Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,430
My Husband Got a Family - Ep. 12
Subtitles by KBS
2
00:00:05,050 --> 00:00:06,890
Good father-in-law....
3
00:00:08,290 --> 00:00:10,290
graceful grandmother-in-law...
4
00:00:11,880 --> 00:00:13,710
kind mother-in-law....
5
00:00:14,540 --> 00:00:15,300
and....
6
00:00:16,260 --> 00:00:17,760
my sister-in-laws....
7
00:00:17,890 --> 00:00:22,890
that are like my older and younger sisters.
8
00:00:23,030 --> 00:00:24,530
I'm honestly....
9
00:00:24,910 --> 00:00:26,930
really happy....
10
00:00:28,250 --> 00:00:28,870
for...
11
00:00:31,200 --> 00:00:32,770
my new family.
12
00:00:34,260 --> 00:00:36,130
What does she mean by "new family"?
13
00:00:36,190 --> 00:00:38,040
In-laws are just in-laws!
14
00:00:38,170 --> 00:00:40,670
They're not her new family!
15
00:00:41,940 --> 00:00:43,940
Is that true, mother?
16
00:00:45,280 --> 00:00:46,280
Are.....
17
00:00:46,670 --> 00:00:49,170
in-laws really just in-laws?
18
00:00:49,370 --> 00:00:50,870
Are they....
19
00:00:51,390 --> 00:00:52,890
not another family?
20
00:00:55,360 --> 00:00:56,360
You're...
21
00:00:56,980 --> 00:00:59,520
not thinking that a daughter's in-laws....
22
00:01:00,370 --> 00:01:02,870
are different from....
23
00:01:03,110 --> 00:01:04,530
your daughter-in-law's in-laws, right?
24
00:01:05,320 --> 00:01:06,820
Of course not.
25
00:01:06,990 --> 00:01:08,480
What do you take my mom for?
26
00:01:10,110 --> 00:01:10,790
Hey.
27
00:01:11,290 --> 00:01:14,290
Let's just watch some TV.
28
00:01:15,720 --> 00:01:20,600
Now It's time for us to end
our meeting with this family today.
29
00:01:20,900 --> 00:01:21,560
Hold on.
30
00:01:21,850 --> 00:01:23,040
Ms. Bang Mal-sook.
31
00:01:23,260 --> 00:01:24,360
The youngest daughter, right?
32
00:01:25,050 --> 00:01:26,050
Yeah.
33
00:01:27,360 --> 00:01:28,470
Honestly, I...
34
00:01:28,720 --> 00:01:30,520
don't have any memories of my brother.
35
00:01:31,620 --> 00:01:33,120
That's because....
36
00:01:33,220 --> 00:01:37,720
we lost him before I was even born.
37
00:01:37,820 --> 00:01:39,690
So I never missed him...
38
00:01:39,960 --> 00:01:42,960
or anything like that.
39
00:01:42,970 --> 00:01:43,640
But....
40
00:01:44,270 --> 00:01:45,970
I realized after we found him...
41
00:01:46,970 --> 00:01:48,470
that inside.....
42
00:01:49,140 --> 00:01:52,140
I've been longing for him.
43
00:01:54,510 --> 00:01:57,620
I'm really happy that I found my older brother.....
44
00:01:58,540 --> 00:02:00,300
I was even more happy about.....
45
00:02:00,980 --> 00:02:02,980
my sister-in-law.
46
00:02:04,890 --> 00:02:07,260
While seeing her as a next door neighbor.....
47
00:02:07,410 --> 00:02:08,690
I thought that she was....
48
00:02:09,070 --> 00:02:09,810
bold...
49
00:02:10,390 --> 00:02:11,390
smart...
50
00:02:11,650 --> 00:02:13,650
and charismatic.
51
00:02:14,460 --> 00:02:15,560
So I thought....
52
00:02:15,760 --> 00:02:17,560
that I would be able to....
53
00:02:18,220 --> 00:02:19,720
live happily...
54
00:02:19,730 --> 00:02:21,730
as a family....
55
00:02:22,760 --> 00:02:24,260
with her, but....
56
00:02:25,440 --> 00:02:27,080
What's wrong?
57
00:02:27,600 --> 00:02:28,100
What...
58
00:02:30,320 --> 00:02:31,470
I'm sorry.
59
00:02:33,010 --> 00:02:35,510
It breaks my heart to....
60
00:02:35,860 --> 00:02:38,860
separate with my brother.....
61
00:02:40,300 --> 00:02:41,800
and my sister-in-law.
62
00:02:41,990 --> 00:02:45,620
Why are you separating
when you just recently met?
63
00:02:46,880 --> 00:02:47,880
Honestly....
64
00:02:47,920 --> 00:02:50,400
I wasn't sure if I should say this or not, but....
65
00:02:51,720 --> 00:02:54,720
I'll answer, since you asked.
66
00:02:55,360 --> 00:02:56,360
Those two....
67
00:02:57,280 --> 00:02:58,950
are leaving soon...
68
00:03:00,550 --> 00:03:02,050
to America.
69
00:03:02,290 --> 00:03:03,180
No!
70
00:03:03,420 --> 00:03:05,920
Don't leave!
Don't leave!
71
00:03:06,850 --> 00:03:09,720
My 80 year old grandma was devastated, but....
72
00:03:10,020 --> 00:03:12,280
she didn't want to ruin her grandson's future....
73
00:03:12,600 --> 00:03:16,600
so she couldn't even stop him.
74
00:03:17,260 --> 00:03:19,260
What about my mom?
75
00:03:19,850 --> 00:03:21,860
Trying to separate with....
76
00:03:22,370 --> 00:03:24,580
a son that she just met after 30 years....
77
00:03:25,620 --> 00:03:28,120
I can't even imagine.
78
00:03:30,950 --> 00:03:33,110
You can always study later, but...
79
00:03:33,280 --> 00:03:35,240
serving your family has a due time.
80
00:03:37,020 --> 00:03:39,520
That's my opinion.
81
00:03:40,180 --> 00:03:40,820
I...
82
00:03:41,840 --> 00:03:44,340
wish that my brother...
83
00:03:44,660 --> 00:03:46,160
and his wife don't go to America....
84
00:03:47,170 --> 00:03:49,670
and live with us.
85
00:03:51,310 --> 00:03:51,820
Is...
86
00:03:53,860 --> 00:03:57,360
that too much to ask for?
87
00:04:27,800 --> 00:04:28,540
Cha Yoon-hee!
88
00:04:28,760 --> 00:04:29,760
Congratulations!
89
00:04:29,920 --> 00:04:33,600
You used to be so sad without in-laws.
You must be so happy!
90
00:04:33,720 --> 00:04:34,720
This girl.
91
00:04:35,870 --> 00:04:38,870
Hey, you have 3 sister-in-laws!
92
00:04:38,930 --> 00:04:42,660
You met a good husband, and
now you have his whole family too!
93
00:04:42,790 --> 00:04:44,060
Congratulations!
94
00:04:44,100 --> 00:04:45,080
Is that funny?
95
00:04:45,570 --> 00:04:47,570
Is it funny?
96
00:04:48,270 --> 00:04:50,090
Even if it's because I don't want to see my friends....
97
00:04:50,730 --> 00:04:52,980
I'm going to America no matter what.
98
00:04:54,190 --> 00:04:55,990
Can't you stay?
99
00:04:56,040 --> 00:04:56,780
Yeah!
100
00:04:56,930 --> 00:04:59,620
You barely met them just now.
You can't leave already!
101
00:05:00,090 --> 00:05:01,870
I was crying so much.
102
00:05:02,570 --> 00:05:04,700
Don't go, okay?
Don't go.
103
00:05:05,080 --> 00:05:06,080
Don't go!
104
00:05:06,310 --> 00:05:07,310
Oh my!
105
00:05:07,330 --> 00:05:08,820
Do you have to go to America?
106
00:05:09,070 --> 00:05:10,070
Don't go.
107
00:05:10,600 --> 00:05:11,530
Yeah.
108
00:05:42,230 --> 00:05:43,230
Kim PD?
109
00:05:45,520 --> 00:05:46,520
It's you.
110
00:05:48,450 --> 00:05:50,550
I didn't know you were on this team.
111
00:05:51,960 --> 00:05:54,960
It's been a long time.
112
00:05:59,230 --> 00:06:00,040
You still...
113
00:06:00,600 --> 00:06:02,330
eat really fast.
114
00:06:06,260 --> 00:06:08,260
Have you seen me?
115
00:06:08,300 --> 00:06:12,300
Have you seen me eat really fast?
116
00:06:12,550 --> 00:06:13,550
This is....
117
00:06:14,040 --> 00:06:15,880
my first meal of the day!
118
00:06:16,150 --> 00:06:19,150
I just had my first bite!
119
00:06:20,500 --> 00:06:22,200
Do you think I'm a pig?
120
00:06:23,110 --> 00:06:24,940
Your sense of humor is also....
121
00:06:25,370 --> 00:06:26,870
the same.
122
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
This....
123
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
is my present.
124
00:06:40,440 --> 00:06:42,940
They didn't have 2XL.....
125
00:06:43,500 --> 00:06:45,510
so it was really hard to find this.
126
00:06:46,890 --> 00:06:48,890
It's your size, right?
127
00:06:48,930 --> 00:06:50,930
Put it on.
128
00:06:53,390 --> 00:06:54,390
Do you....
129
00:06:54,490 --> 00:06:56,840
think I wear anything that fits me?
130
00:06:57,640 --> 00:06:58,660
I have....
131
00:06:58,830 --> 00:07:00,830
my own line....
132
00:07:01,360 --> 00:07:03,110
of what is and isn't my style!
133
00:07:04,030 --> 00:07:04,530
Why....
134
00:07:04,750 --> 00:07:08,250
would I wear something like this?
135
00:07:08,700 --> 00:07:12,700
Do you think I'm in your fan club?
136
00:07:13,260 --> 00:07:14,110
Don't you remember?
137
00:07:14,880 --> 00:07:15,980
When you.....
138
00:07:16,250 --> 00:07:18,650
used to be the assistant producer for Korean Pop Top 10.....
139
00:07:18,930 --> 00:07:20,120
you called yourself my biggest fan....
140
00:07:20,540 --> 00:07:23,680
and even came to my house
to ask me to come on the show.
141
00:07:25,340 --> 00:07:29,340
You used to annoy me so much.
142
00:07:30,800 --> 00:07:31,860
So I was wondering...
143
00:07:32,800 --> 00:07:36,120
I heard that that "Only I'm a Singer"
is looking for a new singer.
144
00:07:37,270 --> 00:07:38,270
Do you....
145
00:07:38,630 --> 00:07:39,630
want me...
146
00:07:39,800 --> 00:07:41,300
to help?
147
00:07:44,320 --> 00:07:44,960
Look.
148
00:07:46,200 --> 00:07:48,130
Don't worry about helping me....
149
00:07:48,550 --> 00:07:52,550
and help your own future instead.
150
00:07:52,810 --> 00:07:55,310
When is this from?
151
00:07:58,840 --> 00:08:00,340
Hey, Jung-shik!
152
00:08:01,430 --> 00:08:03,720
Don't they restrict people at the gate these days?
153
00:08:05,400 --> 00:08:07,230
They're letting anyone come in here.
154
00:08:07,900 --> 00:08:10,900
We should call someone here.
155
00:08:28,600 --> 00:08:29,110
Hey!
156
00:08:29,410 --> 00:08:29,940
Look!
157
00:08:30,260 --> 00:08:31,630
"Crying girl on the morning show."
158
00:08:31,900 --> 00:08:32,950
I'm 2nd on the popular search words!
159
00:08:33,220 --> 00:08:34,230
Do you know what the 3rd is?
160
00:08:34,760 --> 00:08:36,760
"Selfish daughter-in-law."
161
00:08:37,100 --> 00:08:38,330
You did it on purpose, didn't you?
162
00:08:38,890 --> 00:08:41,010
What?
I didn't say anything wrong.
163
00:08:41,240 --> 00:08:43,360
But you didn't have to do that.
164
00:08:43,650 --> 00:08:45,650
You're so evil.
165
00:08:51,960 --> 00:08:52,590
Hey.
166
00:08:53,990 --> 00:08:55,990
You guys go ahead.
167
00:08:56,070 --> 00:08:56,840
Where are you going?
168
00:08:56,900 --> 00:08:57,900
Hold on.
169
00:09:02,570 --> 00:09:03,570
Yoon Bin!
170
00:09:04,230 --> 00:09:05,230
Yoon Bin!
171
00:09:10,530 --> 00:09:12,230
Don't you remember me?
172
00:09:12,630 --> 00:09:13,990
I saw you last time....
173
00:09:14,420 --> 00:09:17,920
at a cafe in Hyo-ja-dong.
174
00:09:19,070 --> 00:09:20,070
Oh.
175
00:09:20,420 --> 00:09:21,420
Oh my!
176
00:09:21,590 --> 00:09:23,590
You must remember!
177
00:09:25,750 --> 00:09:28,130
I can't believe I ran into you here!
178
00:09:29,380 --> 00:09:30,700
Were you on a show?
179
00:09:31,190 --> 00:09:31,720
Well...
180
00:09:31,970 --> 00:09:35,730
I came to reject the people
that keep asking me to come out.
181
00:09:36,280 --> 00:09:37,780
Oh, I see.
182
00:09:38,980 --> 00:09:40,980
But as a fan....
183
00:09:41,290 --> 00:09:43,950
I wish I can see you on TV.
184
00:09:44,180 --> 00:09:45,630
There's a lot of those requests....
185
00:09:45,810 --> 00:09:48,810
so I'm considering it.
186
00:09:50,950 --> 00:09:51,950
Time....
187
00:09:52,330 --> 00:09:55,330
really seems to pass you by.
188
00:09:55,690 --> 00:09:58,190
You really don't age.
189
00:10:00,290 --> 00:10:01,290
Thank you.
190
00:10:01,630 --> 00:10:02,180
Well then.
191
00:10:02,650 --> 00:10:03,650
Hey.
192
00:10:03,670 --> 00:10:04,170
You...
193
00:10:04,480 --> 00:10:05,730
didn't bring your car?
194
00:10:06,280 --> 00:10:06,780
Oh.
195
00:10:07,300 --> 00:10:09,980
I sent my manager off somewhere.
196
00:10:10,500 --> 00:10:11,660
I see.
197
00:10:12,610 --> 00:10:14,110
Well then....
198
00:10:14,730 --> 00:10:15,240
Bye.
199
00:10:17,380 --> 00:10:18,150
Bye!
200
00:10:27,660 --> 00:10:28,310
Taxi!
201
00:10:29,650 --> 00:10:30,500
Taxi!
202
00:10:47,630 --> 00:10:48,330
Sir.
203
00:10:48,740 --> 00:10:49,240
Yeah?
204
00:11:06,950 --> 00:11:07,720
Stop!
205
00:11:17,860 --> 00:11:18,480
It's...
206
00:11:18,880 --> 00:11:19,880
$4.50, right?
207
00:11:39,900 --> 00:11:40,520
Mom!
208
00:11:41,150 --> 00:11:42,730
Of course I didn't mean it!
209
00:11:43,280 --> 00:11:47,320
Then would I go on TV and say that I only
like my real mom and not my mother-in-law?
210
00:11:49,150 --> 00:11:54,150
I'm the daughter-in-law, so I have to do well!
211
00:11:54,250 --> 00:11:58,750
Let's hang up.
I have another call.
212
00:11:59,880 --> 00:12:00,600
Hello?
213
00:12:01,740 --> 00:12:03,240
Yeah, hi.
214
00:12:05,540 --> 00:12:07,040
The contract?
215
00:12:09,070 --> 00:12:11,570
No, I'll tell them myself.
216
00:12:12,300 --> 00:12:14,800
I'll call you back later.
217
00:12:19,220 --> 00:12:20,090
It's from the real estate.
218
00:12:20,700 --> 00:12:21,420
They want to sign the contract.
219
00:12:23,120 --> 00:12:23,760
Really?
220
00:12:24,520 --> 00:12:25,520
When?
221
00:12:26,180 --> 00:12:28,940
They're coming up briefly from the countryside....
222
00:12:29,770 --> 00:12:32,950
so they want to sign tomorrow,
because they're only free on the weekends.
223
00:12:37,010 --> 00:12:40,380
We should tell your parents.
224
00:12:41,220 --> 00:12:43,220
Should I tell them?
225
00:12:43,270 --> 00:12:43,860
No.
226
00:12:44,610 --> 00:12:46,110
I will.
227
00:12:50,800 --> 00:12:51,650
Bang Yi-sook.
228
00:12:52,210 --> 00:12:53,560
You said so last time....
229
00:12:54,110 --> 00:12:55,670
that you think the girl next door is having an affair.
230
00:12:56,650 --> 00:12:57,660
What are you talking about?
231
00:12:58,330 --> 00:12:59,830
Girl next door...
232
00:13:00,440 --> 00:13:01,330
as in Bang Gwi-nam's wife?
233
00:13:01,380 --> 00:13:02,120
Yeah.
234
00:13:02,390 --> 00:13:03,650
Bang Yi-sook said so.
235
00:13:04,140 --> 00:13:11,640
She asked how she's going to
leave to America with her boyfriend here.
236
00:13:13,420 --> 00:13:14,660
You said that!
237
00:13:14,840 --> 00:13:15,340
Hey!
238
00:13:15,430 --> 00:13:16,490
When did I say that?
239
00:13:17,110 --> 00:13:18,080
You said so last time!
240
00:13:18,280 --> 00:13:18,930
Hey, stupid.
241
00:13:19,020 --> 00:13:20,210
I was talking about someone else.
242
00:13:20,800 --> 00:13:22,390
You always take things the way you want.
243
00:13:23,330 --> 00:13:24,940
That's what I thought.
244
00:13:25,280 --> 00:13:32,280
She seemed short tempered,
but she didn't seem like she would cheat.
245
00:13:33,260 --> 00:13:33,940
You go out.
246
00:13:34,220 --> 00:13:34,880
You go out.
247
00:13:35,110 --> 00:13:37,610
Rock, paper, scissors!
248
00:13:42,050 --> 00:13:43,550
You watched it?
249
00:13:44,540 --> 00:13:47,540
I came out out pretty?
250
00:13:48,480 --> 00:13:51,480
It feels like a dream.
251
00:13:51,670 --> 00:13:52,670
Yeah, aunt.
252
00:13:52,790 --> 00:13:54,000
Thank you.
253
00:13:54,850 --> 00:13:55,450
Aunt!
254
00:13:55,550 --> 00:13:57,890
My son and his wife are here.
255
00:13:58,190 --> 00:14:00,350
Yeah, I'll call you next time.
256
00:14:00,480 --> 00:14:02,480
Thank you, aunt.
257
00:14:04,050 --> 00:14:04,810
Come in.
258
00:14:05,020 --> 00:14:06,850
We just came home too.
259
00:14:07,300 --> 00:14:08,300
Where's dad?
260
00:14:08,630 --> 00:14:09,330
Dad?
261
00:14:09,480 --> 00:14:11,280
He's in grandma's room.
262
00:14:11,720 --> 00:14:13,220
Let's go inside.
263
00:14:14,320 --> 00:14:17,320
Bang Mal-sook, bring some tea.
264
00:14:17,460 --> 00:14:17,970
I'm...
265
00:14:18,550 --> 00:14:20,280
kind of busy right now.
266
00:14:20,640 --> 00:14:23,640
Can you do it for me?
267
00:14:24,980 --> 00:14:26,980
I would like to....
268
00:14:27,020 --> 00:14:30,010
but I don't really know myself around the kitchen yet.
269
00:14:31,010 --> 00:14:32,790
Please do it for me.
270
00:14:33,070 --> 00:14:34,570
Thank you.
271
00:14:39,920 --> 00:14:41,880
You should go rest, you must be tired.
272
00:14:43,600 --> 00:14:45,460
I came to tell you something.
273
00:14:46,840 --> 00:14:47,570
What is it?
274
00:14:47,820 --> 00:14:48,820
Tell me.
275
00:14:49,480 --> 00:14:50,130
We...
276
00:14:51,790 --> 00:14:56,290
received a call to sign the lease.
277
00:15:01,790 --> 00:15:03,570
But when?
278
00:15:04,220 --> 00:15:05,220
Tomorrow.
279
00:15:06,680 --> 00:15:07,860
That soon?
280
00:15:08,600 --> 00:15:09,690
It's not soon.
281
00:15:10,090 --> 00:15:12,280
It seems delayed from before.
282
00:15:12,790 --> 00:15:13,460
Then...
283
00:15:14,570 --> 00:15:16,650
when are you guys leaving to America?
284
00:15:16,970 --> 00:15:18,010
In 2 weeks.
285
00:15:18,600 --> 00:15:20,100
Then do you....
286
00:15:20,460 --> 00:15:22,490
have a place to live when you get there?
287
00:15:23,020 --> 00:15:23,860
My friend....
288
00:15:24,060 --> 00:15:27,560
found a decent studio for us.
289
00:15:28,070 --> 00:15:29,540
As soon as the contract is done here.....
290
00:15:29,770 --> 00:15:31,280
we decided to set the date.
291
00:15:32,780 --> 00:15:33,360
Really?
292
00:15:33,660 --> 00:15:34,780
I see.
293
00:15:36,330 --> 00:15:37,000
Okay.
294
00:15:37,730 --> 00:15:38,660
Prepare well....
295
00:15:38,980 --> 00:15:40,070
without any problems.
296
00:15:41,040 --> 00:15:41,660
Okay.
297
00:15:45,630 --> 00:15:46,650
Go rest.
298
00:15:48,320 --> 00:15:50,820
Then we'll get going.
299
00:16:00,190 --> 00:16:01,190
Hey.
300
00:16:02,380 --> 00:16:03,540
Bring me my pillow.
301
00:16:03,740 --> 00:16:04,740
Yes, mother.
302
00:16:09,890 --> 00:16:10,680
Mother.
303
00:16:14,070 --> 00:16:15,750
Let's all go to America....
304
00:16:16,110 --> 00:16:19,110
this winter or next spring.
305
00:16:19,250 --> 00:16:20,750
I've never...
306
00:16:21,260 --> 00:16:23,950
been to America, so...
307
00:16:24,220 --> 00:16:26,720
When you get older....
308
00:16:27,230 --> 00:16:35,920
you'll see how big of a tease that is when you're old.
309
00:16:38,150 --> 00:16:42,150
At this age, there's no promise.
310
00:16:48,610 --> 00:16:49,530
You're leaving already?
311
00:16:49,590 --> 00:16:51,090
What about tea?
312
00:16:53,320 --> 00:16:54,420
Then I'll get going.
313
00:16:55,140 --> 00:16:57,640
Get some rest, mother.
314
00:16:59,360 --> 00:16:59,950
Hello.
315
00:17:02,030 --> 00:17:04,560
Why are you talking like that to your younger sister?
316
00:17:04,600 --> 00:17:07,100
Just treat her comfortably.
317
00:17:08,230 --> 00:17:10,230
It's still awkward.
318
00:17:10,820 --> 00:17:11,820
Yeah.
319
00:17:11,970 --> 00:17:13,470
That's understandable.
320
00:17:15,240 --> 00:17:15,960
Cha Yoon-hee.
321
00:17:16,720 --> 00:17:17,720
Yeah?
322
00:17:18,330 --> 00:17:21,330
Do you have time to talk?
323
00:17:21,820 --> 00:17:22,350
What?
324
00:17:23,380 --> 00:17:25,380
I have time, but....
325
00:17:26,560 --> 00:17:28,000
It's a little weird here.....
326
00:17:28,550 --> 00:17:29,730
so let's go out.
327
00:17:30,230 --> 00:17:32,980
What's weird at home?
What are you trying to talk about?
328
00:17:33,810 --> 00:17:35,310
It's nothing.
329
00:17:35,760 --> 00:17:37,260
Is that okay?
330
00:17:37,890 --> 00:17:38,420
Yeah.
331
00:17:38,990 --> 00:17:40,490
Okay then.
332
00:17:46,190 --> 00:17:51,110
What did you want to talk about
for you to come out here?
333
00:17:51,860 --> 00:17:54,050
I just had something to ask.
334
00:17:55,400 --> 00:17:55,900
Okay.
335
00:17:56,120 --> 00:17:57,120
Ask me.
336
00:17:57,370 --> 00:17:58,870
What is it?
337
00:17:59,050 --> 00:18:00,720
What you said on TV earlier...
338
00:18:01,360 --> 00:18:02,860
is it true?
339
00:18:03,870 --> 00:18:04,610
What do you mean?
340
00:18:05,380 --> 00:18:08,380
You said you liked our family.
341
00:18:08,730 --> 00:18:11,650
You said you were happy
because you got another family.
342
00:18:13,570 --> 00:18:14,380
Is there....
343
00:18:15,020 --> 00:18:16,380
something wrong with that?
344
00:18:16,840 --> 00:18:17,840
Who knows?
345
00:18:18,240 --> 00:18:21,740
It felt fake for some reason.
346
00:18:25,740 --> 00:18:27,240
Of course...
347
00:18:27,490 --> 00:18:28,990
its not 100% true.
348
00:18:29,840 --> 00:18:32,380
But I'm trying to think that way.
349
00:18:33,080 --> 00:18:35,380
Don't think of my efforts as being fake....
350
00:18:35,840 --> 00:18:37,840
but as trying...
351
00:18:37,900 --> 00:18:38,480
Bang Yi-sook.
352
00:18:39,520 --> 00:18:42,020
Then I'd be grateful.
353
00:18:42,360 --> 00:18:43,200
Your husband....
354
00:18:43,360 --> 00:18:43,700
I mean....
355
00:18:44,730 --> 00:18:46,230
Bang Gwi-nam.
356
00:18:46,390 --> 00:18:48,390
Do you love him?
357
00:18:49,390 --> 00:18:49,960
What?
358
00:18:50,000 --> 00:18:52,500
Do you love him?
359
00:18:52,910 --> 00:18:57,010
Do I have to answer that here?
360
00:18:57,110 --> 00:18:57,810
Why?
361
00:18:57,980 --> 00:18:59,980
You don't love him?
362
00:19:01,640 --> 00:19:02,640
No.
363
00:19:03,460 --> 00:19:04,400
I do love him.
364
00:19:05,180 --> 00:19:06,680
Are you sure?
365
00:19:08,130 --> 00:19:08,630
Yeah.
366
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
I'm sure.
367
00:19:15,500 --> 00:19:19,130
I don't care if you lied when
you said that you liked our family, but....
368
00:19:19,640 --> 00:19:22,210
I hope what you said just now is true.
369
00:19:23,820 --> 00:19:28,470
Did you tell me to come out here to tell me that?
370
00:19:28,600 --> 00:19:30,060
It's an important matter!
371
00:19:30,320 --> 00:19:32,570
It's not important, it's a given.
372
00:19:33,140 --> 00:19:36,640
Would a couple get married without love?
373
00:19:36,960 --> 00:19:39,040
Even though you never got married....
374
00:19:39,850 --> 00:19:41,060
you really don't know anything.
375
00:19:42,590 --> 00:19:43,350
Yeah.
376
00:19:44,160 --> 00:19:47,160
I hope I didn't know.
377
00:19:59,850 --> 00:20:02,350
What did you talk about?
378
00:20:05,130 --> 00:20:07,130
Your younger sister....
379
00:20:09,590 --> 00:20:10,630
wanted to be friends.
380
00:20:11,710 --> 00:20:13,430
Oh, that's it?
381
00:20:14,010 --> 00:20:15,580
Why would you talk about that outside?
382
00:20:15,680 --> 00:20:16,680
Seriously!
383
00:20:17,510 --> 00:20:18,230
And....
384
00:20:18,870 --> 00:20:23,370
she said that we'll live happily in love.
385
00:20:23,790 --> 00:20:24,390
That's....
386
00:20:24,730 --> 00:20:26,470
something we should take care of on our own.
387
00:20:26,600 --> 00:20:28,780
Our country's familial culture is like that.
388
00:20:29,030 --> 00:20:30,800
It's not only close, but attached....
389
00:20:31,200 --> 00:20:32,770
and past just interest....
390
00:20:33,030 --> 00:20:36,530
and that's okay because it's family.
391
00:20:37,190 --> 00:20:38,150
Do you feel uncomfortable?
392
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
Oh my!
393
00:20:40,420 --> 00:20:43,150
No, don't worry about it.
It's nothing.
394
00:20:43,560 --> 00:20:45,060
Don't worry!
395
00:20:51,390 --> 00:20:54,390
Why isn't she picking up?
396
00:20:58,650 --> 00:20:59,650
Oh yeah.
397
00:20:59,990 --> 00:21:01,490
I'm spam.
398
00:21:02,540 --> 00:21:03,580
I'm spam?
399
00:21:04,600 --> 00:21:06,600
That hurts my pride.
400
00:21:26,520 --> 00:21:27,230
What's that?
401
00:21:27,460 --> 00:21:29,050
Which guy did you gold dig that from?
402
00:21:29,720 --> 00:21:31,050
I didn't gold dig from anyone.
403
00:21:31,730 --> 00:21:34,910
Someone gave it to me
because it looks good on me.
404
00:21:36,610 --> 00:21:37,350
You....
405
00:21:37,740 --> 00:21:39,290
should have a religion.
406
00:21:39,840 --> 00:21:40,410
Why?
407
00:21:40,770 --> 00:21:44,120
You should ask a God to forgive you for your sins.
408
00:21:45,100 --> 00:21:45,910
You're ridiculous.
409
00:21:46,260 --> 00:21:47,370
The God that I believe....
410
00:21:47,620 --> 00:21:48,880
is the God that spends.
411
00:21:49,830 --> 00:21:50,790
You should be proud.
412
00:21:51,990 --> 00:21:53,330
Let's eat ice cream.
413
00:21:54,110 --> 00:21:57,610
Bang Il-sook, let's eat ice cream!
414
00:21:58,050 --> 00:22:01,050
I don't want to eat it.
415
00:22:01,450 --> 00:22:02,060
You buy it.
416
00:22:02,250 --> 00:22:03,750
You buy it!
417
00:22:04,630 --> 00:22:05,630
Rock....
418
00:22:05,820 --> 00:22:06,820
paper....
419
00:22:07,230 --> 00:22:08,230
scissors!
420
00:22:09,390 --> 00:22:10,390
Oh yeah!
421
00:22:15,460 --> 00:22:17,200
This is where I got hit with a trash bag....
422
00:22:17,920 --> 00:22:21,420
so she lives around here somewhere.
423
00:22:25,950 --> 00:22:27,110
He's lost his mind.
424
00:22:27,920 --> 00:22:31,420
Who is he trying to see?
425
00:22:33,440 --> 00:22:35,940
Is that a bakery?
426
00:22:36,810 --> 00:22:38,310
I got scared!
427
00:22:38,920 --> 00:22:39,980
I'm glad I found you.
428
00:22:40,360 --> 00:22:41,000
I was just....
429
00:22:41,040 --> 00:22:43,060
You're coming here as if it's your own house!
430
00:22:43,610 --> 00:22:44,230
What?
431
00:22:47,140 --> 00:22:48,300
It's a little weird here...
432
00:22:48,870 --> 00:22:50,870
so follow me.
433
00:22:53,670 --> 00:22:55,260
You think I'd get scared?
434
00:22:55,960 --> 00:22:57,460
I'm the victim!
435
00:23:01,270 --> 00:23:02,820
Is this what a person should do?
436
00:23:04,010 --> 00:23:04,920
What did you just say?
437
00:23:05,640 --> 00:23:06,510
What a person should do?
438
00:23:06,620 --> 00:23:07,620
Yeah.
439
00:23:08,200 --> 00:23:12,780
You should be sorry for sending me a table with the ghosts.
440
00:23:13,320 --> 00:23:16,130
Ever since I received that table,
I've been having nightmares and I can't sleep!
441
00:23:16,730 --> 00:23:18,550
Can you see my dark circles?
442
00:23:18,800 --> 00:23:21,460
I get surprised in the mirror.
It's never been this bad before.
443
00:23:21,630 --> 00:23:22,630
But what?
444
00:23:22,640 --> 00:23:23,500
What a person should do?
445
00:23:24,600 --> 00:23:25,980
You should get clean now.
446
00:23:26,550 --> 00:23:27,580
Clean what?
447
00:23:27,890 --> 00:23:29,800
You should clean out that ghost table!
448
00:23:29,950 --> 00:23:32,950
No one knows, so stop here!
449
00:23:35,000 --> 00:23:36,640
Stop what?
450
00:23:36,790 --> 00:23:38,990
Then are you trying to go to the end?
451
00:23:39,270 --> 00:23:40,770
That's not right!
452
00:23:44,620 --> 00:23:45,830
You're driving me crazy.
453
00:23:45,870 --> 00:23:46,510
You're laughing?
454
00:23:47,130 --> 00:23:48,610
You're really thick skinned.
455
00:23:49,630 --> 00:23:50,230
What?
456
00:23:50,420 --> 00:23:52,200
Do you really not know what I'm talking about?
457
00:23:52,430 --> 00:23:52,930
Then...
458
00:23:53,200 --> 00:23:54,920
why did you come in front of our house?
459
00:23:55,110 --> 00:23:56,210
Who are you trying to see?
460
00:23:56,380 --> 00:23:57,880
I was just...
461
00:23:58,060 --> 00:23:59,140
since you....
462
00:23:59,210 --> 00:24:00,750
That person is taken!
463
00:24:00,800 --> 00:24:02,800
Don't you know?
464
00:24:02,920 --> 00:24:04,160
Really?
465
00:24:05,530 --> 00:24:06,030
Then...
466
00:24:06,570 --> 00:24:08,570
you didn't know?
467
00:24:08,780 --> 00:24:09,710
Of course I didn't know.
468
00:24:09,880 --> 00:24:11,880
I was never told.
469
00:24:12,050 --> 00:24:13,590
And what does that have to do with me?
470
00:24:15,510 --> 00:24:16,630
It doesn't have anything to do with you?
471
00:24:17,360 --> 00:24:20,460
You're seeing a girl that's taken, and
that has nothing to do with you?
472
00:24:21,540 --> 00:24:24,300
You're problematic morally!
473
00:24:24,400 --> 00:24:25,020
Morals?
474
00:24:25,700 --> 00:24:26,700
Problematic?
475
00:24:28,570 --> 00:24:29,070
Hey!
476
00:24:31,200 --> 00:24:34,700
You're finally showing your true side.
477
00:24:35,360 --> 00:24:38,560
I have no idea what you're talking about.
478
00:24:38,990 --> 00:24:39,560
Okay, fine.
479
00:24:40,210 --> 00:24:41,450
First, take the table back.
480
00:24:41,830 --> 00:24:45,150
Then I won't have to call
or come to this neighborhood ever again.
481
00:24:47,140 --> 00:24:48,070
Really?
482
00:24:49,000 --> 00:24:50,220
If I take the table...
483
00:24:50,430 --> 00:24:50,930
you...
484
00:24:51,560 --> 00:24:52,960
really can give up for good?
485
00:24:53,510 --> 00:24:55,250
Give what up?
486
00:24:55,400 --> 00:24:57,080
She's taken!
487
00:24:57,220 --> 00:24:58,290
I'm going to go crazy.
488
00:24:58,430 --> 00:25:00,370
I didn't know!
489
00:25:04,040 --> 00:25:07,370
She was seeing a guy without
even telling him that she was married?
490
00:25:08,960 --> 00:25:10,960
She's a scary woman.
491
00:25:12,550 --> 00:25:14,700
I didn't know that she was taken.
492
00:25:14,970 --> 00:25:16,970
She never told me.
493
00:25:18,880 --> 00:25:19,430
And...
494
00:25:19,580 --> 00:25:20,530
if she was taken...
495
00:25:20,680 --> 00:25:22,000
did I ever do anything to her?
496
00:25:23,060 --> 00:25:24,420
What is she telling me to give up?
497
00:25:25,670 --> 00:25:28,170
She's a crazy woman.
498
00:25:32,700 --> 00:25:36,200
I feel sorry for the guy.
499
00:25:37,880 --> 00:25:40,020
You searched 300,000 miles for your son...
500
00:25:40,570 --> 00:25:41,360
but it turns out....
501
00:25:41,840 --> 00:25:43,720
that their son was right in front of their eyes.
502
00:25:45,750 --> 00:25:47,350
Folktales are really true.
503
00:25:47,750 --> 00:25:51,750
"You don't see underneath the light."
504
00:25:54,310 --> 00:25:55,810
You don't know?
505
00:25:56,580 --> 00:26:00,080
You don't know what it means?
506
00:26:00,830 --> 00:26:01,610
Bulb.
507
00:26:02,100 --> 00:26:03,100
Below.
508
00:26:03,160 --> 00:26:04,160
Not.
509
00:26:04,180 --> 00:26:05,180
Bright.
510
00:26:06,790 --> 00:26:08,790
What can it mean?
511
00:26:10,530 --> 00:26:11,530
Back....
512
00:26:13,590 --> 00:26:14,100
below....
513
00:26:14,200 --> 00:26:15,200
That's right.
514
00:26:17,430 --> 00:26:19,930
Below the back means...
515
00:26:20,780 --> 00:26:22,280
your butt?
516
00:26:24,220 --> 00:26:25,220
No.
517
00:26:25,240 --> 00:26:25,990
Not that kind!
518
00:26:26,410 --> 00:26:27,410
Bulb.
519
00:26:27,460 --> 00:26:28,530
Bulbs used for light.
520
00:26:28,930 --> 00:26:33,430
I'm talking about that kind of a bulb.
521
00:26:33,730 --> 00:26:36,730
Bulb that turns on the light.
522
00:26:36,920 --> 00:26:37,490
Below...
523
00:26:37,550 --> 00:26:38,550
That's right.
524
00:26:39,210 --> 00:26:40,210
Bulb.
525
00:26:41,340 --> 00:26:42,440
Below.
526
00:26:42,820 --> 00:26:43,550
Not.
527
00:26:44,030 --> 00:26:45,030
Bright.
528
00:26:45,760 --> 00:26:48,260
What would it mean?
529
00:26:50,060 --> 00:26:51,560
Think about it!
530
00:26:52,820 --> 00:26:53,520
Bulb!
531
00:26:54,070 --> 00:26:54,690
Below!
532
00:26:55,030 --> 00:26:55,730
Not!
533
00:26:55,960 --> 00:26:56,720
Bright!
534
00:26:57,730 --> 00:26:58,780
You don't know it?
535
00:26:59,540 --> 00:27:00,550
Bulb!
536
00:27:01,010 --> 00:27:01,750
Below!
537
00:27:01,970 --> 00:27:02,790
Not!
538
00:27:03,150 --> 00:27:04,090
Bright!
539
00:27:04,300 --> 00:27:04,920
That!
540
00:27:06,760 --> 00:27:07,340
Dad.
541
00:27:07,930 --> 00:27:08,930
Stop.
542
00:27:09,400 --> 00:27:12,160
My fallopian are shaking
because you're screaming so much.
543
00:27:12,900 --> 00:27:13,400
What?
544
00:27:13,690 --> 00:27:14,800
Are you okay?
545
00:27:15,030 --> 00:27:19,030
Your ears aren't supposed to shake, right?
546
00:27:19,060 --> 00:27:20,560
You fool.
547
00:27:21,180 --> 00:27:23,170
How can your ears have fallopian tubes?
548
00:27:24,140 --> 00:27:28,640
Everyone else's ears have the cochlea.
549
00:27:29,100 --> 00:27:29,990
You stupid fool.
550
00:27:30,350 --> 00:27:31,190
Honey.
551
00:27:31,690 --> 00:27:33,340
Don't say things like that.
552
00:27:33,960 --> 00:27:36,660
If you say things like that,
it'll really come true.
553
00:27:36,830 --> 00:27:37,610
What do you mean it'll come true?
554
00:27:38,860 --> 00:27:40,150
He is right now!
555
00:27:40,370 --> 00:27:42,370
He's already like that!
556
00:27:44,490 --> 00:27:44,990
Mom.
557
00:27:46,900 --> 00:27:48,900
What are you doing?
558
00:27:49,610 --> 00:27:50,370
I don't know.
559
00:27:50,940 --> 00:27:52,320
I don't know why I feel so down.
560
00:27:53,470 --> 00:27:55,640
Is it because Bang Gwi-nam's going to America?
561
00:27:57,040 --> 00:27:58,660
If he has to go, then I guess he has to.
562
00:27:59,280 --> 00:28:00,950
How would I stop him?
563
00:28:01,580 --> 00:28:05,080
Stopping him wouldn't make sense.
564
00:28:05,630 --> 00:28:07,650
But there's so little time left.
565
00:28:08,470 --> 00:28:11,380
If the new tenants come to sign the contract tomorrow,
he has to leave soon.
566
00:28:12,360 --> 00:28:16,990
We haven't taken a trip together or
even spent the night talking about things.
567
00:28:17,880 --> 00:28:19,010
Tell him to come right now!
568
00:28:19,140 --> 00:28:21,640
Bring him and talk.
569
00:28:21,830 --> 00:28:23,430
How can I do that?
570
00:28:23,750 --> 00:28:24,380
Why not?
571
00:28:24,590 --> 00:28:26,090
You're his mom.
572
00:28:26,480 --> 00:28:28,080
But still, that's kind of weird.
573
00:28:28,270 --> 00:28:29,530
He has a wife.
574
00:28:30,080 --> 00:28:33,580
Your dad told me not to either.
575
00:28:34,770 --> 00:28:36,270
I can't.
576
00:28:38,980 --> 00:28:40,390
It's me, mom.
577
00:28:40,870 --> 00:28:41,550
Mother!
578
00:28:43,700 --> 00:28:44,550
You're here.
579
00:28:45,040 --> 00:28:46,150
Yeah.
580
00:28:47,150 --> 00:28:47,880
Sorry.
581
00:28:48,190 --> 00:28:49,480
You must've been surprised.
582
00:28:49,850 --> 00:28:51,530
No, mother.
Come in!
583
00:28:51,680 --> 00:28:53,970
No, I don't need to.
584
00:28:54,140 --> 00:28:54,760
I...
585
00:28:55,790 --> 00:28:58,230
have a favor that you might not like.
586
00:28:58,950 --> 00:29:00,450
What is it?
587
00:29:00,950 --> 00:29:01,950
You see...
588
00:29:02,190 --> 00:29:03,190
can I....
589
00:29:04,340 --> 00:29:09,340
spend the night with my son for just one night?
590
00:29:11,000 --> 00:29:13,160
I don't know why I feel like this.
591
00:29:13,820 --> 00:29:19,430
The new tenants are coming to sign the lease tomorrow,
and you guys are leaving soon.
592
00:29:19,810 --> 00:29:25,810
I can't sleep because I'm thinking about all these things.
593
00:29:26,640 --> 00:29:27,880
I'm being ridiculous.
594
00:29:27,980 --> 00:29:31,480
Why am I being like this?
595
00:29:32,500 --> 00:29:33,500
I'm sorry.
596
00:29:37,600 --> 00:29:38,600
I'm sorry.
597
00:29:39,350 --> 00:29:40,350
It's okay.
598
00:29:40,460 --> 00:29:42,390
I understand your mother.
599
00:29:43,370 --> 00:29:44,740
Would it be okay to be alone?
600
00:29:45,030 --> 00:29:46,510
If not, do you want to go with me?
601
00:29:47,720 --> 00:29:48,720
It's okay.
602
00:29:48,800 --> 00:29:51,590
If I use the bed by myself,
it'll be comfortable and good.
603
00:29:52,670 --> 00:29:53,010
It's good?
604
00:29:53,310 --> 00:29:54,310
It's good.
605
00:29:55,940 --> 00:29:57,440
It's good?
606
00:30:00,230 --> 00:30:03,730
I told you not to do this.
607
00:30:05,100 --> 00:30:05,980
Isn't it uncomfortable?
608
00:30:06,240 --> 00:30:07,240
It's okay.
609
00:30:08,940 --> 00:30:12,350
When you were little, you got scared easily.
610
00:30:12,900 --> 00:30:17,150
Your sisters slept over at the relatives' homes for days.....
611
00:30:17,190 --> 00:30:23,410
but you cried so much at night,
that I would have to pick you up and bring you home.
612
00:30:23,810 --> 00:30:29,310
Even at home, you only slept between me and dad.
613
00:30:29,890 --> 00:30:31,390
Right, honey?
614
00:30:31,860 --> 00:30:32,860
He did.
615
00:30:34,260 --> 00:30:36,660
Before he slept, he talked....
616
00:30:37,210 --> 00:30:39,210
a lot too.
617
00:30:39,450 --> 00:30:41,950
That's right, he did.
618
00:30:43,280 --> 00:30:44,850
Honey, do you remember?
619
00:30:45,590 --> 00:30:47,630
When Bang Gwi-nam was riding his bicycle....
620
00:30:48,000 --> 00:30:49,890
and fell and broke his arm?
621
00:30:50,350 --> 00:30:51,740
Of course I remember.
622
00:30:52,310 --> 00:30:53,490
I broke my arm?
623
00:30:53,900 --> 00:30:54,510
Yeah.
624
00:30:54,660 --> 00:30:56,550
You were maybe 4 years old.
625
00:30:57,090 --> 00:31:00,500
You fell off of your bicycle and were hurting......
626
00:31:00,630 --> 00:31:03,600
and I ran to the hospital while carrying you and crying.....
627
00:31:03,770 --> 00:31:05,680
and your dad ran inside the house....
628
00:31:06,070 --> 00:31:10,570
and threw the bicycle outside and broke it.
629
00:31:13,680 --> 00:31:14,980
Your dad doesn't talk a lot.....
630
00:31:15,380 --> 00:31:16,930
so he must have been really angry....
631
00:31:17,140 --> 00:31:20,500
because that bicycle broke his son's arm.
632
00:31:20,640 --> 00:31:24,140
What fault does the bicycle have?
633
00:31:27,610 --> 00:31:28,480
You were like that....
634
00:31:29,160 --> 00:31:30,590
you were that small....
635
00:31:30,880 --> 00:31:31,960
and now you're all grown up.
636
00:31:32,980 --> 00:31:34,980
We aged too.
637
00:31:35,490 --> 00:31:36,490
Yeah.
638
00:31:37,240 --> 00:31:39,350
Back then, we were young too.
639
00:31:39,600 --> 00:31:41,920
Now we're like old grandmas and grandpas.
640
00:31:44,040 --> 00:31:47,010
The years that I lived without seeing you.....
641
00:31:47,580 --> 00:31:48,580
seem....
642
00:31:49,620 --> 00:31:51,620
so wasteful.
643
00:31:52,790 --> 00:31:54,950
If I could buy the time that I lost......
644
00:31:55,270 --> 00:31:56,410
I would sell anything.....
645
00:31:57,770 --> 00:31:59,010
to buy it back.
646
00:31:59,470 --> 00:32:01,470
There you go again.
647
00:32:04,840 --> 00:32:05,840
Honey.
648
00:32:05,880 --> 00:32:07,180
Do you remember this?
649
00:32:07,430 --> 00:32:08,830
Was it when Bang Gwi-nam was 3?
650
00:32:09,050 --> 00:32:10,550
3 years old?
651
00:32:22,930 --> 00:32:24,430
Um Chung-ae!
652
00:32:24,470 --> 00:32:25,780
It smells delicious.
653
00:32:26,160 --> 00:32:28,880
You came?
I'm grilling some fish.
654
00:32:29,090 --> 00:32:30,590
Bring your wife.
655
00:32:30,980 --> 00:32:32,380
They're croakers.
656
00:32:32,700 --> 00:32:33,950
With a lot of eggs.
657
00:32:34,740 --> 00:32:37,560
It's what I saved from New Years.
658
00:32:37,700 --> 00:32:39,520
Why did you bring this out?
659
00:32:39,740 --> 00:32:40,550
There's so many of them!
660
00:32:40,640 --> 00:32:41,360
Hello!
661
00:32:44,930 --> 00:32:46,430
Bang Gwi-nam!
662
00:32:46,900 --> 00:32:47,930
Did you sleep here?
663
00:32:48,000 --> 00:32:48,500
Yeah.
664
00:32:49,230 --> 00:32:52,500
I wanted him to spend the night here.
665
00:32:53,130 --> 00:32:55,640
Bring your wife here to have breakfast together.
666
00:32:55,730 --> 00:32:56,230
Okay.
667
00:32:57,950 --> 00:32:59,450
Um Chung-ae!
668
00:33:01,990 --> 00:33:03,990
We need to talk.
669
00:33:04,130 --> 00:33:06,000
Why are you being like this?
670
00:33:06,590 --> 00:33:07,170
Why?
671
00:33:08,290 --> 00:33:11,140
Are you just going to send Bang Gwi-nam off like this?
672
00:33:11,610 --> 00:33:12,670
Huh?
What do you mean?
673
00:33:13,970 --> 00:33:15,470
You're frustrating!
674
00:33:16,460 --> 00:33:17,970
Don't you know how Cha Yoon-hee is?
675
00:33:18,780 --> 00:33:20,610
My daughter-in-law?
676
00:33:20,740 --> 00:33:21,740
Yeah.
677
00:33:22,200 --> 00:33:23,960
From what I know....
678
00:33:24,510 --> 00:33:27,010
she hates stuff like this.
679
00:33:28,610 --> 00:33:30,010
If you're going to be like this....
680
00:33:30,670 --> 00:33:31,920
they would leave to America
even if they weren't planning on it.
681
00:33:32,290 --> 00:33:35,030
But since they were planning to, they'll go for sure 100%.
682
00:33:35,960 --> 00:33:38,190
What did I do?
683
00:33:38,680 --> 00:33:39,680
First....
684
00:33:40,930 --> 00:33:43,420
you brought your son to sleep together.
685
00:33:44,690 --> 00:33:46,210
What kind of a woman would like that?
686
00:33:46,680 --> 00:33:47,920
Cha Yoon-hee would be like this.
687
00:33:48,820 --> 00:33:49,820
"Oh, no!"
688
00:33:50,150 --> 00:33:53,370
"If I stay here, my mother-in-law
will take my husband away from me!"
689
00:33:53,730 --> 00:33:54,750
"I should leave as soon as possible!"
690
00:33:57,230 --> 00:33:58,270
You think so?
691
00:33:58,330 --> 00:33:59,830
Of course.
692
00:34:00,140 --> 00:34:00,820
Second.
693
00:34:02,010 --> 00:34:06,010
What did you tell Bang Gwi-nam earlier?
694
00:34:06,490 --> 00:34:09,100
I told him to bring his wife
so we can eat breakfast together.
695
00:34:09,100 --> 00:34:11,370
What kind of a daughter-in-law would like that?
696
00:34:11,730 --> 00:34:12,770
She'd rather not eat!
697
00:34:12,880 --> 00:34:17,720
There a lot of delicious side dishes,
so I just wanted her to eat with us.
698
00:34:17,840 --> 00:34:21,450
Last time, it seemed like she just ate bread for breakfast.
699
00:34:21,790 --> 00:34:22,790
Did you...
700
00:34:23,240 --> 00:34:25,740
say anything about that?
701
00:34:26,230 --> 00:34:27,450
Yeah, I did.
702
00:34:27,680 --> 00:34:29,180
Oh no.
703
00:34:30,160 --> 00:34:31,890
You made a crucial mistake....
704
00:34:32,580 --> 00:34:35,080
so it's too late.
705
00:34:36,360 --> 00:34:40,050
I think Bang Gwi-nam and his wife will go to America.
706
00:34:41,270 --> 00:34:42,680
Was it crucial?
707
00:34:42,810 --> 00:34:43,190
Yeah.
708
00:34:43,810 --> 00:34:45,310
It's crucial.
709
00:34:45,490 --> 00:34:49,180
What if I start changing my behavior now?
710
00:34:49,450 --> 00:34:53,450
Would that change their minds at all?
711
00:34:54,340 --> 00:34:56,840
The possibility is low....
712
00:34:57,330 --> 00:34:59,260
but you can give it a try.
713
00:34:59,850 --> 00:35:01,350
But instead....
714
00:35:01,530 --> 00:35:04,020
you have to do as I say.
715
00:35:04,800 --> 00:35:05,840
Okay, I will.
716
00:35:05,950 --> 00:35:08,450
So what should I do?
717
00:35:09,900 --> 00:35:11,900
Mother, I'm here.
718
00:35:12,230 --> 00:35:13,730
Oh, you're here?
719
00:35:13,740 --> 00:35:14,830
Go take and seat.
720
00:35:15,330 --> 00:35:16,330
It's okay.
721
00:35:16,500 --> 00:35:17,580
What should I do?
722
00:35:17,820 --> 00:35:21,000
No, there's nothing for you to do.
Go sit down.
723
00:35:21,590 --> 00:35:23,410
Then do you want to do this for me?
724
00:35:24,190 --> 00:35:25,710
I haven't even washed up yet.
725
00:35:25,970 --> 00:35:26,670
Okay.
726
00:35:27,010 --> 00:35:27,560
No.
727
00:35:27,990 --> 00:35:30,750
Treat her with respect,
she's not your friend.
728
00:35:31,120 --> 00:35:32,630
I'm not even ordering her around,
so why are you?
729
00:35:33,660 --> 00:35:34,500
Go sit down.
730
00:35:34,660 --> 00:35:36,660
Mother, it's okay.
731
00:35:36,770 --> 00:35:39,270
No, go sit down.
732
00:35:39,280 --> 00:35:45,630
I promised myself that I'd treat
my daughter-in-law like a princess.
733
00:35:46,210 --> 00:35:48,710
So go sit down.
734
00:35:48,720 --> 00:35:52,220
You better not do that again.
735
00:36:00,440 --> 00:36:01,590
You, listen carefully.
736
00:36:01,720 --> 00:36:02,270
You too.
737
00:36:02,670 --> 00:36:03,780
You're acting strange.
738
00:36:03,950 --> 00:36:05,520
Why are you acting like that around Cha Yoon-hee?
739
00:36:05,600 --> 00:36:08,130
Stop acting like you know everything,
and just listen to me.
740
00:36:08,410 --> 00:36:11,750
I dont know Bang Gwi-nam and his wife to go to America.
741
00:36:12,040 --> 00:36:13,540
So you 3....
742
00:36:13,790 --> 00:36:16,290
have to cooperate.
743
00:36:22,520 --> 00:36:25,030
I can't believe I'm eating breakfast with Bang Gwi-nam.
744
00:36:25,310 --> 00:36:27,620
I can't tell if it's a dream or reality.
745
00:36:27,920 --> 00:36:29,060
Right, mother?
746
00:36:34,090 --> 00:36:35,030
Cha Yoon-hee.
747
00:36:35,580 --> 00:36:37,080
How's the food?
748
00:36:38,000 --> 00:36:39,500
It's good.
749
00:36:39,840 --> 00:36:41,340
I'm glad.
750
00:36:42,030 --> 00:36:42,480
Try this.
751
00:36:43,050 --> 00:36:43,620
Okay.
752
00:36:43,790 --> 00:36:45,290
Thank you.
753
00:36:46,210 --> 00:36:47,930
It feels so strange.
754
00:36:48,890 --> 00:36:51,440
My daughter-in-law that I recently met
feels more like my own daughter.....
755
00:36:51,560 --> 00:36:57,560
than my own daughters that I've raised for 30 years.
756
00:37:03,470 --> 00:37:04,470
Thank you.
757
00:37:09,210 --> 00:37:09,630
Oh.
758
00:37:09,950 --> 00:37:10,610
Cha Yoon-hee.
759
00:37:10,990 --> 00:37:14,680
I'll find you the bag that got ruined from the paint job.
760
00:37:14,970 --> 00:37:15,710
Oh my.
761
00:37:15,910 --> 00:37:17,910
No, it's okay.
762
00:37:18,310 --> 00:37:19,420
What bag?
763
00:37:19,880 --> 00:37:20,880
You see...
764
00:37:21,350 --> 00:37:26,510
Bang Yi-sook made a mistake,
so Cha Yoon-hee's expensive bag got ruined.
765
00:37:27,180 --> 00:37:29,680
What mistake did I make?
766
00:37:30,690 --> 00:37:36,170
It was bothering me all along.
Bang Mal-sook, can you find that bag?
767
00:37:36,740 --> 00:37:38,270
It's limited edition, but...
768
00:37:38,400 --> 00:37:40,770
I'm sure we can find it.
769
00:37:41,170 --> 00:37:44,670
No, you really don't have to.
770
00:37:49,220 --> 00:37:49,990
Cha Yoon-hee.
771
00:37:50,390 --> 00:37:54,760
Just think of it as us trying to apologize.
772
00:37:55,440 --> 00:37:59,630
If you get to know us,
we're not that weird or crazy.
773
00:38:00,300 --> 00:38:02,800
Of course. I know.
774
00:38:03,170 --> 00:38:06,030
Hurry up and eat.
Then go rest at home.
775
00:38:06,440 --> 00:38:08,160
No, I'll do the dishes.
776
00:38:08,160 --> 00:38:11,340
No, you don't have to worry about that.
777
00:38:11,740 --> 00:38:15,820
You two can go rest or go out somewhere,
or do whatever you like.
778
00:38:15,820 --> 00:38:20,820
We're not the type of people to interfere.
779
00:38:33,460 --> 00:38:35,420
It's different from what I expected.
780
00:38:35,860 --> 00:38:37,140
My mom and sisters?
781
00:38:37,260 --> 00:38:37,750
Yeah.
782
00:38:37,920 --> 00:38:40,220
They seem like good people.
Your older sister, too.
783
00:38:41,300 --> 00:38:42,300
Yeah.
784
00:38:42,890 --> 00:38:46,140
Honestly, I felt bad leaving like this.
785
00:38:46,560 --> 00:38:48,620
It kinda felt like there was something unsettled....
786
00:38:49,180 --> 00:38:52,030
and it felt like I was hated by your family.
787
00:38:54,380 --> 00:38:57,260
But now, I feel like I can leave comfortably.
788
00:38:58,060 --> 00:38:58,690
I feel...
789
00:38:58,980 --> 00:38:59,490
comfortable.
790
00:38:59,680 --> 00:39:00,510
Good.
791
00:39:00,550 --> 00:39:01,550
I'm glad.
792
00:39:01,850 --> 00:39:03,350
I didn't....
793
00:39:03,540 --> 00:39:05,300
expect to feel like this either.
794
00:39:05,910 --> 00:39:06,730
You....
795
00:39:07,110 --> 00:39:08,610
wished that......
796
00:39:08,680 --> 00:39:10,360
you can get along with my family....
797
00:39:10,690 --> 00:39:12,060
without discomfort.
798
00:39:12,570 --> 00:39:14,070
Of course.
799
00:39:14,420 --> 00:39:16,780
We probably can't see them often, but....
800
00:39:17,200 --> 00:39:18,700
I'll still try.
801
00:39:19,020 --> 00:39:20,020
Okay.
802
00:39:20,060 --> 00:39:21,560
Thank you.
803
00:39:24,390 --> 00:39:25,690
Is it really that expensive...
804
00:39:26,370 --> 00:39:27,870
for that bag?
805
00:39:28,050 --> 00:39:29,960
Are you trying to take the money for yourself?
806
00:39:31,060 --> 00:39:32,250
Mom, forget it.
807
00:39:32,560 --> 00:39:33,670
Do you know anything about brand names?
808
00:39:34,030 --> 00:39:36,430
This isn't enough.
I have to put in my own money too.
809
00:39:37,090 --> 00:39:37,590
Really?
810
00:39:38,110 --> 00:39:41,110
That bag is really expensive.
811
00:39:42,990 --> 00:39:44,430
On this golden sunday...
812
00:39:44,600 --> 00:39:47,130
I have to spend the day buying a bag
for my sister-in-law that I don't even like.
813
00:39:47,490 --> 00:39:48,490
Be quiet.
814
00:39:48,550 --> 00:39:52,200
Your brother that I've been waiting
for 30 years is about to move to America.
815
00:39:52,650 --> 00:39:55,150
Your sunday doesn't matter.
816
00:39:58,950 --> 00:40:00,910
Sir, can you just give it to me for $100 cheaper?
817
00:40:00,950 --> 00:40:03,710
We're giving it to you for wholesale price.
I really can't discount anymore.
818
00:40:03,750 --> 00:40:06,250
Just $50 cheaper, please?
819
00:40:09,460 --> 00:40:10,310
Thank you.
820
00:40:10,650 --> 00:40:12,750
You have to make it look like
the real one from the department store.
821
00:40:12,900 --> 00:40:14,560
It can't look any different!
822
00:40:15,280 --> 00:40:18,280
You have the certificate, right?
823
00:40:39,540 --> 00:40:40,250
Hello?
824
00:40:41,700 --> 00:40:42,700
Hello.
825
00:40:44,240 --> 00:40:46,740
How should I explain myself?
826
00:40:49,230 --> 00:40:50,900
Would you know who I am.....
827
00:40:51,510 --> 00:40:52,910
if I say the diamond necklace....
828
00:40:54,330 --> 00:40:55,660
and the leather jacket?
829
00:40:56,060 --> 00:40:56,850
I remember.
830
00:40:57,460 --> 00:41:01,380
I put your number in my phone just in case.....
831
00:41:02,390 --> 00:41:03,940
but I lost...
832
00:41:08,140 --> 00:41:09,580
the note you gave me.
833
00:41:11,010 --> 00:41:12,010
You did?
834
00:41:12,920 --> 00:41:13,550
Yeah.
835
00:41:13,780 --> 00:41:17,120
I didn't know your account number,
so I haven't been able to pay you.
836
00:41:18,350 --> 00:41:20,850
Are you free today?
837
00:41:21,730 --> 00:41:23,900
I don't like to owe people.
838
00:41:24,930 --> 00:41:25,930
Sure.
839
00:41:27,690 --> 00:41:29,190
See you later.
840
00:41:31,320 --> 00:41:32,320
Teacher.
841
00:41:32,580 --> 00:41:33,460
It's a girl, again. Huh?
842
00:41:33,680 --> 00:41:35,180
Yes, kiddo.
843
00:41:35,190 --> 00:41:35,870
I'm jealous.
844
00:41:36,250 --> 00:41:36,830
Teacher.
845
00:41:37,020 --> 00:41:38,520
What's your secret?
846
00:41:39,220 --> 00:41:39,860
What secret?
847
00:41:40,200 --> 00:41:40,850
Solve this.
848
00:41:41,450 --> 00:41:43,810
Math isn't the problem right now.
849
00:41:44,150 --> 00:41:45,840
At school, the girls....
850
00:41:46,040 --> 00:41:48,040
won't play with me.
851
00:41:49,180 --> 00:41:51,680
You want a girlfriend?
852
00:41:53,120 --> 00:41:54,120
Then....
853
00:41:54,510 --> 00:41:56,030
get over 90% on this test.
854
00:41:57,050 --> 00:41:58,550
Then I'll....
855
00:41:58,990 --> 00:42:00,770
tutor you on how to get a girlfriend.
856
00:42:01,170 --> 00:42:01,910
Really?
857
00:42:03,890 --> 00:42:04,890
Oh.
858
00:42:05,500 --> 00:42:06,330
Are you leaving?
859
00:42:06,390 --> 00:42:06,990
Yeah.
860
00:42:07,910 --> 00:42:08,790
He...
861
00:42:09,130 --> 00:42:10,660
studies really hard.
862
00:42:10,720 --> 00:42:12,220
Oh, really?
863
00:42:14,080 --> 00:42:15,580
Teacher.
864
00:42:15,860 --> 00:42:17,110
You saw her last time, right?
865
00:42:17,200 --> 00:42:18,200
My sister.
866
00:42:18,260 --> 00:42:19,680
Of course. I remember.
867
00:42:20,150 --> 00:42:20,650
I....
868
00:42:21,020 --> 00:42:25,520
don't forget when I see a pretty girl.
869
00:42:26,450 --> 00:42:27,450
Oh yeah.
870
00:42:27,830 --> 00:42:28,830
This....
871
00:42:29,320 --> 00:42:30,790
is your paycheck.
872
00:42:31,290 --> 00:42:32,290
Thank you.
873
00:42:33,100 --> 00:42:35,840
Then I'll be back next weekend.
874
00:42:36,280 --> 00:42:37,280
Good bye.
875
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
Good bye!
876
00:42:42,500 --> 00:42:43,180
Hey.
877
00:42:44,290 --> 00:42:46,410
That tutor is so good looking.
878
00:42:47,280 --> 00:42:49,040
He's taking a break from Kaist University, right?
879
00:42:51,750 --> 00:42:56,750
I'm so worried that he'll enroll back at school.
880
00:42:58,810 --> 00:43:00,310
Here you go.
881
00:43:02,180 --> 00:43:03,310
Can I really take it?
882
00:43:03,870 --> 00:43:04,870
Of course.
883
00:43:05,020 --> 00:43:06,110
I.....
884
00:43:06,450 --> 00:43:10,060
can't understand girls that try to
buy their things with other people's money.
885
00:43:10,460 --> 00:43:11,460
Oh.
886
00:43:11,520 --> 00:43:12,520
I see.
887
00:43:14,600 --> 00:43:15,180
But...
888
00:43:16,370 --> 00:43:17,800
when I like a girl....
889
00:43:18,340 --> 00:43:19,980
I don't like her spending money.
890
00:43:21,440 --> 00:43:22,440
I just...
891
00:43:23,090 --> 00:43:26,090
want to buy it for her.
892
00:43:26,590 --> 00:43:28,090
Oh, I see.
893
00:43:29,440 --> 00:43:30,440
Can I....
894
00:43:30,550 --> 00:43:31,460
ask for your name?
895
00:43:31,950 --> 00:43:32,450
Huh?
896
00:43:33,140 --> 00:43:35,140
I'm Bang Mal.....
897
00:43:35,740 --> 00:43:37,240
I'm Bang Min-ji.
898
00:43:38,600 --> 00:43:39,600
Oh.
899
00:43:40,260 --> 00:43:41,760
Ms. Bang Min-ji.
900
00:43:43,290 --> 00:43:44,940
I have a previous engagement.
901
00:43:46,660 --> 00:43:48,670
I think I'll have to leave after
saying what I want to say.
902
00:43:51,050 --> 00:43:51,550
Okay.
903
00:43:52,070 --> 00:43:53,070
Go ahead.
904
00:43:54,490 --> 00:43:55,000
I....
905
00:43:55,860 --> 00:43:57,020
want to go out with you.
906
00:43:57,650 --> 00:43:58,270
What?
907
00:44:00,950 --> 00:44:01,950
Well....
908
00:44:02,110 --> 00:44:04,110
that's really unexpected.
909
00:44:04,450 --> 00:44:06,230
Think about it and give me a text within 5 minutes.
910
00:44:07,610 --> 00:44:09,220
I believe in instinct, so....
911
00:44:09,900 --> 00:44:12,310
if you don't want to within 5 minutes....
912
00:44:12,750 --> 00:44:13,940
then I'll think that this isn't it....
913
00:44:14,220 --> 00:44:16,220
and give up.
914
00:44:16,740 --> 00:44:17,600
Okay.
915
00:44:19,770 --> 00:44:21,270
I'll get going.
916
00:44:47,200 --> 00:44:50,200
That's what I thought.
917
00:44:52,960 --> 00:44:57,960
Do I really have to answer within 5 minutes?
918
00:44:57,990 --> 00:44:59,490
Why should I?
919
00:44:59,540 --> 00:45:01,040
He's ridiculous.
920
00:45:15,460 --> 00:45:16,460
Fine.
921
00:45:16,750 --> 00:45:17,710
We'll try it out.
922
00:45:18,430 --> 00:45:19,220
But....
923
00:45:19,470 --> 00:45:23,470
that doesn't mean I'm your girlfriend.
924
00:45:23,950 --> 00:45:25,080
I probably seemed...
925
00:45:25,350 --> 00:45:27,350
bold by now.
926
00:45:33,140 --> 00:45:34,080
You thought I was serious?
927
00:45:34,760 --> 00:45:35,900
I was just kidding....
928
00:45:36,580 --> 00:45:37,520
because today's April Fools.
929
00:45:37,520 --> 00:45:38,520
Oh my.
930
00:45:38,880 --> 00:45:39,880
Oh my.
931
00:45:40,160 --> 00:45:42,160
What in the world?
932
00:45:43,190 --> 00:45:44,540
I shouldn't have texted him!
933
00:45:44,840 --> 00:45:45,860
I'm so embarrassed!
934
00:45:45,990 --> 00:45:48,990
What am I going to do?
935
00:45:53,780 --> 00:45:54,970
What is she doing?
936
00:45:55,050 --> 00:45:55,970
Is she not home?
937
00:45:56,690 --> 00:45:58,750
We told her we were coming,
so I'm sure she's not far.
938
00:45:59,190 --> 00:46:01,190
Should I call her?
939
00:46:06,730 --> 00:46:07,730
Oh my.
940
00:46:11,570 --> 00:46:14,120
Besides Bang Gwi-nam, you have daughters too?
941
00:46:15,230 --> 00:46:16,730
3 of them.
942
00:46:16,830 --> 00:46:17,830
I see.
943
00:46:18,000 --> 00:46:18,560
3?
944
00:46:20,040 --> 00:46:21,630
Go and hang the laundry.
945
00:46:23,480 --> 00:46:24,050
Okay.
946
00:46:24,870 --> 00:46:26,620
Continue your conversation.
947
00:46:27,280 --> 00:46:30,270
She's already married....
948
00:46:31,160 --> 00:46:37,870
so she's just here for a short while.
And the other girls are going to get married soon too.
949
00:46:38,190 --> 00:46:39,290
I see.
950
00:46:40,060 --> 00:46:45,560
But you said that you were Bang Gwi-nam's mother...
951
00:46:45,640 --> 00:46:47,980
so I didn't know you were his mother-in-law.
952
00:46:49,820 --> 00:46:53,180
I wasn't just saying that, but Terry Kang....
953
00:46:53,820 --> 00:46:55,810
I mean Bang Gwi-nam....
954
00:46:56,000 --> 00:46:59,210
thought of him as my own son.
955
00:46:59,910 --> 00:47:00,910
You do?
956
00:47:00,970 --> 00:47:01,990
Thank you.
957
00:47:02,550 --> 00:47:06,590
I don't think of them as my son and daughter-in-law.....
958
00:47:06,900 --> 00:47:10,900
but as if I have another son and another daughter.
959
00:47:11,370 --> 00:47:12,690
I feel the same way.
960
00:47:12,890 --> 00:47:14,830
I feel like she's my own daughter.
961
00:47:15,130 --> 00:47:18,290
If not, who would want to live with their mother-in-law?
962
00:47:18,530 --> 00:47:23,530
She treats me like her own mom as well.
963
00:47:25,890 --> 00:47:26,250
Oh my.
964
00:47:26,400 --> 00:47:27,870
I'm sorry.
965
00:47:29,060 --> 00:47:30,060
Yeah.
966
00:47:30,440 --> 00:47:33,440
What she said is true.
967
00:47:35,210 --> 00:47:43,190
These days, most younger people are uncomfortable with adults around,
but they get a lot of benefits when they live with elders.
968
00:47:43,410 --> 00:47:46,340
Of course. You're right.
969
00:47:46,550 --> 00:47:48,820
Even for her, she's really busy with work....
970
00:47:49,460 --> 00:47:51,640
so I do all the house work.....
971
00:47:52,000 --> 00:47:54,150
and I even take care of....
972
00:47:54,540 --> 00:47:56,230
the boys in the family as well.
973
00:47:56,410 --> 00:47:58,730
You do a lot of work.
974
00:47:59,080 --> 00:48:01,660
All that is possible because the elders are there.
975
00:48:01,680 --> 00:48:03,510
Of course.
976
00:48:03,620 --> 00:48:04,620
Yeah.
977
00:48:04,950 --> 00:48:07,370
So that's why I'm saying this, but....
978
00:48:08,240 --> 00:48:10,240
I'm really woried.
979
00:48:11,330 --> 00:48:17,120
Bang Gwi-nam and Cha Yoon-hee will struggle a lot
if they move to America by themselves.
980
00:48:18,220 --> 00:48:20,880
They don't even have an elder to take care of them.
981
00:48:21,220 --> 00:48:24,210
You don't have to worry about that.
I'm going with them.
982
00:48:26,400 --> 00:48:26,900
What?
983
00:48:26,930 --> 00:48:27,970
To America.
984
00:48:28,460 --> 00:48:30,410
I decided to follow them there.
985
00:48:30,600 --> 00:48:35,820
I'll go and make sure that they're not having a hard time.
So you don't have to worry about that.
986
00:48:37,580 --> 00:48:39,080
I see.
987
00:48:43,570 --> 00:48:46,440
She made it seem so obvious
that she wanted you guys to stay here.
988
00:48:47,920 --> 00:48:49,420
3 sister-in-laws....
989
00:48:50,020 --> 00:48:50,890
grandmother-in-law....
990
00:48:51,000 --> 00:48:51,960
mother and father-in-laws....
991
00:48:52,550 --> 00:48:53,230
and there's....
992
00:48:53,530 --> 00:48:55,100
the uncle and aunt upstairs too?
993
00:48:55,990 --> 00:48:56,410
Yeah.
994
00:48:56,750 --> 00:48:59,580
Oh my goodness.
995
00:49:00,530 --> 00:49:01,300
Hey.
996
00:49:01,870 --> 00:49:05,160
No matter how good they are to you,
in-laws are still in-laws.
997
00:49:05,350 --> 00:49:06,310
Of course, mother.
998
00:49:06,840 --> 00:49:08,660
You're right.
999
00:49:12,100 --> 00:49:13,100
Hey.
1000
00:49:13,370 --> 00:49:14,550
Bring me a cup of water.
1001
00:49:14,860 --> 00:49:15,710
It's okay, mom.
1002
00:49:16,180 --> 00:49:17,680
I'll bring it.
1003
00:49:19,300 --> 00:49:23,190
I went to my in-laws, and my youngest
sister-in-law told me to bring out some tea.
1004
00:49:23,860 --> 00:49:24,970
I was speechless.
1005
00:49:25,580 --> 00:49:27,580
How do I know myself around their kitchen?
1006
00:49:28,170 --> 00:49:32,060
It's the same for her. I know my own kitchen,
so why are you ordering my sister-in-law? Don't do that.
1007
00:49:33,330 --> 00:49:40,330
I just asked for a cup of water.
That's not a big deal!
1008
00:49:43,610 --> 00:49:45,110
Cha Yoon-hee....
1009
00:49:45,280 --> 00:49:46,620
has a lot of sense.
1010
00:49:46,850 --> 00:49:48,350
Don't I?
1011
00:50:08,190 --> 00:50:10,500
I'm a big fan!
1012
00:50:10,820 --> 00:50:13,320
You don't seem to age.
1013
00:50:27,190 --> 00:50:28,170
What's wrong with him?
1014
00:50:28,440 --> 00:50:29,440
Crazy.
1015
00:50:30,780 --> 00:50:31,330
Hey.
1016
00:50:31,750 --> 00:50:33,750
How does this look?
1017
00:50:33,990 --> 00:50:36,990
These days, this is popular....
1018
00:50:37,190 --> 00:50:39,600
wouldn't it look good on Bang Gwi-nam's wife?
1019
00:50:39,950 --> 00:50:42,060
Does Um Chung-ae have to go that far?
1020
00:50:43,220 --> 00:50:46,490
Does she really want to bribe
her daughter-in-law to make them stay?
1021
00:50:47,230 --> 00:50:50,230
I know how she feels.
1022
00:50:50,450 --> 00:50:53,320
Bang Gwi-nam isn't just an ordinary son to her.
1023
00:50:53,610 --> 00:50:57,460
I know, but it's not right to stop him from leaving...
1024
00:50:58,310 --> 00:50:59,220
and it's shameful.
1025
00:50:59,500 --> 00:51:04,000
Nothing's shameful to your own child.
1026
00:51:04,060 --> 00:51:07,490
You wouldn't know, since you never had children.
1027
00:51:07,820 --> 00:51:09,360
I don't want to know.
1028
00:51:10,280 --> 00:51:12,280
What are parents for?
1029
00:51:13,000 --> 00:51:17,000
They fall in a one-sided relationship from the minute they're born.
1030
00:51:17,660 --> 00:51:19,560
I'm not going to be in a one-sided relationship with anyone....
1031
00:51:20,050 --> 00:51:23,640
and I like the life that I've lived just for myself.
1032
00:51:24,950 --> 00:51:25,570
Yeah?
1033
00:51:25,930 --> 00:51:30,390
Then live like that for the rest of your life,
while stuffing your face with ice cream.
1034
00:51:32,430 --> 00:51:33,930
You really....
1035
00:51:35,500 --> 00:51:36,610
This is pretty.
1036
00:51:36,800 --> 00:51:38,480
How much is this?
1037
00:51:38,600 --> 00:51:40,900
No, it's fine.
1038
00:51:41,070 --> 00:51:43,550
It's a gift for Cha Yoon-hee from me.
1039
00:51:43,740 --> 00:51:47,330
But still. You gave me
my clothes for free last time too.
1040
00:51:47,650 --> 00:51:51,750
That was a celebratory gift for your reunion with your son.
1041
00:51:52,530 --> 00:51:54,530
Okay, thank you.
1042
00:51:54,820 --> 00:51:56,040
But...
1043
00:51:56,480 --> 00:51:58,090
they're signing the contract today?
1044
00:51:59,430 --> 00:52:00,110
Yeah.
1045
00:52:01,300 --> 00:52:02,320
At 4 o'clock.
1046
00:52:03,020 --> 00:52:04,310
I met the in-law.
1047
00:52:04,610 --> 00:52:05,620
How?
1048
00:52:06,380 --> 00:52:07,430
She came here.
1049
00:52:07,580 --> 00:52:11,210
I ran into her in front of the door,
so I invited her over for tea.
1050
00:52:11,470 --> 00:52:13,470
So I tested her....
1051
00:52:13,590 --> 00:52:16,330
and suggested that there should be an elder with the kids.
1052
00:52:17,370 --> 00:52:18,370
And then?
1053
00:52:18,990 --> 00:52:20,960
She's going.
1054
00:52:21,470 --> 00:52:22,200
Oh my.
1055
00:52:22,700 --> 00:52:24,630
She's going to follow them to America?
1056
00:52:25,580 --> 00:52:30,080
You're about to lose your son to your in-law!
1057
00:52:31,440 --> 00:52:32,060
Hey.
1058
00:52:32,440 --> 00:52:33,610
This isn't something to laugh about.
1059
00:52:35,820 --> 00:52:36,470
Oh.
1060
00:52:38,300 --> 00:52:39,490
Hello!
1061
00:52:39,640 --> 00:52:40,230
Hello.
1062
00:52:40,910 --> 00:52:43,160
My sisters brought a gift for Cha Yoon-hee.
1063
00:52:43,310 --> 00:52:45,310
Oh, really? Thank you.
1064
00:52:46,180 --> 00:52:54,180
Rather than a gift, it's a bribe
for them to not leave to America.
1065
00:52:57,320 --> 00:53:00,680
I should give them a gift too....
1066
00:53:00,780 --> 00:53:01,840
before they go to America.
1067
00:53:02,010 --> 00:53:04,160
Yeah, go ahead.
1068
00:53:05,770 --> 00:53:08,270
You must feel sad, mother.
1069
00:53:09,530 --> 00:53:11,820
A person's greed is endless.
1070
00:53:12,620 --> 00:53:17,260
At first, I just wanted him to be alive,
even if I couldn't see him.
1071
00:53:17,610 --> 00:53:20,270
Now, I know that he's healthy and alive....
1072
00:53:20,670 --> 00:53:24,410
and I was able to see him as well.....
1073
00:53:24,830 --> 00:53:27,140
but now I want to keep him next to me.
1074
00:53:28,130 --> 00:53:30,000
That's just how human minds work.
1075
00:53:30,550 --> 00:53:33,450
But if you think about Bang Gwi-nam's future....
1076
00:53:33,500 --> 00:53:37,190
I know. Um Chung-ae probably knows that too.
1077
00:53:38,720 --> 00:53:39,720
Okay.
1078
00:53:39,930 --> 00:53:40,820
You should get going.
1079
00:53:40,950 --> 00:53:42,450
Thanks for lunch.
1080
00:53:44,320 --> 00:53:45,230
Mother.
1081
00:53:46,760 --> 00:53:47,260
Yeah?
1082
00:53:47,910 --> 00:53:48,910
Can you...
1083
00:53:49,420 --> 00:53:51,920
forgive Um Chung-ae now?
1084
00:53:55,040 --> 00:53:58,210
Because she lost Bang Gwi-nam.....
1085
00:53:58,920 --> 00:54:00,760
you couldn't forgive her for a long time.
1086
00:54:01,730 --> 00:54:03,450
Now, we found Bang Gwi-nam....
1087
00:54:03,930 --> 00:54:07,930
and since he grew up so well....
1088
00:54:08,260 --> 00:54:12,260
will you be able to forgive her now?
1089
00:54:12,410 --> 00:54:13,910
I don't know.
1090
00:54:14,060 --> 00:54:17,700
If I didn't forgive her, I probably wouldn't
have been able to live with her all this time.
1091
00:54:18,780 --> 00:54:20,980
I already forgave her.
1092
00:54:21,030 --> 00:54:21,840
But....
1093
00:54:23,130 --> 00:54:27,630
I can't do anything about the wasted time.
1094
00:54:34,340 --> 00:54:35,320
Hello!
1095
00:54:35,780 --> 00:54:37,010
Congratulations!
1096
00:54:39,120 --> 00:54:41,120
Oh, you're here?
1097
00:54:44,810 --> 00:54:46,180
If I knew it was going to be like this....
1098
00:54:47,030 --> 00:54:49,030
I wouldn't have...
1099
00:54:49,110 --> 00:54:50,830
decided to go to America so suddenly.
1100
00:54:52,190 --> 00:54:53,690
For that....
1101
00:54:55,140 --> 00:54:56,140
I'm sorry.
1102
00:54:57,730 --> 00:55:00,230
Are you worried about us?
1103
00:55:01,680 --> 00:55:02,890
Honestly....
1104
00:55:03,570 --> 00:55:04,230
yeah.
1105
00:55:05,970 --> 00:55:06,970
Thank you.
1106
00:55:08,370 --> 00:55:10,870
But you don't have to.
1107
00:55:11,490 --> 00:55:13,490
This is perfect.
1108
00:55:14,630 --> 00:55:17,540
Now we can see each other whenever we want.
1109
00:55:19,070 --> 00:55:20,070
Yeah.
1110
00:55:21,620 --> 00:55:23,620
I wish that.....
1111
00:55:23,850 --> 00:55:28,350
you can gladly accept that you now have.....
1112
00:55:28,370 --> 00:55:30,870
a few more people...
1113
00:55:31,680 --> 00:55:34,180
to support and love you.
1114
00:55:36,330 --> 00:55:38,330
I really don't....
1115
00:55:39,140 --> 00:55:42,140
want to pressure you.
1116
00:55:42,530 --> 00:55:43,530
Thank you...
1117
00:55:45,010 --> 00:55:45,710
dad.
1118
00:55:49,150 --> 00:55:55,160
My sister owns a retail shop,
so she brought this for you.
1119
00:55:55,370 --> 00:55:57,050
And this....
1120
00:55:57,510 --> 00:56:00,020
is the bag that we talked about this morning.
1121
00:56:01,100 --> 00:56:04,600
You really didn't have to do that.
1122
00:56:05,180 --> 00:56:06,180
Well.....
1123
00:56:06,830 --> 00:56:07,590
Cha Yoon-hee.
1124
00:56:08,280 --> 00:56:09,280
Yes, mother.
1125
00:56:10,970 --> 00:56:11,970
Do you...
1126
00:56:12,290 --> 00:56:13,970
really have to go to America?
1127
00:56:14,800 --> 00:56:15,300
What?
1128
00:56:16,850 --> 00:56:19,350
Do you have to go?
1129
00:56:20,060 --> 00:56:22,060
It's already decided.
1130
00:56:23,300 --> 00:56:24,300
I know.
1131
00:56:24,500 --> 00:56:28,500
Can you take back that decision?
1132
00:56:30,480 --> 00:56:31,480
Sorry.
1133
00:56:40,700 --> 00:56:42,700
Where did you go?
1134
00:56:43,050 --> 00:56:47,550
I went to give gifts to Cha Yoon-hee.
1135
00:56:48,680 --> 00:56:51,310
Let's talk.
1136
00:56:55,020 --> 00:56:56,520
Um Chung-ae.
1137
00:56:56,820 --> 00:56:57,820
Yes, mother.
1138
00:56:59,060 --> 00:57:00,560
Don't do that.
1139
00:57:01,140 --> 00:57:03,140
Let's not do that.
1140
00:57:03,600 --> 00:57:04,680
Do what?
1141
00:57:05,890 --> 00:57:08,390
Let's let the kids go.
1142
00:57:09,720 --> 00:57:10,720
We should.
1143
00:57:10,820 --> 00:57:11,820
Yeah.
1144
00:57:11,840 --> 00:57:13,220
If they're going to go anyways....
1145
00:57:13,390 --> 00:57:14,390
let's send them.....
1146
00:57:14,850 --> 00:57:16,930
without any pressure....
1147
00:57:17,530 --> 00:57:20,530
so they can live comfortably.
1148
00:57:23,370 --> 00:57:26,870
If I wanted to be selfish....
1149
00:57:27,260 --> 00:57:30,050
I would keep him next to me....
1150
00:57:30,720 --> 00:57:33,720
and see him every morning....
1151
00:57:34,000 --> 00:57:36,040
and every night....
1152
00:57:36,680 --> 00:57:39,080
until I die...
1153
00:57:39,520 --> 00:57:43,020
but I don't think we should.
1154
00:57:46,250 --> 00:57:47,140
Um Chung-ae.
1155
00:57:47,460 --> 00:57:48,790
We don't have time.
1156
00:57:48,950 --> 00:57:51,600
Go tell your husband to sign the new lease...
1157
00:57:52,300 --> 00:57:53,300
and I.....
1158
00:57:53,350 --> 00:57:54,490
want to....
1159
00:57:54,890 --> 00:57:57,010
go on a walk with Bang Gwi-nam....
1160
00:57:57,550 --> 00:57:59,770
and my pretty granddaughter-in-law.
1161
00:58:00,130 --> 00:58:02,630
Today's a beautiful day.
1162
00:58:04,760 --> 00:58:05,700
Yes, mother.
1163
00:58:06,210 --> 00:58:06,950
The weather...
1164
00:58:07,500 --> 00:58:10,000
is really nice today.
1165
00:58:12,280 --> 00:58:13,280
Yeah.
1166
00:59:20,530 --> 00:59:21,930
Let's sit here.
1167
00:59:22,210 --> 00:59:23,210
Okay.
1168
00:59:25,480 --> 00:59:27,170
It's spring now!
1169
00:59:27,370 --> 00:59:29,110
When did all these flowers bloom?
1170
00:59:29,210 --> 00:59:32,570
Yeah. It looks nice.
It's really nice.
1171
00:59:33,220 --> 00:59:34,580
Do you want anything to drink?
1172
00:59:34,580 --> 00:59:35,280
No, no.
1173
00:59:35,690 --> 00:59:39,190
Let's just sit down like this.
1174
00:59:47,870 --> 00:59:48,620
Bang Gwi-nam.
1175
00:59:49,580 --> 00:59:51,080
Yes, grandma.
1176
00:59:51,590 --> 00:59:53,130
This outing....
1177
00:59:53,880 --> 00:59:55,980
will probably be the last outing....
1178
00:59:56,660 --> 00:59:58,700
that you'll have with me.
1179
00:59:59,010 --> 00:59:59,800
Right?
1180
01:00:01,760 --> 01:00:03,500
Why do you say such things?
1181
01:00:03,940 --> 01:00:06,440
I'll see you again.
1182
01:00:06,960 --> 01:00:09,170
It'd be nice to see you again.
1183
01:00:09,890 --> 01:00:12,630
It'd be nice to be able to do that....
1184
01:00:13,350 --> 01:00:15,000
but even if I can't....
1185
01:00:15,640 --> 01:00:19,140
and even if this is my last outing with you....
1186
01:00:19,890 --> 01:00:22,070
I'm truly thankful.
1187
01:00:22,820 --> 01:00:25,820
I'm so grateful to be....
1188
01:00:26,100 --> 01:00:28,600
here on this warm day....
1189
01:00:28,720 --> 01:00:30,780
with my grandson....
1190
01:00:32,880 --> 01:00:35,380
and my granddaughter-in-law.
1191
01:00:41,260 --> 01:00:42,760
Bang Gwi-nam.
1192
01:00:43,150 --> 01:00:44,650
Yes, grandmother.
1193
01:00:45,130 --> 01:00:46,630
Ever since...
1194
01:00:47,000 --> 01:00:49,160
you were born and until now.....
1195
01:00:50,160 --> 01:00:51,660
I've never....
1196
01:00:52,180 --> 01:00:56,270
stopped missing you or loving you.
1197
01:01:00,120 --> 01:01:01,120
Yeah.....
1198
01:01:01,500 --> 01:01:02,500
grandma.
1199
01:01:06,720 --> 01:01:08,720
This is fine.
1200
01:01:09,030 --> 01:01:10,530
It's fine.
1201
01:01:10,920 --> 01:01:12,420
It's fine.
1202
01:01:21,010 --> 01:01:21,850
Stamp here....
1203
01:01:22,110 --> 01:01:24,110
and over here.
1204
01:01:26,970 --> 01:01:27,540
And...
1205
01:01:29,390 --> 01:01:30,890
over here.
1206
01:01:36,160 --> 01:01:37,660
Here too.
1207
01:02:06,290 --> 01:02:07,500
I miss you too.
1208
01:02:07,820 --> 01:02:08,870
You baby!
1209
01:02:09,130 --> 01:02:09,680
I love you.
1210
01:02:09,850 --> 01:02:11,190
Yeah. Okay!
1211
01:02:14,230 --> 01:02:16,230
What are you doing?
1212
01:02:17,920 --> 01:02:18,880
It's my girlfriend.
1213
01:02:19,580 --> 01:02:21,080
You can't exercise with shorts on.
1214
01:02:21,320 --> 01:02:22,270
What's wrong with me?
1215
01:02:22,380 --> 01:02:24,970
I'm out of breath and I have headaches....
1216
01:02:25,050 --> 01:02:26,410
and my heart keeps beating.
1217
01:02:26,470 --> 01:02:28,220
It's normal for a heart to beat.
1218
01:02:28,940 --> 01:02:32,480
Even if you go to America,
I can talk to you while looking at your face?
1219
01:02:32,480 --> 01:02:33,480
Of course.
1220
01:02:34,270 --> 01:02:37,370
You're going to make it.
I want to teach you.
1221
01:02:37,500 --> 01:02:38,500
What?
1222
01:02:38,580 --> 01:02:39,470
What's this?
1223
01:02:39,510 --> 01:02:40,530
I've never done it.
1224
01:02:40,770 --> 01:02:42,340
Then what have you done?
78512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.