Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,640 --> 00:01:36,920
You didn't find him?
2
00:01:39,560 --> 00:01:41,920
What about my private letters with Duke Huan?
3
00:01:43,360 --> 00:01:44,240
Private letters
4
00:01:44,320 --> 00:01:45,440
Private letters
5
00:01:45,560 --> 00:01:46,440
Where are the private letters?
6
00:01:46,600 --> 00:01:47,560
Private letters
7
00:01:47,640 --> 00:01:48,680
Private letters
8
00:01:50,040 --> 00:01:51,160
Where are the private letters?
9
00:01:51,320 --> 00:01:53,160
Where the hell are the private letters?
10
00:02:07,120 --> 00:02:08,440
Who did this?
11
00:02:08,600 --> 00:02:09,560
Who?
12
00:02:09,758 --> 00:02:11,720
Based on my observations of his dressing and martial moves
13
00:02:12,080 --> 00:02:12,960
It should be
14
00:02:13,720 --> 00:02:14,640
It should be...
15
00:02:15,960 --> 00:02:17,280
A shadow of Wang Family
16
00:02:22,560 --> 00:02:23,880
Now
17
00:02:26,800 --> 00:02:30,880
Don't blame me on my cruelty
18
00:02:40,960 --> 00:02:41,720
Your Highness
19
00:02:44,880 --> 00:02:45,800
Is he back?
20
00:02:46,600 --> 00:02:47,560
Not yet
21
00:02:48,120 --> 00:02:49,360
I have sent someone to track him down
22
00:02:49,440 --> 00:02:50,800
Other shadows are tracking as well
23
00:02:51,120 --> 00:02:53,280
No signs of Pang Gui were discovered
24
00:02:54,400 --> 00:02:55,600
Keep a close eye of Huan Mi
25
00:02:56,200 --> 00:02:57,840
There must be something to do with her
26
00:02:58,960 --> 00:02:59,720
Yes
27
00:03:22,880 --> 00:03:25,640
Today, I asked you all high officials to come
28
00:03:26,040 --> 00:03:27,760
because of a memorandum
29
00:03:29,160 --> 00:03:31,440
As the Guardian of the nation and the crown prince myself
30
00:03:31,600 --> 00:03:33,320
I should be open to all suggestions
31
00:03:35,880 --> 00:03:38,400
May I ask, crown prince,
32
00:03:38,600 --> 00:03:40,680
which memorandum are you referring to?
33
00:03:41,680 --> 00:03:42,880
Many memorandums
34
00:03:43,720 --> 00:03:45,200
From places all over the nation
35
00:03:46,840 --> 00:03:47,680
They are saying
36
00:03:48,320 --> 00:03:49,800
my father, the emperor has not been in power for a long time
37
00:03:50,520 --> 00:03:52,120
The crown prince is new to the court
38
00:03:52,440 --> 00:03:55,600
The country can be prosperous and the people could be at peace only with the prime minister as the regent
39
00:03:56,360 --> 00:04:00,200
Therefore, they request the prime minister be formally awarded with the Nine Stannum Rites
40
00:04:00,360 --> 00:04:01,520
as an honor
41
00:04:01,840 --> 00:04:04,840
How do you think of it?
42
00:04:11,400 --> 00:04:12,520
Emperor, you could be assured
43
00:04:13,040 --> 00:04:15,000
In the court now, there are all the ministers at my side
44
00:04:15,960 --> 00:04:18,640
The Wang's thought the whole government power is under their control
45
00:04:19,040 --> 00:04:21,480
but don't know I have used the royal token from your majesty
46
00:04:22,160 --> 00:04:25,360
and secretly deployed the Shadow Guards force in ambush
47
00:04:25,520 --> 00:04:27,120
To be appointed as the Prince Regent
48
00:04:27,200 --> 00:04:28,560
Wang Lin, alas
49
00:04:29,360 --> 00:04:33,480
You should awaken from your pipe dreams
50
00:04:49,240 --> 00:04:49,960
You two
51
00:04:50,880 --> 00:04:52,280
I didn't understand
52
00:04:54,160 --> 00:04:56,200
In this fight, Duke Huan should
53
00:04:56,320 --> 00:04:57,840
should heed the order of our lord
54
00:04:58,320 --> 00:04:59,360
Or should our lord follow
55
00:04:59,360 --> 00:05:01,080
the order of Duke Huan?
56
00:05:01,680 --> 00:05:03,200
To form a double-pronged formation
57
00:05:03,280 --> 00:05:04,600
Our lord has once determined to
58
00:05:04,600 --> 00:05:06,080
station the force in Xiaofeng Pass
59
00:05:06,240 --> 00:05:08,640
But Duke Huan asked us to station the force in Guiwu Valley
60
00:05:08,720 --> 00:05:09,720
What does it mean?
61
00:05:10,320 --> 00:05:11,160
General Hu
62
00:05:11,360 --> 00:05:14,560
Duke Huan intends to station the force in Guiwu Valley for its strategic importance
63
00:05:14,640 --> 00:05:15,720
It's easy to guard and hard to attack
64
00:05:15,800 --> 00:05:18,480
And it is an ideal place for stationing troops
65
00:05:19,040 --> 00:05:19,720
Exactly
66
00:05:19,840 --> 00:05:22,320
King Jianning is a master of military tactics
67
00:05:22,840 --> 00:05:24,200
For such a good place
68
00:05:24,760 --> 00:05:26,320
Why did he seize it preemptively?
69
00:05:27,200 --> 00:05:29,360
We should station troops in Xiaofeng Pass
70
00:05:29,520 --> 00:05:30,320
Lord
71
00:05:32,160 --> 00:05:33,360
Go to Guiwu Valley
72
00:05:34,440 --> 00:05:35,240
Lord
73
00:05:36,120 --> 00:05:38,400
Duke Huan is well field-tested, a veteran
74
00:05:38,920 --> 00:05:41,600
He means it if he makes such an arrangement
75
00:05:42,760 --> 00:05:44,200
The order of Duke Huan should be followed
76
00:05:44,600 --> 00:05:45,760
Before the sunset tomorrow
77
00:05:45,880 --> 00:05:48,000
the whole army should arrive in Guiwu Valley
78
00:05:49,560 --> 00:05:50,680
Yes
79
00:05:55,640 --> 00:05:56,480
Duke Huan
80
00:05:56,800 --> 00:05:59,080
There is information from Generals Lin and Huang that
81
00:05:59,480 --> 00:06:00,600
the troops of Xiao Qi
82
00:06:00,600 --> 00:06:02,720
have camped in the eastern mouth of Guiwu Valley
83
00:06:04,560 --> 00:06:05,560
Well
84
00:06:06,400 --> 00:06:08,160
They have entered our ring of encirclement
85
00:06:08,160 --> 00:06:09,960
and they cannot leave the valley then
86
00:06:10,040 --> 00:06:12,720
Send the information to King Jianning immediately
87
00:06:13,040 --> 00:06:13,200
Yes
88
00:06:13,400 --> 00:06:14,040
And
89
00:06:14,280 --> 00:06:15,760
Give notice to Generals Lin and Huang
90
00:06:15,880 --> 00:06:18,320
Get the actual situation of the Ningshuo Army
91
00:06:18,520 --> 00:06:19,120
Yes
92
00:06:28,840 --> 00:06:29,520
Lord
93
00:06:30,400 --> 00:06:31,040
Lord
94
00:06:31,720 --> 00:06:33,120
The troop is well settled
95
00:06:33,480 --> 00:06:34,240
An exhausted day
96
00:06:34,240 --> 00:06:35,240
Take a rest now
97
00:06:35,680 --> 00:06:36,440
But, my lord
98
00:06:36,440 --> 00:06:37,480
I keep thinking that
99
00:06:37,880 --> 00:06:38,920
If King Jianning knows
100
00:06:38,920 --> 00:06:40,280
the army is stationed in Guiwu Valley
101
00:06:40,640 --> 00:06:41,400
What's the consequence?
102
00:06:42,080 --> 00:06:44,240
Will we be attacked since we have just settled here
103
00:06:44,360 --> 00:06:45,520
And even if there is no attack
104
00:06:45,520 --> 00:06:46,360
once they encircle the valley and close the opening
105
00:06:46,360 --> 00:06:47,720
we will be the "turtle in the jar"-surely be caught
106
00:06:48,400 --> 00:06:49,000
Lord
107
00:06:50,000 --> 00:06:50,640
Lord
108
00:06:51,120 --> 00:06:52,600
There are the troops of King Jianning outside
109
00:07:09,360 --> 00:07:10,240
So many soldiers
110
00:07:13,480 --> 00:07:14,120
Lord
111
00:07:14,560 --> 00:07:15,960
The sentries I sent out reported that
112
00:07:16,200 --> 00:07:17,640
King Jianning has closed all the passes surrounding here
113
00:07:17,640 --> 00:07:18,480
All the passes have been occupied
114
00:07:18,560 --> 00:07:20,200
and we are really encircled
115
00:07:20,360 --> 00:07:21,480
In a siege without being attacked
116
00:07:23,760 --> 00:07:25,240
King Jianning is a real master
117
00:07:25,880 --> 00:07:28,200
Once we settled, they just came
118
00:07:28,440 --> 00:07:30,320
They are well-in-formed
119
00:07:31,400 --> 00:07:33,080
They have planted agents here
120
00:07:37,600 --> 00:07:41,440
Report the condition of the rebel forces to Duke Huan
121
00:07:41,840 --> 00:07:43,320
and ask him to make preparations
122
00:07:43,880 --> 00:07:44,400
Yes
123
00:07:46,480 --> 00:07:47,120
Yao'er
124
00:08:22,880 --> 00:08:24,160
Xiao Qi thought
125
00:08:24,680 --> 00:08:26,320
the thick fog of Guiwu Valley
126
00:08:27,160 --> 00:08:28,960
can help to cover the military movements
127
00:08:29,680 --> 00:08:30,720
This time,
128
00:08:31,120 --> 00:08:33,240
I will let him lift a rock only to drop it on
129
00:08:33,440 --> 00:08:35,400
his own feet
130
00:09:05,320 --> 00:09:06,160
Wuwei General
131
00:09:06,480 --> 00:09:07,680
The Empress has something important
132
00:09:07,880 --> 00:09:09,160
to discuss with you
133
00:09:09,320 --> 00:09:11,080
So, please go to the Zhaoyang Hall immediately
134
00:09:11,280 --> 00:09:12,200
What is the matter?
135
00:09:12,960 --> 00:09:14,120
According to the Empress
136
00:09:14,240 --> 00:09:16,560
that is about entitling the prime minister for Nine Stannums
137
00:09:16,720 --> 00:09:18,120
She wants to discuss it with you
138
00:09:19,720 --> 00:09:20,440
Well
139
00:09:21,040 --> 00:09:22,120
I will go right away
140
00:09:22,520 --> 00:09:23,280
Yes
141
00:09:29,000 --> 00:09:30,360
All of you, keep patrolling
142
00:09:30,720 --> 00:09:32,120
You two, follow me
143
00:09:32,240 --> 00:09:32,840
Yes
144
00:10:02,920 --> 00:10:04,960
I heard the bell tone from the Taiji Hall
145
00:10:05,960 --> 00:10:07,960
Why could be tone be heard right now?
146
00:10:08,360 --> 00:10:10,360
Your highness, you are right
147
00:10:17,600 --> 00:10:18,200
Anybody?
148
00:10:21,480 --> 00:10:22,080
Yes
149
00:10:22,440 --> 00:10:23,840
Prepare the soldiers and horse
150
00:10:24,120 --> 00:10:24,680
Yes
151
00:10:25,960 --> 00:10:26,920
Father, my emperor
152
00:10:32,120 --> 00:10:34,080
Go, let's go to the Shiqian Hall
153
00:10:34,440 --> 00:10:34,880
Yes
154
00:10:37,040 --> 00:10:39,280
Your Majesty,
155
00:10:39,560 --> 00:10:41,760
Your Majesty,
156
00:10:41,880 --> 00:10:44,720
Your Majesty,
157
00:10:45,480 --> 00:10:46,320
Father, my emperor
158
00:10:46,680 --> 00:10:47,640
Your Majesty,
159
00:10:47,760 --> 00:10:48,360
Father, my emperor
160
00:10:48,560 --> 00:10:50,200
Your Majesty,
161
00:10:53,400 --> 00:10:54,040
Father, my emperor
162
00:10:56,480 --> 00:10:57,160
Father, my emperor
163
00:11:40,720 --> 00:11:41,640
Prime minister
164
00:11:45,720 --> 00:11:47,960
You have even forgotten the rites
165
00:11:48,360 --> 00:11:50,600
in front of His Majesty?
166
00:11:52,480 --> 00:11:55,000
The Emperor is sick, clouded in mind
167
00:11:55,160 --> 00:11:57,040
unable to govern the country well
168
00:11:57,480 --> 00:12:01,440
The second prince controlled the Emperor to be here
169
00:12:01,840 --> 00:12:03,120
What do you want to do?
170
00:12:03,720 --> 00:12:07,680
I have known for a long time that the prime minister's good at the thief cries thief
171
00:12:07,800 --> 00:12:09,360
It is real, I know it today
172
00:13:13,400 --> 00:13:14,560
All the ministers
173
00:13:15,680 --> 00:13:19,080
My father, the emperor is sitting in the palace in good health
174
00:13:19,960 --> 00:13:22,480
but the prime minister claimed he is sick
175
00:13:23,800 --> 00:13:27,480
It is a crime. How disobedient and rebellious he is!
176
00:13:28,040 --> 00:13:28,920
Prime minister
177
00:13:32,560 --> 00:13:33,720
I'm sound enough
178
00:13:36,400 --> 00:13:37,880
An disappointment to you, right?
179
00:13:46,240 --> 00:13:48,400
About your health, my majesty
180
00:13:49,080 --> 00:13:51,080
there are diagnosis from the imperial physician
181
00:13:51,120 --> 00:13:51,960
Prime minister
182
00:13:52,320 --> 00:13:55,040
The imperial physicians are your people
183
00:13:55,440 --> 00:13:57,560
So, you can easily
184
00:13:57,680 --> 00:13:59,400
poison the majesty over a long term
185
00:14:00,640 --> 00:14:01,360
You...
186
00:14:02,440 --> 00:14:03,400
Father, my emperor
187
00:14:04,120 --> 00:14:05,560
What Zilv said is correct
188
00:14:06,160 --> 00:14:08,160
If it were not for Xue Dao'an to discover it from the beginning
189
00:14:08,440 --> 00:14:12,240
I would be poisoned by him
190
00:14:13,200 --> 00:14:15,240
at the mercy of him
191
00:14:28,920 --> 00:14:29,960
Your majesty,
192
00:14:31,320 --> 00:14:32,720
he may be sick again
193
00:14:33,280 --> 00:14:34,160
Guards,
194
00:14:36,040 --> 00:14:39,800
send the emperor back to Shiqian Hall for rest
195
00:14:53,880 --> 00:14:56,400
So, prime minister, do you really think
196
00:14:56,960 --> 00:14:58,400
without good preparation,
197
00:14:58,520 --> 00:15:02,640
I will confront you like this today in the Taiji Hall?
198
00:15:04,080 --> 00:15:06,080
So, this drama
199
00:15:06,560 --> 00:15:08,120
is the work of you
200
00:15:10,880 --> 00:15:12,520
Here comes the Empress
201
00:15:12,760 --> 00:15:13,920
Good, very good
202
00:16:00,600 --> 00:16:03,280
Wang Lin committed high treason
203
00:16:03,680 --> 00:16:05,200
He poisoned the emperor for many times
204
00:16:05,680 --> 00:16:08,480
The Empress poisoned Concubine Xie to death
205
00:16:08,840 --> 00:16:10,040
and cannot be extenuated with such appalling behaviors
206
00:16:10,120 --> 00:16:14,400
Capture the Wang's
207
00:16:18,000 --> 00:16:20,040
Who dare to do so?!
208
00:16:23,400 --> 00:16:25,000
I can't image that, the prime minister
209
00:16:25,360 --> 00:16:26,560
Now
210
00:16:26,880 --> 00:16:28,800
you could still maintain some prestige
211
00:16:28,920 --> 00:16:31,280
I really admire
212
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Admire
213
00:16:33,760 --> 00:16:34,680
Your Highness, second priince
214
00:16:39,480 --> 00:16:42,880
With just these troops on the court today
215
00:16:43,040 --> 00:16:44,880
You can do anything you want?
216
00:16:46,160 --> 00:16:47,320
The entire royal city
217
00:16:47,800 --> 00:16:51,600
has been besieged with the Capital Troops
218
00:16:51,760 --> 00:16:54,640
So, even you capture me and the Empress today
219
00:16:55,040 --> 00:16:57,040
You will be doomed
220
00:17:10,720 --> 00:17:12,040
The prime minister,
221
00:17:12,480 --> 00:17:15,520
you really refuse to be convinced until you are faced with grim reality
222
00:17:16,520 --> 00:17:17,920
Where is the Wuwei General?
223
00:17:18,079 --> 00:17:18,760
Yes
224
00:17:27,358 --> 00:17:28,318
Uncle
225
00:17:28,440 --> 00:17:30,760
They killed Wang Xu!
226
00:17:32,040 --> 00:17:32,880
Mother
227
00:17:34,440 --> 00:17:35,240
Mother
228
00:17:35,760 --> 00:17:37,320
Your Majesty, Your Highness
229
00:17:37,440 --> 00:17:39,040
Wang Xu was executed for rebellion
230
00:17:39,320 --> 00:17:40,600
With the order of the Emperor,
231
00:17:40,760 --> 00:17:42,960
we have taken over the capital city imperial guard and other guard forces
232
00:17:44,960 --> 00:17:45,680
Back off.
233
00:17:46,320 --> 00:17:46,880
Yes
234
00:17:47,640 --> 00:17:50,360
Put the prime minister and Empress
235
00:17:50,680 --> 00:17:53,200
and the useless crown prince all to the imperial prison
236
00:17:54,320 --> 00:17:57,320
And the adherents of the Wang's
237
00:17:58,200 --> 00:18:00,720
are too many for the prison
238
00:18:01,160 --> 00:18:03,960
Keep them under arrest in the Taiji Hall
239
00:18:04,040 --> 00:18:09,000
Your Majesty, I am wronged
240
00:18:09,200 --> 00:18:10,320
Anybody who refuse to obey
241
00:18:11,360 --> 00:18:14,520
and disturb the Emperor
242
00:18:15,120 --> 00:18:19,560
will be executed immediately
243
00:18:32,520 --> 00:18:33,280
Zilv
244
00:18:35,160 --> 00:18:37,520
Don't count your chickens before they hatch
245
00:18:38,640 --> 00:18:42,800
Winner takes all, it is natural
246
00:18:44,720 --> 00:18:47,160
But what's your calculation
247
00:18:48,160 --> 00:18:49,640
I am quite clear
248
00:18:51,080 --> 00:18:54,680
And your father, the emperor also knows well
249
00:18:56,440 --> 00:18:57,200
Good
250
00:18:59,920 --> 00:19:03,520
I will wait in the prison to see you and your father,
251
00:19:04,600 --> 00:19:08,440
about the drama of you two
252
00:19:30,720 --> 00:19:32,200
Help mother up
253
00:20:00,000 --> 00:20:00,880
Father, my emperor
254
00:20:48,440 --> 00:20:49,400
How dare you!
255
00:20:50,200 --> 00:20:51,200
That is the residence of Lord Yuzhang
256
00:20:51,200 --> 00:20:52,840
How dare you bring soldiers here?
257
00:20:53,720 --> 00:20:55,640
The residence of Lord Yuzhang, a big deal?
258
00:20:56,080 --> 00:20:57,840
Can the people inside the residence
259
00:20:58,760 --> 00:21:00,840
reject the announcement of the royal imperial edict?
260
00:21:02,040 --> 00:21:03,360
The imperial edict of the Emperor
261
00:21:03,480 --> 00:21:05,200
Summon Princess Yuzhang to the court
262
00:21:06,160 --> 00:21:07,240
Where is the edict?
263
00:21:07,440 --> 00:21:08,680
Get away, who are you?
264
00:21:09,160 --> 00:21:10,160
It's none of your business
265
00:21:10,440 --> 00:21:11,960
Ask for Princess Yuzhang
266
00:21:12,040 --> 00:21:13,200
Without the edict
267
00:21:13,200 --> 00:21:15,120
the princess will not come out
268
00:21:15,320 --> 00:21:16,120
How dare you!
269
00:21:16,800 --> 00:21:17,480
You...
270
00:21:17,880 --> 00:21:19,080
You are disobeying the order!
271
00:21:19,240 --> 00:21:19,880
Hey
272
00:21:20,400 --> 00:21:21,800
Capture all of them
273
00:21:27,840 --> 00:21:29,480
Who dare to do so?!
274
00:21:31,600 --> 00:21:32,440
Stop
275
00:21:46,760 --> 00:21:47,800
Why doing so many things
276
00:21:48,160 --> 00:21:49,680
just for calling me to palace?
277
00:21:50,200 --> 00:21:51,400
If I will not go,
278
00:21:51,920 --> 00:21:52,760
will you dismantle the
279
00:21:52,760 --> 00:21:54,720
mansion of Lord Yuzhang?
280
00:21:56,720 --> 00:21:58,040
Your Highness
281
00:21:59,280 --> 00:22:00,560
So rampant!
282
00:22:00,960 --> 00:22:02,320
Whose order?
283
00:22:02,840 --> 00:22:04,720
The verbal edict from the Emperor
284
00:22:05,000 --> 00:22:07,080
Summon Princess Yuzhang to the Palace
285
00:22:07,440 --> 00:22:08,440
His Majesty
286
00:22:09,600 --> 00:22:12,120
The emperor is sick, clouded in mind
287
00:22:12,720 --> 00:22:14,320
How could he give such an order?
288
00:22:14,480 --> 00:22:15,800
As for the reason
289
00:22:16,040 --> 00:22:18,280
You may know once you go to the palace
290
00:22:18,560 --> 00:22:22,080
And all of your father, brothers and family members are in the court
291
00:22:22,480 --> 00:22:24,480
You should think of them
292
00:22:25,080 --> 00:22:26,400
The order shouldn't be disobeyed
293
00:22:26,560 --> 00:22:28,280
If you won't go to the court
294
00:22:29,160 --> 00:22:30,920
then I will order the guards
295
00:22:32,040 --> 00:22:33,480
to carry you to the palace
296
00:22:33,640 --> 00:22:34,600
How dare you!
297
00:22:34,720 --> 00:22:36,280
We will not agree to
298
00:22:36,440 --> 00:22:38,880
let our princess go with you
299
00:22:40,440 --> 00:22:41,080
Hold on
300
00:22:49,880 --> 00:22:50,760
I will go with you
301
00:22:51,520 --> 00:22:52,200
Your Highness
302
00:22:53,240 --> 00:22:55,400
Your highness is a wise person
303
00:22:56,640 --> 00:22:57,520
General Song,
304
00:23:00,720 --> 00:23:02,240
Your Highness, how can you agree to go with them?
305
00:23:02,240 --> 00:23:03,280
You cannot go
306
00:23:04,000 --> 00:23:05,520
They are greater in number
307
00:23:05,920 --> 00:23:07,960
Even if we fight fiercely
308
00:23:08,400 --> 00:23:09,760
we cannot hold them
309
00:23:10,160 --> 00:23:11,720
I don't want any meaningless sacrifice
310
00:23:12,240 --> 00:23:13,360
Even we could all die
311
00:23:13,480 --> 00:23:15,000
we will not allow them to take you away
312
00:23:18,480 --> 00:23:19,600
The imperial guards take action
313
00:23:21,320 --> 00:23:23,440
There must be a big change in the court
314
00:23:24,240 --> 00:23:25,200
What's more
315
00:23:26,120 --> 00:23:27,960
All my family members are really in the court
316
00:23:28,480 --> 00:23:29,880
If the Lord could know
317
00:23:30,040 --> 00:23:31,240
He will understand
318
00:23:31,600 --> 00:23:32,840
It is urgent in time
319
00:23:33,880 --> 00:23:36,240
You should report to the lord
320
00:23:36,560 --> 00:23:37,520
And
321
00:23:38,840 --> 00:23:41,920
I will leave the house safety to you
322
00:23:43,600 --> 00:23:44,760
Take care of Yuxiu
323
00:23:45,600 --> 00:23:46,520
Your Highness
324
00:23:47,640 --> 00:23:48,560
Your Highness
325
00:23:57,880 --> 00:23:59,880
Don't worry, your highness
326
00:23:59,920 --> 00:24:01,320
Huaien will keep the house and the people safe
327
00:24:02,240 --> 00:24:03,440
Thank you, General Song
328
00:24:18,720 --> 00:24:19,640
Please, your Highness
329
00:24:21,440 --> 00:24:22,120
Hold on
330
00:24:22,600 --> 00:24:23,640
The imperial edict of the Emperor
331
00:24:23,920 --> 00:24:25,520
Only the Princess is summoned
332
00:24:28,320 --> 00:24:29,120
Your Highness
333
00:24:40,520 --> 00:24:41,680
Here we go
334
00:24:49,840 --> 00:24:51,400
Thanks to you this time
335
00:24:52,120 --> 00:24:54,440
But the Wang's is deeply rooted in the court
336
00:24:56,080 --> 00:24:57,840
To root them up
337
00:24:58,600 --> 00:24:59,880
we still need one thing
338
00:25:07,960 --> 00:25:09,120
You mean
339
00:25:09,840 --> 00:25:10,960
the tiger-shaped tally?
340
00:25:16,760 --> 00:25:18,360
But, the tally
341
00:25:22,400 --> 00:25:24,200
is not in the court right now
342
00:25:27,880 --> 00:25:28,960
Not in the court?
343
00:25:30,560 --> 00:25:31,640
It's not here
344
00:25:32,520 --> 00:25:33,680
How can that be?
345
00:25:37,240 --> 00:25:38,480
If it is in the court
346
00:25:39,480 --> 00:25:41,920
it would have been found out by Wang Lin and the Empress long before
347
00:25:46,440 --> 00:25:47,920
Then, father, will you tell me
348
00:25:48,960 --> 00:25:51,240
where is the tally?
349
00:25:53,960 --> 00:25:54,880
Father, my emperor
350
00:25:56,200 --> 00:25:57,400
Without the tally
351
00:25:58,320 --> 00:26:00,160
how can we mobilize troops in the capital city?
352
00:26:01,200 --> 00:26:02,000
Father, my emperor
353
00:26:03,600 --> 00:26:05,680
That maybe our last chance
354
00:26:09,520 --> 00:26:10,920
The tally was lost
355
00:26:12,520 --> 00:26:16,360
with the imperial jade seal that year
356
00:26:58,320 --> 00:26:59,120
Who are you?
357
00:26:59,280 --> 00:27:00,800
How can you encircle the prime minister's residence?
358
00:27:04,760 --> 00:27:05,800
How dare you!
359
00:27:28,720 --> 00:27:30,520
It is no use how longer you will wait
360
00:27:31,680 --> 00:27:34,760
Maybe third prince has long got the information
361
00:27:34,960 --> 00:27:36,080
and went away from the capital
362
00:27:36,280 --> 00:27:37,160
I don't think so
363
00:27:37,600 --> 00:27:39,280
The move this time of the second prince
364
00:27:39,440 --> 00:27:40,840
is very swift and quick
365
00:27:42,000 --> 00:27:44,120
In the city, who would know
366
00:27:44,600 --> 00:27:46,200
the once playboy will
367
00:27:46,440 --> 00:27:48,240
do such a thing
368
00:27:49,120 --> 00:27:50,480
If there is any leakage of information
369
00:27:50,520 --> 00:27:51,880
even a little
370
00:27:52,760 --> 00:27:55,160
the thing would not go such smoothly
371
00:27:55,760 --> 00:27:56,560
Maybe,
372
00:27:56,840 --> 00:27:58,080
the third prince
373
00:27:58,680 --> 00:28:00,400
just went out without timely return?
374
00:28:00,760 --> 00:28:02,800
Where can the third prince be?
375
00:28:07,680 --> 00:28:08,720
Does it mean that...
376
00:28:10,920 --> 00:28:11,360
Hurry up!
377
00:28:11,440 --> 00:28:12,200
Stop
378
00:28:12,600 --> 00:28:13,480
Don't touch me
379
00:28:14,120 --> 00:28:15,440
I am the crown princess
380
00:28:15,600 --> 00:28:16,760
How can you be such rude to me?
381
00:28:18,000 --> 00:28:19,920
The Empress and crown prince have been put into the prison
382
00:28:20,120 --> 00:28:21,320
You are crown princess
383
00:28:21,400 --> 00:28:22,520
You will also accompany them
384
00:28:22,600 --> 00:28:23,080
Take them away.
385
00:28:23,160 --> 00:28:24,320
Yes, your Highness,
386
00:28:24,520 --> 00:28:25,480
Your Highness
387
00:28:39,760 --> 00:28:40,400
Who is it?
388
00:28:41,320 --> 00:28:42,120
Go to have a look
389
00:28:48,600 --> 00:28:49,320
It is Mr. Pang
390
00:28:49,480 --> 00:28:50,320
Get him in now
391
00:28:53,920 --> 00:28:54,520
Report
392
00:28:55,120 --> 00:28:55,560
Say
393
00:28:55,640 --> 00:28:57,280
General Song, Mr. Pang, Pang Gui comes back
394
00:28:57,360 --> 00:28:58,080
He is severely injured
395
00:28:58,160 --> 00:28:58,880
He's just outside
396
00:29:01,040 --> 00:29:01,800
Pang Gui
397
00:29:03,240 --> 00:29:04,000
Pang Gui
398
00:29:04,880 --> 00:29:06,000
Guard as usual, and summon the military surgeon
399
00:29:06,080 --> 00:29:06,760
Yes
400
00:29:07,920 --> 00:29:09,400
Come, quickly
401
00:29:23,840 --> 00:29:25,480
Such a deep sword wound
402
00:29:25,640 --> 00:29:28,000
It must be the wound after a cruel battle
403
00:29:29,280 --> 00:29:30,400
Tough
404
00:29:41,400 --> 00:29:44,760
Tell the princess
405
00:29:47,160 --> 00:29:50,640
Tell the princess
406
00:29:50,880 --> 00:29:51,880
Pang Gui
407
00:29:53,720 --> 00:29:55,200
It's me, Song Huaien
408
00:29:57,560 --> 00:29:58,720
Tell the princess that
409
00:30:02,200 --> 00:30:03,280
Second prince
410
00:30:04,160 --> 00:30:05,280
is plotting treason
411
00:30:07,480 --> 00:30:08,200
And
412
00:30:09,600 --> 00:30:13,880
Duke Huan is with him
413
00:30:15,240 --> 00:30:17,560
Does Duke Huan go to support the
414
00:30:17,640 --> 00:30:19,160
lord with the order of the prime minister?
415
00:30:19,320 --> 00:30:21,920
That is their conspiracy
416
00:30:22,960 --> 00:30:25,880
I found the letters between him and Huan
417
00:30:26,760 --> 00:30:29,920
in the back room of the second prince
418
00:30:31,000 --> 00:30:33,640
They also colluded with King Jianning
419
00:30:35,440 --> 00:30:36,760
to kill the Lord
420
00:30:41,280 --> 00:30:42,200
That's bad
421
00:30:44,480 --> 00:30:45,360
Screwed up
422
00:30:47,920 --> 00:30:48,920
Waiting for the military surgeon
423
00:31:14,400 --> 00:31:15,160
Jin'er
424
00:31:15,440 --> 00:31:17,080
Is the third prince inside?
425
00:31:17,200 --> 00:31:17,840
Yes
426
00:31:19,720 --> 00:31:20,480
Jin'er
427
00:31:21,240 --> 00:31:22,960
Jin'er.
Your Highness
428
00:31:23,240 --> 00:31:24,520
Your Highness.
Jin'er
429
00:31:25,160 --> 00:31:26,360
The court is in chaos
430
00:31:26,600 --> 00:31:27,480
Jin'er
431
00:31:27,920 --> 00:31:28,880
What happened?
432
00:31:29,160 --> 00:31:31,120
The residences of Lord Yuzhang and the prime minister are besieged
433
00:31:31,120 --> 00:31:31,800
What did you say?
434
00:31:31,880 --> 00:31:34,080
The Princess was also taken to the court
435
00:31:34,840 --> 00:31:36,000
Awu was taken to the court
436
00:31:36,360 --> 00:31:37,280
How come?
437
00:31:38,000 --> 00:31:39,400
The princess will be protected by the prime minister
438
00:31:39,520 --> 00:31:41,040
You should leave here now
439
00:31:41,600 --> 00:31:42,800
Awu is in danger now
440
00:31:43,040 --> 00:31:44,280
But you ask me to leave
441
00:31:44,400 --> 00:31:45,280
Your Highness
442
00:31:46,200 --> 00:31:47,840
Jin'er knows that Jin'er is not a match for you
443
00:31:48,000 --> 00:31:50,560
But Jin'er hope you could be safe
444
00:31:50,920 --> 00:31:51,640
Please leave, quickly.
445
00:31:51,920 --> 00:31:53,680
Or it will be too late then
446
00:31:54,840 --> 00:31:56,160
I have missed her for once
447
00:31:57,520 --> 00:31:58,680
I will not miss her anymore
448
00:31:59,480 --> 00:32:00,080
Prepare the carriage
449
00:32:00,080 --> 00:32:00,800
Yes
450
00:32:04,040 --> 00:32:05,280
Third prince!
451
00:32:54,600 --> 00:32:55,280
Your Highness
452
00:32:55,880 --> 00:32:56,760
Please get down
453
00:33:10,160 --> 00:33:10,920
Heavily guarded
454
00:33:11,000 --> 00:33:11,920
There must be something
455
00:33:12,200 --> 00:33:13,120
Act according to the plan
456
00:33:13,400 --> 00:33:14,120
Let's go
457
00:33:21,920 --> 00:33:22,840
That is a forbidden area
458
00:33:22,960 --> 00:33:24,040
Stop here, you two generals
459
00:33:24,200 --> 00:33:26,240
What's the disturbance deep into the night?
460
00:33:26,520 --> 00:33:28,160
I will go inside to have a look
461
00:33:30,440 --> 00:33:31,920
I'm talking to you now
462
00:33:32,360 --> 00:33:33,880
Are you deaf?
463
00:33:35,200 --> 00:33:35,920
You two generals
464
00:33:36,000 --> 00:33:37,160
The Ningshuo Army is at the order of the lord
465
00:33:37,240 --> 00:33:39,000
There is no military information leakage between the two
466
00:33:39,240 --> 00:33:40,640
Any offenders will be punished accordingly
467
00:33:41,560 --> 00:33:43,840
That is your Ningshuo Army
468
00:33:44,040 --> 00:33:44,840
Don't forget
469
00:33:45,040 --> 00:33:46,760
Now, in the Guiwu Valley
470
00:33:46,840 --> 00:33:48,680
there is also our Huan's troops
471
00:33:48,680 --> 00:33:49,280
Yes
472
00:33:49,640 --> 00:33:51,720
Without our supplies for you
473
00:33:51,840 --> 00:33:54,000
you will be blown away by the winds
474
00:33:54,360 --> 00:33:55,120
What?
475
00:33:55,640 --> 00:33:57,600
Do you want to kick down the ladder?
476
00:33:58,600 --> 00:33:59,640
In my opinion
477
00:33:59,920 --> 00:34:00,560
Your lord
478
00:34:00,640 --> 00:34:02,680
didn't take us as an ally
479
00:34:02,760 --> 00:34:03,480
Yes
480
00:34:03,680 --> 00:34:04,800
You guard against us
481
00:34:04,880 --> 00:34:07,120
making many places off limits to us
482
00:34:07,720 --> 00:34:11,199
So, I will go into it whatever
483
00:34:11,280 --> 00:34:12,960
Who can stop me?
484
00:34:13,080 --> 00:34:13,920
Go.
You can't.
485
00:34:15,080 --> 00:34:15,960
Where is Lord Yuzhang?
486
00:34:16,600 --> 00:34:18,159
Let Lord Yuzhang explain to me
487
00:34:18,159 --> 00:34:19,159
Find Lord Yuzhang for me
488
00:34:19,239 --> 00:34:20,040
Come on
489
00:34:21,760 --> 00:34:22,440
Lord
490
00:34:23,120 --> 00:34:24,280
Lord, lord
491
00:34:28,000 --> 00:34:29,199
Drinking wine during wars
492
00:34:29,960 --> 00:34:31,120
in violation of military disciplines
493
00:34:31,480 --> 00:34:34,480
incursion into a forbidden place, and fight a compatriot
494
00:34:35,159 --> 00:34:36,199
According to the military disciplines
495
00:34:36,679 --> 00:34:38,840
you should be executed
496
00:34:39,239 --> 00:34:41,360
Do you believe I will kill you two right now?
497
00:34:41,840 --> 00:34:42,679
Lord
498
00:34:42,760 --> 00:34:44,120
Forgive me, my lord
499
00:34:44,199 --> 00:34:45,679
I don't know the military discipline of Ningshuo Army
500
00:34:45,760 --> 00:34:46,719
Having drinking some wine, I was mixed up
501
00:34:46,800 --> 00:34:48,040
Please forgive me
502
00:34:48,120 --> 00:34:50,480
Show mercy, please
503
00:34:50,560 --> 00:34:51,920
Since you are subordinates of Duke Huan
504
00:34:52,679 --> 00:34:53,760
you will be exempted from death sentence
505
00:34:54,040 --> 00:34:55,400
but will be punished with 100 times of cane flogging
506
00:34:56,719 --> 00:34:58,120
Guards, drag them down
507
00:34:58,240 --> 00:34:58,880
Yes
508
00:34:59,280 --> 00:35:00,760
Please show mercy, show mercy
509
00:35:00,760 --> 00:35:02,280
I won't dare to do that again, believe me
510
00:35:02,280 --> 00:35:03,280
Please show mercy
511
00:35:03,440 --> 00:35:05,200
Please show mercy, my lord
512
00:35:05,280 --> 00:35:08,160
I won't do that again, I guarantee, forgive me please
513
00:35:16,200 --> 00:35:16,920
Lord
514
00:35:17,760 --> 00:35:19,760
The two are subordinates of Duke Huan
515
00:35:20,160 --> 00:35:21,000
If we punish them heavily
516
00:35:21,080 --> 00:35:22,520
will Duke Huan get angry and hate us?
517
00:35:24,200 --> 00:35:25,280
I really want to know
518
00:35:25,400 --> 00:35:26,680
what he will do if he knows this
519
00:35:29,720 --> 00:35:30,480
How about the progress?
520
00:35:30,840 --> 00:35:32,200
It can be done tomorrow night
521
00:35:32,720 --> 00:35:33,320
Well
522
00:35:33,600 --> 00:35:35,240
Why so large a chariot should be built?
523
00:35:35,360 --> 00:35:36,800
You may know in due time
524
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
Prime Minister, Prime Minister
525
00:36:07,840 --> 00:36:11,440
The wolf may have a winning hand when the shepherds quarrel
526
00:36:13,280 --> 00:36:14,080
Prime minister
527
00:36:17,440 --> 00:36:19,080
Long time no see
528
00:36:23,640 --> 00:36:24,640
Cheers
529
00:36:25,400 --> 00:36:26,160
Cheers
530
00:36:29,160 --> 00:36:29,920
Give me some water
531
00:36:30,840 --> 00:36:31,600
Go away!
532
00:36:32,480 --> 00:36:34,240
I, the crown prince, need some water
533
00:36:42,520 --> 00:36:43,920
Cry, cry
534
00:36:44,280 --> 00:36:45,680
You just cry
535
00:36:47,680 --> 00:36:48,480
Mother
536
00:36:49,080 --> 00:36:50,320
Let alone Wanru
537
00:36:52,920 --> 00:36:54,280
even I want to cry now
538
00:36:54,800 --> 00:36:55,720
Mother
539
00:36:56,840 --> 00:36:58,920
How can we get to this sorry state?
540
00:37:01,560 --> 00:37:02,320
Mother
541
00:37:03,440 --> 00:37:05,120
Is what Zilu said's true?
542
00:37:06,400 --> 00:37:08,000
It's you and uncle poisoned my father?
543
00:37:08,000 --> 00:37:08,760
Shut up!
544
00:37:09,760 --> 00:37:11,360
For whom we do this?
545
00:37:11,680 --> 00:37:13,280
If you are good enough,
546
00:37:14,480 --> 00:37:16,160
how could your mother get to this state?
547
00:37:27,960 --> 00:37:28,560
Mother
548
00:37:28,680 --> 00:37:29,560
Anybody?
549
00:37:31,800 --> 00:37:32,600
Anybody?
550
00:37:34,840 --> 00:37:36,080
I want to see Zilv
551
00:37:37,040 --> 00:37:38,400
I want to see the Emperor
552
00:37:38,880 --> 00:37:39,640
Anybody?
553
00:37:49,160 --> 00:37:50,520
Why do you take me to the Fengchi Palace?
554
00:37:51,040 --> 00:37:51,760
Where is the Emperor?
555
00:37:51,960 --> 00:37:52,680
Everything is
556
00:37:52,680 --> 00:37:55,320
arranged by our venerable second prince
557
00:37:56,360 --> 00:37:57,840
The second prince ordered us
558
00:37:58,680 --> 00:38:00,400
to well treat
559
00:38:00,960 --> 00:38:04,080
Princess Yuzhang
560
00:38:05,840 --> 00:38:06,720
Zilv?
561
00:38:07,560 --> 00:38:09,080
You would not know that
562
00:38:09,240 --> 00:38:10,560
The empire will
563
00:38:11,480 --> 00:38:14,960
be under control of the second prince
564
00:38:15,120 --> 00:38:15,840
How dare you!
565
00:38:16,600 --> 00:38:17,640
Lead me to the Emperor
566
00:38:18,120 --> 00:38:19,240
Sister Awu
567
00:38:22,480 --> 00:38:23,240
What?
568
00:38:24,480 --> 00:38:25,640
Without the Emperor
569
00:38:26,560 --> 00:38:28,880
will you recognize your brother Zilv?
570
00:38:36,760 --> 00:38:37,720
What have you done?
571
00:38:39,120 --> 00:38:40,920
I have done what I should do
572
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
But, be assured
573
00:38:42,200 --> 00:38:43,600
Everything goes well
574
00:38:45,840 --> 00:38:47,000
Where is the uncle Emperor?
575
00:38:47,440 --> 00:38:48,680
My father is fine
576
00:38:50,000 --> 00:38:53,080
He is taking rest in the Shiqian Hall
577
00:38:54,680 --> 00:38:56,160
You want to usurp the throne
578
00:38:56,520 --> 00:38:57,560
Sister Awu
579
00:38:57,800 --> 00:39:00,080
I just fought the rebellion of the traitor minister
580
00:39:00,520 --> 00:39:02,560
Wang Lin for the emperor
581
00:39:04,360 --> 00:39:05,600
My father plotted rebellion?
582
00:39:06,040 --> 00:39:08,920
The ambition of Wang Lin is known to all
583
00:39:10,280 --> 00:39:11,880
And even Awu, you
584
00:39:12,160 --> 00:39:14,280
are also just a weight for his rebellion game
585
00:39:14,880 --> 00:39:16,000
Where is my father?
586
00:39:17,440 --> 00:39:20,800
They have been sent to the imperial prison
587
00:39:21,640 --> 00:39:23,000
to be treated kindly
588
00:39:23,920 --> 00:39:24,760
They?
589
00:39:26,600 --> 00:39:27,440
Who's the else?
590
00:39:31,440 --> 00:39:32,520
The Empress, of course
591
00:39:33,880 --> 00:39:35,000
Zilong
592
00:39:36,480 --> 00:39:38,120
And your Wang's family members
593
00:39:39,160 --> 00:39:40,120
And the Xie's family
594
00:39:40,640 --> 00:39:41,800
as well as the noble class
595
00:39:42,880 --> 00:39:45,480
And all the others who wanted to stop me
596
00:39:45,640 --> 00:39:46,680
All of them were sent to prison
597
00:39:48,520 --> 00:39:49,320
Zilv
598
00:39:50,920 --> 00:39:52,280
I don't know you any more
599
00:39:56,480 --> 00:39:57,640
You don't know me?
600
00:39:58,600 --> 00:40:00,160
Who have known me
601
00:40:00,640 --> 00:40:01,840
before?
602
00:40:06,200 --> 00:40:07,080
You think
603
00:40:08,960 --> 00:40:11,400
you have grasped the power in the court and the capital city
604
00:40:11,800 --> 00:40:13,240
and you can get everything
605
00:40:14,800 --> 00:40:15,520
No.
606
00:40:16,480 --> 00:40:19,160
But in fact, after Lord Yuzhang beat the force of King Jianning
607
00:40:21,000 --> 00:40:23,440
You will lose the power
608
00:40:25,200 --> 00:40:26,400
Xiao Qi,
609
00:40:26,960 --> 00:40:27,680
Great!
610
00:40:28,440 --> 00:40:29,720
I will wait, if there is such a day
611
00:40:30,160 --> 00:40:31,560
I am really curious
612
00:40:32,200 --> 00:40:33,160
Sister Awu
613
00:40:35,160 --> 00:40:36,200
On the battlefield
614
00:40:36,760 --> 00:40:38,960
how could the cruel general
615
00:40:39,240 --> 00:40:41,000
face his beloved woman
616
00:40:41,240 --> 00:40:42,600
who will be hung from the city wall
617
00:40:42,960 --> 00:40:44,240
Awu, tell me
618
00:40:45,200 --> 00:40:47,040
Will he choose his
619
00:40:47,680 --> 00:40:49,760
beloved woman being killed
620
00:40:51,080 --> 00:40:52,680
or surrendering to me?
621
00:40:56,400 --> 00:40:58,080
If I am the burden
622
00:40:59,400 --> 00:41:01,040
I will rather suicide than
623
00:41:03,080 --> 00:41:04,720
to allow you to have your way
624
00:41:11,440 --> 00:41:12,080
Stop
625
00:41:13,480 --> 00:41:14,400
Who are you?
626
00:41:18,520 --> 00:41:19,160
Go
627
00:41:41,440 --> 00:41:42,320
Your Majesty
628
00:41:42,960 --> 00:41:45,640
the son of the Wang's family and his wife have been arrested in the court
629
00:41:46,080 --> 00:41:47,880
The heir and the prime minister were put into prison together
630
00:41:48,200 --> 00:41:49,800
As for the wife of the heir
631
00:41:49,880 --> 00:41:50,920
She's in the side palace as your order
632
00:41:56,800 --> 00:41:58,360
You're doomed
633
00:42:01,320 --> 00:42:03,080
Damn it, I deserve it
634
00:42:03,560 --> 00:42:04,840
You really deserve it
635
00:42:07,240 --> 00:42:08,040
Huan Mi
636
00:42:08,920 --> 00:42:11,240
She isn't the heir wife of the Wang's family
637
00:42:13,320 --> 00:42:15,120
She is the princess of the Huan's family
638
00:42:15,760 --> 00:42:16,960
You should remember that
639
00:42:17,320 --> 00:42:18,680
I won't forget that
640
00:42:19,160 --> 00:42:19,960
Very good
641
00:42:21,320 --> 00:42:22,120
You should send maids to
642
00:42:22,240 --> 00:42:24,920
replace everything in the Zhaoyang Palace
643
00:42:25,240 --> 00:42:28,360
and ask Miss Huan to live in the Zhaoyang Palace
644
00:42:28,600 --> 00:42:30,680
Then, how about the palace of the Empress?
645
00:42:34,560 --> 00:42:35,440
I will follow your order
646
00:42:35,880 --> 00:42:36,720
Your Majesty
647
00:42:37,040 --> 00:42:37,760
As you wish
648
00:42:37,880 --> 00:42:39,880
I appointed soldiers to guard the residence of the third prince
649
00:42:40,040 --> 00:42:41,720
But the third prince is not in his house
650
00:42:41,880 --> 00:42:43,400
And nobody knows his whereabouts
651
00:42:43,640 --> 00:42:44,600
He hasn't come back yet
652
00:42:44,840 --> 00:42:45,720
I suspect that
653
00:42:46,120 --> 00:42:49,080
the third prince may have escaped
654
00:42:54,600 --> 00:42:55,520
Your Majesty
655
00:42:57,720 --> 00:42:58,800
The third prince
656
00:42:59,480 --> 00:43:01,480
The third prince went to the palace himself
40038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.