,880 --> 01:41:21,915 Vraiment monstrueux. 1494 01:41:22,200 --> 01:41:23,155 M. Vandeveer... 1495 01:41:23,360 --> 01:41:24,509 Taisez-vous, Beecham. 1496 01:41:25,520 --> 01:41:28,193 Taisez-vous, taisez-vous donc ! 1497 01:41:31,520 --> 01:41:34,557 Je ne vous m�ritais pas. 1498 01:41:35,480 --> 01:41:36,833 Vous cr�iez, 1499 01:41:37,000 --> 01:41:38,752 je ne faisais qu'appr�cier. 1500 01:41:48,600 --> 01:41:50,750 Je vous ai aim�e, Natasha. 1501 01:41:58,520 --> 01:42:00,351 J'ai le hoquet. 1502 01:42:25,760 --> 01:42:26,875 Je crois qu'il est mort. 1503 01:42:28,240 --> 01:42:29,389 Vous ne le seriez pas ? 1504 01:42:33,560 --> 01:42:34,879 Maximilian. 1505 01:42:37,600 --> 01:42:40,831 C'est bon, l'affaire est boucl�e. Il a tout avou�. 1506 01:42:41,000 --> 01:42:42,353 Il n'a rien avou�. 1507 01:42:43,000 --> 01:42:46,675 Maximilian Vandeveer n'aurait pas fait de mal � une mouche. 1508 01:42:47,200 --> 01:42:48,553 Ce n'est pas lui. 1509 01:42:50,760 --> 01:42:53,558 C'�tait l'homme le plus remarquable de la plan�te. 1510 01:42:53,760 --> 01:42:54,795 Civilis�. 1511 01:42:55,160 --> 01:42:56,354 Courageux. 1512 01:42:56,520 --> 01:42:57,589 Incorruptible. 1513 01:42:58,720 --> 01:43:01,359 Intelligent et spirituel. 1514 01:43:02,040 --> 01:43:03,871 Sensible. 1515 01:43:05,720 --> 01:43:07,836 Je ne pouvais pas le laisser mourir. 1516 01:43:11,440 --> 01:43:14,432 Quand il a d�couvert que c'�tait moi, 1517 01:43:15,640 --> 01:43:17,756 il m'a demand� de le retrouver ici. 1518 01:43:19,040 --> 01:43:21,235 Il m'a fait asseoir... 1519 01:43:22,360 --> 01:43:24,157 et regarder. 1520 01:43:26,920 --> 01:43:27,989 Il a dit 1521 01:43:29,160 --> 01:43:30,832 qu'il ne pouvait pas continuer 1522 01:43:31,280 --> 01:43:33,669 en sachant que ceux qu'il admirait le plus 1523 01:43:33,840 --> 01:43:36,070 �taient morts � cause de lui. 1524 01:43:37,080 --> 01:43:39,992 Que la vie ne valait plus la peine d'�tre v�cue 1525 01:43:40,160 --> 01:43:43,675 s'il ne pouvait plus manger ses mets pr�f�r�s. 1526 01:43:45,680 --> 01:43:47,989 Que pouvais-je faire ? 1527 01:43:50,160 --> 01:43:53,391 Il fallait que je vous tue tous, vous comprenez ? 1528 01:43:53,840 --> 01:43:55,796 Avant que vous ne le tuiez. 1529 01:43:56,880 --> 01:43:58,916 Avais-je le choix ? 1530 01:44:41,760 --> 01:44:43,876 - Tu es pr�te, ma ch�rie ? - Oui. 1531 01:44:50,640 --> 01:44:54,076 Robert, acceptez-vous de prendre cette femme pour �pouse, 1532 01:44:54,760 --> 01:44:57,069 et promettez-vous que vos omelettes 1533 01:44:57,240 --> 01:44:58,798 ne contiendront que du frais 1534 01:44:59,360 --> 01:45:00,873 et du vrai beurre, 1535 01:45:01,120 --> 01:45:02,712 jusqu'� ce que la mort vous s�pare ? 1536 01:45:03,320 --> 01:45:04,150 Oui. 1537 01:45:05,640 --> 01:45:06,629 Et vous, Natasha, 1538 01:45:07,320 --> 01:45:10,915 promettez-vous que les omelettes resteront simples, 1539 01:45:11,240 --> 01:45:12,116 abordables, 1540 01:45:13,000 --> 01:45:15,753 et que ce ne seront pas des quiches lorraines ? 1541 01:45:16,840 --> 01:45:18,956 Jusqu'� ce que la mort vous s�pare ? 1542 01:45:20,520 --> 01:45:21,589 Oui. 1543 01:45:22,120 --> 01:45:24,270 Je vous d�clare donc mari 1544 01:45:25,520 --> 01:45:26,669 et femme. 1545 01:45:27,760 --> 01:45:30,672 Vous pouvez embrasser le chef, enfin, la mari�e. 1546 01:45:42,880 --> 01:45:45,519 Ce divorce �tait trop beau pour �tre vrai. 1547 01:47:39,360 --> 01:47:41,476 Adaptation : Chlo� Leleu 1548 01:47:41,640 --> 01:47:43,232 Sous-titrage TITRA FILM Paris 111985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.