All language subtitles for W.I.T.C.H.S01E07_LineMovie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,144 --> 00:00:59,214 تجزیه و پیروزی 2 00:00:59,215 --> 00:00:59,286 تجزیه و پیروزی 3 00:00:59,287 --> 00:00:59,357 تجزیه و پیروزی 4 00:00:59,358 --> 00:00:59,429 تجزیه و پیروزی 5 00:00:59,430 --> 00:00:59,500 تجزیه و پیروزی 6 00:00:59,501 --> 00:00:59,572 تجزیه و پیروزی 7 00:00:59,573 --> 00:00:59,643 تجزیه و پیروزی 8 00:00:59,644 --> 00:00:59,714 تجزیه و پیروزی 9 00:00:59,715 --> 00:00:59,786 تجزیه و پیروزی 10 00:00:59,787 --> 00:00:59,857 تجزیه و پیروزی 11 00:00:59,858 --> 00:00:59,929 تجزیه و پیروزی 12 00:00:59,930 --> 00:01:00,000 تجزیه و پیروزی 13 00:01:00,001 --> 00:01:00,072 تجزیه و پیروزی 14 00:01:00,073 --> 00:01:03,144 تجزیه و پیروزی 15 00:01:03,570 --> 00:01:07,903 کانال اخبار جدیدترین فیلم و سریال ها telegram: @linemovie 16 00:01:07,964 --> 00:01:11,664 @musio_dr ترجمه از tlg: @mob_stz تنظیم از 17 00:01:13,244 --> 00:01:17,044 یکی از روستاها باید بدونه دوازده سال پیش چه بلایی سر خواهرم اومد 18 00:01:18,207 --> 00:01:20,007 دارم می شنوم که اونا گرسنه ن 19 00:01:20,417 --> 00:01:22,617 محض اطلاعت سعی کن گُل بخوری 20 00:01:22,963 --> 00:01:25,063 و مشکل دیگه ای که داریم 21 00:01:37,642 --> 00:01:39,142 من به عنوان یه کتاب فروش 22 00:01:39,206 --> 00:01:41,306 می تونم مکان یابیشون کنم و از مشکلات خطشون بزنم 23 00:01:41,356 --> 00:01:42,356 تو امتحان کردی 24 00:01:42,360 --> 00:01:44,060 هر بار به حسابت رسیدن 25 00:01:44,120 --> 00:01:45,820 قدرت کافی نیست 26 00:01:45,885 --> 00:01:48,485 تو باید حمله کنی زمانی که قابل شکست شدن 27 00:01:48,706 --> 00:01:51,806 اونم وقتی که از مو قرمزه جدا شدن 28 00:01:51,996 --> 00:01:53,196 چشم سرورم 29 00:02:00,362 --> 00:02:02,262 اطراف کوه هدرفیلد 30 00:02:02,766 --> 00:02:05,166 آخر هفته برای اردوی اسکی به این طرفش میریم 31 00:02:05,442 --> 00:02:07,242 بالای این کوه آتشفشان 32 00:02:07,327 --> 00:02:10,627 سال های ساله که به خوابگاه تبدیل شده 33 00:02:11,211 --> 00:02:12,544 سال های خیلی زیاد 34 00:02:12,915 --> 00:02:14,515 فک کنم مت ازم خوشش میاد 35 00:02:14,534 --> 00:02:16,034 چی باعث شد اینطوری فکرکنی؟ 36 00:02:16,049 --> 00:02:17,449 چون بهم نگاه نمیکنه 37 00:02:17,833 --> 00:02:19,466 -- زیریـــــــنـگ -- 38 00:02:22,734 --> 00:02:24,634 فقظ شماهایین که نمیدونین دارین چیو از دست میدین ! 39 00:02:24,703 --> 00:02:27,303 شنیدم حتی اسکی کردن توی بهمن ، از این خیلی اسمی تره 40 00:02:27,644 --> 00:02:28,344 هیلین 41 00:02:28,392 --> 00:02:30,892 حتی میزی که داریم روش غذا میخوریم مزه ی بهتری میده تا اون 42 00:02:32,149 --> 00:02:35,349 نباید امروز دانش آموز جدیدِ سوییسی رو پیدا میکردیم ؟ 43 00:02:35,572 --> 00:02:37,472 شایدم اومده ولی ما توجه نکردیم 44 00:02:38,352 --> 00:02:39,352 45 00:02:54,599 --> 00:02:55,399 ! نه 46 00:02:55,467 --> 00:02:57,467 حدس میزنم اون دختره ست 47 00:02:58,288 --> 00:02:59,188 خبرای خوب 48 00:02:59,235 --> 00:03:00,935 فک کنم از تو سر تره 49 00:03:01,009 --> 00:03:01,709 ها 50 00:03:12,853 --> 00:03:13,553 اوه 51 00:03:14,260 --> 00:03:15,660 مقسی 52 00:03:47,951 --> 00:03:50,251 اوه اون گفت لباساشو واسش میدوزن 53 00:03:50,312 --> 00:03:52,012 پلیورش از شهر کازموو درست شده 54 00:03:52,094 --> 00:03:54,694 بافت گرفته شده از طلای مادربزرگم از کوه های آلپ 55 00:03:55,044 --> 00:03:57,244 امکان نداره ! لهجه ش دقیقا همینه 56 00:03:59,263 --> 00:04:02,963 آره اما انگار قبل از اینکه بیاد فیلمای بیستا فیلم عتیقه نگاه کرده 57 00:04:03,055 --> 00:04:07,355 بخاطر نخوندن جنگ و صلح ، و همه چیز درباره ی روسیه ابرومو برد 58 00:04:07,475 --> 00:04:10,975 دوس دارم کتاب "همه چیز درباره ی روسیه" رو بچپونم تو دهنش 59 00:04:11,043 --> 00:04:14,143 مارتین دیشب تا صبح تو گوشم سه تار میزد و آهنگ عاشقونه میخوند 60 00:04:14,154 --> 00:04:17,354 داشت کیک "خوش آمدی ای آفتاب" رو می پخت آره- 61 00:04:17,386 --> 00:04:19,586 شنیدی که میگن ساندرا خیلی عالی اسکی میکنه 62 00:04:19,751 --> 00:04:20,751 ببخشید پسرا 63 00:04:20,765 --> 00:04:21,665 پسرا ؟ 64 00:04:21,761 --> 00:04:23,661 وجدانا شبیه پسراییم ؟ 65 00:04:28,722 --> 00:04:30,622 خانوما ! ما هم به منطقه ی اسکی میریم 66 00:04:30,870 --> 00:04:32,770 آ ؟ ناموثا ؟ تو که اسکی بازیو دوس نداری 67 00:04:32,984 --> 00:04:35,984 اما متوجه شدم یه چیزی بیشتر دوس ندارم 68 00:04:36,278 --> 00:04:37,511 (آهنگ مـــــلایم) 69 00:04:45,016 --> 00:04:46,716 باورم نمیشه همه مون داریم میریم 70 00:04:47,171 --> 00:04:48,371 باید جالب باشه 71 00:04:48,439 --> 00:04:52,039 میتونه اونجا بشینه و اذیت کنه بدون اینکه اذیت بشه ؟ 72 00:05:01,075 --> 00:05:03,075 ...آم ! اگر هر کدوم از دستاتو نگه داری 73 00:05:03,092 --> 00:05:04,092 اصن موهاتو تنظیم کردی؟ 74 00:05:05,472 --> 00:05:06,772 پس ، از اسکی بازی خوشتون نمیاد ؟ 75 00:05:06,834 --> 00:05:07,634 درسته 76 00:05:07,725 --> 00:05:08,925 از این دختره خوشتون نمیاد ؟ 77 00:05:09,020 --> 00:05:09,720 درسته 78 00:05:09,752 --> 00:05:12,652 پس میخواید با این دختره برید اسکی؟ - درسته 79 00:05:16,632 --> 00:05:18,532 اینا کمان های بلند خوبی ازشون در میاد 80 00:05:18,725 --> 00:05:22,025 اونوقت قراره بجاش رو اینا بایستین و اطراف آتشفشان سقوط کنید ؟ 81 00:05:22,323 --> 00:05:24,623 یه ذره از چیزیه که بهش میگن خوشی 82 00:05:24,851 --> 00:05:28,351 اینقد بش سخت نگیر ارما ! اون از اینا توی دنیاشون نداره 83 00:05:28,423 --> 00:05:31,023 میدونم خوشی چیه ! همیشه ی خدا 84 00:05:31,171 --> 00:05:32,171 اوه جدا ؟ 85 00:05:32,580 --> 00:05:34,980 پس چی می پوشی که دیوونه به نظر بیای؟ 86 00:05:35,044 --> 00:05:37,644 یه شورش رو با دماغ قرمز و کفشای دلقکی امتحان کن 87 00:05:49,493 --> 00:05:52,393 مقسی جَظابای دوث داشطَنی 88 00:05:54,617 --> 00:05:55,217 عاه 89 00:05:58,139 --> 00:05:59,139 یالا خانوما 90 00:05:59,158 --> 00:06:02,158 بیاید بریم آبرومونو برگردونیم 91 00:06:30,298 --> 00:06:31,298 خانه به دوش 92 00:06:39,606 --> 00:06:40,806 از بین برنده ی ولگردی 93 00:07:05,678 --> 00:07:06,878 (ازدحام و همهمه) 94 00:07:11,675 --> 00:07:12,675 سلام مارتین 95 00:07:13,713 --> 00:07:14,713 اوه آآآم 96 00:07:15,015 --> 00:07:16,015 اوه سلام 97 00:07:16,405 --> 00:07:18,905 ارما ! من همون کسی ام که همیشه رو مخم ؟ 98 00:07:18,968 --> 00:07:23,668 معذرت میخوام باید برم این " شکلات داغ " رو به ساندرا بدم . ما که همین الانشم پختیم 99 00:07:28,622 --> 00:07:30,422 تویه شیک و باکلاس اومدی 100 00:07:30,507 --> 00:07:31,507 اسکی بازی میکنی ؟ 101 00:07:31,654 --> 00:07:33,654 یعنی.. معلومه که بازی میکنی 102 00:07:33,743 --> 00:07:35,243 خب میخوای با من اون پایین اسکی بازی کنی ؟ 103 00:07:34,978 --> 00:07:35,978 با ... 104 00:07:36,205 --> 00:07:37,205 با من؟ 105 00:07:37,212 --> 00:07:38,212 دوس دارم 106 00:07:39,356 --> 00:07:40,356 جدا ؟ 107 00:07:40,469 --> 00:07:41,469 خب بعدا 108 00:07:41,548 --> 00:07:43,348 یه جورایی به ساندرا قول دادم که چکمه هاشو بپوشه 109 00:07:47,890 --> 00:07:50,190 ! اوه شما اینجایید جناب 110 00:07:50,273 --> 00:07:52,173 این دختر خانوم کی هستن ؟ 111 00:07:52,340 --> 00:07:54,040 ! ویل هستم ساندرا 112 00:07:54,057 --> 00:07:56,257 ما همکلاسی های تاریخ ، ریاضی و علوم هستیم 113 00:07:56,830 --> 00:07:59,130 وولا نمی تونم هیچ کدوم از اینا یادم نمیاد 114 00:07:59,217 --> 00:08:02,917 این شیرین عسل با این پاهای کوچولو موچولو نمیتونه اسکی بازی کنه 115 00:08:03,262 --> 00:08:06,762 همونطوری که اون شیرین عسل نمی تونه با اون مغز کوچول موچولوش حرف بزنه 116 00:08:11,130 --> 00:08:11,930 (خنده ی موذیانه) 117 00:08:11,933 --> 00:08:13,933 داری چی زر زر می کنی ؟ 118 00:08:14,154 --> 00:08:17,754 دارم میگم می تونم تمام اینجا رو جلوتر از تو اسکی بازی کنم 119 00:08:18,041 --> 00:08:19,041 خیله خب 120 00:08:19,143 --> 00:08:21,543 باید یه مسابقه ی کوچولو بدیم 121 00:08:21,553 --> 00:08:24,553 برنده تو راه برگشت با مت میشینه 122 00:08:24,999 --> 00:08:26,499 من قبول می کنم 123 00:08:26,555 --> 00:08:28,655 ..! اِ دخترا از این قضیه بکش بیرون- 124 00:08:43,343 --> 00:08:44,343 به یاد داشته باشید بچه ها 125 00:08:44,383 --> 00:08:46,583 به سمت شمال این قله حرکت کنید 126 00:08:46,633 --> 00:08:48,933 پاتونو توی بخش انسانهای مرده نذارید 127 00:08:49,584 --> 00:08:52,484 باشهههههههه صبر کــــــــــن 128 00:08:52,559 --> 00:08:54,059 !!!! نه نه هیلین 129 00:08:54,447 --> 00:08:56,047 هیلیــــــــــــــن! نه 130 00:08:58,008 --> 00:08:59,208 ! اوه ملکه هیلین 131 00:08:59,365 --> 00:09:02,665 اصلن اهمیت نمیده که پسرا یا مردم چی درباره ش فکر می کنن 132 00:09:02,692 --> 00:09:03,292 خودشه 133 00:09:04,645 --> 00:09:05,345 یوهو 134 00:09:05,443 --> 00:09:07,443 یا حتی بتونه دوباره راه بره 135 00:09:14,976 --> 00:09:15,576 ویل 136 00:09:15,621 --> 00:09:19,621 .من به شال گردنت و کلاهت و پلیورت نیاز دارم و اصن دستکشای اضافه هم داری ؟ 137 00:09:20,706 --> 00:09:22,306 همینطوری دور صورتت نگهش دار 138 00:09:22,380 --> 00:09:24,180 نمی خوایم ترسو وحشت راه بندازیم 139 00:09:24,219 --> 00:09:24,919 نه ممنون 140 00:09:25,717 --> 00:09:27,617 به کاکائو نیاز دارم 141 00:09:31,149 --> 00:09:31,949 !!! بی بی 142 00:09:32,387 --> 00:09:33,887 اینجا چیکار میکنی ؟ 143 00:09:33,953 --> 00:09:36,853 اون مجبورم کرد تا بالای یه جای مزخرف رانندگی کنم 144 00:09:37,526 --> 00:09:38,826 که خوش نمیگذورنم ها ؟ 145 00:09:38,858 --> 00:09:41,158 همین الان به چوبای اسکی م ثابت می کنم 146 00:09:42,540 --> 00:09:43,540 داری خرمون میکنی؟ 147 00:09:43,604 --> 00:09:45,804 بیشتر شبیه تیکه های چوبِ از عهد تایتانیکن 148 00:09:45,869 --> 00:09:48,869 اینا های قدیمیه ماله چین ان 149 00:09:49,766 --> 00:09:52,666 بیشتر شبیه های پشتیِ رود گَنگ چین ان 150 00:09:53,181 --> 00:09:55,181 الان دیگه راه حلای جدید دارم 151 00:09:55,271 --> 00:09:57,371 میخوام لباسای گرمکن بهتری بپوشم 152 00:10:09,058 --> 00:10:09,958 تو دیوونه ای 153 00:10:10,017 --> 00:10:11,017 که میخوای با ساندرا مسابقه بدی 154 00:10:11,052 --> 00:10:14,352 اون یه سوییسیه تمام عیاره ! خیله خب ؟ اونا توی اسکی بازی به دنیا میان 155 00:10:14,262 --> 00:10:17,162 و تو خودتم گفتی که یه اسکی باز شپشو و مزخرفی 156 00:10:17,316 --> 00:10:19,216 آره اما یه محافظ محشرم 157 00:10:19,284 --> 00:10:21,984 و تازشم برنده میتونه کنار مت بشینه 158 00:10:22,630 --> 00:10:25,530 با فقط زمانی باید از قدرتهامون استفاده کنیم که بخوایم با شیطان بجنگیم 159 00:10:25,578 --> 00:10:27,278 نه پرستار شوت گیسو بسته 160 00:10:27,727 --> 00:10:29,927 بهم اعتماد کنید! اون خوده شیطانه 161 00:10:30,366 --> 00:10:31,366 162 00:10:34,026 --> 00:10:34,726 خیله خب 163 00:10:34,762 --> 00:10:36,362 آماده م که خوش بگذرونم 164 00:10:39,079 --> 00:10:40,079 165 00:10:50,515 --> 00:10:52,615 آره ! بهتر از چیزی که فک میکردم دووم آورد 166 00:10:53,136 --> 00:10:53,936 واه 167 00:10:54,021 --> 00:10:56,021 واقعا اسکی بازی ماله بازنده هاست 168 00:10:56,028 --> 00:10:57,728 خودت همینو خواستی 169 00:11:04,871 --> 00:11:05,871 تخته ی مامِری 170 00:11:05,965 --> 00:11:10,165 بهم نگفتین شبیه بازی کردن با تخته ی مامه (مامر: بازیگرانی با ماسک سنتی در کریسمس که در قرن 18 و نوزدهم بودند) 171 00:11:40,193 --> 00:11:40,793 سلام 172 00:11:40,949 --> 00:11:42,149 خوشگل شدی 173 00:11:43,950 --> 00:11:46,950 درباره ی اون دختره با موهای قرمز بهم بگو 174 00:11:47,490 --> 00:11:48,990 سدریک یعنی آتن؟ (آتن شهری از یونان است) 175 00:11:49,107 --> 00:11:51,407 پس اونم توی دانمارکه ؟ عاشق پنیرم 176 00:11:58,107 --> 00:11:59,507 دقیقا بالای سرم پرواز کن 177 00:11:59,590 --> 00:12:02,390 و از قدرت با باد استفاده کن که منو به سمت راست نگه داری 178 00:12:02,543 --> 00:12:04,243 بهش تقلب نمیگفتن ؟ 179 00:12:04,246 --> 00:12:04,846 امیدوارم 180 00:12:04,922 --> 00:12:07,122 چون هیچ راهه دیگه ای وجود نداره که طرفدارا دورم جمع شن 181 00:12:07,151 --> 00:12:08,951 اینجوری ممکنه غیرممکن به نظر نرسه 182 00:12:08,966 --> 00:12:10,766 الکی مثلا نمیشناسیش 183 00:12:18,963 --> 00:12:23,063 در هر حال به نظر میاد از اطلاعاتت لذت نمیبرم 184 00:12:27,601 --> 00:12:29,801 دوست کوچولوی احمقت کجاست ؟ 185 00:12:33,963 --> 00:12:35,463 از کجا یاد گرفت اینکارو بکنه؟ 186 00:12:35,542 --> 00:12:36,542 تخته بازی با مام 187 00:12:36,565 --> 00:12:38,165 تو اینکارو توی جاهای مزخرف انجام میدی 188 00:12:41,961 --> 00:12:44,761 ویل هم میتونه اسکی بازی کنه ؟ چطور میخواد مسابقه رو ببره ؟ 189 00:12:45,132 --> 00:12:46,432 هیلین کوش؟ 190 00:12:50,877 --> 00:12:52,077 ویل ! خودتی ؟ 191 00:12:52,141 --> 00:12:53,141 من آماده م 192 00:12:53,212 --> 00:12:54,412 مسیرمون چیه ؟ 193 00:12:54,456 --> 00:12:55,956 دوستمونو دنبال میکنی 194 00:12:56,292 --> 00:12:58,492 تا قبل از اینکه مسابقه تموم بشه 195 00:13:02,582 --> 00:13:04,482 مجبور نیستی این مسابقه ی احمقانه رو انجام بدی 196 00:13:04,530 --> 00:13:06,330 با دوتاتون توی اتوبوس میشینم 197 00:13:06,975 --> 00:13:07,975 فقط بگو برید 198 00:13:08,607 --> 00:13:09,307 برید 199 00:13:12,912 --> 00:13:14,912 میبینی ؟ کارش خوب بود مت؟ 200 00:13:24,991 --> 00:13:25,991 باد 201 00:13:30,613 --> 00:13:31,613 داره چیکار میکنه؟ 202 00:13:59,237 --> 00:14:00,237 (غرش) 203 00:14:08,404 --> 00:14:09,704 ! آقا خرگوشه 204 00:14:09,768 --> 00:14:12,868 امشب هیچ خرگوشی نصیبت نمیشه آقا روباهه 205 00:14:12,872 --> 00:14:13,872 آآآآآآآآآآآآ 206 00:14:14,256 --> 00:14:15,256 207 00:14:17,068 --> 00:14:18,068 خاک به سرم 208 00:14:30,249 --> 00:14:31,249 (جیغ) 209 00:14:36,791 --> 00:14:38,291 نه ! داره چیکار میکنه؟ 210 00:14:38,912 --> 00:14:40,912 ساندرا دنبالش نکن 211 00:14:46,638 --> 00:14:47,638 ووووی نه 212 00:14:48,603 --> 00:14:50,503 ویل ! نمیتونم ببینمت 213 00:15:04,219 --> 00:15:05,219 (صدای نفس) 214 00:15:05,820 --> 00:15:06,820 215 00:15:09,883 --> 00:15:12,483 ووی ! برگردید عقب ! همگی برگردید عقب 216 00:15:14,830 --> 00:15:15,830 217 00:15:29,775 --> 00:15:31,675 ویل متاسفم ! حالت خوبه ؟ 218 00:15:32,242 --> 00:15:35,042 یه خرگوش کوچولوی بامزه مورد زورگویی بزرگی قرار گرفته بود 219 00:15:39,375 --> 00:15:40,975 اما نه اینقد بزرگ 220 00:15:52,142 --> 00:15:53,842 میتونم یکم بیشتر ، برف ذوب کنم 221 00:15:53,922 --> 00:15:58,022 اما...اگر ویل تبدیلمون نکنه نمیتونم با قدرت کافی از اینجا خارجتون کنم 222 00:16:00,470 --> 00:16:01,570 بزرگترش کن 223 00:16:01,770 --> 00:16:02,670 ...من 224 00:16:03,191 --> 00:16:04,191 نمیتونم 225 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 بدون تبدیل کردن قدرتم به اندازه ی کافی نمیتونه قوی باشه 226 00:16:14,785 --> 00:16:16,485 این چیزیه که فوبوس گفت 227 00:16:16,670 --> 00:16:19,570 جدا از هم ! شما الان ضعیف ترید 228 00:16:24,689 --> 00:16:25,489 اوه 229 00:16:25,804 --> 00:16:26,804 بلانکتون اومد 230 00:16:26,848 --> 00:16:27,848 غذا دارید ؟ 231 00:16:27,909 --> 00:16:29,009 اصن کجا بودی؟ 232 00:16:29,107 --> 00:16:30,907 مار گنده ، بلانکو گیر انداخت 233 00:16:31,007 --> 00:16:32,907 هوووو! درباره ی روح ها بگو 234 00:16:33,268 --> 00:16:34,268 نه نهههه 235 00:16:34,738 --> 00:16:37,838 پس بلانک رو توی غارِ حفر شده زندانی میکنم 236 00:16:38,385 --> 00:16:40,285 اما اینا سنگای سفتی ان 237 00:16:40,315 --> 00:16:41,315 !حفر کن حفر کن 238 00:16:41,378 --> 00:16:43,078 !راس! حفر کن حفر کن 239 00:16:43,633 --> 00:16:44,833 ! این یه آتشفشانه 240 00:16:44,944 --> 00:16:46,344 جاهای خالی شده دارن 241 00:16:46,415 --> 00:16:47,715 تونلایی به سطح زمین 242 00:16:47,756 --> 00:16:49,456 ارما و بقیه رو پیدا کن 243 00:16:52,273 --> 00:16:55,573 هیچ جادو یا راز اکسیر برف ذوب کن نداری؟ 244 00:16:55,720 --> 00:16:57,320 ما ساحره نیستیم 245 00:16:57,483 --> 00:16:58,783 فقط یه چرخه ست 246 00:17:00,198 --> 00:17:02,298 !حفر کن حفر کن حفر کن 247 00:17:03,984 --> 00:17:05,184 همگی خوبن ؟ 248 00:17:27,665 --> 00:17:30,565 روی چوبای اسکیِ من بایست و فراموش نکن که هروقت من چرخیدم تو هم بچرخی 249 00:17:30,701 --> 00:17:31,701 نمیتونم 250 00:17:31,730 --> 00:17:33,230 دستگاه تنفس میخوام 251 00:17:33,255 --> 00:17:35,655 خب اگه واقعا همچین حسی داری به فلات برو که کمتر نیاز داشته باشی 252 00:17:46,606 --> 00:17:48,706 خیله خب ! چند تا دست انداز تو راهه 253 00:17:50,752 --> 00:17:51,752 254 00:17:52,988 --> 00:17:53,788 (نفس) 255 00:17:56,512 --> 00:17:58,012 اتحادیه ی محافظین 256 00:18:10,025 --> 00:18:11,025 (غرش مار) 257 00:18:13,978 --> 00:18:14,578 ارما 258 00:18:14,601 --> 00:18:17,301 بیا پسرِ مار شکل رو یه ذره حموم آب سرد بدیم 259 00:18:17,306 --> 00:18:18,106 آتش 260 00:18:28,313 --> 00:18:29,113 آب 261 00:18:35,074 --> 00:18:35,874 بـــــاد 262 00:18:42,938 --> 00:18:43,738 خاک 263 00:18:49,691 --> 00:18:50,891 (صدای طوفان شدید) 264 00:18:55,234 --> 00:18:56,434 (غرش طولانی) 265 00:18:59,515 --> 00:19:00,415 ! افرین حلزون ژون 266 00:19:00,464 --> 00:19:02,864 ما رو اوف میکنی؟ حالا ما باهاش چی کار کنیم؟ - 267 00:19:02,955 --> 00:19:05,155 من با گذاشتنش تو چمدون ساندرا موافقم 268 00:19:05,490 --> 00:19:07,190 (غرش طولانی به همراه زور) 269 00:19:22,281 --> 00:19:23,281 270 00:19:27,613 --> 00:19:28,313 آآآی 271 00:19:28,324 --> 00:19:30,924 مواظب باش چیکار میکنی. درد داره 272 00:19:30,990 --> 00:19:32,190 چی شد ؟ 273 00:19:33,124 --> 00:19:34,824 شما هم شنیدین چی گفت ؟ 274 00:19:35,017 --> 00:19:39,217 هووم ! مچ پات فقط پیچ خورده اما فک کنم لهجه ت خراب هم شده 275 00:19:41,020 --> 00:19:43,220 فقط لباسای شیک انگلیسی 276 00:19:43,260 --> 00:19:44,960 ننه بزرگت میاد اینجا ، آره ؟ 277 00:19:45,238 --> 00:19:48,538 .باید حتما ببریمت مـُـستَشفـَـع 278 00:19:48,628 --> 00:19:50,428 معنیه چیزی که گفتی چیه ؟ 279 00:19:50,499 --> 00:19:51,499 بیمارستان 280 00:19:51,520 --> 00:19:53,220 تو که گفتی به زبان روسی صحبت میکردی 281 00:19:53,275 --> 00:19:54,675 و اوه راستی 282 00:19:54,727 --> 00:19:57,327 هیچ لباسی از جنس کَشمِرِ بز از سوئیس نگرفتی 283 00:19:57,382 --> 00:20:00,682 حداقلش از کوه های هیمالیا که هستی ؟ 284 00:20:01,801 --> 00:20:03,101 خو کی اهمیت میده؟ 285 00:20:03,118 --> 00:20:04,918 به محض اینکه ننه عاقام رسیدن 286 00:20:04,953 --> 00:20:07,053 به هر راهی که شده مدرسمو عوض میکنم 287 00:20:07,439 --> 00:20:09,939 خب ، جلوی اتوبوس یا ته اتوبوس ؟ 288 00:20:10,516 --> 00:20:13,716 خب که چی که من یه لهجه ی آشغالی ندارم 289 00:20:14,051 --> 00:20:15,651 پــی پـیـوئه بازنده 290 00:20:16,271 --> 00:20:17,571 فرهنگ نداره 291 00:20:17,573 --> 00:20:20,073 تمام مدت تظاهر میکرد که یه سوئیسیه تو دل بروئه 292 00:20:20,654 --> 00:20:23,154 گوش نمیدادی دیگه ! اون تقلبیه 293 00:20:23,240 --> 00:20:26,540 اما چهره و موهای درخشانش که واقعی ان 294 00:20:32,150 --> 00:20:33,750 هیچ پورتالی وجود نداره 295 00:20:33,847 --> 00:20:36,247 یعنی اون به مریدییَن برنگشته 296 00:20:36,604 --> 00:20:38,604 پس واقعا کجا رفت؟ 297 00:20:41,555 --> 00:20:43,055 (صدای مرغابی سفید) 298 00:20:45,333 --> 00:20:46,633 (صدای درب فاضلاب) 299 00:21:02,530 --> 00:21:02,557 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 300 00:21:02,558 --> 00:21:02,585 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 301 00:21:02,586 --> 00:21:02,612 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 302 00:21:02,613 --> 00:21:02,640 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 303 00:21:02,641 --> 00:21:02,668 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 304 00:21:02,669 --> 00:21:02,696 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 305 00:21:02,697 --> 00:21:02,723 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 306 00:21:02,724 --> 00:21:02,751 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 307 00:21:02,752 --> 00:21:02,779 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 308 00:21:02,780 --> 00:21:02,807 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 309 00:21:02,808 --> 00:21:02,835 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 310 00:21:02,836 --> 00:21:02,862 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 311 00:21:02,863 --> 00:21:02,890 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 312 00:21:02,891 --> 00:21:02,918 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 313 00:21:02,919 --> 00:21:02,946 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 314 00:21:02,947 --> 00:21:02,973 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 315 00:21:02,974 --> 00:21:03,001 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 316 00:21:03,002 --> 00:21:03,029 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 317 00:21:03,030 --> 00:21:03,057 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 318 00:21:03,058 --> 00:21:03,085 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 319 00:21:03,086 --> 00:21:03,112 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 320 00:21:03,113 --> 00:21:03,140 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 321 00:21:03,141 --> 00:21:03,168 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 322 00:21:03,169 --> 00:21:03,196 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 323 00:21:03,197 --> 00:21:03,223 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 324 00:21:03,224 --> 00:21:03,251 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 325 00:21:03,252 --> 00:21:03,279 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 326 00:21:03,280 --> 00:21:03,307 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 327 00:21:03,308 --> 00:21:03,335 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 328 00:21:03,336 --> 00:21:03,362 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 329 00:21:03,363 --> 00:21:03,390 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 330 00:21:03,391 --> 00:21:03,418 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 331 00:21:03,419 --> 00:21:03,446 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 332 00:21:03,447 --> 00:21:03,473 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 333 00:21:03,474 --> 00:21:03,501 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 334 00:21:03,502 --> 00:21:03,529 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 335 00:21:03,530 --> 00:21:03,557 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 336 00:21:03,558 --> 00:21:03,585 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 337 00:21:03,586 --> 00:21:03,612 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 338 00:21:03,613 --> 00:21:03,640 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 339 00:21:03,641 --> 00:21:03,668 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 340 00:21:03,669 --> 00:21:03,696 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 341 00:21:03,697 --> 00:21:03,723 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 342 00:21:03,724 --> 00:21:03,751 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 343 00:21:03,752 --> 00:21:03,779 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 344 00:21:03,780 --> 00:21:03,807 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 345 00:21:03,808 --> 00:21:03,835 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 346 00:21:03,836 --> 00:21:03,862 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 347 00:21:03,863 --> 00:21:03,890 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 348 00:21:03,891 --> 00:21:03,918 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 349 00:21:03,919 --> 00:21:03,946 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 350 00:21:03,947 --> 00:21:03,973 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 351 00:21:03,974 --> 00:21:04,001 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 352 00:21:04,002 --> 00:21:04,029 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 353 00:21:04,030 --> 00:21:04,057 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 354 00:21:04,058 --> 00:21:04,085 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 355 00:21:04,086 --> 00:21:04,112 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 356 00:21:04,113 --> 00:21:04,140 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 357 00:21:04,141 --> 00:21:04,168 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 358 00:21:04,169 --> 00:21:04,196 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 359 00:21:04,197 --> 00:21:04,223 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 360 00:21:04,224 --> 00:21:04,251 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 361 00:21:04,252 --> 00:21:04,279 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 362 00:21:04,280 --> 00:21:04,307 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 363 00:21:04,308 --> 00:21:04,335 tlg: @mobin_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 364 00:21:04,336 --> 00:21:07,363 tlg: @mob_stz تنظیم از @musio_d.r ترجمه از امیدوارم لذت برده باشید 365 00:21:07,481 --> 00:21:15,381 کانال اخبار جدیدترین فیلم و سریال tlg: @linemovie ممنون از شما ! سایت ما را به دیگران هم معرفی کنید 366 00:21:16,481 --> 00:21:41,381 دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم www.LineMovie.Biz لاین مووی 39839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.