All language subtitles for Unexpected.You.E12.HDTV.X264.720p-CiNDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:04,430 My Husband Got a Family - Ep. 12 Subtitles by KBS 2 00:00:05,050 --> 00:00:06,890 Good father-in-law.... 3 00:00:08,290 --> 00:00:10,290 graceful grandmother-in-law... 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,710 kind mother-in-law.... 5 00:00:14,540 --> 00:00:15,300 and.... 6 00:00:16,260 --> 00:00:17,760 my sister-in-laws.... 7 00:00:17,890 --> 00:00:22,890 that are like my older and younger sisters. 8 00:00:23,030 --> 00:00:24,530 I'm honestly.... 9 00:00:24,910 --> 00:00:26,930 really happy.... 10 00:00:28,250 --> 00:00:28,870 for... 11 00:00:31,200 --> 00:00:32,770 my new family. 12 00:00:34,260 --> 00:00:36,130 What does she mean by "new family"? 13 00:00:36,190 --> 00:00:38,040 In-laws are just in-laws! 14 00:00:38,170 --> 00:00:40,670 They're not her new family! 15 00:00:41,940 --> 00:00:43,940 Is that true, mother? 16 00:00:45,280 --> 00:00:46,280 Are..... 17 00:00:46,670 --> 00:00:49,170 in-laws really just in-laws? 18 00:00:49,370 --> 00:00:50,870 Are they.... 19 00:00:51,390 --> 00:00:52,890 not another family? 20 00:00:55,360 --> 00:00:56,360 You're... 21 00:00:56,980 --> 00:00:59,520 not thinking that a daughter's in-laws.... 22 00:01:00,370 --> 00:01:02,870 are different from.... 23 00:01:03,110 --> 00:01:04,530 your daughter-in-law's in-laws, right? 24 00:01:05,320 --> 00:01:06,820 Of course not. 25 00:01:06,990 --> 00:01:08,480 What do you take my mom for? 26 00:01:10,110 --> 00:01:10,790 Hey. 27 00:01:11,290 --> 00:01:14,290 Let's just watch some TV. 28 00:01:15,720 --> 00:01:20,600 Now It's time for us to end our meeting with this family today. 29 00:01:20,900 --> 00:01:21,560 Hold on. 30 00:01:21,850 --> 00:01:23,040 Ms. Bang Mal-sook. 31 00:01:23,260 --> 00:01:24,360 The youngest daughter, right? 32 00:01:25,050 --> 00:01:26,050 Yeah. 33 00:01:27,360 --> 00:01:28,470 Honestly, I... 34 00:01:28,720 --> 00:01:30,520 don't have any memories of my brother. 35 00:01:31,620 --> 00:01:33,120 That's because.... 36 00:01:33,220 --> 00:01:37,720 we lost him before I was even born. 37 00:01:37,820 --> 00:01:39,690 So I never missed him... 38 00:01:39,960 --> 00:01:42,960 or anything like that. 39 00:01:42,970 --> 00:01:43,640 But.... 40 00:01:44,270 --> 00:01:45,970 I realized after we found him... 41 00:01:46,970 --> 00:01:48,470 that inside..... 42 00:01:49,140 --> 00:01:52,140 I've been longing for him. 43 00:01:54,510 --> 00:01:57,620 I'm really happy that I found my older brother..... 44 00:01:58,540 --> 00:02:00,300 I was even more happy about..... 45 00:02:00,980 --> 00:02:02,980 my sister-in-law. 46 00:02:04,890 --> 00:02:07,260 While seeing her as a next door neighbor..... 47 00:02:07,410 --> 00:02:08,690 I thought that she was.... 48 00:02:09,070 --> 00:02:09,810 bold... 49 00:02:10,390 --> 00:02:11,390 smart... 50 00:02:11,650 --> 00:02:13,650 and charismatic. 51 00:02:14,460 --> 00:02:15,560 So I thought.... 52 00:02:15,760 --> 00:02:17,560 that I would be able to.... 53 00:02:18,220 --> 00:02:19,720 live happily... 54 00:02:19,730 --> 00:02:21,730 as a family.... 55 00:02:22,760 --> 00:02:24,260 with her, but.... 56 00:02:25,440 --> 00:02:27,080 What's wrong? 57 00:02:27,600 --> 00:02:28,100 What... 58 00:02:30,320 --> 00:02:31,470 I'm sorry. 59 00:02:33,010 --> 00:02:35,510 It breaks my heart to.... 60 00:02:35,860 --> 00:02:38,860 separate with my brother..... 61 00:02:40,300 --> 00:02:41,800 and my sister-in-law. 62 00:02:41,990 --> 00:02:45,620 Why are you separating when you just recently met? 63 00:02:46,880 --> 00:02:47,880 Honestly.... 64 00:02:47,920 --> 00:02:50,400 I wasn't sure if I should say this or not, but.... 65 00:02:51,720 --> 00:02:54,720 I'll answer, since you asked. 66 00:02:55,360 --> 00:02:56,360 Those two.... 67 00:02:57,280 --> 00:02:58,950 are leaving soon... 68 00:03:00,550 --> 00:03:02,050 to America. 69 00:03:02,290 --> 00:03:03,180 No! 70 00:03:03,420 --> 00:03:05,920 Don't leave! Don't leave! 71 00:03:06,850 --> 00:03:09,720 My 80 year old grandma was devastated, but.... 72 00:03:10,020 --> 00:03:12,280 she didn't want to ruin her grandson's future.... 73 00:03:12,600 --> 00:03:16,600 so she couldn't even stop him. 74 00:03:17,260 --> 00:03:19,260 What about my mom? 75 00:03:19,850 --> 00:03:21,860 Trying to separate with.... 76 00:03:22,370 --> 00:03:24,580 a son that she just met after 30 years.... 77 00:03:25,620 --> 00:03:28,120 I can't even imagine. 78 00:03:30,950 --> 00:03:33,110 You can always study later, but... 79 00:03:33,280 --> 00:03:35,240 serving your family has a due time. 80 00:03:37,020 --> 00:03:39,520 That's my opinion. 81 00:03:40,180 --> 00:03:40,820 I... 82 00:03:41,840 --> 00:03:44,340 wish that my brother... 83 00:03:44,660 --> 00:03:46,160 and his wife don't go to America.... 84 00:03:47,170 --> 00:03:49,670 and live with us. 85 00:03:51,310 --> 00:03:51,820 Is... 86 00:03:53,860 --> 00:03:57,360 that too much to ask for? 87 00:04:27,800 --> 00:04:28,540 Cha Yoon-hee! 88 00:04:28,760 --> 00:04:29,760 Congratulations! 89 00:04:29,920 --> 00:04:33,600 You used to be so sad without in-laws. You must be so happy! 90 00:04:33,720 --> 00:04:34,720 This girl. 91 00:04:35,870 --> 00:04:38,870 Hey, you have 3 sister-in-laws! 92 00:04:38,930 --> 00:04:42,660 You met a good husband, and now you have his whole family too! 93 00:04:42,790 --> 00:04:44,060 Congratulations! 94 00:04:44,100 --> 00:04:45,080 Is that funny? 95 00:04:45,570 --> 00:04:47,570 Is it funny? 96 00:04:48,270 --> 00:04:50,090 Even if it's because I don't want to see my friends.... 97 00:04:50,730 --> 00:04:52,980 I'm going to America no matter what. 98 00:04:54,190 --> 00:04:55,990 Can't you stay? 99 00:04:56,040 --> 00:04:56,780 Yeah! 100 00:04:56,930 --> 00:04:59,620 You barely met them just now. You can't leave already! 101 00:05:00,090 --> 00:05:01,870 I was crying so much. 102 00:05:02,570 --> 00:05:04,700 Don't go, okay? Don't go. 103 00:05:05,080 --> 00:05:06,080 Don't go! 104 00:05:06,310 --> 00:05:07,310 Oh my! 105 00:05:07,330 --> 00:05:08,820 Do you have to go to America? 106 00:05:09,070 --> 00:05:10,070 Don't go. 107 00:05:10,600 --> 00:05:11,530 Yeah. 108 00:05:42,230 --> 00:05:43,230 Kim PD? 109 00:05:45,520 --> 00:05:46,520 It's you. 110 00:05:48,450 --> 00:05:50,550 I didn't know you were on this team. 111 00:05:51,960 --> 00:05:54,960 It's been a long time. 112 00:05:59,230 --> 00:06:00,040 You still... 113 00:06:00,600 --> 00:06:02,330 eat really fast. 114 00:06:06,260 --> 00:06:08,260 Have you seen me? 115 00:06:08,300 --> 00:06:12,300 Have you seen me eat really fast? 116 00:06:12,550 --> 00:06:13,550 This is.... 117 00:06:14,040 --> 00:06:15,880 my first meal of the day! 118 00:06:16,150 --> 00:06:19,150 I just had my first bite! 119 00:06:20,500 --> 00:06:22,200 Do you think I'm a pig? 120 00:06:23,110 --> 00:06:24,940 Your sense of humor is also.... 121 00:06:25,370 --> 00:06:26,870 the same. 122 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 This.... 123 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 is my present. 124 00:06:40,440 --> 00:06:42,940 They didn't have 2XL..... 125 00:06:43,500 --> 00:06:45,510 so it was really hard to find this. 126 00:06:46,890 --> 00:06:48,890 It's your size, right? 127 00:06:48,930 --> 00:06:50,930 Put it on. 128 00:06:53,390 --> 00:06:54,390 Do you.... 129 00:06:54,490 --> 00:06:56,840 think I wear anything that fits me? 130 00:06:57,640 --> 00:06:58,660 I have.... 131 00:06:58,830 --> 00:07:00,830 my own line.... 132 00:07:01,360 --> 00:07:03,110 of what is and isn't my style! 133 00:07:04,030 --> 00:07:04,530 Why.... 134 00:07:04,750 --> 00:07:08,250 would I wear something like this? 135 00:07:08,700 --> 00:07:12,700 Do you think I'm in your fan club? 136 00:07:13,260 --> 00:07:14,110 Don't you remember? 137 00:07:14,880 --> 00:07:15,980 When you..... 138 00:07:16,250 --> 00:07:18,650 used to be the assistant producer for Korean Pop Top 10..... 139 00:07:18,930 --> 00:07:20,120 you called yourself my biggest fan.... 140 00:07:20,540 --> 00:07:23,680 and even came to my house to ask me to come on the show. 141 00:07:25,340 --> 00:07:29,340 You used to annoy me so much. 142 00:07:30,800 --> 00:07:31,860 So I was wondering... 143 00:07:32,800 --> 00:07:36,120 I heard that that "Only I'm a Singer" is looking for a new singer. 144 00:07:37,270 --> 00:07:38,270 Do you.... 145 00:07:38,630 --> 00:07:39,630 want me... 146 00:07:39,800 --> 00:07:41,300 to help? 147 00:07:44,320 --> 00:07:44,960 Look. 148 00:07:46,200 --> 00:07:48,130 Don't worry about helping me.... 149 00:07:48,550 --> 00:07:52,550 and help your own future instead. 150 00:07:52,810 --> 00:07:55,310 When is this from? 151 00:07:58,840 --> 00:08:00,340 Hey, Jung-shik! 152 00:08:01,430 --> 00:08:03,720 Don't they restrict people at the gate these days? 153 00:08:05,400 --> 00:08:07,230 They're letting anyone come in here. 154 00:08:07,900 --> 00:08:10,900 We should call someone here. 155 00:08:28,600 --> 00:08:29,110 Hey! 156 00:08:29,410 --> 00:08:29,940 Look! 157 00:08:30,260 --> 00:08:31,630 "Crying girl on the morning show." 158 00:08:31,900 --> 00:08:32,950 I'm 2nd on the popular search words! 159 00:08:33,220 --> 00:08:34,230 Do you know what the 3rd is? 160 00:08:34,760 --> 00:08:36,760 "Selfish daughter-in-law." 161 00:08:37,100 --> 00:08:38,330 You did it on purpose, didn't you? 162 00:08:38,890 --> 00:08:41,010 What? I didn't say anything wrong. 163 00:08:41,240 --> 00:08:43,360 But you didn't have to do that. 164 00:08:43,650 --> 00:08:45,650 You're so evil. 165 00:08:51,960 --> 00:08:52,590 Hey. 166 00:08:53,990 --> 00:08:55,990 You guys go ahead. 167 00:08:56,070 --> 00:08:56,840 Where are you going? 168 00:08:56,900 --> 00:08:57,900 Hold on. 169 00:09:02,570 --> 00:09:03,570 Yoon Bin! 170 00:09:04,230 --> 00:09:05,230 Yoon Bin! 171 00:09:10,530 --> 00:09:12,230 Don't you remember me? 172 00:09:12,630 --> 00:09:13,990 I saw you last time.... 173 00:09:14,420 --> 00:09:17,920 at a cafe in Hyo-ja-dong. 174 00:09:19,070 --> 00:09:20,070 Oh. 175 00:09:20,420 --> 00:09:21,420 Oh my! 176 00:09:21,590 --> 00:09:23,590 You must remember! 177 00:09:25,750 --> 00:09:28,130 I can't believe I ran into you here! 178 00:09:29,380 --> 00:09:30,700 Were you on a show? 179 00:09:31,190 --> 00:09:31,720 Well... 180 00:09:31,970 --> 00:09:35,730 I came to reject the people that keep asking me to come out. 181 00:09:36,280 --> 00:09:37,780 Oh, I see. 182 00:09:38,980 --> 00:09:40,980 But as a fan.... 183 00:09:41,290 --> 00:09:43,950 I wish I can see you on TV. 184 00:09:44,180 --> 00:09:45,630 There's a lot of those requests.... 185 00:09:45,810 --> 00:09:48,810 so I'm considering it. 186 00:09:50,950 --> 00:09:51,950 Time.... 187 00:09:52,330 --> 00:09:55,330 really seems to pass you by. 188 00:09:55,690 --> 00:09:58,190 You really don't age. 189 00:10:00,290 --> 00:10:01,290 Thank you. 190 00:10:01,630 --> 00:10:02,180 Well then. 191 00:10:02,650 --> 00:10:03,650 Hey. 192 00:10:03,670 --> 00:10:04,170 You... 193 00:10:04,480 --> 00:10:05,730 didn't bring your car? 194 00:10:06,280 --> 00:10:06,780 Oh. 195 00:10:07,300 --> 00:10:09,980 I sent my manager off somewhere. 196 00:10:10,500 --> 00:10:11,660 I see. 197 00:10:12,610 --> 00:10:14,110 Well then.... 198 00:10:14,730 --> 00:10:15,240 Bye. 199 00:10:17,380 --> 00:10:18,150 Bye! 200 00:10:27,660 --> 00:10:28,310 Taxi! 201 00:10:29,650 --> 00:10:30,500 Taxi! 202 00:10:47,630 --> 00:10:48,330 Sir. 203 00:10:48,740 --> 00:10:49,240 Yeah? 204 00:11:06,950 --> 00:11:07,720 Stop! 205 00:11:17,860 --> 00:11:18,480 It's... 206 00:11:18,880 --> 00:11:19,880 $4.50, right? 207 00:11:39,900 --> 00:11:40,520 Mom! 208 00:11:41,150 --> 00:11:42,730 Of course I didn't mean it! 209 00:11:43,280 --> 00:11:47,320 Then would I go on TV and say that I only like my real mom and not my mother-in-law? 210 00:11:49,150 --> 00:11:54,150 I'm the daughter-in-law, so I have to do well! 211 00:11:54,250 --> 00:11:58,750 Let's hang up. I have another call. 212 00:11:59,880 --> 00:12:00,600 Hello? 213 00:12:01,740 --> 00:12:03,240 Yeah, hi. 214 00:12:05,540 --> 00:12:07,040 The contract? 215 00:12:09,070 --> 00:12:11,570 No, I'll tell them myself. 216 00:12:12,300 --> 00:12:14,800 I'll call you back later. 217 00:12:19,220 --> 00:12:20,090 It's from the real estate. 218 00:12:20,700 --> 00:12:21,420 They want to sign the contract. 219 00:12:23,120 --> 00:12:23,760 Really? 220 00:12:24,520 --> 00:12:25,520 When? 221 00:12:26,180 --> 00:12:28,940 They're coming up briefly from the countryside.... 222 00:12:29,770 --> 00:12:32,950 so they want to sign tomorrow, because they're only free on the weekends. 223 00:12:37,010 --> 00:12:40,380 We should tell your parents. 224 00:12:41,220 --> 00:12:43,220 Should I tell them? 225 00:12:43,270 --> 00:12:43,860 No. 226 00:12:44,610 --> 00:12:46,110 I will. 227 00:12:50,800 --> 00:12:51,650 Bang Yi-sook. 228 00:12:52,210 --> 00:12:53,560 You said so last time.... 229 00:12:54,110 --> 00:12:55,670 that you think the girl next door is having an affair. 230 00:12:56,650 --> 00:12:57,660 What are you talking about? 231 00:12:58,330 --> 00:12:59,830 Girl next door... 232 00:13:00,440 --> 00:13:01,330 as in Bang Gwi-nam's wife? 233 00:13:01,380 --> 00:13:02,120 Yeah. 234 00:13:02,390 --> 00:13:03,650 Bang Yi-sook said so. 235 00:13:04,140 --> 00:13:11,640 She asked how she's going to leave to America with her boyfriend here. 236 00:13:13,420 --> 00:13:14,660 You said that! 237 00:13:14,840 --> 00:13:15,340 Hey! 238 00:13:15,430 --> 00:13:16,490 When did I say that? 239 00:13:17,110 --> 00:13:18,080 You said so last time! 240 00:13:18,280 --> 00:13:18,930 Hey, stupid. 241 00:13:19,020 --> 00:13:20,210 I was talking about someone else. 242 00:13:20,800 --> 00:13:22,390 You always take things the way you want. 243 00:13:23,330 --> 00:13:24,940 That's what I thought. 244 00:13:25,280 --> 00:13:32,280 She seemed short tempered, but she didn't seem like she would cheat. 245 00:13:33,260 --> 00:13:33,940 You go out. 246 00:13:34,220 --> 00:13:34,880 You go out. 247 00:13:35,110 --> 00:13:37,610 Rock, paper, scissors! 248 00:13:42,050 --> 00:13:43,550 You watched it? 249 00:13:44,540 --> 00:13:47,540 I came out out pretty? 250 00:13:48,480 --> 00:13:51,480 It feels like a dream. 251 00:13:51,670 --> 00:13:52,670 Yeah, aunt. 252 00:13:52,790 --> 00:13:54,000 Thank you. 253 00:13:54,850 --> 00:13:55,450 Aunt! 254 00:13:55,550 --> 00:13:57,890 My son and his wife are here. 255 00:13:58,190 --> 00:14:00,350 Yeah, I'll call you next time. 256 00:14:00,480 --> 00:14:02,480 Thank you, aunt. 257 00:14:04,050 --> 00:14:04,810 Come in. 258 00:14:05,020 --> 00:14:06,850 We just came home too. 259 00:14:07,300 --> 00:14:08,300 Where's dad? 260 00:14:08,630 --> 00:14:09,330 Dad? 261 00:14:09,480 --> 00:14:11,280 He's in grandma's room. 262 00:14:11,720 --> 00:14:13,220 Let's go inside. 263 00:14:14,320 --> 00:14:17,320 Bang Mal-sook, bring some tea. 264 00:14:17,460 --> 00:14:17,970 I'm... 265 00:14:18,550 --> 00:14:20,280 kind of busy right now. 266 00:14:20,640 --> 00:14:23,640 Can you do it for me? 267 00:14:24,980 --> 00:14:26,980 I would like to.... 268 00:14:27,020 --> 00:14:30,010 but I don't really know myself around the kitchen yet. 269 00:14:31,010 --> 00:14:32,790 Please do it for me. 270 00:14:33,070 --> 00:14:34,570 Thank you. 271 00:14:39,920 --> 00:14:41,880 You should go rest, you must be tired. 272 00:14:43,600 --> 00:14:45,460 I came to tell you something. 273 00:14:46,840 --> 00:14:47,570 What is it? 274 00:14:47,820 --> 00:14:48,820 Tell me. 275 00:14:49,480 --> 00:14:50,130 We... 276 00:14:51,790 --> 00:14:56,290 received a call to sign the lease. 277 00:15:01,790 --> 00:15:03,570 But when? 278 00:15:04,220 --> 00:15:05,220 Tomorrow. 279 00:15:06,680 --> 00:15:07,860 That soon? 280 00:15:08,600 --> 00:15:09,690 It's not soon. 281 00:15:10,090 --> 00:15:12,280 It seems delayed from before. 282 00:15:12,790 --> 00:15:13,460 Then... 283 00:15:14,570 --> 00:15:16,650 when are you guys leaving to America? 284 00:15:16,970 --> 00:15:18,010 In 2 weeks. 285 00:15:18,600 --> 00:15:20,100 Then do you.... 286 00:15:20,460 --> 00:15:22,490 have a place to live when you get there? 287 00:15:23,020 --> 00:15:23,860 My friend.... 288 00:15:24,060 --> 00:15:27,560 found a decent studio for us. 289 00:15:28,070 --> 00:15:29,540 As soon as the contract is done here..... 290 00:15:29,770 --> 00:15:31,280 we decided to set the date. 291 00:15:32,780 --> 00:15:33,360 Really? 292 00:15:33,660 --> 00:15:34,780 I see. 293 00:15:36,330 --> 00:15:37,000 Okay. 294 00:15:37,730 --> 00:15:38,660 Prepare well.... 295 00:15:38,980 --> 00:15:40,070 without any problems. 296 00:15:41,040 --> 00:15:41,660 Okay. 297 00:15:45,630 --> 00:15:46,650 Go rest. 298 00:15:48,320 --> 00:15:50,820 Then we'll get going. 299 00:16:00,190 --> 00:16:01,190 Hey. 300 00:16:02,380 --> 00:16:03,540 Bring me my pillow. 301 00:16:03,740 --> 00:16:04,740 Yes, mother. 302 00:16:09,890 --> 00:16:10,680 Mother. 303 00:16:14,070 --> 00:16:15,750 Let's all go to America.... 304 00:16:16,110 --> 00:16:19,110 this winter or next spring. 305 00:16:19,250 --> 00:16:20,750 I've never... 306 00:16:21,260 --> 00:16:23,950 been to America, so... 307 00:16:24,220 --> 00:16:26,720 When you get older.... 308 00:16:27,230 --> 00:16:35,920 you'll see how big of a tease that is when you're old. 309 00:16:38,150 --> 00:16:42,150 At this age, there's no promise. 310 00:16:48,610 --> 00:16:49,530 You're leaving already? 311 00:16:49,590 --> 00:16:51,090 What about tea? 312 00:16:53,320 --> 00:16:54,420 Then I'll get going. 313 00:16:55,140 --> 00:16:57,640 Get some rest, mother. 314 00:16:59,360 --> 00:16:59,950 Hello. 315 00:17:02,030 --> 00:17:04,560 Why are you talking like that to your younger sister? 316 00:17:04,600 --> 00:17:07,100 Just treat her comfortably. 317 00:17:08,230 --> 00:17:10,230 It's still awkward. 318 00:17:10,820 --> 00:17:11,820 Yeah. 319 00:17:11,970 --> 00:17:13,470 That's understandable. 320 00:17:15,240 --> 00:17:15,960 Cha Yoon-hee. 321 00:17:16,720 --> 00:17:17,720 Yeah? 322 00:17:18,330 --> 00:17:21,330 Do you have time to talk? 323 00:17:21,820 --> 00:17:22,350 What? 324 00:17:23,380 --> 00:17:25,380 I have time, but.... 325 00:17:26,560 --> 00:17:28,000 It's a little weird here..... 326 00:17:28,550 --> 00:17:29,730 so let's go out. 327 00:17:30,230 --> 00:17:32,980 What's weird at home? What are you trying to talk about? 328 00:17:33,810 --> 00:17:35,310 It's nothing. 329 00:17:35,760 --> 00:17:37,260 Is that okay? 330 00:17:37,890 --> 00:17:38,420 Yeah. 331 00:17:38,990 --> 00:17:40,490 Okay then. 332 00:17:46,190 --> 00:17:51,110 What did you want to talk about for you to come out here? 333 00:17:51,860 --> 00:17:54,050 I just had something to ask. 334 00:17:55,400 --> 00:17:55,900 Okay. 335 00:17:56,120 --> 00:17:57,120 Ask me. 336 00:17:57,370 --> 00:17:58,870 What is it? 337 00:17:59,050 --> 00:18:00,720 What you said on TV earlier... 338 00:18:01,360 --> 00:18:02,860 is it true? 339 00:18:03,870 --> 00:18:04,610 What do you mean? 340 00:18:05,380 --> 00:18:08,380 You said you liked our family. 341 00:18:08,730 --> 00:18:11,650 You said you were happy because you got another family. 342 00:18:13,570 --> 00:18:14,380 Is there.... 343 00:18:15,020 --> 00:18:16,380 something wrong with that? 344 00:18:16,840 --> 00:18:17,840 Who knows? 345 00:18:18,240 --> 00:18:21,740 It felt fake for some reason. 346 00:18:25,740 --> 00:18:27,240 Of course... 347 00:18:27,490 --> 00:18:28,990 its not 100% true. 348 00:18:29,840 --> 00:18:32,380 But I'm trying to think that way. 349 00:18:33,080 --> 00:18:35,380 Don't think of my efforts as being fake.... 350 00:18:35,840 --> 00:18:37,840 but as trying... 351 00:18:37,900 --> 00:18:38,480 Bang Yi-sook. 352 00:18:39,520 --> 00:18:42,020 Then I'd be grateful. 353 00:18:42,360 --> 00:18:43,200 Your husband.... 354 00:18:43,360 --> 00:18:43,700 I mean.... 355 00:18:44,730 --> 00:18:46,230 Bang Gwi-nam. 356 00:18:46,390 --> 00:18:48,390 Do you love him? 357 00:18:49,390 --> 00:18:49,960 What? 358 00:18:50,000 --> 00:18:52,500 Do you love him? 359 00:18:52,910 --> 00:18:57,010 Do I have to answer that here? 360 00:18:57,110 --> 00:18:57,810 Why? 361 00:18:57,980 --> 00:18:59,980 You don't love him? 362 00:19:01,640 --> 00:19:02,640 No. 363 00:19:03,460 --> 00:19:04,400 I do love him. 364 00:19:05,180 --> 00:19:06,680 Are you sure? 365 00:19:08,130 --> 00:19:08,630 Yeah. 366 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 I'm sure. 367 00:19:15,500 --> 00:19:19,130 I don't care if you lied when you said that you liked our family, but.... 368 00:19:19,640 --> 00:19:22,210 I hope what you said just now is true. 369 00:19:23,820 --> 00:19:28,470 Did you tell me to come out here to tell me that? 370 00:19:28,600 --> 00:19:30,060 It's an important matter! 371 00:19:30,320 --> 00:19:32,570 It's not important, it's a given. 372 00:19:33,140 --> 00:19:36,640 Would a couple get married without love? 373 00:19:36,960 --> 00:19:39,040 Even though you never got married.... 374 00:19:39,850 --> 00:19:41,060 you really don't know anything. 375 00:19:42,590 --> 00:19:43,350 Yeah. 376 00:19:44,160 --> 00:19:47,160 I hope I didn't know. 377 00:19:59,850 --> 00:20:02,350 What did you talk about? 378 00:20:05,130 --> 00:20:07,130 Your younger sister.... 379 00:20:09,590 --> 00:20:10,630 wanted to be friends. 380 00:20:11,710 --> 00:20:13,430 Oh, that's it? 381 00:20:14,010 --> 00:20:15,580 Why would you talk about that outside? 382 00:20:15,680 --> 00:20:16,680 Seriously! 383 00:20:17,510 --> 00:20:18,230 And.... 384 00:20:18,870 --> 00:20:23,370 she said that we'll live happily in love. 385 00:20:23,790 --> 00:20:24,390 That's.... 386 00:20:24,730 --> 00:20:26,470 something we should take care of on our own. 387 00:20:26,600 --> 00:20:28,780 Our country's familial culture is like that. 388 00:20:29,030 --> 00:20:30,800 It's not only close, but attached.... 389 00:20:31,200 --> 00:20:32,770 and past just interest.... 390 00:20:33,030 --> 00:20:36,530 and that's okay because it's family. 391 00:20:37,190 --> 00:20:38,150 Do you feel uncomfortable? 392 00:20:38,800 --> 00:20:39,800 Oh my! 393 00:20:40,420 --> 00:20:43,150 No, don't worry about it. It's nothing. 394 00:20:43,560 --> 00:20:45,060 Don't worry! 395 00:20:51,390 --> 00:20:54,390 Why isn't she picking up? 396 00:20:58,650 --> 00:20:59,650 Oh yeah. 397 00:20:59,990 --> 00:21:01,490 I'm spam. 398 00:21:02,540 --> 00:21:03,580 I'm spam? 399 00:21:04,600 --> 00:21:06,600 That hurts my pride. 400 00:21:26,520 --> 00:21:27,230 What's that? 401 00:21:27,460 --> 00:21:29,050 Which guy did you gold dig that from? 402 00:21:29,720 --> 00:21:31,050 I didn't gold dig from anyone. 403 00:21:31,730 --> 00:21:34,910 Someone gave it to me because it looks good on me. 404 00:21:36,610 --> 00:21:37,350 You.... 405 00:21:37,740 --> 00:21:39,290 should have a religion. 406 00:21:39,840 --> 00:21:40,410 Why? 407 00:21:40,770 --> 00:21:44,120 You should ask a God to forgive you for your sins. 408 00:21:45,100 --> 00:21:45,910 You're ridiculous. 409 00:21:46,260 --> 00:21:47,370 The God that I believe.... 410 00:21:47,620 --> 00:21:48,880 is the God that spends. 411 00:21:49,830 --> 00:21:50,790 You should be proud. 412 00:21:51,990 --> 00:21:53,330 Let's eat ice cream. 413 00:21:54,110 --> 00:21:57,610 Bang Il-sook, let's eat ice cream! 414 00:21:58,050 --> 00:22:01,050 I don't want to eat it. 415 00:22:01,450 --> 00:22:02,060 You buy it. 416 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 You buy it! 417 00:22:04,630 --> 00:22:05,630 Rock.... 418 00:22:05,820 --> 00:22:06,820 paper.... 419 00:22:07,230 --> 00:22:08,230 scissors! 420 00:22:09,390 --> 00:22:10,390 Oh yeah! 421 00:22:15,460 --> 00:22:17,200 This is where I got hit with a trash bag.... 422 00:22:17,920 --> 00:22:21,420 so she lives around here somewhere. 423 00:22:25,950 --> 00:22:27,110 He's lost his mind. 424 00:22:27,920 --> 00:22:31,420 Who is he trying to see? 425 00:22:33,440 --> 00:22:35,940 Is that a bakery? 426 00:22:36,810 --> 00:22:38,310 I got scared! 427 00:22:38,920 --> 00:22:39,980 I'm glad I found you. 428 00:22:40,360 --> 00:22:41,000 I was just.... 429 00:22:41,040 --> 00:22:43,060 You're coming here as if it's your own house! 430 00:22:43,610 --> 00:22:44,230 What? 431 00:22:47,140 --> 00:22:48,300 It's a little weird here... 432 00:22:48,870 --> 00:22:50,870 so follow me. 433 00:22:53,670 --> 00:22:55,260 You think I'd get scared? 434 00:22:55,960 --> 00:22:57,460 I'm the victim! 435 00:23:01,270 --> 00:23:02,820 Is this what a person should do? 436 00:23:04,010 --> 00:23:04,920 What did you just say? 437 00:23:05,640 --> 00:23:06,510 What a person should do? 438 00:23:06,620 --> 00:23:07,620 Yeah. 439 00:23:08,200 --> 00:23:12,780 You should be sorry for sending me a table with the ghosts. 440 00:23:13,320 --> 00:23:16,130 Ever since I received that table, I've been having nightmares and I can't sleep! 441 00:23:16,730 --> 00:23:18,550 Can you see my dark circles? 442 00:23:18,800 --> 00:23:21,460 I get surprised in the mirror. It's never been this bad before. 443 00:23:21,630 --> 00:23:22,630 But what? 444 00:23:22,640 --> 00:23:23,500 What a person should do? 445 00:23:24,600 --> 00:23:25,980 You should get clean now. 446 00:23:26,550 --> 00:23:27,580 Clean what? 447 00:23:27,890 --> 00:23:29,800 You should clean out that ghost table! 448 00:23:29,950 --> 00:23:32,950 No one knows, so stop here! 449 00:23:35,000 --> 00:23:36,640 Stop what? 450 00:23:36,790 --> 00:23:38,990 Then are you trying to go to the end? 451 00:23:39,270 --> 00:23:40,770 That's not right! 452 00:23:44,620 --> 00:23:45,830 You're driving me crazy. 453 00:23:45,870 --> 00:23:46,510 You're laughing? 454 00:23:47,130 --> 00:23:48,610 You're really thick skinned. 455 00:23:49,630 --> 00:23:50,230 What? 456 00:23:50,420 --> 00:23:52,200 Do you really not know what I'm talking about? 457 00:23:52,430 --> 00:23:52,930 Then... 458 00:23:53,200 --> 00:23:54,920 why did you come in front of our house? 459 00:23:55,110 --> 00:23:56,210 Who are you trying to see? 460 00:23:56,380 --> 00:23:57,880 I was just... 461 00:23:58,060 --> 00:23:59,140 since you.... 462 00:23:59,210 --> 00:24:00,750 That person is taken! 463 00:24:00,800 --> 00:24:02,800 Don't you know? 464 00:24:02,920 --> 00:24:04,160 Really? 465 00:24:05,530 --> 00:24:06,030 Then... 466 00:24:06,570 --> 00:24:08,570 you didn't know? 467 00:24:08,780 --> 00:24:09,710 Of course I didn't know. 468 00:24:09,880 --> 00:24:11,880 I was never told. 469 00:24:12,050 --> 00:24:13,590 And what does that have to do with me? 470 00:24:15,510 --> 00:24:16,630 It doesn't have anything to do with you? 471 00:24:17,360 --> 00:24:20,460 You're seeing a girl that's taken, and that has nothing to do with you? 472 00:24:21,540 --> 00:24:24,300 You're problematic morally! 473 00:24:24,400 --> 00:24:25,020 Morals? 474 00:24:25,700 --> 00:24:26,700 Problematic? 475 00:24:28,570 --> 00:24:29,070 Hey! 476 00:24:31,200 --> 00:24:34,700 You're finally showing your true side. 477 00:24:35,360 --> 00:24:38,560 I have no idea what you're talking about. 478 00:24:38,990 --> 00:24:39,560 Okay, fine. 479 00:24:40,210 --> 00:24:41,450 First, take the table back. 480 00:24:41,830 --> 00:24:45,150 Then I won't have to call or come to this neighborhood ever again. 481 00:24:47,140 --> 00:24:48,070 Really? 482 00:24:49,000 --> 00:24:50,220 If I take the table... 483 00:24:50,430 --> 00:24:50,930 you... 484 00:24:51,560 --> 00:24:52,960 really can give up for good? 485 00:24:53,510 --> 00:24:55,250 Give what up? 486 00:24:55,400 --> 00:24:57,080 She's taken! 487 00:24:57,220 --> 00:24:58,290 I'm going to go crazy. 488 00:24:58,430 --> 00:25:00,370 I didn't know! 489 00:25:04,040 --> 00:25:07,370 She was seeing a guy without even telling him that she was married? 490 00:25:08,960 --> 00:25:10,960 She's a scary woman. 491 00:25:12,550 --> 00:25:14,700 I didn't know that she was taken. 492 00:25:14,970 --> 00:25:16,970 She never told me. 493 00:25:18,880 --> 00:25:19,430 And... 494 00:25:19,580 --> 00:25:20,530 if she was taken... 495 00:25:20,680 --> 00:25:22,000 did I ever do anything to her? 496 00:25:23,060 --> 00:25:24,420 What is she telling me to give up? 497 00:25:25,670 --> 00:25:28,170 She's a crazy woman. 498 00:25:32,700 --> 00:25:36,200 I feel sorry for the guy. 499 00:25:37,880 --> 00:25:40,020 You searched 300,000 miles for your son... 500 00:25:40,570 --> 00:25:41,360 but it turns out.... 501 00:25:41,840 --> 00:25:43,720 that their son was right in front of their eyes. 502 00:25:45,750 --> 00:25:47,350 Folktales are really true. 503 00:25:47,750 --> 00:25:51,750 "You don't see underneath the light." 504 00:25:54,310 --> 00:25:55,810 You don't know? 505 00:25:56,580 --> 00:26:00,080 You don't know what it means? 506 00:26:00,830 --> 00:26:01,610 Bulb. 507 00:26:02,100 --> 00:26:03,100 Below. 508 00:26:03,160 --> 00:26:04,160 Not. 509 00:26:04,180 --> 00:26:05,180 Bright. 510 00:26:06,790 --> 00:26:08,790 What can it mean? 511 00:26:10,530 --> 00:26:11,530 Back.... 512 00:26:13,590 --> 00:26:14,100 below.... 513 00:26:14,200 --> 00:26:15,200 That's right. 514 00:26:17,430 --> 00:26:19,930 Below the back means... 515 00:26:20,780 --> 00:26:22,280 your butt? 516 00:26:24,220 --> 00:26:25,220 No. 517 00:26:25,240 --> 00:26:25,990 Not that kind! 518 00:26:26,410 --> 00:26:27,410 Bulb. 519 00:26:27,460 --> 00:26:28,530 Bulbs used for light. 520 00:26:28,930 --> 00:26:33,430 I'm talking about that kind of a bulb. 521 00:26:33,730 --> 00:26:36,730 Bulb that turns on the light. 522 00:26:36,920 --> 00:26:37,490 Below... 523 00:26:37,550 --> 00:26:38,550 That's right. 524 00:26:39,210 --> 00:26:40,210 Bulb. 525 00:26:41,340 --> 00:26:42,440 Below. 526 00:26:42,820 --> 00:26:43,550 Not. 527 00:26:44,030 --> 00:26:45,030 Bright. 528 00:26:45,760 --> 00:26:48,260 What would it mean? 529 00:26:50,060 --> 00:26:51,560 Think about it! 530 00:26:52,820 --> 00:26:53,520 Bulb! 531 00:26:54,070 --> 00:26:54,690 Below! 532 00:26:55,030 --> 00:26:55,730 Not! 533 00:26:55,960 --> 00:26:56,720 Bright! 534 00:26:57,730 --> 00:26:58,780 You don't know it? 535 00:26:59,540 --> 00:27:00,550 Bulb! 536 00:27:01,010 --> 00:27:01,750 Below! 537 00:27:01,970 --> 00:27:02,790 Not! 538 00:27:03,150 --> 00:27:04,090 Bright! 539 00:27:04,300 --> 00:27:04,920 That! 540 00:27:06,760 --> 00:27:07,340 Dad. 541 00:27:07,930 --> 00:27:08,930 Stop. 542 00:27:09,400 --> 00:27:12,160 My fallopian are shaking because you're screaming so much. 543 00:27:12,900 --> 00:27:13,400 What? 544 00:27:13,690 --> 00:27:14,800 Are you okay? 545 00:27:15,030 --> 00:27:19,030 Your ears aren't supposed to shake, right? 546 00:27:19,060 --> 00:27:20,560 You fool. 547 00:27:21,180 --> 00:27:23,170 How can your ears have fallopian tubes? 548 00:27:24,140 --> 00:27:28,640 Everyone else's ears have the cochlea. 549 00:27:29,100 --> 00:27:29,990 You stupid fool. 550 00:27:30,350 --> 00:27:31,190 Honey. 551 00:27:31,690 --> 00:27:33,340 Don't say things like that. 552 00:27:33,960 --> 00:27:36,660 If you say things like that, it'll really come true. 553 00:27:36,830 --> 00:27:37,610 What do you mean it'll come true? 554 00:27:38,860 --> 00:27:40,150 He is right now! 555 00:27:40,370 --> 00:27:42,370 He's already like that! 556 00:27:44,490 --> 00:27:44,990 Mom. 557 00:27:46,900 --> 00:27:48,900 What are you doing? 558 00:27:49,610 --> 00:27:50,370 I don't know. 559 00:27:50,940 --> 00:27:52,320 I don't know why I feel so down. 560 00:27:53,470 --> 00:27:55,640 Is it because Bang Gwi-nam's going to America? 561 00:27:57,040 --> 00:27:58,660 If he has to go, then I guess he has to. 562 00:27:59,280 --> 00:28:00,950 How would I stop him? 563 00:28:01,580 --> 00:28:05,080 Stopping him wouldn't make sense. 564 00:28:05,630 --> 00:28:07,650 But there's so little time left. 565 00:28:08,470 --> 00:28:11,380 If the new tenants come to sign the contract tomorrow, he has to leave soon. 566 00:28:12,360 --> 00:28:16,990 We haven't taken a trip together or even spent the night talking about things. 567 00:28:17,880 --> 00:28:19,010 Tell him to come right now! 568 00:28:19,140 --> 00:28:21,640 Bring him and talk. 569 00:28:21,830 --> 00:28:23,430 How can I do that? 570 00:28:23,750 --> 00:28:24,380 Why not? 571 00:28:24,590 --> 00:28:26,090 You're his mom. 572 00:28:26,480 --> 00:28:28,080 But still, that's kind of weird. 573 00:28:28,270 --> 00:28:29,530 He has a wife. 574 00:28:30,080 --> 00:28:33,580 Your dad told me not to either. 575 00:28:34,770 --> 00:28:36,270 I can't. 576 00:28:38,980 --> 00:28:40,390 It's me, mom. 577 00:28:40,870 --> 00:28:41,550 Mother! 578 00:28:43,700 --> 00:28:44,550 You're here. 579 00:28:45,040 --> 00:28:46,150 Yeah. 580 00:28:47,150 --> 00:28:47,880 Sorry. 581 00:28:48,190 --> 00:28:49,480 You must've been surprised. 582 00:28:49,850 --> 00:28:51,530 No, mother. Come in! 583 00:28:51,680 --> 00:28:53,970 No, I don't need to. 584 00:28:54,140 --> 00:28:54,760 I... 585 00:28:55,790 --> 00:28:58,230 have a favor that you might not like. 586 00:28:58,950 --> 00:29:00,450 What is it? 587 00:29:00,950 --> 00:29:01,950 You see... 588 00:29:02,190 --> 00:29:03,190 can I.... 589 00:29:04,340 --> 00:29:09,340 spend the night with my son for just one night? 590 00:29:11,000 --> 00:29:13,160 I don't know why I feel like this. 591 00:29:13,820 --> 00:29:19,430 The new tenants are coming to sign the lease tomorrow, and you guys are leaving soon. 592 00:29:19,810 --> 00:29:25,810 I can't sleep because I'm thinking about all these things. 593 00:29:26,640 --> 00:29:27,880 I'm being ridiculous. 594 00:29:27,980 --> 00:29:31,480 Why am I being like this? 595 00:29:32,500 --> 00:29:33,500 I'm sorry. 596 00:29:37,600 --> 00:29:38,600 I'm sorry. 597 00:29:39,350 --> 00:29:40,350 It's okay. 598 00:29:40,460 --> 00:29:42,390 I understand your mother. 599 00:29:43,370 --> 00:29:44,740 Would it be okay to be alone? 600 00:29:45,030 --> 00:29:46,510 If not, do you want to go with me? 601 00:29:47,720 --> 00:29:48,720 It's okay. 602 00:29:48,800 --> 00:29:51,590 If I use the bed by myself, it'll be comfortable and good. 603 00:29:52,670 --> 00:29:53,010 It's good? 604 00:29:53,310 --> 00:29:54,310 It's good. 605 00:29:55,940 --> 00:29:57,440 It's good? 606 00:30:00,230 --> 00:30:03,730 I told you not to do this. 607 00:30:05,100 --> 00:30:05,980 Isn't it uncomfortable? 608 00:30:06,240 --> 00:30:07,240 It's okay. 609 00:30:08,940 --> 00:30:12,350 When you were little, you got scared easily. 610 00:30:12,900 --> 00:30:17,150 Your sisters slept over at the relatives' homes for days..... 611 00:30:17,190 --> 00:30:23,410 but you cried so much at night, that I would have to pick you up and bring you home. 612 00:30:23,810 --> 00:30:29,310 Even at home, you only slept between me and dad. 613 00:30:29,890 --> 00:30:31,390 Right, honey? 614 00:30:31,860 --> 00:30:32,860 He did. 615 00:30:34,260 --> 00:30:36,660 Before he slept, he talked.... 616 00:30:37,210 --> 00:30:39,210 a lot too. 617 00:30:39,450 --> 00:30:41,950 That's right, he did. 618 00:30:43,280 --> 00:30:44,850 Honey, do you remember? 619 00:30:45,590 --> 00:30:47,630 When Bang Gwi-nam was riding his bicycle.... 620 00:30:48,000 --> 00:30:49,890 and fell and broke his arm? 621 00:30:50,350 --> 00:30:51,740 Of course I remember. 622 00:30:52,310 --> 00:30:53,490 I broke my arm? 623 00:30:53,900 --> 00:30:54,510 Yeah. 624 00:30:54,660 --> 00:30:56,550 You were maybe 4 years old. 625 00:30:57,090 --> 00:31:00,500 You fell off of your bicycle and were hurting...... 626 00:31:00,630 --> 00:31:03,600 and I ran to the hospital while carrying you and crying..... 627 00:31:03,770 --> 00:31:05,680 and your dad ran inside the house.... 628 00:31:06,070 --> 00:31:10,570 and threw the bicycle outside and broke it. 629 00:31:13,680 --> 00:31:14,980 Your dad doesn't talk a lot..... 630 00:31:15,380 --> 00:31:16,930 so he must have been really angry.... 631 00:31:17,140 --> 00:31:20,500 because that bicycle broke his son's arm. 632 00:31:20,640 --> 00:31:24,140 What fault does the bicycle have? 633 00:31:27,610 --> 00:31:28,480 You were like that.... 634 00:31:29,160 --> 00:31:30,590 you were that small.... 635 00:31:30,880 --> 00:31:31,960 and now you're all grown up. 636 00:31:32,980 --> 00:31:34,980 We aged too. 637 00:31:35,490 --> 00:31:36,490 Yeah. 638 00:31:37,240 --> 00:31:39,350 Back then, we were young too. 639 00:31:39,600 --> 00:31:41,920 Now we're like old grandmas and grandpas. 640 00:31:44,040 --> 00:31:47,010 The years that I lived without seeing you..... 641 00:31:47,580 --> 00:31:48,580 seem.... 642 00:31:49,620 --> 00:31:51,620 so wasteful. 643 00:31:52,790 --> 00:31:54,950 If I could buy the time that I lost...... 644 00:31:55,270 --> 00:31:56,410 I would sell anything..... 645 00:31:57,770 --> 00:31:59,010 to buy it back. 646 00:31:59,470 --> 00:32:01,470 There you go again. 647 00:32:04,840 --> 00:32:05,840 Honey. 648 00:32:05,880 --> 00:32:07,180 Do you remember this? 649 00:32:07,430 --> 00:32:08,830 Was it when Bang Gwi-nam was 3? 650 00:32:09,050 --> 00:32:10,550 3 years old? 651 00:32:22,930 --> 00:32:24,430 Um Chung-ae! 652 00:32:24,470 --> 00:32:25,780 It smells delicious. 653 00:32:26,160 --> 00:32:28,880 You came? I'm grilling some fish. 654 00:32:29,090 --> 00:32:30,590 Bring your wife. 655 00:32:30,980 --> 00:32:32,380 They're croakers. 656 00:32:32,700 --> 00:32:33,950 With a lot of eggs. 657 00:32:34,740 --> 00:32:37,560 It's what I saved from New Years. 658 00:32:37,700 --> 00:32:39,520 Why did you bring this out? 659 00:32:39,740 --> 00:32:40,550 There's so many of them! 660 00:32:40,640 --> 00:32:41,360 Hello! 661 00:32:44,930 --> 00:32:46,430 Bang Gwi-nam! 662 00:32:46,900 --> 00:32:47,930 Did you sleep here? 663 00:32:48,000 --> 00:32:48,500 Yeah. 664 00:32:49,230 --> 00:32:52,500 I wanted him to spend the night here. 665 00:32:53,130 --> 00:32:55,640 Bring your wife here to have breakfast together. 666 00:32:55,730 --> 00:32:56,230 Okay. 667 00:32:57,950 --> 00:32:59,450 Um Chung-ae! 668 00:33:01,990 --> 00:33:03,990 We need to talk. 669 00:33:04,130 --> 00:33:06,000 Why are you being like this? 670 00:33:06,590 --> 00:33:07,170 Why? 671 00:33:08,290 --> 00:33:11,140 Are you just going to send Bang Gwi-nam off like this? 672 00:33:11,610 --> 00:33:12,670 Huh? What do you mean? 673 00:33:13,970 --> 00:33:15,470 You're frustrating! 674 00:33:16,460 --> 00:33:17,970 Don't you know how Cha Yoon-hee is? 675 00:33:18,780 --> 00:33:20,610 My daughter-in-law? 676 00:33:20,740 --> 00:33:21,740 Yeah. 677 00:33:22,200 --> 00:33:23,960 From what I know.... 678 00:33:24,510 --> 00:33:27,010 she hates stuff like this. 679 00:33:28,610 --> 00:33:30,010 If you're going to be like this.... 680 00:33:30,670 --> 00:33:31,920 they would leave to America even if they weren't planning on it. 681 00:33:32,290 --> 00:33:35,030 But since they were planning to, they'll go for sure 100%. 682 00:33:35,960 --> 00:33:38,190 What did I do? 683 00:33:38,680 --> 00:33:39,680 First.... 684 00:33:40,930 --> 00:33:43,420 you brought your son to sleep together. 685 00:33:44,690 --> 00:33:46,210 What kind of a woman would like that? 686 00:33:46,680 --> 00:33:47,920 Cha Yoon-hee would be like this. 687 00:33:48,820 --> 00:33:49,820 "Oh, no!" 688 00:33:50,150 --> 00:33:53,370 "If I stay here, my mother-in-law will take my husband away from me!" 689 00:33:53,730 --> 00:33:54,750 "I should leave as soon as possible!" 690 00:33:57,230 --> 00:33:58,270 You think so? 691 00:33:58,330 --> 00:33:59,830 Of course. 692 00:34:00,140 --> 00:34:00,820 Second. 693 00:34:02,010 --> 00:34:06,010 What did you tell Bang Gwi-nam earlier? 694 00:34:06,490 --> 00:34:09,100 I told him to bring his wife so we can eat breakfast together. 695 00:34:09,100 --> 00:34:11,370 What kind of a daughter-in-law would like that? 696 00:34:11,730 --> 00:34:12,770 She'd rather not eat! 697 00:34:12,880 --> 00:34:17,720 There a lot of delicious side dishes, so I just wanted her to eat with us. 698 00:34:17,840 --> 00:34:21,450 Last time, it seemed like she just ate bread for breakfast. 699 00:34:21,790 --> 00:34:22,790 Did you... 700 00:34:23,240 --> 00:34:25,740 say anything about that? 701 00:34:26,230 --> 00:34:27,450 Yeah, I did. 702 00:34:27,680 --> 00:34:29,180 Oh no. 703 00:34:30,160 --> 00:34:31,890 You made a crucial mistake.... 704 00:34:32,580 --> 00:34:35,080 so it's too late. 705 00:34:36,360 --> 00:34:40,050 I think Bang Gwi-nam and his wife will go to America. 706 00:34:41,270 --> 00:34:42,680 Was it crucial? 707 00:34:42,810 --> 00:34:43,190 Yeah. 708 00:34:43,810 --> 00:34:45,310 It's crucial. 709 00:34:45,490 --> 00:34:49,180 What if I start changing my behavior now? 710 00:34:49,450 --> 00:34:53,450 Would that change their minds at all? 711 00:34:54,340 --> 00:34:56,840 The possibility is low.... 712 00:34:57,330 --> 00:34:59,260 but you can give it a try. 713 00:34:59,850 --> 00:35:01,350 But instead.... 714 00:35:01,530 --> 00:35:04,020 you have to do as I say. 715 00:35:04,800 --> 00:35:05,840 Okay, I will. 716 00:35:05,950 --> 00:35:08,450 So what should I do? 717 00:35:09,900 --> 00:35:11,900 Mother, I'm here. 718 00:35:12,230 --> 00:35:13,730 Oh, you're here? 719 00:35:13,740 --> 00:35:14,830 Go take and seat. 720 00:35:15,330 --> 00:35:16,330 It's okay. 721 00:35:16,500 --> 00:35:17,580 What should I do? 722 00:35:17,820 --> 00:35:21,000 No, there's nothing for you to do. Go sit down. 723 00:35:21,590 --> 00:35:23,410 Then do you want to do this for me? 724 00:35:24,190 --> 00:35:25,710 I haven't even washed up yet. 725 00:35:25,970 --> 00:35:26,670 Okay. 726 00:35:27,010 --> 00:35:27,560 No. 727 00:35:27,990 --> 00:35:30,750 Treat her with respect, she's not your friend. 728 00:35:31,120 --> 00:35:32,630 I'm not even ordering her around, so why are you? 729 00:35:33,660 --> 00:35:34,500 Go sit down. 730 00:35:34,660 --> 00:35:36,660 Mother, it's okay. 731 00:35:36,770 --> 00:35:39,270 No, go sit down. 732 00:35:39,280 --> 00:35:45,630 I promised myself that I'd treat my daughter-in-law like a princess. 733 00:35:46,210 --> 00:35:48,710 So go sit down. 734 00:35:48,720 --> 00:35:52,220 You better not do that again. 735 00:36:00,440 --> 00:36:01,590 You, listen carefully. 736 00:36:01,720 --> 00:36:02,270 You too. 737 00:36:02,670 --> 00:36:03,780 You're acting strange. 738 00:36:03,950 --> 00:36:05,520 Why are you acting like that around Cha Yoon-hee? 739 00:36:05,600 --> 00:36:08,130 Stop acting like you know everything, and just listen to me. 740 00:36:08,410 --> 00:36:11,750 I dont know Bang Gwi-nam and his wife to go to America. 741 00:36:12,040 --> 00:36:13,540 So you 3.... 742 00:36:13,790 --> 00:36:16,290 have to cooperate. 743 00:36:22,520 --> 00:36:25,030 I can't believe I'm eating breakfast with Bang Gwi-nam. 744 00:36:25,310 --> 00:36:27,620 I can't tell if it's a dream or reality. 745 00:36:27,920 --> 00:36:29,060 Right, mother? 746 00:36:34,090 --> 00:36:35,030 Cha Yoon-hee. 747 00:36:35,580 --> 00:36:37,080 How's the food? 748 00:36:38,000 --> 00:36:39,500 It's good. 749 00:36:39,840 --> 00:36:41,340 I'm glad. 750 00:36:42,030 --> 00:36:42,480 Try this. 751 00:36:43,050 --> 00:36:43,620 Okay. 752 00:36:43,790 --> 00:36:45,290 Thank you. 753 00:36:46,210 --> 00:36:47,930 It feels so strange. 754 00:36:48,890 --> 00:36:51,440 My daughter-in-law that I recently met feels more like my own daughter..... 755 00:36:51,560 --> 00:36:57,560 than my own daughters that I've raised for 30 years. 756 00:37:03,470 --> 00:37:04,470 Thank you. 757 00:37:09,210 --> 00:37:09,630 Oh. 758 00:37:09,950 --> 00:37:10,610 Cha Yoon-hee. 759 00:37:10,990 --> 00:37:14,680 I'll find you the bag that got ruined from the paint job. 760 00:37:14,970 --> 00:37:15,710 Oh my. 761 00:37:15,910 --> 00:37:17,910 No, it's okay. 762 00:37:18,310 --> 00:37:19,420 What bag? 763 00:37:19,880 --> 00:37:20,880 You see... 764 00:37:21,350 --> 00:37:26,510 Bang Yi-sook made a mistake, so Cha Yoon-hee's expensive bag got ruined. 765 00:37:27,180 --> 00:37:29,680 What mistake did I make? 766 00:37:30,690 --> 00:37:36,170 It was bothering me all along. Bang Mal-sook, can you find that bag? 767 00:37:36,740 --> 00:37:38,270 It's limited edition, but... 768 00:37:38,400 --> 00:37:40,770 I'm sure we can find it. 769 00:37:41,170 --> 00:37:44,670 No, you really don't have to. 770 00:37:49,220 --> 00:37:49,990 Cha Yoon-hee. 771 00:37:50,390 --> 00:37:54,760 Just think of it as us trying to apologize. 772 00:37:55,440 --> 00:37:59,630 If you get to know us, we're not that weird or crazy. 773 00:38:00,300 --> 00:38:02,800 Of course. I know. 774 00:38:03,170 --> 00:38:06,030 Hurry up and eat. Then go rest at home. 775 00:38:06,440 --> 00:38:08,160 No, I'll do the dishes. 776 00:38:08,160 --> 00:38:11,340 No, you don't have to worry about that. 777 00:38:11,740 --> 00:38:15,820 You two can go rest or go out somewhere, or do whatever you like. 778 00:38:15,820 --> 00:38:20,820 We're not the type of people to interfere. 779 00:38:33,460 --> 00:38:35,420 It's different from what I expected. 780 00:38:35,860 --> 00:38:37,140 My mom and sisters? 781 00:38:37,260 --> 00:38:37,750 Yeah. 782 00:38:37,920 --> 00:38:40,220 They seem like good people. Your older sister, too. 783 00:38:41,300 --> 00:38:42,300 Yeah. 784 00:38:42,890 --> 00:38:46,140 Honestly, I felt bad leaving like this. 785 00:38:46,560 --> 00:38:48,620 It kinda felt like there was something unsettled.... 786 00:38:49,180 --> 00:38:52,030 and it felt like I was hated by your family. 787 00:38:54,380 --> 00:38:57,260 But now, I feel like I can leave comfortably. 788 00:38:58,060 --> 00:38:58,690 I feel... 789 00:38:58,980 --> 00:38:59,490 comfortable. 790 00:38:59,680 --> 00:39:00,510 Good. 791 00:39:00,550 --> 00:39:01,550 I'm glad. 792 00:39:01,850 --> 00:39:03,350 I didn't.... 793 00:39:03,540 --> 00:39:05,300 expect to feel like this either. 794 00:39:05,910 --> 00:39:06,730 You.... 795 00:39:07,110 --> 00:39:08,610 wished that...... 796 00:39:08,680 --> 00:39:10,360 you can get along with my family.... 797 00:39:10,690 --> 00:39:12,060 without discomfort. 798 00:39:12,570 --> 00:39:14,070 Of course. 799 00:39:14,420 --> 00:39:16,780 We probably can't see them often, but.... 800 00:39:17,200 --> 00:39:18,700 I'll still try. 801 00:39:19,020 --> 00:39:20,020 Okay. 802 00:39:20,060 --> 00:39:21,560 Thank you. 803 00:39:24,390 --> 00:39:25,690 Is it really that expensive... 804 00:39:26,370 --> 00:39:27,870 for that bag? 805 00:39:28,050 --> 00:39:29,960 Are you trying to take the money for yourself? 806 00:39:31,060 --> 00:39:32,250 Mom, forget it. 807 00:39:32,560 --> 00:39:33,670 Do you know anything about brand names? 808 00:39:34,030 --> 00:39:36,430 This isn't enough. I have to put in my own money too. 809 00:39:37,090 --> 00:39:37,590 Really? 810 00:39:38,110 --> 00:39:41,110 That bag is really expensive. 811 00:39:42,990 --> 00:39:44,430 On this golden sunday... 812 00:39:44,600 --> 00:39:47,130 I have to spend the day buying a bag for my sister-in-law that I don't even like. 813 00:39:47,490 --> 00:39:48,490 Be quiet. 814 00:39:48,550 --> 00:39:52,200 Your brother that I've been waiting for 30 years is about to move to America. 815 00:39:52,650 --> 00:39:55,150 Your sunday doesn't matter. 816 00:39:58,950 --> 00:40:00,910 Sir, can you just give it to me for $100 cheaper? 817 00:40:00,950 --> 00:40:03,710 We're giving it to you for wholesale price. I really can't discount anymore. 818 00:40:03,750 --> 00:40:06,250 Just $50 cheaper, please? 819 00:40:09,460 --> 00:40:10,310 Thank you. 820 00:40:10,650 --> 00:40:12,750 You have to make it look like the real one from the department store. 821 00:40:12,900 --> 00:40:14,560 It can't look any different! 822 00:40:15,280 --> 00:40:18,280 You have the certificate, right? 823 00:40:39,540 --> 00:40:40,250 Hello? 824 00:40:41,700 --> 00:40:42,700 Hello. 825 00:40:44,240 --> 00:40:46,740 How should I explain myself? 826 00:40:49,230 --> 00:40:50,900 Would you know who I am..... 827 00:40:51,510 --> 00:40:52,910 if I say the diamond necklace.... 828 00:40:54,330 --> 00:40:55,660 and the leather jacket? 829 00:40:56,060 --> 00:40:56,850 I remember. 830 00:40:57,460 --> 00:41:01,380 I put your number in my phone just in case..... 831 00:41:02,390 --> 00:41:03,940 but I lost... 832 00:41:08,140 --> 00:41:09,580 the note you gave me. 833 00:41:11,010 --> 00:41:12,010 You did? 834 00:41:12,920 --> 00:41:13,550 Yeah. 835 00:41:13,780 --> 00:41:17,120 I didn't know your account number, so I haven't been able to pay you. 836 00:41:18,350 --> 00:41:20,850 Are you free today? 837 00:41:21,730 --> 00:41:23,900 I don't like to owe people. 838 00:41:24,930 --> 00:41:25,930 Sure. 839 00:41:27,690 --> 00:41:29,190 See you later. 840 00:41:31,320 --> 00:41:32,320 Teacher. 841 00:41:32,580 --> 00:41:33,460 It's a girl, again. Huh? 842 00:41:33,680 --> 00:41:35,180 Yes, kiddo. 843 00:41:35,190 --> 00:41:35,870 I'm jealous. 844 00:41:36,250 --> 00:41:36,830 Teacher. 845 00:41:37,020 --> 00:41:38,520 What's your secret? 846 00:41:39,220 --> 00:41:39,860 What secret? 847 00:41:40,200 --> 00:41:40,850 Solve this. 848 00:41:41,450 --> 00:41:43,810 Math isn't the problem right now. 849 00:41:44,150 --> 00:41:45,840 At school, the girls.... 850 00:41:46,040 --> 00:41:48,040 won't play with me. 851 00:41:49,180 --> 00:41:51,680 You want a girlfriend? 852 00:41:53,120 --> 00:41:54,120 Then.... 853 00:41:54,510 --> 00:41:56,030 get over 90% on this test. 854 00:41:57,050 --> 00:41:58,550 Then I'll.... 855 00:41:58,990 --> 00:42:00,770 tutor you on how to get a girlfriend. 856 00:42:01,170 --> 00:42:01,910 Really? 857 00:42:03,890 --> 00:42:04,890 Oh. 858 00:42:05,500 --> 00:42:06,330 Are you leaving? 859 00:42:06,390 --> 00:42:06,990 Yeah. 860 00:42:07,910 --> 00:42:08,790 He... 861 00:42:09,130 --> 00:42:10,660 studies really hard. 862 00:42:10,720 --> 00:42:12,220 Oh, really? 863 00:42:14,080 --> 00:42:15,580 Teacher. 864 00:42:15,860 --> 00:42:17,110 You saw her last time, right? 865 00:42:17,200 --> 00:42:18,200 My sister. 866 00:42:18,260 --> 00:42:19,680 Of course. I remember. 867 00:42:20,150 --> 00:42:20,650 I.... 868 00:42:21,020 --> 00:42:25,520 don't forget when I see a pretty girl. 869 00:42:26,450 --> 00:42:27,450 Oh yeah. 870 00:42:27,830 --> 00:42:28,830 This.... 871 00:42:29,320 --> 00:42:30,790 is your paycheck. 872 00:42:31,290 --> 00:42:32,290 Thank you. 873 00:42:33,100 --> 00:42:35,840 Then I'll be back next weekend. 874 00:42:36,280 --> 00:42:37,280 Good bye. 875 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 Good bye! 876 00:42:42,500 --> 00:42:43,180 Hey. 877 00:42:44,290 --> 00:42:46,410 That tutor is so good looking. 878 00:42:47,280 --> 00:42:49,040 He's taking a break from Kaist University, right? 879 00:42:51,750 --> 00:42:56,750 I'm so worried that he'll enroll back at school. 880 00:42:58,810 --> 00:43:00,310 Here you go. 881 00:43:02,180 --> 00:43:03,310 Can I really take it? 882 00:43:03,870 --> 00:43:04,870 Of course. 883 00:43:05,020 --> 00:43:06,110 I..... 884 00:43:06,450 --> 00:43:10,060 can't understand girls that try to buy their things with other people's money. 885 00:43:10,460 --> 00:43:11,460 Oh. 886 00:43:11,520 --> 00:43:12,520 I see. 887 00:43:14,600 --> 00:43:15,180 But... 888 00:43:16,370 --> 00:43:17,800 when I like a girl.... 889 00:43:18,340 --> 00:43:19,980 I don't like her spending money. 890 00:43:21,440 --> 00:43:22,440 I just... 891 00:43:23,090 --> 00:43:26,090 want to buy it for her. 892 00:43:26,590 --> 00:43:28,090 Oh, I see. 893 00:43:29,440 --> 00:43:30,440 Can I.... 894 00:43:30,550 --> 00:43:31,460 ask for your name? 895 00:43:31,950 --> 00:43:32,450 Huh? 896 00:43:33,140 --> 00:43:35,140 I'm Bang Mal..... 897 00:43:35,740 --> 00:43:37,240 I'm Bang Min-ji. 898 00:43:38,600 --> 00:43:39,600 Oh. 899 00:43:40,260 --> 00:43:41,760 Ms. Bang Min-ji. 900 00:43:43,290 --> 00:43:44,940 I have a previous engagement. 901 00:43:46,660 --> 00:43:48,670 I think I'll have to leave after saying what I want to say. 902 00:43:51,050 --> 00:43:51,550 Okay. 903 00:43:52,070 --> 00:43:53,070 Go ahead. 904 00:43:54,490 --> 00:43:55,000 I.... 905 00:43:55,860 --> 00:43:57,020 want to go out with you. 906 00:43:57,650 --> 00:43:58,270 What? 907 00:44:00,950 --> 00:44:01,950 Well.... 908 00:44:02,110 --> 00:44:04,110 that's really unexpected. 909 00:44:04,450 --> 00:44:06,230 Think about it and give me a text within 5 minutes. 910 00:44:07,610 --> 00:44:09,220 I believe in instinct, so.... 911 00:44:09,900 --> 00:44:12,310 if you don't want to within 5 minutes.... 912 00:44:12,750 --> 00:44:13,940 then I'll think that this isn't it.... 913 00:44:14,220 --> 00:44:16,220 and give up. 914 00:44:16,740 --> 00:44:17,600 Okay. 915 00:44:19,770 --> 00:44:21,270 I'll get going. 916 00:44:47,200 --> 00:44:50,200 That's what I thought. 917 00:44:52,960 --> 00:44:57,960 Do I really have to answer within 5 minutes? 918 00:44:57,990 --> 00:44:59,490 Why should I? 919 00:44:59,540 --> 00:45:01,040 He's ridiculous. 920 00:45:15,460 --> 00:45:16,460 Fine. 921 00:45:16,750 --> 00:45:17,710 We'll try it out. 922 00:45:18,430 --> 00:45:19,220 But.... 923 00:45:19,470 --> 00:45:23,470 that doesn't mean I'm your girlfriend. 924 00:45:23,950 --> 00:45:25,080 I probably seemed... 925 00:45:25,350 --> 00:45:27,350 bold by now. 926 00:45:33,140 --> 00:45:34,080 You thought I was serious? 927 00:45:34,760 --> 00:45:35,900 I was just kidding.... 928 00:45:36,580 --> 00:45:37,520 because today's April Fools. 929 00:45:37,520 --> 00:45:38,520 Oh my. 930 00:45:38,880 --> 00:45:39,880 Oh my. 931 00:45:40,160 --> 00:45:42,160 What in the world? 932 00:45:43,190 --> 00:45:44,540 I shouldn't have texted him! 933 00:45:44,840 --> 00:45:45,860 I'm so embarrassed! 934 00:45:45,990 --> 00:45:48,990 What am I going to do? 935 00:45:53,780 --> 00:45:54,970 What is she doing? 936 00:45:55,050 --> 00:45:55,970 Is she not home? 937 00:45:56,690 --> 00:45:58,750 We told her we were coming, so I'm sure she's not far. 938 00:45:59,190 --> 00:46:01,190 Should I call her? 939 00:46:06,730 --> 00:46:07,730 Oh my. 940 00:46:11,570 --> 00:46:14,120 Besides Bang Gwi-nam, you have daughters too? 941 00:46:15,230 --> 00:46:16,730 3 of them. 942 00:46:16,830 --> 00:46:17,830 I see. 943 00:46:18,000 --> 00:46:18,560 3? 944 00:46:20,040 --> 00:46:21,630 Go and hang the laundry. 945 00:46:23,480 --> 00:46:24,050 Okay. 946 00:46:24,870 --> 00:46:26,620 Continue your conversation. 947 00:46:27,280 --> 00:46:30,270 She's already married.... 948 00:46:31,160 --> 00:46:37,870 so she's just here for a short while. And the other girls are going to get married soon too. 949 00:46:38,190 --> 00:46:39,290 I see. 950 00:46:40,060 --> 00:46:45,560 But you said that you were Bang Gwi-nam's mother... 951 00:46:45,640 --> 00:46:47,980 so I didn't know you were his mother-in-law. 952 00:46:49,820 --> 00:46:53,180 I wasn't just saying that, but Terry Kang.... 953 00:46:53,820 --> 00:46:55,810 I mean Bang Gwi-nam.... 954 00:46:56,000 --> 00:46:59,210 thought of him as my own son. 955 00:46:59,910 --> 00:47:00,910 You do? 956 00:47:00,970 --> 00:47:01,990 Thank you. 957 00:47:02,550 --> 00:47:06,590 I don't think of them as my son and daughter-in-law..... 958 00:47:06,900 --> 00:47:10,900 but as if I have another son and another daughter. 959 00:47:11,370 --> 00:47:12,690 I feel the same way. 960 00:47:12,890 --> 00:47:14,830 I feel like she's my own daughter. 961 00:47:15,130 --> 00:47:18,290 If not, who would want to live with their mother-in-law? 962 00:47:18,530 --> 00:47:23,530 She treats me like her own mom as well. 963 00:47:25,890 --> 00:47:26,250 Oh my. 964 00:47:26,400 --> 00:47:27,870 I'm sorry. 965 00:47:29,060 --> 00:47:30,060 Yeah. 966 00:47:30,440 --> 00:47:33,440 What she said is true. 967 00:47:35,210 --> 00:47:43,190 These days, most younger people are uncomfortable with adults around, but they get a lot of benefits when they live with elders. 968 00:47:43,410 --> 00:47:46,340 Of course. You're right. 969 00:47:46,550 --> 00:47:48,820 Even for her, she's really busy with work.... 970 00:47:49,460 --> 00:47:51,640 so I do all the house work..... 971 00:47:52,000 --> 00:47:54,150 and I even take care of.... 972 00:47:54,540 --> 00:47:56,230 the boys in the family as well. 973 00:47:56,410 --> 00:47:58,730 You do a lot of work. 974 00:47:59,080 --> 00:48:01,660 All that is possible because the elders are there. 975 00:48:01,680 --> 00:48:03,510 Of course. 976 00:48:03,620 --> 00:48:04,620 Yeah. 977 00:48:04,950 --> 00:48:07,370 So that's why I'm saying this, but.... 978 00:48:08,240 --> 00:48:10,240 I'm really woried. 979 00:48:11,330 --> 00:48:17,120 Bang Gwi-nam and Cha Yoon-hee will struggle a lot if they move to America by themselves. 980 00:48:18,220 --> 00:48:20,880 They don't even have an elder to take care of them. 981 00:48:21,220 --> 00:48:24,210 You don't have to worry about that. I'm going with them. 982 00:48:26,400 --> 00:48:26,900 What? 983 00:48:26,930 --> 00:48:27,970 To America. 984 00:48:28,460 --> 00:48:30,410 I decided to follow them there. 985 00:48:30,600 --> 00:48:35,820 I'll go and make sure that they're not having a hard time. So you don't have to worry about that. 986 00:48:37,580 --> 00:48:39,080 I see. 987 00:48:43,570 --> 00:48:46,440 She made it seem so obvious that she wanted you guys to stay here. 988 00:48:47,920 --> 00:48:49,420 3 sister-in-laws.... 989 00:48:50,020 --> 00:48:50,890 grandmother-in-law.... 990 00:48:51,000 --> 00:48:51,960 mother and father-in-laws.... 991 00:48:52,550 --> 00:48:53,230 and there's.... 992 00:48:53,530 --> 00:48:55,100 the uncle and aunt upstairs too? 993 00:48:55,990 --> 00:48:56,410 Yeah. 994 00:48:56,750 --> 00:48:59,580 Oh my goodness. 995 00:49:00,530 --> 00:49:01,300 Hey. 996 00:49:01,870 --> 00:49:05,160 No matter how good they are to you, in-laws are still in-laws. 997 00:49:05,350 --> 00:49:06,310 Of course, mother. 998 00:49:06,840 --> 00:49:08,660 You're right. 999 00:49:12,100 --> 00:49:13,100 Hey. 1000 00:49:13,370 --> 00:49:14,550 Bring me a cup of water. 1001 00:49:14,860 --> 00:49:15,710 It's okay, mom. 1002 00:49:16,180 --> 00:49:17,680 I'll bring it. 1003 00:49:19,300 --> 00:49:23,190 I went to my in-laws, and my youngest sister-in-law told me to bring out some tea. 1004 00:49:23,860 --> 00:49:24,970 I was speechless. 1005 00:49:25,580 --> 00:49:27,580 How do I know myself around their kitchen? 1006 00:49:28,170 --> 00:49:32,060 It's the same for her. I know my own kitchen, so why are you ordering my sister-in-law? Don't do that. 1007 00:49:33,330 --> 00:49:40,330 I just asked for a cup of water. That's not a big deal! 1008 00:49:43,610 --> 00:49:45,110 Cha Yoon-hee.... 1009 00:49:45,280 --> 00:49:46,620 has a lot of sense. 1010 00:49:46,850 --> 00:49:48,350 Don't I? 1011 00:50:08,190 --> 00:50:10,500 I'm a big fan! 1012 00:50:10,820 --> 00:50:13,320 You don't seem to age. 1013 00:50:27,190 --> 00:50:28,170 What's wrong with him? 1014 00:50:28,440 --> 00:50:29,440 Crazy. 1015 00:50:30,780 --> 00:50:31,330 Hey. 1016 00:50:31,750 --> 00:50:33,750 How does this look? 1017 00:50:33,990 --> 00:50:36,990 These days, this is popular.... 1018 00:50:37,190 --> 00:50:39,600 wouldn't it look good on Bang Gwi-nam's wife? 1019 00:50:39,950 --> 00:50:42,060 Does Um Chung-ae have to go that far? 1020 00:50:43,220 --> 00:50:46,490 Does she really want to bribe her daughter-in-law to make them stay? 1021 00:50:47,230 --> 00:50:50,230 I know how she feels. 1022 00:50:50,450 --> 00:50:53,320 Bang Gwi-nam isn't just an ordinary son to her. 1023 00:50:53,610 --> 00:50:57,460 I know, but it's not right to stop him from leaving... 1024 00:50:58,310 --> 00:50:59,220 and it's shameful. 1025 00:50:59,500 --> 00:51:04,000 Nothing's shameful to your own child. 1026 00:51:04,060 --> 00:51:07,490 You wouldn't know, since you never had children. 1027 00:51:07,820 --> 00:51:09,360 I don't want to know. 1028 00:51:10,280 --> 00:51:12,280 What are parents for? 1029 00:51:13,000 --> 00:51:17,000 They fall in a one-sided relationship from the minute they're born. 1030 00:51:17,660 --> 00:51:19,560 I'm not going to be in a one-sided relationship with anyone.... 1031 00:51:20,050 --> 00:51:23,640 and I like the life that I've lived just for myself. 1032 00:51:24,950 --> 00:51:25,570 Yeah? 1033 00:51:25,930 --> 00:51:30,390 Then live like that for the rest of your life, while stuffing your face with ice cream. 1034 00:51:32,430 --> 00:51:33,930 You really.... 1035 00:51:35,500 --> 00:51:36,610 This is pretty. 1036 00:51:36,800 --> 00:51:38,480 How much is this? 1037 00:51:38,600 --> 00:51:40,900 No, it's fine. 1038 00:51:41,070 --> 00:51:43,550 It's a gift for Cha Yoon-hee from me. 1039 00:51:43,740 --> 00:51:47,330 But still. You gave me my clothes for free last time too. 1040 00:51:47,650 --> 00:51:51,750 That was a celebratory gift for your reunion with your son. 1041 00:51:52,530 --> 00:51:54,530 Okay, thank you. 1042 00:51:54,820 --> 00:51:56,040 But... 1043 00:51:56,480 --> 00:51:58,090 they're signing the contract today? 1044 00:51:59,430 --> 00:52:00,110 Yeah. 1045 00:52:01,300 --> 00:52:02,320 At 4 o'clock. 1046 00:52:03,020 --> 00:52:04,310 I met the in-law. 1047 00:52:04,610 --> 00:52:05,620 How? 1048 00:52:06,380 --> 00:52:07,430 She came here. 1049 00:52:07,580 --> 00:52:11,210 I ran into her in front of the door, so I invited her over for tea. 1050 00:52:11,470 --> 00:52:13,470 So I tested her.... 1051 00:52:13,590 --> 00:52:16,330 and suggested that there should be an elder with the kids. 1052 00:52:17,370 --> 00:52:18,370 And then? 1053 00:52:18,990 --> 00:52:20,960 She's going. 1054 00:52:21,470 --> 00:52:22,200 Oh my. 1055 00:52:22,700 --> 00:52:24,630 She's going to follow them to America? 1056 00:52:25,580 --> 00:52:30,080 You're about to lose your son to your in-law! 1057 00:52:31,440 --> 00:52:32,060 Hey. 1058 00:52:32,440 --> 00:52:33,610 This isn't something to laugh about. 1059 00:52:35,820 --> 00:52:36,470 Oh. 1060 00:52:38,300 --> 00:52:39,490 Hello! 1061 00:52:39,640 --> 00:52:40,230 Hello. 1062 00:52:40,910 --> 00:52:43,160 My sisters brought a gift for Cha Yoon-hee. 1063 00:52:43,310 --> 00:52:45,310 Oh, really? Thank you. 1064 00:52:46,180 --> 00:52:54,180 Rather than a gift, it's a bribe for them to not leave to America. 1065 00:52:57,320 --> 00:53:00,680 I should give them a gift too.... 1066 00:53:00,780 --> 00:53:01,840 before they go to America. 1067 00:53:02,010 --> 00:53:04,160 Yeah, go ahead. 1068 00:53:05,770 --> 00:53:08,270 You must feel sad, mother. 1069 00:53:09,530 --> 00:53:11,820 A person's greed is endless. 1070 00:53:12,620 --> 00:53:17,260 At first, I just wanted him to be alive, even if I couldn't see him. 1071 00:53:17,610 --> 00:53:20,270 Now, I know that he's healthy and alive.... 1072 00:53:20,670 --> 00:53:24,410 and I was able to see him as well..... 1073 00:53:24,830 --> 00:53:27,140 but now I want to keep him next to me. 1074 00:53:28,130 --> 00:53:30,000 That's just how human minds work. 1075 00:53:30,550 --> 00:53:33,450 But if you think about Bang Gwi-nam's future.... 1076 00:53:33,500 --> 00:53:37,190 I know. Um Chung-ae probably knows that too. 1077 00:53:38,720 --> 00:53:39,720 Okay. 1078 00:53:39,930 --> 00:53:40,820 You should get going. 1079 00:53:40,950 --> 00:53:42,450 Thanks for lunch. 1080 00:53:44,320 --> 00:53:45,230 Mother. 1081 00:53:46,760 --> 00:53:47,260 Yeah? 1082 00:53:47,910 --> 00:53:48,910 Can you... 1083 00:53:49,420 --> 00:53:51,920 forgive Um Chung-ae now? 1084 00:53:55,040 --> 00:53:58,210 Because she lost Bang Gwi-nam..... 1085 00:53:58,920 --> 00:54:00,760 you couldn't forgive her for a long time. 1086 00:54:01,730 --> 00:54:03,450 Now, we found Bang Gwi-nam.... 1087 00:54:03,930 --> 00:54:07,930 and since he grew up so well.... 1088 00:54:08,260 --> 00:54:12,260 will you be able to forgive her now? 1089 00:54:12,410 --> 00:54:13,910 I don't know. 1090 00:54:14,060 --> 00:54:17,700 If I didn't forgive her, I probably wouldn't have been able to live with her all this time. 1091 00:54:18,780 --> 00:54:20,980 I already forgave her. 1092 00:54:21,030 --> 00:54:21,840 But.... 1093 00:54:23,130 --> 00:54:27,630 I can't do anything about the wasted time. 1094 00:54:34,340 --> 00:54:35,320 Hello! 1095 00:54:35,780 --> 00:54:37,010 Congratulations! 1096 00:54:39,120 --> 00:54:41,120 Oh, you're here? 1097 00:54:44,810 --> 00:54:46,180 If I knew it was going to be like this.... 1098 00:54:47,030 --> 00:54:49,030 I wouldn't have... 1099 00:54:49,110 --> 00:54:50,830 decided to go to America so suddenly. 1100 00:54:52,190 --> 00:54:53,690 For that.... 1101 00:54:55,140 --> 00:54:56,140 I'm sorry. 1102 00:54:57,730 --> 00:55:00,230 Are you worried about us? 1103 00:55:01,680 --> 00:55:02,890 Honestly.... 1104 00:55:03,570 --> 00:55:04,230 yeah. 1105 00:55:05,970 --> 00:55:06,970 Thank you. 1106 00:55:08,370 --> 00:55:10,870 But you don't have to. 1107 00:55:11,490 --> 00:55:13,490 This is perfect. 1108 00:55:14,630 --> 00:55:17,540 Now we can see each other whenever we want. 1109 00:55:19,070 --> 00:55:20,070 Yeah. 1110 00:55:21,620 --> 00:55:23,620 I wish that..... 1111 00:55:23,850 --> 00:55:28,350 you can gladly accept that you now have..... 1112 00:55:28,370 --> 00:55:30,870 a few more people... 1113 00:55:31,680 --> 00:55:34,180 to support and love you. 1114 00:55:36,330 --> 00:55:38,330 I really don't.... 1115 00:55:39,140 --> 00:55:42,140 want to pressure you. 1116 00:55:42,530 --> 00:55:43,530 Thank you... 1117 00:55:45,010 --> 00:55:45,710 dad. 1118 00:55:49,150 --> 00:55:55,160 My sister owns a retail shop, so she brought this for you. 1119 00:55:55,370 --> 00:55:57,050 And this.... 1120 00:55:57,510 --> 00:56:00,020 is the bag that we talked about this morning. 1121 00:56:01,100 --> 00:56:04,600 You really didn't have to do that. 1122 00:56:05,180 --> 00:56:06,180 Well..... 1123 00:56:06,830 --> 00:56:07,590 Cha Yoon-hee. 1124 00:56:08,280 --> 00:56:09,280 Yes, mother. 1125 00:56:10,970 --> 00:56:11,970 Do you... 1126 00:56:12,290 --> 00:56:13,970 really have to go to America? 1127 00:56:14,800 --> 00:56:15,300 What? 1128 00:56:16,850 --> 00:56:19,350 Do you have to go? 1129 00:56:20,060 --> 00:56:22,060 It's already decided. 1130 00:56:23,300 --> 00:56:24,300 I know. 1131 00:56:24,500 --> 00:56:28,500 Can you take back that decision? 1132 00:56:30,480 --> 00:56:31,480 Sorry. 1133 00:56:40,700 --> 00:56:42,700 Where did you go? 1134 00:56:43,050 --> 00:56:47,550 I went to give gifts to Cha Yoon-hee. 1135 00:56:48,680 --> 00:56:51,310 Let's talk. 1136 00:56:55,020 --> 00:56:56,520 Um Chung-ae. 1137 00:56:56,820 --> 00:56:57,820 Yes, mother. 1138 00:56:59,060 --> 00:57:00,560 Don't do that. 1139 00:57:01,140 --> 00:57:03,140 Let's not do that. 1140 00:57:03,600 --> 00:57:04,680 Do what? 1141 00:57:05,890 --> 00:57:08,390 Let's let the kids go. 1142 00:57:09,720 --> 00:57:10,720 We should. 1143 00:57:10,820 --> 00:57:11,820 Yeah. 1144 00:57:11,840 --> 00:57:13,220 If they're going to go anyways.... 1145 00:57:13,390 --> 00:57:14,390 let's send them..... 1146 00:57:14,850 --> 00:57:16,930 without any pressure.... 1147 00:57:17,530 --> 00:57:20,530 so they can live comfortably. 1148 00:57:23,370 --> 00:57:26,870 If I wanted to be selfish.... 1149 00:57:27,260 --> 00:57:30,050 I would keep him next to me.... 1150 00:57:30,720 --> 00:57:33,720 and see him every morning.... 1151 00:57:34,000 --> 00:57:36,040 and every night.... 1152 00:57:36,680 --> 00:57:39,080 until I die... 1153 00:57:39,520 --> 00:57:43,020 but I don't think we should. 1154 00:57:46,250 --> 00:57:47,140 Um Chung-ae. 1155 00:57:47,460 --> 00:57:48,790 We don't have time. 1156 00:57:48,950 --> 00:57:51,600 Go tell your husband to sign the new lease... 1157 00:57:52,300 --> 00:57:53,300 and I..... 1158 00:57:53,350 --> 00:57:54,490 want to.... 1159 00:57:54,890 --> 00:57:57,010 go on a walk with Bang Gwi-nam.... 1160 00:57:57,550 --> 00:57:59,770 and my pretty granddaughter-in-law. 1161 00:58:00,130 --> 00:58:02,630 Today's a beautiful day. 1162 00:58:04,760 --> 00:58:05,700 Yes, mother. 1163 00:58:06,210 --> 00:58:06,950 The weather... 1164 00:58:07,500 --> 00:58:10,000 is really nice today. 1165 00:58:12,280 --> 00:58:13,280 Yeah. 1166 00:59:20,530 --> 00:59:21,930 Let's sit here. 1167 00:59:22,210 --> 00:59:23,210 Okay. 1168 00:59:25,480 --> 00:59:27,170 It's spring now! 1169 00:59:27,370 --> 00:59:29,110 When did all these flowers bloom? 1170 00:59:29,210 --> 00:59:32,570 Yeah. It looks nice. It's really nice. 1171 00:59:33,220 --> 00:59:34,580 Do you want anything to drink? 1172 00:59:34,580 --> 00:59:35,280 No, no. 1173 00:59:35,690 --> 00:59:39,190 Let's just sit down like this. 1174 00:59:47,870 --> 00:59:48,620 Bang Gwi-nam. 1175 00:59:49,580 --> 00:59:51,080 Yes, grandma. 1176 00:59:51,590 --> 00:59:53,130 This outing.... 1177 00:59:53,880 --> 00:59:55,980 will probably be the last outing.... 1178 00:59:56,660 --> 00:59:58,700 that you'll have with me. 1179 00:59:59,010 --> 00:59:59,800 Right? 1180 01:00:01,760 --> 01:00:03,500 Why do you say such things? 1181 01:00:03,940 --> 01:00:06,440 I'll see you again. 1182 01:00:06,960 --> 01:00:09,170 It'd be nice to see you again. 1183 01:00:09,890 --> 01:00:12,630 It'd be nice to be able to do that.... 1184 01:00:13,350 --> 01:00:15,000 but even if I can't.... 1185 01:00:15,640 --> 01:00:19,140 and even if this is my last outing with you.... 1186 01:00:19,890 --> 01:00:22,070 I'm truly thankful. 1187 01:00:22,820 --> 01:00:25,820 I'm so grateful to be.... 1188 01:00:26,100 --> 01:00:28,600 here on this warm day.... 1189 01:00:28,720 --> 01:00:30,780 with my grandson.... 1190 01:00:32,880 --> 01:00:35,380 and my granddaughter-in-law. 1191 01:00:41,260 --> 01:00:42,760 Bang Gwi-nam. 1192 01:00:43,150 --> 01:00:44,650 Yes, grandmother. 1193 01:00:45,130 --> 01:00:46,630 Ever since... 1194 01:00:47,000 --> 01:00:49,160 you were born and until now..... 1195 01:00:50,160 --> 01:00:51,660 I've never.... 1196 01:00:52,180 --> 01:00:56,270 stopped missing you or loving you. 1197 01:01:00,120 --> 01:01:01,120 Yeah..... 1198 01:01:01,500 --> 01:01:02,500 grandma. 1199 01:01:06,720 --> 01:01:08,720 This is fine. 1200 01:01:09,030 --> 01:01:10,530 It's fine. 1201 01:01:10,920 --> 01:01:12,420 It's fine. 1202 01:01:21,010 --> 01:01:21,850 Stamp here.... 1203 01:01:22,110 --> 01:01:24,110 and over here. 1204 01:01:26,970 --> 01:01:27,540 And... 1205 01:01:29,390 --> 01:01:30,890 over here. 1206 01:01:36,160 --> 01:01:37,660 Here too. 1207 01:02:06,290 --> 01:02:07,500 I miss you too. 1208 01:02:07,820 --> 01:02:08,870 You baby! 1209 01:02:09,130 --> 01:02:09,680 I love you. 1210 01:02:09,850 --> 01:02:11,190 Yeah. Okay! 1211 01:02:14,230 --> 01:02:16,230 What are you doing? 1212 01:02:17,920 --> 01:02:18,880 It's my girlfriend. 1213 01:02:19,580 --> 01:02:21,080 You can't exercise with shorts on. 1214 01:02:21,320 --> 01:02:22,270 What's wrong with me? 1215 01:02:22,380 --> 01:02:24,970 I'm out of breath and I have headaches.... 1216 01:02:25,050 --> 01:02:26,410 and my heart keeps beating. 1217 01:02:26,470 --> 01:02:28,220 It's normal for a heart to beat. 1218 01:02:28,940 --> 01:02:32,480 Even if you go to America, I can talk to you while looking at your face? 1219 01:02:32,480 --> 01:02:33,480 Of course. 1220 01:02:34,270 --> 01:02:37,370 You're going to make it. I want to teach you. 1221 01:02:37,500 --> 01:02:38,500 What? 1222 01:02:38,580 --> 01:02:39,470 What's this? 1223 01:02:39,510 --> 01:02:40,530 I've never done it. 1224 01:02:40,770 --> 01:02:42,340 Then what have you done? 78512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.