All language subtitles for The.Little.Things.2021.BluRay-KANIMAMBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,100 --> 00:00:39,636 Octubre, 1990 2 00:00:42,317 --> 00:00:45,657 # Vagabundea, si eso quieres # 3 00:00:45,748 --> 00:00:49,351 # Sin alas, sin ruedas # 4 00:00:49,442 --> 00:00:52,940 # Vagabundea, si eso quieres # 5 00:00:53,031 --> 00:00:56,485 # Recorre el mundo # 6 00:00:56,576 --> 00:00:59,892 # Vagabundea, si eso quieres # 7 00:00:59,983 --> 00:01:04,545 # Sin nada m�s que el amor que sentimos # 8 00:01:20,917 --> 00:01:24,670 # Al objetivo, uno # 9 00:01:24,761 --> 00:01:26,559 # Llevarlo de cadera a cadera # 10 00:01:26,650 --> 00:01:31,921 # Mu�vete por lo salvaje # 11 00:01:32,012 --> 00:01:39,409 # Alrededor del mundo, el viaje comienza con un beso # 12 00:01:39,500 --> 00:01:42,876 # Vagabundea, si eso quieres # 13 00:01:42,967 --> 00:01:46,486 # Recorre el mundo # 14 00:01:46,577 --> 00:01:50,030 # Vagabundea, si eso quieres # 15 00:02:00,692 --> 00:02:04,262 # Vagabundea, si eso quieres # 16 00:02:04,353 --> 00:02:09,028 # Sin nada m�s que el amor que sentimos # 17 00:02:23,025 --> 00:02:24,511 No, no, no. Hola. 18 00:02:24,875 --> 00:02:26,729 �Hola! �Ay�denme! 19 00:02:29,516 --> 00:02:31,078 �Por favor, por favor, por favor! 20 00:02:36,325 --> 00:02:37,767 �Por favor, por favor! 21 00:02:41,916 --> 00:02:43,027 �Ay�denme! 22 00:02:46,183 --> 00:02:49,104 �Por favor, se los pido! �Por favor, ay�denme! 23 00:02:50,275 --> 00:02:51,943 # Llevarlo de cadera a cadera # 24 00:02:52,034 --> 00:02:56,746 # Mu�vete por lo salvaje # 25 00:04:16,808 --> 00:04:18,093 Es sangre. 26 00:04:18,328 --> 00:04:20,844 Qu� bueno. Espero que se desangre. 27 00:04:22,350 --> 00:04:24,428 Es la tercera vez en dos meses. 28 00:04:25,050 --> 00:04:27,248 Tiene 47 bombillas cada letra. 29 00:04:27,339 --> 00:04:29,366 Cuesta $1.10 la pieza. 30 00:04:29,457 --> 00:04:31,792 Son $45.70 en total. 31 00:04:31,883 --> 00:04:35,196 Son 13 comidas extra que debo de vender, para seguir a flote. 32 00:04:36,525 --> 00:04:38,028 �Est� escuch�ndome? 33 00:04:38,433 --> 00:04:39,557 S�, se�or. 34 00:04:39,648 --> 00:04:42,154 Muchos clientes son de la interestatal. 35 00:04:42,245 --> 00:04:44,822 Van de paseo, entonces miran. 36 00:04:46,158 --> 00:04:48,278 No es la mejor publicidad. 37 00:04:49,041 --> 00:04:51,458 Encuentran a una cuarta v�ctima 38 00:04:55,233 --> 00:04:56,399 Buenos d�as. 39 00:05:01,933 --> 00:05:03,209 Oye, Deke. 40 00:05:05,700 --> 00:05:06,707 S�, se�or. 41 00:05:06,875 --> 00:05:09,629 Hab�a un tipo llamado J.J. Kendricks. 42 00:05:09,720 --> 00:05:11,271 Rob� un supermercado. 43 00:05:11,362 --> 00:05:15,635 Una testigo lo identific�, pero ahora tiene sus dudas. 44 00:05:15,726 --> 00:05:18,710 De lo �nico que est� segura, es que eran muy elegantes... 45 00:05:18,801 --> 00:05:21,266 sus botas de dise�o fino. 46 00:05:21,758 --> 00:05:23,363 Inolvidables, dijo ella. 47 00:05:23,454 --> 00:05:26,844 Pero Kendricks es sospechoso de un robo en Los �ngeles. 48 00:05:26,935 --> 00:05:28,729 - �En Los �ngeles? - S�. 49 00:05:28,820 --> 00:05:31,268 - �Esto va a alg�n lado? - S�. Y tambi�n t�. 50 00:05:31,359 --> 00:05:32,875 Habr� una audiencia en dos d�as, 51 00:05:32,966 --> 00:05:35,018 y quieren anular el proceso. 52 00:05:35,541 --> 00:05:37,946 Ve a Los �ngeles y trae las botas con sangre... 53 00:05:38,037 --> 00:05:40,940 para que las identifique y se dicte la fecha del juicio. 54 00:05:41,031 --> 00:05:43,548 �Ya investigaron qu� tipo de sangre es? 55 00:05:43,639 --> 00:05:46,370 - Correcto. - Entonces, es del Fiscal. 56 00:05:46,570 --> 00:05:48,272 El problema, Capit�n, no es nuestro. 57 00:05:48,363 --> 00:05:49,726 S�, es nuestro problema. 58 00:05:49,817 --> 00:05:51,733 Sin evidencia, no hay condena. 59 00:05:53,091 --> 00:05:54,509 T� tendr�s que ir. 60 00:05:56,175 --> 00:05:57,524 S�, se�or. 61 00:06:24,483 --> 00:06:27,763 No me mires as�. T� desapareciste dos semanas. 62 00:06:37,408 --> 00:06:38,977 Te veo en la noche. 63 00:07:30,166 --> 00:07:32,125 Unidad forense 64 00:07:43,941 --> 00:07:46,043 Vine para recoger evidencia. 65 00:07:46,134 --> 00:07:47,569 Me dijeron que estaba aqu�. 66 00:07:48,891 --> 00:07:50,091 S�. 67 00:07:52,600 --> 00:07:53,826 De acuerdo... 68 00:08:07,166 --> 00:08:08,311 Disculpe. 69 00:08:09,066 --> 00:08:12,184 Aqu� est� la evidencia, pero sin la firma, no se ir�. 70 00:08:12,716 --> 00:08:16,511 No. No la suya. Tiene que autorizarlo Homicidios antes. 71 00:08:16,602 --> 00:08:17,774 Pero hay una audiencia ma�ana. 72 00:08:17,865 --> 00:08:19,008 No es mi problema. 73 00:08:19,108 --> 00:08:21,125 El Capit�n Farris espera que se analice. 74 00:08:21,216 --> 00:08:23,015 - Ya se analiz�. - Eso ya lo s�. 75 00:08:23,215 --> 00:08:25,644 Quiere un segundo an�lisis. Es el protocolo. 76 00:08:25,735 --> 00:08:27,312 - S�, eso escuch�. - Escuche... 77 00:08:27,403 --> 00:08:31,172 Traiga la firma, y si quiere ponerse el vestido, no me interesa. 78 00:08:37,116 --> 00:08:38,415 �Oiga, oiga! 79 00:08:38,515 --> 00:08:39,685 �Es suyo? 80 00:08:39,885 --> 00:08:40,709 S�, d�jelo ah�. 81 00:08:40,800 --> 00:08:41,800 Est� estorb�ndome. 82 00:08:41,926 --> 00:08:43,126 Me hubiera dicho que lo moviera. 83 00:08:43,217 --> 00:08:43,937 No tengo tiempo. 84 00:08:44,028 --> 00:08:46,413 Si quiere un trato especial, vuelva al Condado de Kern. 85 00:08:50,241 --> 00:08:51,591 Quite eso. 86 00:09:00,366 --> 00:09:03,488 Los ciudadanos, y principalmente... 87 00:09:04,150 --> 00:09:06,477 estas v�ctimas, se lo merecen. 88 00:09:27,716 --> 00:09:28,994 Carl. 89 00:09:30,658 --> 00:09:32,389 Veo que el espect�culo... 90 00:09:32,589 --> 00:09:34,420 de la salvaci�n sigue en operaci�n. 91 00:09:34,987 --> 00:09:36,192 EN TODO TIEMPO AMA EL AMIGO, Y ES COMO UN HERMANO 92 00:09:36,283 --> 00:09:37,701 EN TIEMPOS DE ANGUSTIA PROVERBIO 17:17 93 00:09:37,792 --> 00:09:40,496 Necesitamos tener fe. Incluso t�. 94 00:09:40,596 --> 00:09:41,856 Tienes un nuevo... 95 00:09:42,866 --> 00:09:45,267 - ... �disc�pulo? - Es un buen Detective y hombre. 96 00:09:45,367 --> 00:09:47,982 Esc�chalo. Podr�as aprender algo de �l. 97 00:09:48,182 --> 00:09:48,717 En fin... 98 00:09:48,808 --> 00:09:50,982 Llamaron del laboratorio. Cuando esto se acabe, �te ir�s? 99 00:09:51,073 --> 00:09:52,846 - �Me invitar�s a cenar? - Quiero que te largues. 100 00:09:52,937 --> 00:09:54,175 Har�n el an�lisis en la ma�ana 101 00:09:54,266 --> 00:09:56,048 y te podr�s ir si no coincide. 102 00:09:56,139 --> 00:09:57,531 No puedo. Mi jefe me dijo que... 103 00:09:57,731 --> 00:09:59,366 Ya contact� a tu jefe. 104 00:09:59,766 --> 00:10:01,866 Dijo que esperes los resultados 105 00:10:01,966 --> 00:10:03,840 y entregues la evidencia ma�ana. 106 00:10:04,466 --> 00:10:05,595 �Entendido? 107 00:10:07,325 --> 00:10:08,734 Un gusto, Capit�n. 108 00:10:09,134 --> 00:10:13,012 S�lo disfr�talo. Aprovecha para ver a todos tus amigos. 109 00:10:16,575 --> 00:10:19,467 �Qui�n dice que los criminales no vuelven a la escena del crimen? 110 00:10:20,700 --> 00:10:22,400 �Qu� se siente usar el uniforme? 111 00:10:22,491 --> 00:10:24,440 �A�n cobras horas extras falsas, Rogers? 112 00:10:24,925 --> 00:10:27,597 Ahora soy el Sargento Rogers. 113 00:10:28,325 --> 00:10:29,944 Ascenso merecido, �no? 114 00:10:31,158 --> 00:10:33,025 - Es tu tel�fono. - S�, lo s�. 115 00:10:36,583 --> 00:10:37,889 Sargento Rogers. 116 00:10:41,700 --> 00:10:42,700 Qu� gusto, Deke. 117 00:10:43,208 --> 00:10:44,802 Y tenemos evidencia adicional. 118 00:10:48,675 --> 00:10:51,255 Les aseguro que se trabaja 24/7... 119 00:10:51,346 --> 00:10:54,712 con el objetivo de resolver este caso... Estos casos. 120 00:10:57,108 --> 00:10:58,154 �Dudas? 121 00:10:59,083 --> 00:11:00,065 Corr�jame si me equivoco. 122 00:11:00,156 --> 00:11:04,287 Entonces, despu�s de dos meses y cuatro v�ctimas, 123 00:11:04,587 --> 00:11:05,877 �no tiene un sospechoso? 124 00:11:07,191 --> 00:11:08,719 No tengo comentarios. 125 00:11:12,108 --> 00:11:13,835 Cuatro chicas muertas. 126 00:11:14,425 --> 00:11:17,349 No ten�amos tanto escrutinio desde el acosador nocturno. 127 00:11:18,225 --> 00:11:19,502 Hay rumores. 128 00:11:20,316 --> 00:11:23,425 El Comisario dice que deber�amos pedir ayuda a los Federales. 129 00:11:23,516 --> 00:11:25,230 - �Es una broma? - En alg�n momento... 130 00:11:25,530 --> 00:11:27,375 En alg�n momento, hoy no. 131 00:11:32,275 --> 00:11:33,327 �Deke? 132 00:11:33,527 --> 00:11:34,900 �Maldita sea! 133 00:11:34,991 --> 00:11:36,017 �El hombre, el mito, la leyenda! 134 00:11:36,108 --> 00:11:37,098 Hola, Sal. 135 00:11:37,189 --> 00:11:39,811 - �A�n sigues aqu�? - Los feos no descansan. 136 00:11:40,011 --> 00:11:42,200 - �Qu� haces aqu�? - Es confidencial. 137 00:11:42,400 --> 00:11:44,790 Hay un caf� cruzando la calle. Acomp��ame. 138 00:11:45,300 --> 00:11:46,788 S�lo ser� una taza de caf�. 139 00:11:47,088 --> 00:11:48,088 S�. 140 00:11:50,575 --> 00:11:54,675 �Qui�n es �l? El que est� con Sal, de la Polic�a de Kern. 141 00:11:55,075 --> 00:11:56,347 Es Joe Deacon. 142 00:11:58,633 --> 00:11:59,952 �En serio? 143 00:12:01,425 --> 00:12:02,541 S�. 144 00:12:03,225 --> 00:12:04,854 Son un mont�n de nenas. 145 00:12:05,054 --> 00:12:07,352 Tengo que suplicarles para que vayamos por una cerveza. 146 00:12:07,443 --> 00:12:11,241 Los nuevos le quitaron todo el encanto. Ya no tienen alma. 147 00:12:11,975 --> 00:12:14,178 Pero t� mejor que nadie lo sabe. 148 00:12:14,578 --> 00:12:16,069 - Sargento. - Sal. 149 00:12:16,160 --> 00:12:18,567 - �l es Joe Deacon. - �Tienes lo que quer�as? 150 00:12:19,675 --> 00:12:20,259 Lo tendr�. 151 00:12:20,350 --> 00:12:23,263 Y mientras, �no tienes nada mejor que hacer, que fastidiarme? 152 00:12:23,354 --> 00:12:25,621 No es personal. Deke fastidia a todo el mundo. 153 00:12:25,712 --> 00:12:29,642 �Quieres enga�ar al p�blico dici�ndole que ya pas� lo peor? 154 00:12:29,742 --> 00:12:30,627 Ese es tu problema. 155 00:12:30,727 --> 00:12:33,006 Hasta el siguiente. Pero ese es tu caso, �no? 156 00:12:33,308 --> 00:12:34,308 S�, exacto. 157 00:12:35,683 --> 00:12:37,037 O� que eres bueno. 158 00:12:38,525 --> 00:12:39,792 Yo tambi�n he o�do cosas. 159 00:12:44,483 --> 00:12:45,777 Es un buen Polic�a, Deke. 160 00:12:45,868 --> 00:12:47,587 Universitario, tambi�n creyente. 161 00:12:47,678 --> 00:12:51,534 Pero he estado pensando en convertirme, as� me ascender�an m�s r�pido. 162 00:12:53,033 --> 00:12:54,353 Sal, v�monos. 163 00:12:55,508 --> 00:12:57,033 �Quieres quedarte en mi casa hoy? 164 00:12:57,124 --> 00:12:58,061 No, gracias. 165 00:12:58,152 --> 00:13:00,227 - Me dio gusto. - Igualmente, hermano. 166 00:13:07,325 --> 00:13:08,927 �Qu� dices si me acompa�as? 167 00:13:10,158 --> 00:13:12,178 Podr�as encontrar alguna pista. 168 00:13:24,958 --> 00:13:28,673 Todos est�n afuera. Apuesto a que es un cuerpo en descomposici�n. 169 00:13:30,191 --> 00:13:32,459 Baxter. 362071. 170 00:13:32,759 --> 00:13:34,237 �Qu� es lo que est�n esperando? 171 00:13:34,437 --> 00:13:35,551 No hay electricidad en el edificio. 172 00:13:35,642 --> 00:13:37,359 - �Lo reportaron? - Ya lo arreglan. 173 00:13:37,459 --> 00:13:38,683 �Ya hab�as entrado? 174 00:13:40,075 --> 00:13:40,910 �Es muy grande el lugar? 175 00:13:41,001 --> 00:13:42,050 Dos habitaciones. 176 00:13:42,141 --> 00:13:43,342 Debido a la posici�n del cuerpo, 177 00:13:43,433 --> 00:13:45,403 hay que entrar por las escaleras de emergencia. 178 00:13:45,494 --> 00:13:46,542 Trajimos generadores. 179 00:13:46,633 --> 00:13:48,485 No. Que se encarguen los forenses. 180 00:13:48,576 --> 00:13:50,560 - �Y que lo llenen de adhesivo? - �Por qu� no? 181 00:13:50,651 --> 00:13:53,079 Si no hay luz, no podremos trabajar. 182 00:13:57,641 --> 00:13:59,209 �Est�s habituado a esto? 183 00:13:59,409 --> 00:14:00,457 No. 184 00:14:01,075 --> 00:14:03,779 Han cambiado las cosas desde que te fuiste. 185 00:14:04,700 --> 00:14:05,879 �A�n hay que capturarlos? 186 00:14:05,970 --> 00:14:07,278 S�. 187 00:14:07,800 --> 00:14:09,303 No han cambiado tanto, entonces. 188 00:14:23,741 --> 00:14:25,644 �Alguien quiere mentol? 189 00:14:28,383 --> 00:14:29,695 �Comieron algo? 190 00:15:07,025 --> 00:15:08,523 Las luces. 191 00:15:08,723 --> 00:15:09,932 Ap�guenlas. 192 00:15:47,891 --> 00:15:49,356 Lesi�n arterial. 193 00:15:50,191 --> 00:15:52,050 Pu�alada en la cavidad corporal. 194 00:15:54,116 --> 00:15:55,646 Otra pu�alada. 195 00:15:56,016 --> 00:15:57,509 Se arrastr� aqu�. 196 00:15:58,683 --> 00:16:00,209 Y sigui� avanzando. 197 00:16:00,700 --> 00:16:02,648 Aqu� es donde muri�. 198 00:16:02,848 --> 00:16:04,162 �Por qu�... 199 00:16:05,358 --> 00:16:06,301 ...est� all�? 200 00:16:06,392 --> 00:16:08,056 �Tomaron huellas de la ventana? 201 00:16:10,391 --> 00:16:12,458 Jimmy, �revisaron la cornisa? 202 00:16:15,758 --> 00:16:17,125 Llama al primer Oficial. 203 00:16:17,216 --> 00:16:19,053 �A�n haces visitas a domicilio? 204 00:16:21,058 --> 00:16:22,689 Santo Dios. 205 00:16:23,466 --> 00:16:25,147 - �Te quedar�s unos d�as? - No. 206 00:16:26,191 --> 00:16:27,864 Qu�date hasta que termine. 207 00:16:29,608 --> 00:16:30,752 De acuerdo. 208 00:16:33,408 --> 00:16:36,157 Joe Deacon. Julie Brock. 209 00:16:36,248 --> 00:16:39,915 Veinte a�os, mide 1.65. Es de Manhattan, Kansas. 210 00:16:40,315 --> 00:16:41,595 Este trabajo es un asco. 211 00:16:42,095 --> 00:16:43,199 Oye... 212 00:16:44,466 --> 00:16:47,004 El asesino sali� de la misma forma que entraron. 213 00:16:47,404 --> 00:16:51,678 Tu responsabilidad es evitar que las personas puedan contaminar la escena, 214 00:16:51,769 --> 00:16:56,106 desde el momento en que muri�, al momento en que arreste al asesino. 215 00:16:56,758 --> 00:16:57,724 Trabajamos para ella. 216 00:16:57,824 --> 00:16:59,155 - S�, se�or. - L�rgate. 217 00:17:00,691 --> 00:17:03,112 - Esto se parece a Illinois. - Es Michigan. 218 00:17:03,203 --> 00:17:03,851 Suficiente. 219 00:17:04,151 --> 00:17:04,875 �Aqu� ya buscaron huellas? 220 00:17:04,966 --> 00:17:07,275 S�, pero est� averiado. Hay cosas podridas. 221 00:17:07,475 --> 00:17:08,581 No todo. 222 00:17:14,816 --> 00:17:17,909 �Cu�ndo es que tu amigo Columbo resolver� el caso por m�? 223 00:17:19,250 --> 00:17:20,714 Deke tiene su estilo. 224 00:17:29,783 --> 00:17:30,998 �Qu� hallaste, Flo? 225 00:17:31,089 --> 00:17:33,721 Tiene la temperatura ambiente de hace dos o tres d�as. 226 00:17:34,021 --> 00:17:35,077 Sabr� m�s en la autopsia. 227 00:17:35,168 --> 00:17:36,547 Incl�nala. 228 00:17:39,650 --> 00:17:41,183 Lividez post mortem. 229 00:17:43,525 --> 00:17:45,137 Y tambi�n la movieron. 230 00:19:45,408 --> 00:19:48,843 Entrevisten a las prostitutas y revisen toda la calle. 231 00:19:48,934 --> 00:19:51,702 Quiero conocer sus h�bitos, amigos, novios, enemigos. 232 00:19:52,102 --> 00:19:53,658 �Hallaron algo cruzando la calle? 233 00:19:53,958 --> 00:19:57,251 Una huella. Y buscaron semen en las manchas del piso. Todo negativo. 234 00:19:57,351 --> 00:19:59,548 Busca agresores sexuales en el �rea. 235 00:19:59,639 --> 00:20:02,613 Voyeristas, arrestos, transe�ntes incluidos. 236 00:20:03,808 --> 00:20:05,924 Que el laboratorio analice las huellas, �o�ste? 237 00:20:06,015 --> 00:20:07,971 - Jamie, ejerce presi�n. - S�. 238 00:20:08,608 --> 00:20:10,599 Has estado muy callado, Koyak. 239 00:20:10,799 --> 00:20:11,988 �Me perd� de algo bueno? 240 00:20:12,079 --> 00:20:13,743 �Alguna ten�a mordidas? 241 00:20:13,943 --> 00:20:15,011 Carrie Holland. 242 00:20:15,775 --> 00:20:16,507 Una de ellas. �Por qu�? 243 00:20:16,750 --> 00:20:18,601 Es similar a un caso en el Norte. Es todo. 244 00:20:32,108 --> 00:20:33,665 - Deacon... - �S�? 245 00:20:34,466 --> 00:20:36,172 Sal dice que te quedar�s hoy. 246 00:20:36,372 --> 00:20:37,738 �Me invitas ma�ana a desayunar? 247 00:20:37,829 --> 00:20:39,005 �Por qu� har�a algo as�? 248 00:20:39,205 --> 00:20:42,056 Entonces, te invito yo. En Nick's. Que sea a las 8:00. 249 00:20:42,147 --> 00:20:43,497 Si es que sigo aqu�. 250 00:21:32,866 --> 00:21:34,232 �Corremos el mi�rcoles? 251 00:21:35,050 --> 00:21:35,992 S�, claro. 252 00:21:36,083 --> 00:21:38,113 - Yo te acompa�o. - Son tres calles. 253 00:21:38,313 --> 00:21:39,501 Estar� bien. 254 00:21:40,266 --> 00:21:41,628 - Adi�s. - Adi�s. 255 00:22:27,416 --> 00:22:30,200 Desaparecida. �Has visto a esta chica? 256 00:22:31,291 --> 00:22:33,224 S�, tambi�n sorprendi� al Fiscal. 257 00:22:33,315 --> 00:22:35,052 Hizo una oferta por segundo grado. 258 00:22:35,143 --> 00:22:36,925 Kendricks se declar� culpable. 259 00:22:37,016 --> 00:22:38,511 �Las botas inolvidables? 260 00:22:38,602 --> 00:22:41,985 Olv�dalas. A donde ir� Kendricks, no las necesita. 261 00:22:42,085 --> 00:22:43,599 - Te veo ma�ana. - Adi�s. 262 00:22:44,925 --> 00:22:46,207 - Buen d�a. - Buen d�a. 263 00:22:46,407 --> 00:22:50,292 S� que fuiste t� quien ubic� el observatorio cruzando la calle anoche. 264 00:22:51,075 --> 00:22:52,916 Tal vez lo habr�a pasado por alto. 265 00:22:53,516 --> 00:22:54,379 No fue nada. 266 00:22:54,579 --> 00:22:55,743 �Cu�ndo te vas? 267 00:22:55,843 --> 00:22:56,529 Justo ahora. 268 00:22:56,629 --> 00:22:59,291 Qu� l�stima. Hay algo que podr�a interesarte. 269 00:22:59,591 --> 00:23:02,218 Lo capturaron dos veces por espiar el vecindario de la v�ctima. 270 00:23:02,309 --> 00:23:04,022 Es agresor sexual. 271 00:23:04,322 --> 00:23:05,591 Stan Peters. 272 00:23:05,791 --> 00:23:09,470 Lo detuvieron esta ma�ana con una orden especial. Est� esperando. 273 00:23:09,670 --> 00:23:11,186 Quiere que llamen a un abogado. 274 00:23:12,208 --> 00:23:13,536 Deber�as quedarte. 275 00:23:15,741 --> 00:23:17,132 Lindas botas. 276 00:23:33,491 --> 00:23:35,722 Hola, Stan. Jim. 277 00:23:39,616 --> 00:23:40,700 �Y mi abogado? 278 00:23:40,791 --> 00:23:43,271 En la oficina. Est� por llegar. 279 00:24:09,758 --> 00:24:11,492 Una chica de tu vecindario. 280 00:24:11,992 --> 00:24:13,012 Asesinada. 281 00:24:13,933 --> 00:24:15,160 Y t� eres agresor sexual. 282 00:24:15,251 --> 00:24:16,636 Fui a orinar. 283 00:24:17,200 --> 00:24:18,366 Estaba en el callej�n. 284 00:24:18,457 --> 00:24:19,179 Ten�as el pene afuera. 285 00:24:19,270 --> 00:24:21,656 - Esta chica... - Era una adolescente, Stan. 286 00:24:21,758 --> 00:24:23,550 Ella pas� caminando. 287 00:24:23,875 --> 00:24:25,138 Tiene que creerme. 288 00:24:25,229 --> 00:24:26,444 Quiero hacerlo. 289 00:24:26,744 --> 00:24:28,504 Yo no la asesin�. 290 00:24:38,500 --> 00:24:39,649 Mary. 291 00:24:45,925 --> 00:24:48,804 �Qu� puedes decirme sobre Mary Roberts? 292 00:24:53,383 --> 00:24:56,204 Mary Roberts. 293 00:25:30,925 --> 00:25:32,894 �Mary Roberts? �Stan Peters? 294 00:25:32,985 --> 00:25:34,634 Chica muerta. Sospechoso. 295 00:25:35,508 --> 00:25:36,589 ��l la mat�? 296 00:25:36,789 --> 00:25:39,645 No lo s�. Saludaba a un viejo amigo. 297 00:25:39,945 --> 00:25:42,079 Tu amigo dice que le rompiste la mand�bula. 298 00:25:42,170 --> 00:25:44,424 Hay que besar sapos para hallar al Pr�ncipe. 299 00:25:44,925 --> 00:25:45,990 �Por qu� sigues aqu�? 300 00:25:46,190 --> 00:25:47,360 Ya me voy. 301 00:25:52,300 --> 00:25:55,105 Ordena el expediente de Mary Roberts. 302 00:25:55,196 --> 00:25:56,863 Voy por un s�ndwich. �Quieres uno? 303 00:25:57,063 --> 00:25:58,054 No, gracias. 304 00:25:58,145 --> 00:25:59,400 Los Rathbun esperan. 305 00:26:00,100 --> 00:26:00,906 �Desaparecida? 306 00:26:00,997 --> 00:26:02,844 Creen que asesinaron a su hija. 307 00:26:02,935 --> 00:26:03,978 �Hay alg�n cad�ver? 308 00:26:04,450 --> 00:26:06,533 A�n hay esperanza. 309 00:27:09,825 --> 00:27:12,076 �No te cansas de ver cad�veres? 310 00:27:13,450 --> 00:27:15,178 T� contesta eso. 311 00:27:19,250 --> 00:27:20,643 �De qu� se trata, Joe? 312 00:27:21,043 --> 00:27:22,561 Un caso similar en el Norte. 313 00:27:25,200 --> 00:27:26,669 Gracias por ayudarme, Flo. 314 00:27:26,869 --> 00:27:27,685 No hay problema. 315 00:27:27,885 --> 00:27:29,813 No ver� el cuchillo hasta ma�ana. 316 00:27:30,013 --> 00:27:32,725 Bueno... No ver� otro cuchillo. 317 00:27:36,716 --> 00:27:37,742 Proximidad general. 318 00:27:38,650 --> 00:27:40,379 Patr�n y profundidad similar a las otras. 319 00:27:40,879 --> 00:27:42,227 La bolsa es ornamental. 320 00:27:42,327 --> 00:27:43,916 Fue colocada post mortem. 321 00:27:44,116 --> 00:27:45,634 Pudo ser cuando volvi�. 322 00:27:45,834 --> 00:27:46,834 �Cu�ndo volvi�? 323 00:27:47,266 --> 00:27:50,874 Si no se qued� a cuidarla, regres� al apartamento. 324 00:27:51,074 --> 00:27:53,620 Movi� a la chica y la coloc� contra la puerta. 325 00:27:53,820 --> 00:27:55,591 Sube el volumen, por favor. 326 00:27:55,991 --> 00:27:57,129 Claro. 327 00:28:00,571 --> 00:28:04,214 KHRT. Baladas de los '50 y '60. 328 00:28:05,675 --> 00:28:07,333 �Registro de las mordidas? 329 00:28:08,033 --> 00:28:09,191 Claro... 330 00:28:09,900 --> 00:28:12,798 Hicimos el an�lisis, pero incluso, 331 00:28:12,889 --> 00:28:16,434 podr�a ser el mismo de la chica Holland. M�s que morder, lami�. 332 00:28:18,658 --> 00:28:19,933 �Hay muestras de saliva? 333 00:28:20,024 --> 00:28:20,825 Qu� curioso que preguntes. 334 00:28:20,975 --> 00:28:23,617 Hay rastros de Benzoato de Sodio en las mordidas. 335 00:28:23,817 --> 00:28:24,453 �Qu� es? 336 00:28:24,544 --> 00:28:26,403 Se usa en enjuagues bucales, dent�fricos. 337 00:28:26,494 --> 00:28:27,768 Y mira esto... 338 00:28:28,168 --> 00:28:30,328 La afeit� post mortem. 339 00:28:32,016 --> 00:28:33,891 La rasgu��, pero no sangr�. 340 00:28:33,982 --> 00:28:35,083 �El tracto digestivo? 341 00:28:35,174 --> 00:28:37,397 Hizo una comida completa antes de morir. 342 00:28:37,488 --> 00:28:39,741 Por cierto... �Tienes hambre? 343 00:28:39,958 --> 00:28:42,220 Yo invito, si buscas un expediente. 344 00:28:42,311 --> 00:28:43,324 S�. 345 00:28:48,591 --> 00:28:52,215 No es un caso en el Norte. �Qu� mierda sucede, Joe? 346 00:28:55,283 --> 00:28:56,683 Lo buscar�. 347 00:28:57,425 --> 00:29:00,128 Pero si algo sale mal, no te volver� a defender. 348 00:29:00,219 --> 00:29:01,678 - �O�ste? - Entiendo. 349 00:29:21,075 --> 00:29:22,480 Lo conoc�as, �no? 350 00:29:24,325 --> 00:29:26,600 O �l te conoc�a. 351 00:29:28,783 --> 00:29:30,795 Por eso te hizo eso en la cara. 352 00:29:33,391 --> 00:29:34,633 Lo dejaste entrar. 353 00:29:36,225 --> 00:29:37,421 Dijiste: 354 00:29:41,858 --> 00:29:43,608 "No es mi tipo, pero... 355 00:29:45,391 --> 00:29:46,937 "... podr�a ser mi amigo. 356 00:29:48,225 --> 00:29:49,689 "Nunca sobran". 357 00:29:56,366 --> 00:29:58,391 Pero tuviste una corazonada. 358 00:29:59,283 --> 00:30:00,962 "�Qu� tal si...?". 359 00:30:03,600 --> 00:30:05,857 Pero la reprimiste. 360 00:30:07,933 --> 00:30:09,813 �Qu� m�s da? 361 00:30:12,891 --> 00:30:14,355 La vida es corta. 362 00:30:17,333 --> 00:30:18,755 Y ten�as raz�n. 363 00:30:20,825 --> 00:30:24,846 La vida s� es corta, Julie. Y no la escuchaste. 364 00:30:25,775 --> 00:30:28,751 Ten�as que escuchar esa corazonada, pero... 365 00:30:33,766 --> 00:30:35,985 As� como te estoy escuchando. 366 00:30:36,185 --> 00:30:37,701 Puedes hablar conmigo. 367 00:30:38,733 --> 00:30:40,742 Ahora soy tu �nico amigo. 368 00:30:46,266 --> 00:30:48,233 �Sabes qu� pienso del mundo, Joe? 369 00:30:49,408 --> 00:30:53,418 Existe el bien y el mal, pero hay que pelear. 370 00:30:57,241 --> 00:30:58,576 �Por qu�, hermano? 371 00:31:00,450 --> 00:31:04,376 Al mirarte a los ojos, lo que veo... 372 00:31:07,141 --> 00:31:08,279 ...asusta. 373 00:31:15,600 --> 00:31:17,599 Para recordarme lo que hice. 374 00:31:19,116 --> 00:31:21,367 Lo que hicimos los dos. 375 00:32:00,891 --> 00:32:03,160 Cre� que ya hab�an terminado. 376 00:32:03,251 --> 00:32:05,933 �Cu�nto tiempo ha estado averiado el refrigerador? 377 00:32:06,133 --> 00:32:07,254 No s�... �Una semana? 378 00:32:07,345 --> 00:32:08,816 �Responde por las reparaciones? 379 00:32:09,416 --> 00:32:11,114 �Acaso quiere mudarse aqu�? 380 00:32:13,500 --> 00:32:14,821 No, la verdad. 381 00:32:15,925 --> 00:32:18,290 Hab�a llamado al t�cnico, pero... 382 00:32:18,381 --> 00:32:22,208 Luego, asesinaron a la chica, y dej� de ser importante. 383 00:32:22,299 --> 00:32:25,558 Ahora tengo que pintar las paredes y quitar el colch�n. 384 00:32:25,649 --> 00:32:26,873 �Qu� t�cnico? 385 00:32:28,441 --> 00:32:32,112 Es un negocio en la esquina. AB... ABC Reparaci�n. 386 00:32:32,203 --> 00:32:33,345 Me parece. ABC Reparaci�n. 387 00:32:33,436 --> 00:32:35,302 �La comida ya estaba en mal estado? 388 00:32:35,393 --> 00:32:36,393 S�, s�. 389 00:32:36,676 --> 00:32:37,259 �Excepto la leche? 390 00:32:37,350 --> 00:32:38,944 Mi hijo la bebi�. Arr�steme. 391 00:32:39,991 --> 00:32:41,391 - �Otra cosa? - �En el refrigerador? 392 00:32:42,133 --> 00:32:44,499 - Unas cervezas, �por qu�? - Es para evidencia. 393 00:32:44,599 --> 00:32:46,987 Evidencia. S�, claro. 394 00:32:47,375 --> 00:32:49,328 - Ir� por ellas. - Gracias. 395 00:33:33,533 --> 00:33:35,611 �C�mo se puede acostumbrar a esto? 396 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 �A qu� se refiere? 397 00:33:40,144 --> 00:33:41,362 A la peste. 398 00:33:43,233 --> 00:33:47,700 La verdad es que los que tienen suerte, no lo hacen. 399 00:33:49,491 --> 00:33:50,491 Tenga. 400 00:33:51,150 --> 00:33:53,710 Cierre la puerta cuando termine, �s�? 401 00:34:09,116 --> 00:34:10,322 No quiero problemas. 402 00:34:10,622 --> 00:34:12,209 No tengo relaci�n con esas chicas. 403 00:34:12,300 --> 00:34:13,522 Quiero una habitaci�n. 404 00:34:15,016 --> 00:34:16,484 Veinte la noche, cien la semana. 405 00:34:16,575 --> 00:34:18,657 Hay algunas cosas del �ltimo hu�sped. 406 00:34:18,748 --> 00:34:22,038 D�jelas en el pasillo y descuide, desinfecte. 407 00:34:23,691 --> 00:34:24,704 �Oiga! 408 00:34:25,541 --> 00:34:27,005 �No quiere compa��a? 409 00:35:20,958 --> 00:35:23,050 - Descansa, te quiero. - Te quiero. 410 00:35:23,250 --> 00:35:24,776 - Te quiero. - Te quiero. 411 00:35:28,116 --> 00:35:29,333 �Ya rezaron? 412 00:35:29,533 --> 00:35:31,402 - S�. Descansa. - Hasta ma�ana. 413 00:35:31,502 --> 00:35:32,325 Buenas noches. 414 00:35:32,416 --> 00:35:33,483 Hola. 415 00:35:34,266 --> 00:35:35,415 �Pusiste la alarma? 416 00:35:39,850 --> 00:35:41,010 S�. 417 00:36:34,166 --> 00:36:35,756 No se termina nunca. 418 00:37:05,600 --> 00:37:08,375 Habla de nuevo con los inmigrantes del edificio. 419 00:37:08,466 --> 00:37:09,569 Jimmy. 420 00:37:10,950 --> 00:37:12,024 Con todos. 421 00:37:15,575 --> 00:37:16,656 Ci�rrala. 422 00:37:18,408 --> 00:37:19,470 Stan Peters. 423 00:37:19,670 --> 00:37:21,835 - �Qu� le pasa? - Se suicid� anoche. 424 00:37:23,616 --> 00:37:24,224 Eso no es �til. 425 00:37:24,315 --> 00:37:25,687 �Qu� tiene que ver con el Condado de Kern? 426 00:37:25,778 --> 00:37:27,429 Deacon lo observ� detr�s del cristal. 427 00:37:27,520 --> 00:37:28,953 Hay un caso similar en el Norte. 428 00:37:29,044 --> 00:37:31,095 Es asistencia entre Departamentos. 429 00:37:31,186 --> 00:37:34,313 No ha investigado un homicidio, desde que se fue hace cinco a�os. 430 00:37:34,513 --> 00:37:35,333 �Conoces su pasado? 431 00:37:35,424 --> 00:37:38,441 Es un gran Detective. Sufri� un infarto y se fue a un �rea rural. 432 00:37:38,532 --> 00:37:40,841 Se obsesion� tanto, que lo suspendieron. 433 00:37:40,932 --> 00:37:43,629 Se divorci� y tuvo un bypass, todo en seis meses. 434 00:37:43,720 --> 00:37:45,094 Un verdadero desastre. 435 00:37:45,394 --> 00:37:47,337 Es una bomba de tiempo. 436 00:37:47,537 --> 00:37:48,492 Qu� dram�tico. 437 00:37:48,583 --> 00:37:50,619 La �nica ventaja es que llegaste. 438 00:37:50,710 --> 00:37:51,888 �Yo tom� su puesto? 439 00:37:51,988 --> 00:37:53,448 Por as� decirlo, s�. 440 00:37:53,648 --> 00:37:55,495 Te dar� un consejo, Jimmy. 441 00:37:55,695 --> 00:37:57,230 Haces un buen trabajo. 442 00:37:57,430 --> 00:38:00,363 No te involucres con Deacon. 443 00:38:01,325 --> 00:38:02,692 �Por qu� el alboroto? Ya se fue. 444 00:38:02,783 --> 00:38:04,844 Su gente dice que solicit� vacaciones. 445 00:38:04,935 --> 00:38:05,567 �S�? �Y qu�? 446 00:38:05,658 --> 00:38:08,175 �Te parece la clase de tipo que juega al golf? 447 00:38:15,366 --> 00:38:16,577 La lista de empleados. 448 00:38:18,866 --> 00:38:20,788 El registro de citas programadas. 449 00:38:20,879 --> 00:38:22,375 ABC Reparaci�n 450 00:38:22,666 --> 00:38:23,750 Rev�selo. 451 00:39:04,983 --> 00:39:06,874 - �En qu� puedo ayudarlo? - Soy Joe Deacon. 452 00:39:06,974 --> 00:39:08,676 Necesito ver las �rdenes de reparaciones... 453 00:39:08,767 --> 00:39:11,789 de catorce d�as y su lista de empleados. 454 00:39:11,880 --> 00:39:13,089 Gracias. 455 00:39:13,908 --> 00:39:16,292 Descuide, no est� arrestado. 456 00:39:17,366 --> 00:39:18,547 A�n. 457 00:39:33,641 --> 00:39:34,158 Aqu� tiene. 458 00:39:34,249 --> 00:39:37,651 Se lo agradezco. Este est� tachado. 459 00:39:37,751 --> 00:39:39,334 - Es una cancelaci�n. - �S�? 460 00:39:39,766 --> 00:39:41,428 No pude enviar al t�cnico. 461 00:39:41,519 --> 00:39:42,759 �Siempre tarda tanto? 462 00:39:43,259 --> 00:39:44,397 Estamos ocupados. 463 00:39:46,075 --> 00:39:47,075 S�. 464 00:39:47,291 --> 00:39:51,454 Entiendo. Y esta es la lista, �no? 465 00:39:53,933 --> 00:39:56,204 - �Y su nombre es...? - Jack. 466 00:39:56,604 --> 00:39:57,909 �Todo en orden, Jack? 467 00:39:59,600 --> 00:40:01,856 - Jack, �tu apellido? - Aboud. 468 00:40:03,608 --> 00:40:06,798 Gracias, Jack Aboud. �No te molesta que lo conserve? 469 00:40:07,633 --> 00:40:08,891 As-salamun Alaikum. 470 00:40:17,233 --> 00:40:18,392 Gracias, Jack. 471 00:40:29,625 --> 00:40:31,583 Laboratorio de identificaci�n 472 00:40:33,341 --> 00:40:34,836 �Revisaste mi huella del apartamento? 473 00:40:34,927 --> 00:40:36,633 No tengo con qu� compararla. 474 00:40:36,733 --> 00:40:39,516 Falta el centro y la computadora no la detecta. 475 00:40:39,716 --> 00:40:42,205 Lo positivo es que dej� una huella parcial. 476 00:40:43,558 --> 00:40:45,510 �Exactamente qu� hacen aqu�? 477 00:40:46,341 --> 00:40:48,182 Lo ayudo a verse bien en la Corte. 478 00:40:54,983 --> 00:40:58,066 Desaparecida. �Has visto a esta chica? Ronda Rathbun 479 00:41:01,091 --> 00:41:02,341 Ya... 480 00:41:09,083 --> 00:41:10,239 �Alguna otra cosa? 481 00:41:10,439 --> 00:41:11,660 �Tal vez joyas? 482 00:41:11,751 --> 00:41:13,993 Un broche rojo en su cabello. 483 00:41:14,084 --> 00:41:17,233 Siempre usaba un broche rojo para sujetar el cabello. 484 00:41:19,466 --> 00:41:20,719 Voy a encontrarla. 485 00:43:00,250 --> 00:43:01,745 Dios santo. 486 00:43:15,033 --> 00:43:16,203 No es ella. 487 00:43:18,416 --> 00:43:20,537 �En serio? �As� pasas el tiempo libre? 488 00:43:20,628 --> 00:43:24,373 �Cu�ndo fue la �ltima vez que viste dos chatarras y una ambulancia tan despacio? 489 00:43:26,258 --> 00:43:28,105 No quer�an venir. Y tampoco yo. 490 00:43:28,196 --> 00:43:28,959 �Qu� hallaste? 491 00:43:29,175 --> 00:43:32,587 Es el mismo M. O. Pu�alada, atadura. La asesin� en otro lado. 492 00:43:32,678 --> 00:43:33,732 �Estaba en el agua? 493 00:43:34,232 --> 00:43:36,961 S�, pero el desag�e la trajo hasta aqu�, hace unos d�as. 494 00:43:37,161 --> 00:43:39,060 Debe haber barro en sus cavidades. 495 00:43:39,875 --> 00:43:41,696 Ser�a una tumba superficial. 496 00:43:47,383 --> 00:43:49,413 �Ya vas a contarme de Mary Roberts? 497 00:43:55,150 --> 00:43:58,698 Tu amigo Stan Peters se trag� un proyectil calibre.12 anoche. 498 00:44:01,116 --> 00:44:03,100 Oye, Jimmy, ven a ver. 499 00:44:30,091 --> 00:44:36,837 Si no supieras nada, desde aqu�, dir�as que es hermoso. 500 00:44:38,366 --> 00:44:40,953 Sal dijo que fuiste a defenderme con Farris. 501 00:44:44,808 --> 00:44:46,163 Tu carrera se va a estropear. 502 00:44:46,254 --> 00:44:48,464 No les agradas en el Departamento. 503 00:44:49,083 --> 00:44:50,827 Voy a pagarte el favor. 504 00:44:51,027 --> 00:44:52,882 Investiga a estos hombres. 505 00:44:53,082 --> 00:44:55,077 Podr�a haber algo. Hac�an... 506 00:44:56,025 --> 00:44:59,170 ...reparaciones en el vecindario de Julie Brock. 507 00:44:59,261 --> 00:45:00,242 No es algo seguro. 508 00:45:00,333 --> 00:45:01,773 Nada es seguro. 509 00:45:04,983 --> 00:45:06,120 Gracias. 510 00:45:07,908 --> 00:45:09,680 Dime algo, �s�? 511 00:45:10,408 --> 00:45:12,888 �C�mo es que con la mejor tasa de casos resueltos 512 00:45:12,979 --> 00:45:15,398 y trabajando quince a�os, no te ascendieron? 513 00:45:17,450 --> 00:45:19,476 No iba a la Iglesia correcta. 514 00:45:31,950 --> 00:45:33,597 �T� crees en Dios, Joe? 515 00:45:37,275 --> 00:45:40,392 Cuando veo la salida del Sol, una tormenta o el roc�o de las hojas, s�, 516 00:45:40,483 --> 00:45:41,292 creo que existe Dios. 517 00:45:41,383 --> 00:45:44,251 Cuando veo esto, creo que le importa una mierda. 518 00:45:47,675 --> 00:45:49,939 - A�n te debo un desayuno. - Es cierto. 519 00:45:55,075 --> 00:45:56,557 Est� delicioso, gracias. 520 00:45:56,757 --> 00:45:57,848 Por nada. 521 00:45:58,616 --> 00:46:00,296 Ahora Joe trabaja en Kern. 522 00:46:00,887 --> 00:46:02,436 �Tu esposa te llev� all�? 523 00:46:02,636 --> 00:46:03,584 Soy divorciado. 524 00:46:03,675 --> 00:46:08,179 Bueno. A m� me gustar�a dejar la ciudad, pero Jim no quiere. 525 00:46:10,158 --> 00:46:11,627 �All� trabajas en Homicidios? 526 00:46:14,283 --> 00:46:15,947 No. Solamente soy... 527 00:46:17,166 --> 00:46:18,366 ...Alguacil. 528 00:46:22,158 --> 00:46:23,293 Hola. 529 00:46:25,058 --> 00:46:26,463 Hola, mi preciosa. 530 00:46:26,554 --> 00:46:27,500 Es el se�or Deacon, Cloe. 531 00:46:27,591 --> 00:46:29,374 - �C�mo est�s? - Muy bien. 532 00:46:30,491 --> 00:46:31,441 �Tienes hijos, Joe? 533 00:46:31,532 --> 00:46:36,325 Dos hijas, aunque... Ya son adultas. Son unas mujeres. 534 00:46:38,350 --> 00:46:39,334 Llegar� tarde. 535 00:46:39,425 --> 00:46:41,199 �Llevamos a Jen a la escuela, beb�? 536 00:46:41,299 --> 00:46:43,500 Tengo una conferencia a las 5:00 p. m., 537 00:46:43,591 --> 00:46:46,019 y las ni�as se van a quedar con mi mam� hasta la cena. 538 00:46:46,110 --> 00:46:47,671 - Est� bien. - Te amo. 539 00:46:48,058 --> 00:46:49,329 �Ad�nde vas? 540 00:46:53,258 --> 00:46:55,002 - Fue un placer, Joe. - Gracias. 541 00:46:57,950 --> 00:46:59,058 Es hermosa. 542 00:47:00,491 --> 00:47:02,151 - Las tres lo son. - S�. 543 00:47:05,433 --> 00:47:07,479 Revisar� esa lista. �En d�nde te encuentro? 544 00:47:07,570 --> 00:47:08,284 Saint Agnes. 545 00:47:08,375 --> 00:47:11,073 Justo en el ojo del hurac�n. Eso es excesivo. 546 00:47:11,600 --> 00:47:13,654 �Nos vemos para comparar notas? 547 00:47:14,503 --> 00:47:16,792 Debes consultarlo con el Capit�n-Reverendo. 548 00:47:17,283 --> 00:47:18,433 Es mi caso. 549 00:47:41,241 --> 00:47:42,796 Te ves bien, Marsha, s�. 550 00:47:43,408 --> 00:47:45,193 - Igual t�, Joe. - Gracias. 551 00:47:45,293 --> 00:47:47,622 Voy al trabajo. No me dijiste que vendr�as. 552 00:47:47,822 --> 00:47:48,558 Tengo que irme. Descuida. 553 00:47:48,649 --> 00:47:50,594 - Oye, d�jame ir por mi bolso. - De acuerdo. 554 00:47:57,183 --> 00:47:58,370 Se ve bien la casa. 555 00:47:59,616 --> 00:48:00,812 Me alegra que la conserves. 556 00:48:01,112 --> 00:48:01,969 Y el jard�n. 557 00:48:02,060 --> 00:48:06,124 S�, bueno... Tom es el experto del jard�n. 558 00:48:06,616 --> 00:48:07,728 Mejor que yo. 559 00:48:09,075 --> 00:48:11,328 Nunca tuviste tiempo para esas cosas. 560 00:48:14,950 --> 00:48:16,121 �Y las chicas? 561 00:48:16,516 --> 00:48:18,192 - Est�n bien. - Qu� gusto. 562 00:48:18,716 --> 00:48:19,903 Deber�as llamarlas. 563 00:48:20,475 --> 00:48:23,174 S�... S�, s�. 564 00:48:24,325 --> 00:48:25,594 S�, deber�a. 565 00:48:31,300 --> 00:48:32,427 �Todo en orden? 566 00:48:34,858 --> 00:48:35,952 Ya me conoces. 567 00:48:37,600 --> 00:48:40,506 S�, te conozco. 568 00:48:44,558 --> 00:48:47,427 Bueno, tengo... 569 00:48:47,727 --> 00:48:48,823 Entiendo. 570 00:48:50,258 --> 00:48:51,323 Adi�s, Joe. 571 00:48:51,583 --> 00:48:52,796 Adi�s, Marsha. 572 00:49:00,416 --> 00:49:04,016 Mary Roberts, Paige Callahan, Tamara Ewing. 573 00:49:05,616 --> 00:49:06,814 S�lo quer�a el de Roberts. 574 00:49:06,905 --> 00:49:08,325 Todas las v�ctimas eran prostitutas, 575 00:49:08,416 --> 00:49:12,108 las hallaron drogadas y apu�aladas la misma noche en el mismo lugar. 576 00:49:12,199 --> 00:49:12,910 Tiene que ser una broma. 577 00:49:13,001 --> 00:49:14,477 S�, soy tan graciosa. 578 00:49:20,566 --> 00:49:22,899 No me imagin� que este fuera tu estilo. 579 00:49:24,791 --> 00:49:28,538 Seguramente, cambiaron de due�o. 580 00:49:29,766 --> 00:49:30,907 �Te invito algo? 581 00:49:32,466 --> 00:49:33,903 Descuida, no dir� nada. 582 00:49:37,691 --> 00:49:39,434 �De d�nde eres originario? 583 00:49:39,634 --> 00:49:40,634 Del Valle. 584 00:49:43,166 --> 00:49:44,670 �T� de d�nde eres originario? 585 00:49:44,761 --> 00:49:48,059 Mississippi, Alabama, Birmingham. 586 00:49:49,208 --> 00:49:50,893 Salud por ser de alguna parte. 587 00:49:50,984 --> 00:49:52,457 - Salud. - Salud. 588 00:49:54,300 --> 00:49:56,726 Las v�ctimas de anoche. Ya tenemos seis. 589 00:49:56,817 --> 00:49:58,540 Una, Julie Brock, no sali� de su casa. 590 00:49:58,631 --> 00:50:00,519 Tres de North County, las movieron aqu�. 591 00:50:00,619 --> 00:50:02,579 Dos de aqu� las llevaron a North County. 592 00:50:02,670 --> 00:50:03,897 Qu� �til es el autob�s. 593 00:50:03,997 --> 00:50:05,745 Apu�aladas, atadas, amordazadas, 594 00:50:05,836 --> 00:50:08,644 con movimientos organizados y precisos. 595 00:50:08,975 --> 00:50:10,818 - Entonces �por qu�? - �Por qu�, que? 596 00:50:10,918 --> 00:50:13,165 Primero: Geograf�a. 597 00:50:13,365 --> 00:50:15,010 Es un tibur�n. Se muere, si se detiene. 598 00:50:15,110 --> 00:50:17,520 Le gusta conducir un auto decente. Tal vez dos. 599 00:50:17,611 --> 00:50:19,117 Alto kilometraje. 600 00:50:21,608 --> 00:50:24,552 Si no haya una en el vecindario, una v�ctima... 601 00:50:24,752 --> 00:50:26,272 Va a donde hay oportunidad. 602 00:50:26,363 --> 00:50:28,738 Siguiente: �Por qu� la tortura extrema y las mordidas? 603 00:50:28,829 --> 00:50:31,258 - Lo excita. - No hay violaci�n, 604 00:50:31,358 --> 00:50:33,887 - sodom�a, ni mutilaci�n. - Mata por placer sexual. 605 00:50:33,978 --> 00:50:35,376 S�... 606 00:50:36,091 --> 00:50:37,942 �Fue Stan Peters quien las mat�? 607 00:50:39,175 --> 00:50:40,370 Espero que no. 608 00:50:42,250 --> 00:50:43,912 De vuelta a los vivos. El homicida. 609 00:50:44,003 --> 00:50:45,738 Tiene valor, lo reconozco. 610 00:50:46,466 --> 00:50:48,140 Regresa a la casa de Julie, 611 00:50:48,740 --> 00:50:51,859 a unos d�as de asesinarla, mueve el cuerpo, la afeita, 612 00:50:52,508 --> 00:50:54,796 acomoda a la chica, compra cerveza, 613 00:50:56,066 --> 00:50:58,672 comida, leche... Tiene una celebraci�n. 614 00:50:58,763 --> 00:51:01,276 Hab�a carne digerida parcialmente en su est�mago, 615 00:51:01,367 --> 00:51:03,203 pero era vegetariana estricta. 616 00:51:03,294 --> 00:51:05,417 Jam�s la tocar�a. Igual que Ana, jam�s. 617 00:51:05,508 --> 00:51:07,121 �Y si la amenaz� con un cuchillo? 618 00:51:07,421 --> 00:51:08,879 No le gusta comer solo. 619 00:51:10,566 --> 00:51:11,929 Un �ltimo por qu�. 620 00:51:12,129 --> 00:51:15,421 �Para qu� resolver un caso de hace cinco a�os, del que ya se olvidaron? 621 00:51:38,958 --> 00:51:39,642 Farris y yo... 622 00:51:39,733 --> 00:51:46,738 ...est�bamos cerca de aqu�, y lo o�mos por la radio. 623 00:51:49,191 --> 00:51:51,927 Se reportaron gritos. �l fue el primero en llegar. 624 00:51:55,358 --> 00:51:56,580 No hab�a luz. 625 00:51:56,780 --> 00:52:01,031 Fue el interruptor. El t�cnico dijo que pasa una vez cada d�cada. 626 00:52:01,941 --> 00:52:06,074 �Ves a la mujer detr�s de m�, de mi lado izquierdo? Es... 627 00:52:06,165 --> 00:52:06,692 S�. 628 00:52:06,783 --> 00:52:10,844 Es Gladys Fulcher, la solterona. Es los ojos y o�dos del vecindario. 629 00:52:11,344 --> 00:52:14,198 Un fastidio para la Polic�a y una suerte para un Detective. 630 00:52:14,498 --> 00:52:16,771 �Y qu� fue lo que les dijo Gladys? 631 00:52:17,171 --> 00:52:20,952 Dijo que hab�a salido. Al inicio, nos minti� por verg�enza, pero... 632 00:52:21,475 --> 00:52:22,163 Confes�. 633 00:52:22,254 --> 00:52:23,821 �Y qu� le avergonzaba? 634 00:52:25,100 --> 00:52:28,437 Tuvo su primera cita en quince a�os, y se qued� con �l. 635 00:52:29,425 --> 00:52:32,336 As� que fue el tr�o ganador. No hab�a luz, 636 00:52:33,383 --> 00:52:34,810 y Gladys anot�. 637 00:52:35,816 --> 00:52:40,761 La posibilidad de que todo se conjugara, era de una en un mill�n. 638 00:52:42,441 --> 00:52:43,734 Tercer strike. 639 00:52:45,700 --> 00:52:51,055 La sequ�a sin agua. No hab�a barro, ni huellas. 640 00:52:52,741 --> 00:52:54,736 La tierra era como cemento. 641 00:52:56,191 --> 00:52:57,887 Llev� a las v�ctimas a esa roca. 642 00:52:57,978 --> 00:52:59,895 Las drog� en otro lado, pero las trajo aqu�. 643 00:52:59,986 --> 00:53:03,491 Las apu�al� y las puso una frente a la otra. 644 00:53:03,891 --> 00:53:06,884 Puso las bolsas y las reclin� como si fuera una mesa. 645 00:53:06,975 --> 00:53:13,190 Como una reuni�n donde se quedaron dormidas. 646 00:53:17,058 --> 00:53:19,969 Est� tibia. Acaba de suceder. 647 00:53:21,691 --> 00:53:23,220 �Y la tercera v�ctima? 648 00:53:23,758 --> 00:53:24,960 Estaba cerca. 649 00:53:26,175 --> 00:53:29,887 Revisas la evidencia, pero no tienes nada. 650 00:53:30,087 --> 00:53:31,960 Es todo lo que puedes hacer, les pasa a todos. 651 00:53:32,083 --> 00:53:35,704 Luego, lo dejas a la suerte. 652 00:53:37,108 --> 00:53:39,792 Tal vez, la v�ctima se parece a la chica que molestaste en la escuela... 653 00:53:39,883 --> 00:53:43,215 O los ojos verdes te recuerdan a tu esposa... 654 00:53:44,466 --> 00:53:46,853 O cualquier otra cosa, pero sea lo que sea, 655 00:53:47,053 --> 00:53:50,474 son tu responsabilidad para toda la vida. Se los debes. 656 00:53:54,675 --> 00:53:56,038 Se los debes. 657 00:54:04,875 --> 00:54:08,600 Y, en donde sea que est�n, t� eres su �ngel, 658 00:54:08,800 --> 00:54:14,712 intentando encontrar alguna respuesta. 659 00:54:15,566 --> 00:54:18,235 Un consejo: No te metas en el negocio de los �ngeles. 660 00:54:18,435 --> 00:54:22,999 Dime. �Qu� est�s buscando en todo esto? 661 00:54:25,341 --> 00:54:26,781 Terminar el trabajo. 662 00:54:33,241 --> 00:54:34,579 Igual que t�. 663 00:54:36,008 --> 00:54:37,067 No es el mismo hombre. 664 00:54:37,158 --> 00:54:40,853 Los que matan prostitutas son diferentes a los que matan a los ciudadanos. 665 00:54:40,944 --> 00:54:44,694 Nadie nace siendo tan bueno. Debi� de haber practicado su arte en otra parte. 666 00:54:44,894 --> 00:54:47,820 No puede ser el mismo. Recuerda, es un tibur�n. 667 00:54:47,911 --> 00:54:48,723 Se muere, si se detiene. 668 00:54:48,814 --> 00:54:50,765 No se detuvo. Pudo hacer una gira. 669 00:54:50,856 --> 00:54:52,298 Estaci�nate aqu�. 670 00:54:55,591 --> 00:54:58,166 Dos de los cinco empleados en reparaciones, tienen antecedentes. 671 00:54:58,257 --> 00:55:01,555 Cincuenta y cinco, y treinta y tantos a�os. Vive en Hollywood. 672 00:55:01,646 --> 00:55:03,135 Por delitos menores. 673 00:55:03,435 --> 00:55:06,642 No creo que nos sirva, pero, tienes toda la informaci�n ah�. 674 00:55:07,558 --> 00:55:11,062 En cuanto a tu corazonada, no creo que vaya a resultar. 675 00:55:11,262 --> 00:55:12,154 �Y por qu� te interesa? 676 00:55:12,245 --> 00:55:14,711 �Quieres limpiar tu consciencia? Es tu problema. 677 00:55:15,883 --> 00:55:19,031 Y si resuelves mi caso en el transcurso, �por qu� me quejar�a? 678 00:55:19,131 --> 00:55:23,189 Pero esto se acab�, s� llegas a jugar sucio. 679 00:55:24,225 --> 00:55:27,173 Oye. �Cu�l fue la �ltima cena de Julie? 680 00:55:29,800 --> 00:55:32,372 Roast beef. �Por qu�? 681 00:55:32,572 --> 00:55:34,578 Son los detalles los que importan, Jimmy. 682 00:55:36,633 --> 00:55:38,278 Te descubren por los detalles. 683 00:56:23,850 --> 00:56:24,926 �Lo puedo ayudar? 684 00:56:31,683 --> 00:56:33,290 Vi el letrero de "se vende". 685 00:56:34,158 --> 00:56:36,006 Era para otro auto. 686 00:56:36,097 --> 00:56:37,198 Tiene un alto kilometraje. 687 00:56:37,289 --> 00:56:39,003 �Eres vendedor? 688 00:56:40,183 --> 00:56:41,188 No. 689 00:56:42,325 --> 00:56:43,637 �Es grande el maletero? 690 00:56:49,483 --> 00:56:50,804 Est�ndar. 691 00:56:51,591 --> 00:56:52,868 �Podr�a verlo? 692 00:56:54,158 --> 00:56:55,510 Quiero comprar uno. 693 00:56:57,808 --> 00:56:58,625 No est� a la venta. 694 00:56:58,716 --> 00:57:00,599 S�lo quiero ver el interior. 695 00:57:02,208 --> 00:57:04,340 �Te gusta mucho mi auto? 696 00:57:05,058 --> 00:57:06,193 S�. 697 00:57:07,491 --> 00:57:08,616 A la venta 698 00:57:41,258 --> 00:57:45,592 Sal, investiga el registro vehicular de un Albert Leonard Sparma. 699 00:57:45,683 --> 00:57:47,784 Averigua si ha vendido autos �ltimamente. 700 00:58:18,183 --> 00:58:19,273 Inconcluso. 701 00:58:19,364 --> 00:58:22,149 Pero hay similitudes entre Brock y Ewing. 702 00:58:23,150 --> 00:58:25,037 Un incisivo parcial en la mejilla de Ewing. 703 00:58:25,128 --> 00:58:26,242 �Y en Brock? 704 00:58:26,442 --> 00:58:28,225 Un premolar parcial. 705 00:58:29,700 --> 00:58:31,008 - Otra cosa. - �Qu�? 706 00:58:31,208 --> 00:58:35,096 Es del Este. Dobla la pizza. 707 01:00:16,841 --> 01:00:18,831 - Hay que revisar esta �rea. - De acuerdo. 708 01:00:46,133 --> 01:00:48,379 Club de caballeros. V. I. P. 709 01:00:54,741 --> 01:00:56,211 Buenas noches. 710 01:01:03,558 --> 01:01:07,321 Tenemos roast beef y hay desnudistas. 711 01:01:09,533 --> 01:01:10,832 Putas. 712 01:01:13,216 --> 01:01:14,635 Demonios. 713 01:01:16,525 --> 01:01:18,691 Tuvieron suerte, chicas. 714 01:04:32,258 --> 01:04:34,394 �Es grande el maletero? 715 01:04:55,816 --> 01:04:56,345 Baxter. 716 01:04:56,436 --> 01:04:59,337 La segunda chica en la zanja, �en d�nde la encontraste? 717 01:04:59,428 --> 01:05:01,481 Doscientos metros despu�s de la 126. 718 01:05:01,572 --> 01:05:02,488 �No lo filtraste a la prensa? 719 01:05:02,579 --> 01:05:03,627 No. 720 01:05:04,133 --> 01:05:04,955 �Est�s seguro? 721 01:05:05,046 --> 01:05:07,692 Se comunic� por radio, pero nunca lleg� a la prensa, �por qu�? 722 01:05:07,783 --> 01:05:08,985 �A la altura de qu� kil�metro? 723 01:05:09,076 --> 01:05:10,351 Un segundo. 724 01:05:20,575 --> 01:05:21,776 Cuatro sesenta y siete. 725 01:05:23,925 --> 01:05:25,333 Cuatro, seis, siete. 726 01:05:34,658 --> 01:05:37,722 Deke quer�a que rastreara el registro vehicular de Sparma. 727 01:05:37,813 --> 01:05:41,708 Gr�as Topanga. Tiene un auto a nombre de �l. Lo hallaron hace 14 d�as. 728 01:05:41,799 --> 01:05:43,210 - �Se report� robado, acaso? - No. 729 01:05:45,016 --> 01:05:47,036 Hay que recoger esa hojalata. 730 01:05:53,825 --> 01:05:55,015 Vino. 731 01:05:56,033 --> 01:05:58,088 - Sal, �t� qu� tienes? - Nada. 732 01:05:58,288 --> 01:05:59,605 Treinta y cinco mil kil�metros. 733 01:05:59,696 --> 01:06:01,028 - �Lo revistieron? - Claro que s�. 734 01:06:01,128 --> 01:06:03,415 Sigue revisando. Av�same si encuentras algo. 735 01:06:04,283 --> 01:06:05,275 Haremos esto. 736 01:06:05,366 --> 01:06:08,449 Yo llevar� las huellas. Llama al laboratorio, y diles que voy para all�. 737 01:06:08,749 --> 01:06:12,223 Ve por Deke y por un Oficial, y vayan por Sparma. 738 01:06:12,623 --> 01:06:14,797 �Y Tina Salvatore, la posible testigo? 739 01:06:14,997 --> 01:06:16,213 Dale una revista. 740 01:06:26,533 --> 01:06:27,949 �Crees que nos deje entrar? 741 01:06:28,040 --> 01:06:29,909 T� mantenlo ocupado, hazle preguntas. 742 01:06:30,000 --> 01:06:32,610 Dile que se tome su tiempo, inventa algo. 743 01:06:32,701 --> 01:06:33,769 La huella es inconclusa. 744 01:06:33,869 --> 01:06:36,100 - Concl�yela. - Once identificadores. 745 01:06:36,200 --> 01:06:39,391 El Condado requiere once para identificarlo, y la Polic�a doce. 746 01:06:39,482 --> 01:06:42,009 �Nos falta uno para cumplir cierto requerimiento? 747 01:06:42,100 --> 01:06:43,946 - Eso nos dice algo. - Dice que le faltan siete. 748 01:06:44,037 --> 01:06:46,937 M�rame a los ojos y dime que no es el culpable. 749 01:06:47,766 --> 01:06:50,221 Otro sujeto. Llam�moslo se�or X. 750 01:06:50,791 --> 01:06:52,549 Tiene ocho identificadores. 751 01:06:52,640 --> 01:06:55,423 S�lo tres menos que Sparma. Podr�a ser �l. 752 01:06:55,514 --> 01:06:56,738 �Qui�n? 753 01:07:07,775 --> 01:07:08,871 Gracias. 754 01:07:23,941 --> 01:07:25,289 �Estamos listos? 755 01:07:27,466 --> 01:07:28,884 Ya le dije a la Polic�a. 756 01:07:28,975 --> 01:07:31,438 Estaba oscuro, ten�a gafas, una gorra... 757 01:07:31,529 --> 01:07:34,622 Si te muestro fotos, �crees que podr�as identificarlo? 758 01:07:34,713 --> 01:07:35,834 Tal vez. 759 01:07:37,358 --> 01:07:38,487 O tal vez no. 760 01:07:38,850 --> 01:07:41,516 Nada. Estaba esper�ndonos. 761 01:07:43,283 --> 01:07:45,501 Ofr�cele agua y vig�lala. 762 01:07:46,175 --> 01:07:47,745 Tengo que usar el tocador. 763 01:07:47,836 --> 01:07:49,368 S�... Vamos. 764 01:07:50,550 --> 01:07:53,176 De este lado, a tu derecha. Aqu� te espero. 765 01:07:53,267 --> 01:07:54,594 �Tienes un segundo, Jamie? 766 01:07:55,866 --> 01:07:57,912 S� c�mo regresar a su escritorio. 767 01:07:58,003 --> 01:07:59,265 �Te ofrezco algo? 768 01:08:00,133 --> 01:08:01,326 Una soda de dieta. 769 01:08:01,417 --> 01:08:03,046 Directo a mi escritorio, �s�? 770 01:08:04,925 --> 01:08:06,084 �Qu� pasa? 771 01:08:09,533 --> 01:08:11,679 La Harvester estaba inmaculada. 772 01:08:14,158 --> 01:08:15,627 Lo tom� de tu lugar. 773 01:08:15,827 --> 01:08:17,473 �No te importa que mueva la mesa? 774 01:08:17,564 --> 01:08:18,720 Adelante. 775 01:08:19,283 --> 01:08:20,412 Toma el extremo. 776 01:08:36,383 --> 01:08:37,553 Todo listo. 777 01:08:39,050 --> 01:08:40,199 Vayan por �l. 778 01:08:40,583 --> 01:08:41,977 Tr�elo, Jerry. 779 01:08:48,491 --> 01:08:53,066 Ya hab�a visto esto. �Qu� tienes que hacer para conseguir trabajo aqu�? 780 01:08:53,157 --> 01:08:54,726 Es como un castigo, �no? 781 01:09:05,366 --> 01:09:06,642 No son necesarias. 782 01:09:06,733 --> 01:09:08,235 �En d�nde est� Dick Tracy? 783 01:09:08,635 --> 01:09:10,108 �Nos acompa�ar� a cenar? 784 01:09:10,508 --> 01:09:12,409 Auch, amigo. 785 01:09:12,509 --> 01:09:13,640 Hola, Albert. 786 01:09:15,566 --> 01:09:17,900 - Soy el Detective Baxter. - S�, ya s� qui�n eres. 787 01:09:18,400 --> 01:09:22,347 Eres famoso de la televisi�n y en los peri�dicos. Muchas gracias. 788 01:09:22,438 --> 01:09:23,963 Soy aficionado al crimen. 789 01:09:27,066 --> 01:09:30,442 Si eres inocente, tienes que hablar conmigo para exonerarte. 790 01:09:36,975 --> 01:09:37,975 �Es todo? 791 01:09:40,341 --> 01:09:42,948 �No vas a golpearme, maestro limpio? 792 01:09:46,083 --> 01:09:49,292 Ejerzo mi derecho a la Quinta Enmienda contra la autoincriminaci�n. 793 01:09:50,908 --> 01:09:52,155 Es un chiste. 794 01:09:55,891 --> 01:09:58,388 Deber�an ver la cara que pusieron. 795 01:09:58,479 --> 01:10:00,231 Vamos, es gracioso. 796 01:10:00,322 --> 01:10:02,341 Pero quiero el registro de renuncia a mis derechos. 797 01:10:02,432 --> 01:10:04,517 No estoy arrestado, pero... 798 01:10:05,941 --> 01:10:08,093 ...m�s vale prevenir que lamentar. 799 01:10:10,908 --> 01:10:12,218 Demonios. 800 01:10:14,908 --> 01:10:16,093 Es incre�ble. 801 01:10:20,516 --> 01:10:21,575 �Lo puedo conservar? 802 01:10:21,666 --> 01:10:23,888 - No, temo que no. - Qu� triste. 803 01:10:25,383 --> 01:10:28,828 �Les cuento algo? Ernesto Miranda... 804 01:10:30,916 --> 01:10:32,808 ...no era inocente. 805 01:10:33,208 --> 01:10:35,548 �Por qu� abandonaste tu auto, Albert? 806 01:10:36,616 --> 01:10:40,596 El Harvester. El maletero es grande. Se pueden trasportar cosas. 807 01:10:40,687 --> 01:10:41,453 Escucha, Jimmy... 808 01:10:41,553 --> 01:10:42,833 - Detective Baxter. - Como sea. 809 01:10:42,924 --> 01:10:45,993 Se robaron el auto. Gracias por hallarlo. 810 01:10:46,491 --> 01:10:48,514 - Me lo llevar�. - Se quedar� aqu� unos d�as. 811 01:10:48,605 --> 01:10:49,734 Eso no es muy cordial. 812 01:10:49,825 --> 01:10:52,366 - �Por qu� no reportaste el robo? - Ver�s... 813 01:10:52,457 --> 01:10:54,297 Eso es lo curioso. 814 01:10:55,233 --> 01:10:56,334 Lo hice. 815 01:10:57,808 --> 01:10:59,927 Deber�as ser m�s minucioso. 816 01:11:11,633 --> 01:11:13,480 Qu� linda era, �o no? 817 01:11:13,780 --> 01:11:16,168 - �Qui�n dijo que ya no lo es? - S� c�mo es esto, Jimmy. 818 01:11:16,259 --> 01:11:18,931 Pero la verdad, yo no lo hice. 819 01:11:21,583 --> 01:11:28,307 Adem�s, si tuvieran algo, cualquier cosa, ya estar�a arrestado, �o no? 820 01:11:29,241 --> 01:11:30,295 �Quieres que eso pase? 821 01:11:30,495 --> 01:11:33,389 Podr�as revisar la evidencia que tienes. 822 01:11:37,366 --> 01:11:38,366 �Es para m�? 823 01:11:38,457 --> 01:11:40,610 �No sientes que lo est� disfrutando? 824 01:11:43,883 --> 01:11:45,006 S�. 825 01:11:45,506 --> 01:11:47,619 Pi�a y jalape�os, por favor. 826 01:11:52,575 --> 01:11:53,729 �Puedo pasar? 827 01:11:59,450 --> 01:12:01,498 Once m�s y tendr�s un calendario. 828 01:12:03,966 --> 01:12:05,203 Hola, �qu� tal? 829 01:12:06,175 --> 01:12:08,646 �Te cansaste de empa�ar el cristal? 830 01:12:10,133 --> 01:12:11,068 Presentes. 831 01:12:11,159 --> 01:12:12,418 S�. 832 01:12:17,133 --> 01:12:22,271 �Esta es la parte donde empiezo a sentir que es una trampa? 833 01:12:22,600 --> 01:12:23,978 �brelo y aver�gualo. 834 01:12:29,075 --> 01:12:30,491 No son mitones. 835 01:12:40,825 --> 01:12:42,190 Echa un vistazo. 836 01:12:43,408 --> 01:12:44,528 Sabes que quieres. 837 01:12:44,619 --> 01:12:46,685 �brelo, maldito fen�meno. 838 01:13:04,916 --> 01:13:06,618 Santo guacamole. 839 01:13:07,550 --> 01:13:11,514 De t�n mar�n, dedo ping�e. 840 01:13:11,714 --> 01:13:14,216 Encuentra a la muerta por su dedo. 841 01:13:22,633 --> 01:13:24,413 El contraste est� mal. 842 01:13:26,475 --> 01:13:28,138 �Qui�n las tom�? 843 01:13:31,458 --> 01:13:33,014 No puede ser. 844 01:14:03,966 --> 01:14:05,479 Tengo una pregunta. 845 01:14:07,775 --> 01:14:08,995 �Por qu� lo hiciste? 846 01:14:12,008 --> 01:14:13,586 �Por qu� lo hiciste? 847 01:14:24,575 --> 01:14:25,856 Vamos, eres inteligente. 848 01:14:25,947 --> 01:14:28,419 Conoces las salidas de la carretera. 849 01:14:31,700 --> 01:14:32,842 D�jame ayudarte. 850 01:14:38,091 --> 01:14:41,521 De verdad, �por qu�? 851 01:14:50,966 --> 01:14:52,065 �Por qu� no? 852 01:14:53,125 --> 01:14:56,664 �Hijo de perra! �Tienes el pene duro como barra de hierro! 853 01:14:56,755 --> 01:14:57,275 �Carajo! 854 01:14:57,366 --> 01:14:58,566 - �Hijo de perra! - �Oye, Deke! 855 01:14:59,800 --> 01:15:03,141 - Es por eso. - �Por qu� lo hiciste? 856 01:15:03,232 --> 01:15:03,922 Oye, no, no, no, no. 857 01:15:04,013 --> 01:15:05,104 Eso es lo que quiero saber. 858 01:15:05,195 --> 01:15:06,290 - D�jalo. - Ya d�jalo. 859 01:15:06,381 --> 01:15:08,053 Est� bien. Tranquilo, Sal. 860 01:15:08,453 --> 01:15:11,608 Sabemos, y t� igual, que te tenemos de las bolas. 861 01:15:11,699 --> 01:15:14,686 Aunque sean peque�as, hijo de perra. 862 01:15:16,025 --> 01:15:17,366 Perdiste el control. 863 01:15:29,325 --> 01:15:32,642 Rizoli. Jimmy, es tu esposa... 864 01:15:32,733 --> 01:15:33,960 Toma el mensaje. 865 01:15:50,033 --> 01:15:51,133 �Qu� dices? 866 01:15:51,433 --> 01:15:53,654 Tal vez, si pudiera verlo mejor. 867 01:15:54,491 --> 01:15:56,117 �C�mo que verlo mejor? 868 01:15:58,158 --> 01:15:59,814 A este sujeto. 869 01:16:01,850 --> 01:16:05,111 Lo tienen aqu� en la Estaci�n, �no? 870 01:16:13,183 --> 01:16:14,649 Gracias, Tina. 871 01:16:20,550 --> 01:16:22,120 Lo lamento. 872 01:16:22,211 --> 01:16:23,660 Una rueda de identificaci�n. 873 01:16:23,860 --> 01:16:25,124 No tenemos causa probable. 874 01:16:25,324 --> 01:16:28,174 Y la identificaci�n est� predispuesta. Lo vio esposado. 875 01:16:28,265 --> 01:16:29,316 Por Dios santo. 876 01:16:29,716 --> 01:16:31,129 Te lo dije, te lo advert�. 877 01:16:31,220 --> 01:16:32,848 Acepto la culpa. Estoy a cargo. 878 01:16:32,939 --> 01:16:34,634 - Por ahora. - �Eso qu� significa? 879 01:16:34,725 --> 01:16:36,857 Significa que tengo seis cuerpos. 880 01:16:37,057 --> 01:16:39,206 No hay testigos, evidencia, ni asesino. 881 01:16:39,297 --> 01:16:41,644 - Dos interrogados. - �Y por qu� son sospechosos? 882 01:16:41,735 --> 01:16:43,837 Uno que se trag� un calibre doce 883 01:16:43,928 --> 01:16:47,008 por mostrar su pene, el otro por esconder una erecci�n. 884 01:16:47,099 --> 01:16:49,739 - �Qu� quieres que haga el Fiscal? - Estaba visualizando el crimen. 885 01:16:50,491 --> 01:16:51,185 Su crimen. 886 01:16:51,285 --> 01:16:52,997 El Comisario traer� a los Federales. 887 01:16:53,186 --> 01:16:57,002 Llegar�n el lunes. Nos haremos a un lado y nos adaptaremos. 888 01:16:58,408 --> 01:17:00,459 - �Adaptarnos? - Tomar�n el caso. 889 01:17:03,183 --> 01:17:04,876 Oye, una cosa m�s. 890 01:17:05,716 --> 01:17:09,323 �Sab�as que Sparma confes� un homicidio hace ocho a�os? 891 01:17:10,200 --> 01:17:11,364 El tipo lleg�, 892 01:17:12,766 --> 01:17:15,249 y pasamos diez horas interrog�ndolo. 893 01:17:15,340 --> 01:17:18,481 Firm� la confesi�n, y pues, tuvimos que soltarlo. 894 01:17:19,366 --> 01:17:20,925 - �Por qu�? - �l ment�a. 895 01:17:21,016 --> 01:17:24,338 Porque conoc�a los detalles, pero no estuvo en el lugar. 896 01:17:28,841 --> 01:17:31,018 A�n tengo dos d�as, �no, Capit�n? 897 01:17:32,533 --> 01:17:34,075 Oye, �qu� sucede con Deke? 898 01:17:34,375 --> 01:17:36,751 �Quieres ver que sufra otro infarto? 899 01:17:37,241 --> 01:17:39,349 �Es su destino, no el tuyo! 900 01:17:50,158 --> 01:17:51,375 �Deacon! 901 01:18:36,825 --> 01:18:38,613 �Qu� es...? �Qu� es todo esto? 902 01:18:42,400 --> 01:18:43,797 El pasado... 903 01:18:44,616 --> 01:18:46,692 ...se vuelve el futuro, se vuelve el pasado. 904 01:18:47,516 --> 01:18:49,835 Se vuelve el futuro, se vuelve el pasado. 905 01:18:49,926 --> 01:18:52,353 - Se vuelve el futuro... - Oye, m�rame. 906 01:18:52,453 --> 01:18:53,580 Necesitas ayuda. 907 01:18:53,677 --> 01:18:54,873 Esto est� mal. 908 01:18:54,964 --> 01:18:57,886 No busques culpables. Conozco todos los s�ntomas. 909 01:19:00,508 --> 01:19:01,751 Felicidades. 910 01:19:02,241 --> 01:19:04,354 - Hay un sospechoso. - S�. Verdad. 911 01:19:04,445 --> 01:19:05,081 S�. 912 01:19:05,281 --> 01:19:07,802 �Sab�as que Sparma confes� un homicidio hace ocho a�os? 913 01:19:07,893 --> 01:19:08,537 �Y qu�? 914 01:19:08,628 --> 01:19:11,893 Lleg�, fastidi� a la gente de Rogers todo su turno. 915 01:19:11,984 --> 01:19:15,556 Es un aficionado al crimen. Lo dijo �l mismo. Los que confiesan no son asesinos. 916 01:19:15,647 --> 01:19:16,844 �No tenemos nada! 917 01:19:16,935 --> 01:19:19,272 Tienes la misma corazonada que yo, �no? 918 01:19:19,363 --> 01:19:21,475 Aunque no sabemos qu� es. 919 01:19:21,566 --> 01:19:25,129 Si entro al apartamento de Sparma s�lo cinco minutos... 920 01:19:25,329 --> 01:19:26,970 No tenemos suficiente para una orden. 921 01:19:27,061 --> 01:19:29,071 Estoy seguro de que hallar� algo, lo s�. 922 01:19:29,371 --> 01:19:30,109 �Qu� cosa? 923 01:19:30,200 --> 01:19:34,088 Yo s� que la respuesta est� en el apartamento de Sparma, lo s�. 924 01:19:37,683 --> 01:19:39,238 Cont�stame algo, Jimmy. 925 01:19:43,275 --> 01:19:45,732 - �Qu� quieres? - Quiero arrestar al maldito. 926 01:19:45,823 --> 01:19:46,536 �Por qu�? 927 01:19:46,627 --> 01:19:49,043 Por todas la chicas que mat�. 928 01:19:51,183 --> 01:19:53,442 Y por Ronda Rathbun, est� donde est�. 929 01:19:54,275 --> 01:19:55,994 Yo tambi�n quiero arrestar al maldito. 930 01:19:56,925 --> 01:19:58,405 La diferencia es que... 931 01:20:00,508 --> 01:20:01,943 ...yo lo hago por m�. 932 01:20:05,266 --> 01:20:06,830 S�lo cinco minutos, Jimmy. 933 01:20:08,300 --> 01:20:09,413 Por favor. 934 01:20:10,233 --> 01:20:14,094 Lamento lo que pas�, y quiero compens�rtelo en persona. 935 01:20:15,066 --> 01:20:18,491 Te veo en Pike's, cerca de tu casa, en el bulevar. 936 01:20:19,675 --> 01:20:21,632 �Es donde venden c�scaras de papa? 937 01:20:37,516 --> 01:20:38,775 Ya veremos. 938 01:20:59,375 --> 01:21:01,311 Si regresa, tocar� la bocina dos veces. 939 01:22:09,033 --> 01:22:10,846 Siete, cero, responda. 940 01:22:10,937 --> 01:22:12,675 C�digo siete en la Quinta y Main. 941 01:23:10,108 --> 01:23:11,193 �Tienes tel�fono? 942 01:23:11,393 --> 01:23:12,393 S�. 943 01:23:12,675 --> 01:23:13,954 Es local. 944 01:23:16,208 --> 01:23:18,976 Y un Shirley Temple para llevar. 945 01:24:30,608 --> 01:24:32,476 Ataque a trabajadoras sexuales. 946 01:24:37,358 --> 01:24:39,350 Triple homicidio debajo del puente. 947 01:24:49,450 --> 01:24:52,140 Oficial herido, repito, Oficial herido. 948 01:24:52,840 --> 01:24:54,067 Uno, cero, nueve, dos, nueve. 949 01:24:54,158 --> 01:24:58,100 Calle San Marina. Repito, Oficial herido. 950 01:25:28,016 --> 01:25:29,708 �Somos la Polic�a! �Abran la puerta! 951 01:25:31,366 --> 01:25:32,566 A la derecha. 952 01:25:33,883 --> 01:25:35,757 �Oye, soy Polic�a! 953 01:25:35,957 --> 01:25:36,493 �Qu� sucede? 954 01:25:36,584 --> 01:25:37,849 Hay un Oficial herido y dos adentro. 955 01:25:37,940 --> 01:25:41,877 Oiga, con todo respeto, no tiene jurisdicci�n en esta calle. V�yase. 956 01:25:57,425 --> 01:26:00,017 - Polic�a. - Baxter 36207. 957 01:26:00,217 --> 01:26:01,259 �En qu� puedo ayudarlo? 958 01:26:03,650 --> 01:26:04,769 �Detective Baxter? 959 01:26:06,525 --> 01:26:07,201 Detective... 960 01:26:07,301 --> 01:26:08,850 - No hay nadie en el ba�o. - Nada. 961 01:27:00,408 --> 01:27:02,369 Sparma report� a un Oficial herido. 962 01:27:02,469 --> 01:27:03,628 S�, es un hijo de perra. 963 01:27:03,719 --> 01:27:05,330 �Qu� hallaste en su apartamento? 964 01:27:05,421 --> 01:27:08,264 Tiene una caja con chucher�as y recuerdos. 965 01:27:08,355 --> 01:27:10,013 De casualidad, �viste un broche rojo? 966 01:27:10,218 --> 01:27:10,864 �Un broche? 967 01:27:10,955 --> 01:27:13,108 S�, Ronda Rathbun usaba uno cuando desapareci�. 968 01:27:13,199 --> 01:27:15,451 Dame cinco minutos m�s, y lo averiguar�. 969 01:27:32,525 --> 01:27:34,161 Te doy las malas noticias. 970 01:27:34,361 --> 01:27:36,484 Primero, Sparma s� report� el robo de su auto. 971 01:27:36,575 --> 01:27:38,637 Rogers no lo registr�. 972 01:27:39,383 --> 01:27:44,462 Segundo, Sparma dej� la ciudad seis semanas despu�s de sus homicidios. 973 01:27:44,553 --> 01:27:46,535 - �A d�nde fue? - Detroit. 974 01:27:48,466 --> 01:27:49,939 �Hay muertes sin resolver all�? 975 01:27:50,030 --> 01:27:51,070 �En Detroit? 976 01:27:54,273 --> 01:27:55,323 Claro. 977 01:27:55,658 --> 01:27:57,913 Sabe que estamos aqu� y lo vigilamos. 978 01:27:58,004 --> 01:27:59,004 Bien. 979 01:27:59,825 --> 01:28:00,947 Quiero que lo sepa. 980 01:28:07,716 --> 01:28:09,129 �No crees que... 981 01:28:10,733 --> 01:28:13,263 ...tal vez estamos aqu� perdiendo el tiempo? 982 01:28:14,383 --> 01:28:16,527 Tantas horas aqu� vigilando, 983 01:28:18,116 --> 01:28:21,751 viviendo a la sombra de alguien... 984 01:28:24,108 --> 01:28:28,026 Uno: Adonde vaya, siempre pido �rdenes de registro. 985 01:28:28,426 --> 01:28:31,258 Dos: Lo vuelve a intentar, lo atrapo en el acto. 986 01:28:32,241 --> 01:28:36,694 Tres: Cuando est� con �l, nadie muere. 987 01:28:37,633 --> 01:28:39,162 Nadie muere en mi guardia. 988 01:28:39,253 --> 01:28:40,732 �Cu�nto dura tu guardia? 989 01:28:43,341 --> 01:28:45,419 Durar� todo lo que tenga que durar. 990 01:28:56,933 --> 01:28:58,138 �Qu� est� haciendo? 991 01:29:00,516 --> 01:29:03,451 �C�mo es que escuchas este tipo de canciones todo el d�a? 992 01:29:03,542 --> 01:29:07,089 Me recuerda cuando ten�a 16 en el asiento de mi auto con... 993 01:29:08,008 --> 01:29:09,633 ...Marsha McConnell. 994 01:29:10,933 --> 01:29:13,153 Si tiene auto, �por qu� toma el autob�s? 995 01:29:42,258 --> 01:29:43,874 Esto es malditamente c�mico. 996 01:29:43,965 --> 01:29:46,486 El tiempo se agota, y �l toma transporte p�blico. 997 01:29:46,686 --> 01:29:49,007 - �Investigaste el lugar? - S�, no hay conexi�n. 998 01:31:03,926 --> 01:31:05,650 - �Mierda! - �Oye, oye! 999 01:31:06,266 --> 01:31:08,392 - �Est�s bien? - Estoy bien. 1000 01:31:09,716 --> 01:31:11,000 De acuerdo. 1001 01:31:13,783 --> 01:31:17,407 Investigamos el caso. Es todo lo que podemos hacer. Como pescar. 1002 01:31:18,358 --> 01:31:20,979 Pueden pasar d�as sin picar, y de pronto: �Bang! 1003 01:31:21,579 --> 01:31:23,504 - Llega uno. - Estoy muriendo aqu�, Deke. 1004 01:31:23,595 --> 01:31:25,211 �Por qu� no te vas a tu casa 1005 01:31:25,311 --> 01:31:26,829 - y yo lo vigilo? - �P�drete! 1006 01:31:26,920 --> 01:31:28,130 Exacto. 1007 01:31:28,375 --> 01:31:29,923 Eso es lo que esperaba. 1008 01:31:48,983 --> 01:31:50,921 �Crees que vendan bater�as para reloj? 1009 01:31:53,275 --> 01:31:54,883 Ir� a preguntar. 1010 01:31:55,250 --> 01:31:57,339 - �T� quieres algo? - Un caf� negro. 1011 01:31:58,150 --> 01:31:59,404 Bien. 1012 01:33:12,358 --> 01:33:13,358 Hola. 1013 01:33:15,700 --> 01:33:16,975 �Levanta las manos! 1014 01:33:18,491 --> 01:33:20,738 - �Ahora! �Hazlo ahora! - S�, tranquilo. 1015 01:33:20,829 --> 01:33:22,470 - �Contra la reja! - Ocho, seis, siete... 1016 01:33:22,570 --> 01:33:24,272 - �Mu�vete! - Ocho, cinco, tres, cero, nueve... 1017 01:33:24,363 --> 01:33:25,882 - �Obedece! - De acuerdo. 1018 01:33:26,082 --> 01:33:27,247 Bueno, bueno. 1019 01:33:27,791 --> 01:33:29,282 - �Ya! - �Camina! 1020 01:33:30,508 --> 01:33:31,820 �Manos en la cabeza! 1021 01:33:34,825 --> 01:33:36,134 Entrelaza los dedos. 1022 01:33:36,658 --> 01:33:39,899 - �Disculpa? - �Que entrelaces los dedos! 1023 01:33:41,432 --> 01:33:42,792 Suena complicado. 1024 01:33:44,225 --> 01:33:45,681 Y levanta los dedos. 1025 01:33:46,281 --> 01:33:47,281 �Ahora! 1026 01:33:48,250 --> 01:33:48,780 Abre las piernas. 1027 01:33:48,871 --> 01:33:50,278 Cre� que nunca lo dir�as. 1028 01:33:57,708 --> 01:33:58,820 �En d�nde est�? 1029 01:34:00,105 --> 01:34:03,456 La original. �Qui�n te la dio, se�or pantalones elegantes? 1030 01:34:09,541 --> 01:34:10,677 �D�nde est�? 1031 01:34:16,466 --> 01:34:17,723 No quieres o�rlo. 1032 01:34:19,341 --> 01:34:22,610 No, en realidad... Oye, tranquilo... 1033 01:34:23,408 --> 01:34:24,639 Tranquilo. 1034 01:34:25,641 --> 01:34:26,709 T� ganas. 1035 01:34:29,900 --> 01:34:32,397 Te llevar� con ella. �Te gustar�a? 1036 01:34:33,675 --> 01:34:34,725 �Dios... 1037 01:34:35,741 --> 01:34:36,776 Jimmy... 1038 01:34:38,533 --> 01:34:39,738 �No vienes? 1039 01:34:41,508 --> 01:34:44,673 Tienes que controlar esos arrebatos de ira, Jimmy. 1040 01:34:46,583 --> 01:34:48,157 Casi me rompes una costilla. 1041 01:34:53,683 --> 01:34:58,535 Cuarenta, cincuenta, sesenta, setenta. 1042 01:35:21,658 --> 01:35:22,658 Vamos. 1043 01:35:23,908 --> 01:35:25,066 No muerdo. 1044 01:35:25,783 --> 01:35:28,607 Entra. Nos espera un largo camino. 1045 01:35:28,807 --> 01:35:30,452 Y tengo trabajo ma�ana. 1046 01:35:31,800 --> 01:35:34,195 Ya me toqueteaste. Est�s armado y yo no. 1047 01:35:34,766 --> 01:35:36,838 �De qu� tienes miedo, peque�o? 1048 01:35:47,175 --> 01:35:50,650 Por cierto, tu novio no est� invitado. 1049 01:36:07,133 --> 01:36:09,436 El cintur�n. La seguridad ante todo. 1050 01:37:04,366 --> 01:37:06,313 No eres muy buena compa��a. 1051 01:37:23,933 --> 01:37:26,046 �A d�nde te diriges en concreto? 1052 01:37:26,750 --> 01:37:28,916 �Ronda Rathbun? 1053 01:37:47,850 --> 01:37:49,734 T� y yo somos iguales. 1054 01:37:52,866 --> 01:37:54,459 S� que, en otra vida, 1055 01:37:55,425 --> 01:37:56,977 podr�amos ser amigos. 1056 01:37:57,068 --> 01:37:58,509 �No es una locura? 1057 01:39:25,833 --> 01:39:27,140 �Abres? 1058 01:40:54,566 --> 01:40:56,635 Conoc� a alguien con licencia para cazar. 1059 01:40:56,726 --> 01:40:59,126 - Y hay luna esta noche. - �D�jate de estupideces! 1060 01:40:59,616 --> 01:41:01,526 - �En d�nde est�? - S�lo trabajo. 1061 01:41:02,550 --> 01:41:04,774 Empieza a caminar hacia all�. 1062 01:41:06,641 --> 01:41:08,558 Soy hombre de palabra, Jimmy. 1063 01:41:14,033 --> 01:41:15,266 Fr�o. 1064 01:41:17,558 --> 01:41:20,511 Helado. No, no. Fr�o. 1065 01:41:20,602 --> 01:41:23,073 Dios, eres terrible en este juego. 1066 01:41:23,433 --> 01:41:24,851 Te voy a ayudar. 1067 01:41:29,350 --> 01:41:30,430 De acuerdo... 1068 01:41:31,158 --> 01:41:32,234 Tibio... 1069 01:41:32,625 --> 01:41:35,000 Tibio... Caliente. 1070 01:41:35,508 --> 01:41:37,042 Caliente. Ardiendo. 1071 01:41:39,975 --> 01:41:41,152 Bingo. 1072 01:41:43,491 --> 01:41:45,454 Ahora, mira al suelo y di: 1073 01:41:48,516 --> 01:41:49,845 "Hola, Ronda". 1074 01:42:02,058 --> 01:42:03,468 La necesitas. 1075 01:42:08,258 --> 01:42:09,346 T� cava. 1076 01:42:09,437 --> 01:42:11,319 El Diablo est� en los detalles, Jimmy. 1077 01:42:11,519 --> 01:42:13,519 Testigos, evidencia f�sica. 1078 01:42:13,610 --> 01:42:15,865 Tendr�as que deshacerte de mi cuerpo y de mi auto. 1079 01:42:16,516 --> 01:42:18,061 Tienes que considerarlo. 1080 01:42:21,533 --> 01:42:22,903 Adem�s... 1081 01:42:25,800 --> 01:42:27,296 Es una oferta de paz. 1082 01:42:36,883 --> 01:42:38,018 De acuerdo. 1083 01:43:10,141 --> 01:43:11,745 Vas a matarme. 1084 01:43:16,266 --> 01:43:17,668 �Mierda! 1085 01:43:19,441 --> 01:43:21,000 Creo que me equivoqu�. 1086 01:43:21,200 --> 01:43:24,885 S�, ahora que lo pienso, no me parece tan familiar. 1087 01:43:25,491 --> 01:43:27,007 Pero este lugar... 1088 01:43:29,816 --> 01:43:31,527 ...se ve muy prometedor. 1089 01:43:35,616 --> 01:43:36,785 S�, es aqu�. 1090 01:43:37,085 --> 01:43:38,302 �Qu� dijiste? 1091 01:43:40,090 --> 01:43:41,217 Mierda. 1092 01:43:42,850 --> 01:43:45,451 Y este es m�s prometedor. 1093 01:43:49,758 --> 01:43:52,256 Te dir� algo. No hice un puto mapa. 1094 01:44:03,375 --> 01:44:05,861 Seguir� cavando, y t� sigue hablando. 1095 01:44:31,958 --> 01:44:33,634 La X marca el lugar. 1096 01:44:37,125 --> 01:44:38,587 Creo que aqu� s� es. 1097 01:44:42,941 --> 01:44:44,671 Es como el pasillo de cereales. 1098 01:44:52,858 --> 01:44:54,019 �Quieres la verdad? 1099 01:44:59,500 --> 01:45:02,126 Nunca en toda mi vida he asesinado a alguien. 1100 01:45:05,441 --> 01:45:07,786 Si me crees, podemos subirnos al auto y regresar. 1101 01:45:07,877 --> 01:45:10,009 Podr�amos pasar por tacos. 1102 01:45:11,558 --> 01:45:12,907 Si no... 1103 01:45:46,675 --> 01:45:47,784 Eso es. 1104 01:45:49,750 --> 01:45:51,434 Ya no falta tanto. 1105 01:46:03,458 --> 01:46:07,505 Oye, �cu�nto has cavado? �1.50 y no se ve el fin? 1106 01:46:13,050 --> 01:46:16,668 Olvid� decirte. 1107 01:46:17,508 --> 01:46:19,810 Vi una fotograf�a de tu familia. 1108 01:46:22,208 --> 01:46:24,355 Debiste alejarte del ojo p�blico, Jimmy. 1109 01:46:26,783 --> 01:46:28,965 T� y tu ego. 1110 01:46:31,750 --> 01:46:33,607 �Qu� clase de padre eres? 1111 01:46:36,158 --> 01:46:38,163 �C�mo proteger�s a esas dos hermosas hijas, 1112 01:46:38,254 --> 01:46:44,521 si no puedes ayudar a una de esas pobres chicas o a sus familias? 1113 01:46:47,766 --> 01:46:49,283 Eres insignificante. 1114 01:46:51,066 --> 01:46:52,227 No importas. 1115 01:46:54,050 --> 01:46:57,527 Y esto continuar�, y continuar� y continuar�. 1116 01:46:59,358 --> 01:47:01,316 Y no hay nada que puedas hacer. 1117 01:47:19,433 --> 01:47:21,891 Oye, oye, lev�ntate. 1118 01:47:23,950 --> 01:47:25,303 Lev�ntate, amigo. 1119 01:47:29,066 --> 01:47:30,150 �De pie! 1120 01:47:31,550 --> 01:47:32,660 �De pie! 1121 01:48:27,658 --> 01:48:28,414 �Qu� sucede? 1122 01:48:28,614 --> 01:48:29,614 Silencio. 1123 01:48:35,991 --> 01:48:37,768 El pasado vuelve al futuro, 1124 01:48:37,968 --> 01:48:38,875 se vuelve al pasado, se vuelve al futuro. 1125 01:48:38,966 --> 01:48:40,084 Carajo. 1126 01:48:40,275 --> 01:48:44,209 Se vuelve al pasado, se vuelve al futuro. 1127 01:48:44,716 --> 01:48:48,664 Se vuelve al pasado, se vuelve al futuro. 1128 01:49:13,308 --> 01:49:14,385 �l fue. 1129 01:49:16,708 --> 01:49:19,064 Lo tenemos. �l las mat�. 1130 01:49:21,741 --> 01:49:22,960 �l las mat�. 1131 01:49:23,160 --> 01:49:24,270 Es lo que insinuaba. 1132 01:49:24,361 --> 01:49:25,905 Ya no hay nada que hacer. 1133 01:49:26,975 --> 01:49:28,408 Tengo que reportarlo. 1134 01:49:32,258 --> 01:49:33,560 �Qu� voy a decir? 1135 01:49:36,083 --> 01:49:37,320 �Qu� voy a hacer? 1136 01:49:37,720 --> 01:49:38,599 Nada. 1137 01:49:38,690 --> 01:49:41,944 No vas a decir, ni a hacer nada. Busca un hoyo y �chalo ah�. 1138 01:49:42,344 --> 01:49:45,170 Busca uno que sea profundo. Volver� en unas horas. 1139 01:50:39,200 --> 01:50:40,297 Oye... 1140 01:53:08,183 --> 01:53:10,232 �l fue quien las mat�. Estoy seguro. 1141 01:53:10,323 --> 01:53:12,642 A nadie le va a importar. Ya me hice cargo. 1142 01:53:12,842 --> 01:53:16,145 Escucha. Vuelve. 1143 01:53:17,550 --> 01:53:20,208 Y dile a Farris que Sparma no lo hizo. 1144 01:53:21,550 --> 01:53:24,009 Que quieres un respiro, un par de semanas. 1145 01:53:24,100 --> 01:53:27,813 Dile que me fui el s�bado. 1146 01:53:28,591 --> 01:53:30,082 Y t�, a tu hogar. 1147 01:53:30,766 --> 01:53:31,935 �Me escuchaste? 1148 01:53:34,850 --> 01:53:36,884 Est� muerto. 1149 01:53:37,275 --> 01:53:41,590 Y olvidado, y se pudre en la tierra. Y s�lo volver�, si t� dejas que vuelva. 1150 01:53:43,816 --> 01:53:45,671 No vuelvas a su apartamento, ni vuelvas... 1151 01:53:46,791 --> 01:53:50,029 ...a pronunciar su nombre, ni veas su expediente, porque si lo haces... 1152 01:53:50,891 --> 01:53:53,776 ...se levantar� de la tierra y te destruir�. 1153 01:53:57,616 --> 01:53:59,191 Son los detalles, Jimmy. 1154 01:54:00,200 --> 01:54:03,124 Son los detalles los que te acaban. Los detalles... 1155 01:54:04,741 --> 01:54:05,976 ...te delatan. 1156 01:54:22,283 --> 01:54:23,729 Ese es mi muchacho. 1157 01:54:40,108 --> 01:54:41,625 �l lo hizo... 1158 01:54:44,658 --> 01:54:45,850 ...Joe. 1159 01:54:54,691 --> 01:54:56,078 Desgraciado. 1160 01:55:10,075 --> 01:55:13,112 Y as� termina el mundo como lo conocemos. 1161 01:55:13,203 --> 01:55:15,860 Gracias por escuchar a lo largo de todos estos a�os. 1162 01:55:16,060 --> 01:55:17,614 Son las 12:00 en punto. 1163 01:55:18,483 --> 01:55:23,029 Soy Bobby Saunders, y recibimos al nuevo KHVY, 1164 01:55:23,129 --> 01:55:26,139 al Rey de la Radio, donde lo que tienes que decir... 1165 01:55:36,900 --> 01:55:40,579 Hombre blanco, entre 25 y 40 a�os. 1166 01:55:40,779 --> 01:55:44,202 Con inteligencia y habilidad social superiores al promedio. 1167 01:55:44,293 --> 01:55:46,270 Es un obrero capacitado. 1168 01:55:46,361 --> 01:55:49,245 Debe ser primog�nito o hijo �nico. 1169 01:55:49,445 --> 01:55:51,352 Y sigue los cr�menes en los medios. 1170 01:55:51,443 --> 01:55:54,215 Tiene, al menos, un auto en buenas condiciones, tal vez dos. 1171 01:55:54,315 --> 01:55:56,835 Y tiene la propensi�n de cambiar de trabajo. 1172 01:55:56,926 --> 01:55:59,679 Puede desaparecer en cualquier momento. 1173 01:56:00,325 --> 01:56:02,501 Damas y caballeros, es a quien buscamos. 1174 01:56:02,592 --> 01:56:04,179 �Y los indicios que estamos siguiendo? 1175 01:56:04,279 --> 01:56:07,058 Se puede decir que regresamos al inicio de la operaci�n. 1176 01:56:07,149 --> 01:56:08,909 Pero les aseguro esto... 1177 01:56:09,109 --> 01:56:10,395 Lo atraparemos. 1178 01:56:26,066 --> 01:56:26,664 Ana. 1179 01:56:26,864 --> 01:56:27,864 Hola, Sal. 1180 01:56:30,025 --> 01:56:30,660 Pasa. 1181 01:56:30,751 --> 01:56:32,158 Tengo que regresar. 1182 01:56:33,258 --> 01:56:34,384 �Est� bien? 1183 01:56:36,758 --> 01:56:37,758 S�... 1184 01:56:38,733 --> 01:56:39,869 Bueno... 1185 01:56:39,969 --> 01:56:41,360 Ya lo extra�amos. 1186 01:56:42,693 --> 01:56:45,041 Joe Deacon me dio esto. Se lo env�a a Jimmy. 1187 01:56:49,783 --> 01:56:51,251 Gracias. Cu�date. 1188 01:56:51,651 --> 01:56:52,715 Igual t�. 1189 01:56:53,141 --> 01:56:54,328 Gracias, Sal. 1190 01:56:57,383 --> 01:57:01,263 Sabes que te quiero, pero �te puedes ir? 1191 01:57:01,500 --> 01:57:03,383 Ahora no te necesito, pap�. 1192 01:57:28,475 --> 01:57:29,986 Sal trajo esto. 1193 01:57:31,250 --> 01:57:33,187 Dijo que es de Joe Deacon. 1194 01:58:09,450 --> 01:58:11,241 No hay �ngeles 1195 02:00:06,150 --> 02:00:08,294 Causa de muerte: M�ltiples pu�aladas. 1196 02:00:09,616 --> 02:00:11,323 Es lo que reportar�... 1197 02:02:34,620 --> 02:03:30,175 The Little Things (2021) Ripeo y arreglos por TaMaBin 86100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.