All language subtitles for Secretary 2002 ITA-ENG BRRip 720p x264 L43_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,062 --> 00:03:12,067 I got out of the institution on the day of my sister's wedding. 2 00:03:12,109 --> 00:03:14,903 I'd started to get used to the place... 3 00:03:14,945 --> 00:03:21,492 breakfast at 8:00, classes at 2:00, therapy at 4:00 and asleep by 10:00. 4 00:03:21,534 --> 00:03:23,537 You can call me anytime, Lee. 5 00:03:23,579 --> 00:03:26,999 I will always try and be of heIp to you. 6 00:03:27,040 --> 00:03:29,251 Inside, life was simple. 7 00:03:29,293 --> 00:03:31,295 Thank you, Dr. Twardon. 8 00:03:31,336 --> 00:03:34,548 For that reason, I was reluctant to go. 9 00:03:34,590 --> 00:03:36,592 Bon voyage. 10 00:04:04,453 --> 00:04:07,915 Come on kiss her, kiss her. 11 00:04:09,373 --> 00:04:12,043 Give her a big wet kiss... 12 00:04:12,084 --> 00:04:14,879 Save some for the honeymoon. 13 00:04:23,179 --> 00:04:25,140 Hi, Peter. 14 00:04:25,182 --> 00:04:29,019 Peter, yeah, who you almost successfully forgot. 15 00:04:29,061 --> 00:04:31,063 No, I did not. 16 00:04:31,104 --> 00:04:33,189 Are you happy to be home? 17 00:04:35,024 --> 00:04:38,152 I mean, are you happy to be home? 18 00:04:38,194 --> 00:04:41,197 How did you know? 19 00:04:42,865 --> 00:04:45,493 I know what you mean. 20 00:04:59,590 --> 00:05:02,301 Here's a little something for the lovebirds. 21 00:05:05,805 --> 00:05:08,933 You Iook so beautiful. 22 00:05:08,975 --> 00:05:11,644 Thanks, Dad. 23 00:05:13,271 --> 00:05:15,648 I thought you stopped. 24 00:05:19,360 --> 00:05:22,153 Do you know how much we missed you, pumpkin? 25 00:05:22,195 --> 00:05:24,739 I missed you too. 26 00:05:29,996 --> 00:05:32,331 You know what? 27 00:05:32,373 --> 00:05:34,834 I don't feel so good. 28 00:05:34,876 --> 00:05:37,879 Let's go sit down. 29 00:07:28,864 --> 00:07:31,408 You want to talk to me like a chiId. 30 00:07:31,449 --> 00:07:33,994 I'm not a child! Think I don't know what I'm doing? 31 00:07:34,035 --> 00:07:37,664 You act like a child! You don't act like a man. 32 00:07:37,706 --> 00:07:40,041 You've been fired! 33 00:07:40,083 --> 00:07:42,085 Well, I'm glad I'm fired. 34 00:07:42,127 --> 00:07:44,504 I'm glad I'm fired. Boy, I hated that job. 35 00:07:44,546 --> 00:07:47,048 I don't care that you hated it. You're drunk! 36 00:07:47,090 --> 00:07:50,009 I'm not drunk. Why do you... why do you... I'm not drunk! 37 00:07:50,009 --> 00:07:52,011 Why do you always say that? 38 00:07:52,052 --> 00:07:54,305 Get off my fucking back! 39 00:08:07,027 --> 00:08:10,488 Watch this. Watch this, huh? 40 00:09:14,385 --> 00:09:17,513 Avoid the temptation 41 00:09:17,596 --> 00:09:20,099 of placing your fingers on the home keys by sight. 42 00:09:20,140 --> 00:09:24,603 Strike each key so that your fingers bounce with each stroke. 43 00:09:24,854 --> 00:09:26,896 Do not strike without thinking. 44 00:09:26,938 --> 00:09:31,235 Do not even attempt to steaI a gIance at your paper. 45 00:09:31,235 --> 00:09:34,446 'My flowers had just about given up in despair, 46 00:09:34,488 --> 00:09:37,449 so with the exception of a few potted pIants from the florist, 47 00:09:37,491 --> 00:09:40,536 we're flowerIess for the first spring in years.' 48 00:09:40,578 --> 00:09:42,538 And... time. 49 00:09:45,374 --> 00:09:48,085 I'm so proud of you, honey... 50 00:09:48,127 --> 00:09:50,461 being out in the world like this. 51 00:09:54,007 --> 00:09:56,009 When my accident happened 52 00:09:56,092 --> 00:10:01,765 we were in the kitchen and my back was to her. 53 00:10:01,807 --> 00:10:06,312 Upstairs, my dad was just leaving for work at Havis Department Store. 54 00:10:06,312 --> 00:10:08,564 Because there was a limited amount of time 55 00:10:08,564 --> 00:10:11,317 that my mom's back was turned... 56 00:10:11,358 --> 00:10:14,153 Lee! - I slipped and cut too deep. 57 00:10:14,195 --> 00:10:17,572 I'm not sure how I could have misjudged. 58 00:10:17,614 --> 00:10:21,284 I've been doing it since 7th grade. 59 00:10:37,801 --> 00:10:40,470 Just a precaution. 60 00:11:26,891 --> 00:11:29,768 'Be a leader.' 61 00:11:38,194 --> 00:11:42,490 I have never had a job before. 62 00:11:42,532 --> 00:11:44,534 But I can assure you 63 00:11:44,576 --> 00:11:47,412 that I am very excited about this opportunity. 64 00:11:47,412 --> 00:11:50,039 Thank you. 65 00:11:50,081 --> 00:11:55,252 Oh... well... I don't have any references yet. 66 00:11:55,294 --> 00:11:58,172 But I think that the Municipal Tax Office 67 00:11:58,213 --> 00:12:01,133 would be a wonderful place... 68 00:12:01,175 --> 00:12:04,762 to begin... 69 00:12:04,804 --> 00:12:06,806 my career. 70 00:12:16,733 --> 00:12:19,484 'Secretary.' 71 00:13:34,183 --> 00:13:37,020 Hello, I... 72 00:13:37,688 --> 00:13:40,315 Wait. I... 73 00:13:56,706 --> 00:13:58,833 Hello? 74 00:14:04,297 --> 00:14:06,340 Hello? 75 00:14:08,218 --> 00:14:10,220 In here. 76 00:14:18,312 --> 00:14:20,313 Hi. 77 00:14:23,441 --> 00:14:25,443 Hi. 78 00:14:26,652 --> 00:14:28,654 Are you the lawyer? 79 00:14:32,825 --> 00:14:35,661 Yes. 80 00:14:35,703 --> 00:14:39,416 I'm sorry, I'll come back later. - No. 81 00:14:40,584 --> 00:14:43,045 No, stay. 82 00:15:00,228 --> 00:15:02,647 It said, 'secretary.' 83 00:15:05,107 --> 00:15:07,610 That's right. 84 00:15:11,405 --> 00:15:13,991 Are you pregnant? 85 00:15:15,952 --> 00:15:17,954 No. 86 00:15:18,871 --> 00:15:21,707 Do you plan on getting pregnant? 87 00:15:25,670 --> 00:15:28,214 No. 88 00:15:28,339 --> 00:15:30,842 Are you living in an apartment? - A house. 89 00:15:30,883 --> 00:15:34,052 Alone? - With my parents. 90 00:15:34,094 --> 00:15:36,179 Siblings? 91 00:15:37,180 --> 00:15:39,642 My sister is going to live in the backyard, 92 00:15:39,684 --> 00:15:42,019 with her husband, in the pool house. 93 00:15:42,061 --> 00:15:44,272 Are you married? 94 00:15:45,314 --> 00:15:47,316 No. 95 00:15:48,860 --> 00:15:51,529 Have you ever won an award? 96 00:15:51,612 --> 00:15:55,158 Yes. - What did you win the award in? 97 00:15:55,199 --> 00:15:56,868 Typing. 98 00:16:01,288 --> 00:16:04,249 Are those your scores? 99 00:16:07,419 --> 00:16:09,505 Yes. 100 00:16:09,547 --> 00:16:11,549 Lee... 101 00:16:11,591 --> 00:16:13,593 Holloway. 102 00:16:23,518 --> 00:16:26,354 Could you get me a cup of coffee with sugar? 103 00:17:27,707 --> 00:17:30,210 Do you really want to be a secretary, Lee? 104 00:17:30,210 --> 00:17:32,212 Yes, I do. 105 00:17:39,677 --> 00:17:43,348 You scored higher than anyone I've ever interviewed. 106 00:17:43,431 --> 00:17:48,103 You're really overqualified for the job. 107 00:17:48,144 --> 00:17:52,482 You'd be bored to death. - I want to be bored. 108 00:18:00,197 --> 00:18:04,243 I have a part-time paralegal. 109 00:18:04,285 --> 00:18:12,794 All I need is a typist, who can get to work on time... 110 00:18:12,836 --> 00:18:15,922 and answer the phone. - I can do that. 111 00:18:15,964 --> 00:18:19,759 We only use typewriters here, not computers. 112 00:18:19,759 --> 00:18:25,055 That's fine. - It's very dull work. 113 00:18:25,097 --> 00:18:27,766 I like dull work. 114 00:18:33,647 --> 00:18:37,193 There's something about you. 115 00:18:38,944 --> 00:18:41,572 You're... 116 00:18:42,949 --> 00:18:47,162 you're... closed tight. 117 00:18:48,204 --> 00:18:51,582 Wall. 118 00:18:51,624 --> 00:18:54,585 I know. 119 00:18:54,627 --> 00:18:57,296 Do you ever loosen up? 120 00:18:59,924 --> 00:19:02,635 I don't know. 121 00:19:06,347 --> 00:19:08,474 I'm not here. 122 00:19:22,738 --> 00:19:25,199 Less sugar in the coffee. 123 00:19:33,582 --> 00:19:36,085 How did it go? 124 00:19:37,085 --> 00:19:39,420 Lee: I got it. 125 00:19:47,680 --> 00:19:51,475 I knew you could do it! 126 00:20:05,196 --> 00:20:08,032 'Hello...' 127 00:20:20,462 --> 00:20:29,637 'Hello. You have reached the office of Mr. E. Edward Grey. 128 00:20:30,597 --> 00:20:34,434 Please leave your message and the time you called 129 00:20:34,475 --> 00:20:40,607 along with your phone number and the best time to reach you... 130 00:20:43,109 --> 00:20:45,446 and we... 131 00:20:45,446 --> 00:20:50,700 will get back to you as soon as possibIe.' 132 00:20:53,077 --> 00:20:55,079 'We.' 133 00:20:56,164 --> 00:20:58,917 Secretary... 134 00:21:09,802 --> 00:21:13,890 Type up this letter and send four copies to O'Malley & Barrett. 135 00:21:14,765 --> 00:21:17,143 Right away, sir. 136 00:21:29,572 --> 00:21:32,617 That's good. That's good. 137 00:21:36,454 --> 00:21:39,206 So you're the new secretary? 138 00:21:40,999 --> 00:21:43,001 Yeah. 139 00:21:47,048 --> 00:21:51,302 Excuse me? What exactly is a paralegal? 140 00:21:58,893 --> 00:22:01,604 See ya. 141 00:22:23,835 --> 00:22:27,630 Okay... 142 00:22:27,672 --> 00:22:29,673 up... 143 00:22:29,715 --> 00:22:32,176 and... wide. 144 00:22:56,700 --> 00:22:58,911 I brought you these. 145 00:23:05,375 --> 00:23:11,006 I think I accidentally threw out my notes on the Feldman case. 146 00:23:11,048 --> 00:23:14,593 Maybe you could... - Go through the garbage? 147 00:23:20,891 --> 00:23:23,393 Yes, Lee, thank you. 148 00:24:36,716 --> 00:24:39,343 Why are you here? 149 00:24:39,385 --> 00:24:42,305 I'm just waiting for you, honey. 150 00:24:42,346 --> 00:24:44,974 But I'm here for five more hours. 151 00:24:45,016 --> 00:24:47,685 I know. 152 00:24:59,071 --> 00:25:02,158 Excuse me, sir? 153 00:25:03,409 --> 00:25:05,620 It's okay. I found another set. 154 00:25:09,290 --> 00:25:12,293 This needs more sugar. - Sugar? 155 00:25:12,335 --> 00:25:15,004 And six copies of these. 156 00:25:16,964 --> 00:25:20,383 Freshen up that trap, Lee, and put out one more. 157 00:25:47,244 --> 00:25:50,747 Mice like to go behind the chairs too, Lee. 158 00:25:50,789 --> 00:25:52,792 Just because it's hard to reach... 159 00:25:52,834 --> 00:25:56,254 does not mean we don't take care of every possibility. 160 00:26:02,134 --> 00:26:05,054 Here, give me that. 161 00:26:19,776 --> 00:26:22,070 Thank you. 162 00:27:03,320 --> 00:27:07,073 E. Edward Grey's office, may I heIp you? 163 00:27:07,115 --> 00:27:10,827 We're very happy with AT&T. Thanks, though. 164 00:27:10,869 --> 00:27:14,039 Is he in? - Could you just wait one moment? 165 00:27:15,499 --> 00:27:17,792 You're right, that is a very good offer. 166 00:27:17,834 --> 00:27:22,796 I'm going back now. - Could you wait one minute, please? 167 00:27:22,838 --> 00:27:25,634 Yes, I do understand that. 168 00:27:25,675 --> 00:27:28,470 Submissive. 169 00:27:28,512 --> 00:27:31,139 Excuse me? 170 00:27:31,181 --> 00:27:33,391 Edward! 171 00:27:34,809 --> 00:27:37,687 Listen... I have no idea if we make... 172 00:27:37,729 --> 00:27:41,733 over $40 worth of long distance calls to Chattanooga each month. 173 00:27:46,070 --> 00:27:48,364 Tell him it's Tricia O'Connor. 174 00:27:49,698 --> 00:27:52,159 Mr. Grey? 175 00:27:58,750 --> 00:28:00,752 Hello? 176 00:28:05,048 --> 00:28:07,634 Mr. Grey? 177 00:28:07,676 --> 00:28:10,178 Ms. Holloway. 178 00:28:19,228 --> 00:28:21,730 Mr. Grey? 179 00:28:21,772 --> 00:28:24,608 I'm not here. 180 00:28:28,446 --> 00:28:30,866 Okay. 181 00:28:35,911 --> 00:28:38,205 I'm afraid he's gone. 182 00:28:38,247 --> 00:28:41,375 Is that right? 183 00:28:47,089 --> 00:28:49,800 E. Edward Grey's office. 184 00:28:49,842 --> 00:28:53,095 Is that you honey? It's me. - Daddy? 185 00:28:53,137 --> 00:28:55,639 It's so good to hear your voice. 186 00:28:55,681 --> 00:28:58,310 Dad... where are you? 187 00:28:58,351 --> 00:29:01,395 I'm downtown... somewhere. 188 00:29:01,437 --> 00:29:05,816 Could you pIease hold? 189 00:29:07,193 --> 00:29:09,987 Do you have a message, Ms. O'Connor? 190 00:29:20,289 --> 00:29:23,000 Tell him to sign the settlement. 191 00:29:28,172 --> 00:29:30,174 Hello? 192 00:29:30,216 --> 00:29:33,302 Hello... ? 193 00:29:33,344 --> 00:29:35,596 Hello, Dad? 194 00:30:53,673 --> 00:30:55,675 How's work? 195 00:30:55,717 --> 00:30:57,802 Fine. 196 00:30:57,844 --> 00:31:00,890 How's Mr. Grey? 197 00:31:00,931 --> 00:31:03,558 He's fine. 198 00:31:03,600 --> 00:31:06,186 Well... Peter called. 199 00:31:14,194 --> 00:31:16,946 Some people have to wash something... 200 00:31:16,988 --> 00:31:19,240 as soon as they've worn it for like half a day. 201 00:31:19,282 --> 00:31:21,534 Yes. - And then you got... 202 00:31:21,576 --> 00:31:24,370 your more laid-back folk, who will wash this stuff when it's dirty. 203 00:31:24,412 --> 00:31:26,955 Which kind are you? 204 00:31:26,997 --> 00:31:30,084 I'm the type of guy... 205 00:31:30,126 --> 00:31:34,380 who wants to get married and have a kid. 206 00:31:36,591 --> 00:31:39,802 I wash my clothes just when they're dirty. 207 00:31:39,844 --> 00:31:43,890 Me too, and that is what counts in a relationship. 208 00:31:43,932 --> 00:31:46,810 Compatibility. 209 00:31:48,269 --> 00:31:51,063 In a relationship? - In a... 210 00:31:51,104 --> 00:31:53,524 relationship. 211 00:32:03,827 --> 00:32:06,704 May I interest you in a little more? 212 00:32:06,746 --> 00:32:09,916 Just a little more? - Why not? Okay. 213 00:32:15,254 --> 00:32:18,340 You're different than you were in high school, Peter. 214 00:32:18,382 --> 00:32:21,301 I've changed. 215 00:32:21,301 --> 00:32:25,597 What happened? - I had a nervous breakdown. 216 00:32:25,639 --> 00:32:27,933 Me too. 217 00:32:29,768 --> 00:32:31,771 Sort of. 218 00:32:35,567 --> 00:32:39,695 Tom, I have this and these. 219 00:32:39,736 --> 00:32:41,822 Peter? - Yes, Lee? 220 00:32:41,864 --> 00:32:50,455 I've read that if you wear that kind of underwear that it squeezes... 221 00:32:50,497 --> 00:32:52,457 your 'thingies.' 222 00:32:52,499 --> 00:32:55,502 Balls... my balls? - Yes. 223 00:32:56,336 --> 00:32:59,882 My 'grapes'? - Your grapes. 224 00:32:59,923 --> 00:33:02,385 My... - Your testicIes. 225 00:33:04,261 --> 00:33:08,724 Your sperm gets 'squozen' and then you can't have babies... 226 00:33:08,765 --> 00:33:11,268 and I thought that you said that you wanted to have babies. 227 00:33:11,310 --> 00:33:13,312 There you go, I said it. 228 00:33:16,231 --> 00:33:18,650 To babies. 229 00:33:19,026 --> 00:33:21,028 Diapers. 230 00:33:21,069 --> 00:33:23,197 Diaper rash. 231 00:33:23,238 --> 00:33:26,617 Breast feeding and crying. 232 00:33:26,658 --> 00:33:29,160 Vomit. 233 00:34:12,371 --> 00:34:14,373 Look at it. 234 00:34:15,040 --> 00:34:17,625 Do you see that? - What? 235 00:34:17,667 --> 00:34:19,710 This letter has three typing errors in it, 236 00:34:19,710 --> 00:34:22,129 one of which is, I believe, a spelling error. 237 00:34:24,549 --> 00:34:26,551 I'm sorry. - This isn't the first time, either. 238 00:34:26,592 --> 00:34:28,553 There have been others that I let go... 239 00:34:28,594 --> 00:34:31,305 in the first few weeks. This cannot go on. 240 00:34:31,347 --> 00:34:33,182 Do you know what this makes me look like... 241 00:34:33,224 --> 00:34:35,185 to the peopIe who receive these letters? 242 00:34:35,269 --> 00:34:37,229 I'm sorry. 243 00:34:37,271 --> 00:34:41,524 Type it again... and get it right. 244 00:34:59,834 --> 00:35:00,543 You're wasting my time. 245 00:35:42,126 --> 00:35:44,086 Bye. 246 00:35:59,100 --> 00:36:01,937 Go type up a bill for that woman for $500. 247 00:36:01,978 --> 00:36:04,981 Aren't you going to proofread the letter? 248 00:36:21,665 --> 00:36:23,917 Lee... 249 00:36:26,419 --> 00:36:28,421 when peopIe come into this office,... 250 00:36:28,505 --> 00:36:32,050 you are a visual representation of my business... 251 00:36:32,092 --> 00:36:34,886 and the way you dress is disgusting. 252 00:36:36,263 --> 00:36:40,685 Sorry. 253 00:36:40,726 --> 00:36:44,354 You're tapping your toe all the time and playing with your hair. 254 00:36:44,354 --> 00:36:46,356 You're either going to have to wear a hair net 255 00:36:46,356 --> 00:36:49,151 or stop playing with your hair. 256 00:36:52,154 --> 00:36:54,823 And another thing... 257 00:36:54,865 --> 00:36:58,702 do you realize that you are always sniffling? 258 00:36:58,785 --> 00:37:01,872 I'm sniffling? 259 00:37:01,913 --> 00:37:05,000 And what is with your tongue... 260 00:37:05,000 --> 00:37:08,086 when you're typing? 261 00:37:08,128 --> 00:37:11,631 I'm sorry, I didn't know I sniffled. 262 00:37:11,631 --> 00:37:16,094 Well, you do. 263 00:37:22,434 --> 00:37:25,145 'Mr. Grey... 264 00:37:25,187 --> 00:37:31,401 thank you so much for your helpful suggestions. 265 00:37:31,443 --> 00:37:36,280 Because I am trying to be... 266 00:37:36,363 --> 00:37:43,163 the very best secretary that I can be for you.' 267 00:37:43,914 --> 00:37:45,916 The sentence should read,... 268 00:37:45,916 --> 00:37:49,503 'Without proper guidance from a knowledgeable source,... 269 00:37:49,544 --> 00:37:52,214 my client would never have made... 270 00:37:52,255 --> 00:37:55,884 these material decisions on her own.' Period! 271 00:37:55,884 --> 00:37:57,885 I have repeated the sentence... 272 00:38:13,652 --> 00:38:16,071 Are you sure you wouldn't like some wine? 273 00:38:16,112 --> 00:38:19,157 We make it homemade, don't we, Stewart? 274 00:38:19,157 --> 00:38:22,660 Try it, it's good. - Would you like some, Lee? 275 00:38:22,660 --> 00:38:26,455 No, thank you. Not right now, Sylvia. 276 00:38:26,497 --> 00:38:28,999 Peter taIks about you all the time. 277 00:38:29,041 --> 00:38:32,753 He says he's found his soul mate. 278 00:38:32,795 --> 00:38:35,714 Did you say that? 279 00:38:37,675 --> 00:38:40,971 I did. - Peter's sister Lindsey... 280 00:38:41,012 --> 00:38:45,267 is getting married this coming winter in Vegas. 281 00:38:46,642 --> 00:38:49,311 Did you know Peter has a very stable job at J. C. Penney? 282 00:38:49,353 --> 00:38:52,523 They even gave him a cell phone. - Perhaps it'II be a double wedding? 283 00:38:55,901 --> 00:38:58,154 Mom... 284 00:39:21,844 --> 00:39:24,013 Ms. Holloway. 285 00:39:24,013 --> 00:39:26,474 Come into the library... 286 00:39:26,515 --> 00:39:29,143 immediateIy. 287 00:39:45,534 --> 00:39:47,495 '...the remarks made in print,... 288 00:39:47,578 --> 00:39:49,538 in summation of the events in regard... 289 00:39:49,580 --> 00:39:53,459 to the Rubin Berkowitz libel. Yours sincerely,' etc. 290 00:39:56,962 --> 00:39:58,923 Okay. 291 00:39:58,964 --> 00:40:01,508 The phone is ringing. 292 00:40:06,930 --> 00:40:08,932 Answer it. 293 00:40:11,560 --> 00:40:14,271 I'm sorry... - Brr-ing! 294 00:40:15,898 --> 00:40:18,234 Brr-ing! 295 00:40:19,193 --> 00:40:22,404 Oh. - Brr-rr--! 296 00:40:23,696 --> 00:40:27,242 'Hello. This is the office of...' 297 00:40:27,325 --> 00:40:29,327 Listen... you're a big girl. 298 00:40:29,369 --> 00:40:33,623 You can get a much bigger voice out of that tiny throat of yours. 299 00:40:34,624 --> 00:40:37,877 Tiny? - Ms. Holloway,... 300 00:40:37,961 --> 00:40:42,466 you told me when I hired you that you were used to answering phones. 301 00:40:42,508 --> 00:40:45,511 I am. 302 00:40:45,594 --> 00:40:47,847 Did you get enough sleep last night? 303 00:40:47,847 --> 00:40:50,974 I... - The phone is ringing. 304 00:40:53,476 --> 00:40:55,562 'Hello... 305 00:40:55,603 --> 00:40:59,691 this is the office of Mr. E. Edward Grey.' 306 00:40:59,732 --> 00:41:02,360 You see? You see? 307 00:41:02,402 --> 00:41:06,573 That's showing a little spunk. I'm not running a mortuary. 308 00:41:06,614 --> 00:41:08,616 No. 309 00:41:18,793 --> 00:41:21,087 Lee. 310 00:41:21,171 --> 00:41:23,756 Mr. Grey...? 311 00:41:24,841 --> 00:41:27,635 Come here. 312 00:41:53,536 --> 00:41:55,914 Did you have a date recently? 313 00:41:59,834 --> 00:42:02,002 Yes. 314 00:42:03,921 --> 00:42:06,340 With whom did you have a date? 315 00:42:07,674 --> 00:42:09,676 Peter. - Peter. 316 00:42:09,760 --> 00:42:11,970 Did you have sex? 317 00:42:13,555 --> 00:42:16,559 No? 318 00:42:18,645 --> 00:42:21,314 I don't know. 319 00:42:23,608 --> 00:42:27,152 Are you shy? 320 00:42:27,194 --> 00:42:30,113 I'm shy. 321 00:42:30,155 --> 00:42:34,368 You're not shy. You're a lawyer. 322 00:42:37,079 --> 00:42:39,581 I'm shy. 323 00:42:39,581 --> 00:42:42,042 I overcome my shyness... 324 00:42:44,127 --> 00:42:47,382 in order to get things done. 325 00:42:48,550 --> 00:42:51,176 I don't think you're shy. 326 00:42:56,056 --> 00:42:58,517 Lee, I'm going to be frank with you. 327 00:42:58,559 --> 00:43:02,437 I know I'm your employer... 328 00:43:02,479 --> 00:43:06,275 and we have a proscribed relationship... 329 00:43:09,486 --> 00:43:15,032 but you really should feel free... 330 00:43:16,535 --> 00:43:20,247 to discuss your problems with me. 331 00:43:31,216 --> 00:43:33,927 What's going on with the sewing kit and the Band-Aids? 332 00:43:41,767 --> 00:43:43,769 Lee...? 333 00:43:46,982 --> 00:43:49,443 I feel... 334 00:43:51,361 --> 00:43:53,614 Shy. 335 00:43:56,658 --> 00:43:59,161 Do you want some hot chocolate? 336 00:43:59,203 --> 00:44:01,205 Okay. 337 00:44:15,343 --> 00:44:17,638 Why do you cut yourseIf, Lee? 338 00:44:23,018 --> 00:44:25,604 I don't know. 339 00:44:25,646 --> 00:44:28,523 Is it that sometimes the pain inside has to come to the surface... 340 00:44:28,564 --> 00:44:31,150 and when you see evidence of the pain inside... 341 00:44:31,192 --> 00:44:33,653 you finally know you're really here? 342 00:44:33,653 --> 00:44:39,408 Then when you watch the wound heal it's comforting, isn't it? 343 00:44:41,536 --> 00:44:43,496 I... 344 00:44:46,999 --> 00:44:49,211 that's a way to put it. 345 00:44:49,253 --> 00:44:52,839 I'm going to tell you something. Are you ready to listen? 346 00:44:54,215 --> 00:44:57,051 Yes. - Are you listening? 347 00:45:00,304 --> 00:45:02,265 You will never... 348 00:45:02,390 --> 00:45:04,350 ever... 349 00:45:04,392 --> 00:45:06,936 cut yourself again. 350 00:45:06,936 --> 00:45:09,272 Do you understand? 351 00:45:09,272 --> 00:45:12,859 Have I made that perfectly cIear? 352 00:45:12,900 --> 00:45:15,570 You're over that now. 353 00:45:15,570 --> 00:45:17,571 It's in the past. 354 00:45:23,870 --> 00:45:25,830 Yes. 355 00:45:28,457 --> 00:45:30,501 Never again. 356 00:45:33,212 --> 00:45:35,256 Okay. 357 00:45:36,257 --> 00:45:39,844 Now, you know what I want you to do? 358 00:45:42,095 --> 00:45:44,848 I want you to leave work early. 359 00:45:46,349 --> 00:45:48,811 You're a big girl... a grown woman,... 360 00:45:48,853 --> 00:45:52,190 your mother doesn't need to pick you up every day. 361 00:45:52,231 --> 00:45:55,443 I want you to take a nice walk home,... 362 00:45:55,485 --> 00:45:59,155 in the fresh air, because you require relief. 363 00:45:59,197 --> 00:46:04,702 Because you won't be doing that anymore, will you? 364 00:46:04,744 --> 00:46:08,371 No, sir. 365 00:46:08,413 --> 00:46:11,124 Good. 366 00:46:25,640 --> 00:46:28,100 Oh, it's early. 367 00:46:29,143 --> 00:46:31,436 Mom... 368 00:46:31,478 --> 00:46:35,190 I'm going to walk home from now on. 369 00:46:36,691 --> 00:46:40,111 I took a shortcut through Hawkins Park,... 370 00:46:40,153 --> 00:46:43,448 and it was as if I'd never taken a walk 371 00:46:43,490 --> 00:46:46,409 by myself before. And when I thought about it,... 372 00:46:46,451 --> 00:46:50,832 I realized that I had probably never had taken a walk alone. 373 00:46:50,832 --> 00:46:53,960 But because he had given me the permission to do this... 374 00:46:54,001 --> 00:47:01,842 because he'd insisted I do it, I felt held by him as I walked along. 375 00:47:01,883 --> 00:47:04,928 I felt he was with me. 376 00:47:05,011 --> 00:47:12,310 At the same time I was feeling something growing in Mr. Grey... 377 00:47:12,352 --> 00:47:17,732 an intimate tendril creeping from one of his darker areas,... 378 00:47:17,774 --> 00:47:24,447 nursed on the feeling that he had discovered something about me. 379 00:47:24,489 --> 00:47:28,994 The next day I didn't even bring my cuticle scissors and my iodine... 380 00:47:29,035 --> 00:47:31,663 but I did make another typing mistake. 381 00:47:31,705 --> 00:47:34,583 What is wrong with you? That is all you have to do... 382 00:47:34,624 --> 00:47:37,502 type and answer the phones. Is that beyond you? 383 00:47:37,544 --> 00:47:39,880 I'm sorry. - It certainly seems to be. 384 00:47:39,921 --> 00:47:42,507 I'm sorry. - Don't apologize to me. 385 00:47:42,549 --> 00:47:46,927 What goes on inside that head of yours? 386 00:48:35,518 --> 00:48:38,521 Come into my office and bring that letter. 387 00:48:51,951 --> 00:48:54,538 Put the letter on my desk. 388 00:49:05,005 --> 00:49:09,093 I want you to bend over the desk so you're looking directly at it. 389 00:49:10,678 --> 00:49:15,891 Get your face very close to the letter and read the letter aloud. 390 00:49:16,892 --> 00:49:19,311 I don't understand. 391 00:49:19,353 --> 00:49:22,147 There's nothing to understand. 392 00:49:22,188 --> 00:49:24,608 Put your elbows on the desk... 393 00:49:24,650 --> 00:49:26,694 bend over... 394 00:49:26,735 --> 00:49:31,490 get your face close to the letter and read it aloud. 395 00:49:41,667 --> 00:49:43,961 'Dear Mr. Garvey,... 396 00:49:44,003 --> 00:49:46,796 I'm grateful to you for referring...' 397 00:49:58,976 --> 00:50:01,479 Continue. 398 00:50:05,024 --> 00:50:08,319 Ms. Holloway, read. 399 00:50:19,412 --> 00:50:23,249 '...for referring me to your case. 400 00:50:24,375 --> 00:50:26,796 The subject of animal captivity... 401 00:50:26,837 --> 00:50:29,465 has been of interest to me for quite a while,... 402 00:50:29,507 --> 00:50:33,594 and my secretary has prepared... research material... 403 00:50:33,636 --> 00:50:37,013 that I think you will find illuminating. 404 00:50:37,055 --> 00:50:39,474 If you wouId be so kind... 405 00:50:41,184 --> 00:50:45,480 as to send me the June 5th Ietter of which we spoke,... 406 00:50:45,522 --> 00:50:49,359 my associates and I will review it immediately. 407 00:50:50,401 --> 00:50:54,823 Please feel free to call me at your earliest convenience. 408 00:50:54,906 --> 00:50:59,494 Yours sincerely, E. Edward Grey.' 409 00:51:08,128 --> 00:51:10,630 Read it again. 410 00:51:15,885 --> 00:51:18,304 'Dear Mr. Garvey...' 411 00:51:21,391 --> 00:51:23,851 'I am grateful to you...' 412 00:51:25,937 --> 00:51:28,314 'for referring me to your case. 413 00:51:28,356 --> 00:51:33,903 The subject of animal captivity has been of interest to me...' 414 00:51:39,033 --> 00:51:42,912 '...for quite a while. 415 00:51:42,954 --> 00:51:46,541 And my secretary has prepared research material... 416 00:51:49,042 --> 00:51:53,046 that I think you will find illuminating.' 417 00:52:30,585 --> 00:52:33,713 Now straighten yourseIf up and go type it again. 418 00:54:21,611 --> 00:54:25,031 Ms. Holloway? Good letter. 419 00:54:44,634 --> 00:54:46,594 Mom? 420 00:54:46,636 --> 00:54:50,515 The lock can come off the cabinet now. 421 00:54:59,315 --> 00:55:01,944 Oh, honey. 422 00:56:07,216 --> 00:56:10,470 Replace the light bulb in the hallway to my office. 423 00:56:11,721 --> 00:56:13,723 120 watts. 424 00:56:13,764 --> 00:56:16,100 Mr. Grey. - Good to see you again, Mr. Garvey. 425 00:56:16,142 --> 00:56:18,393 You remember my secretary, Ms. Holloway. 426 00:56:18,435 --> 00:56:21,480 I'm sorry about the typo. 427 00:56:30,197 --> 00:56:34,076 It's porterhouse steak, mashed... no... 428 00:56:34,118 --> 00:56:40,124 creamed potatoes, green peas, iced tea and ice cream. 429 00:56:40,166 --> 00:56:43,668 Okay. Just a scoop of creamed potatoes... 430 00:56:43,710 --> 00:56:46,463 and a slice of butter. 431 00:56:46,505 --> 00:56:49,549 Four peas... 432 00:56:50,592 --> 00:56:53,261 and as much ice cream as you like to eat. 433 00:57:32,508 --> 00:57:36,096 'Cosmo's' advice for 'getting your man... 434 00:57:36,138 --> 00:57:38,974 to share his feelings more intimately' 435 00:57:39,015 --> 00:57:42,644 is to first try some 'breezy humor.' 436 00:57:42,686 --> 00:57:49,401 Whatever you do, don't jump too quickly into 'relationship talk.' 437 00:59:08,020 --> 00:59:10,648 I'm your secretary. 438 00:59:10,689 --> 00:59:12,775 I'm your secretary. 439 00:59:12,817 --> 00:59:17,238 Just one scoop of creamed potatoes, 440 00:59:17,279 --> 00:59:19,698 one slice of butter... 441 00:59:19,740 --> 00:59:23,536 oh... and four peas... 442 00:59:28,457 --> 00:59:31,919 How many inches away was the furnace...? 443 00:59:31,961 --> 00:59:36,799 Had you turned off the furnace before you went down into the basement? 444 00:59:44,974 --> 00:59:47,017 Okay... 445 00:59:47,059 --> 00:59:49,895 maybe you didn't squeeze it hard enough. 446 00:59:51,188 --> 00:59:54,984 There's always concern about it bursting. 447 00:59:57,193 --> 01:00:00,613 No, God no. I haven't had time to get to that. 448 01:00:01,781 --> 01:00:04,742 I'm doing as much as I possibly can. 449 01:00:10,749 --> 01:00:14,420 Where was she when you crawled under the house? 450 01:00:16,714 --> 01:00:20,134 And the lock box? Did you cover it with dirt before you left? 451 01:00:20,593 --> 01:00:23,761 Mud upstairs? 452 01:00:23,803 --> 01:00:27,140 No, I'm confused by that. 453 01:00:27,182 --> 01:00:29,267 Ah, but... 454 01:00:29,309 --> 01:00:33,438 this was the overweight child or your nephew from Baltimore? 455 01:00:34,439 --> 01:00:36,900 On the banister. 456 01:00:43,866 --> 01:00:46,785 I have to work. 457 01:00:48,953 --> 01:00:53,249 Okay. Give me a week and I'll have something for you. 458 01:00:53,291 --> 01:00:55,251 I'm sorry, the office has been... 459 01:00:57,128 --> 01:00:59,589 overwhelmed. 460 01:01:01,883 --> 01:01:04,761 Mr. Grey, I'm going to go home now. 461 01:01:04,803 --> 01:01:11,643 If you need any more typing done I could come back later. 462 01:01:16,189 --> 01:01:19,609 Thank you, Ms. Holloway. Good night. 463 01:01:26,491 --> 01:01:28,451 That will be all. 464 01:01:34,540 --> 01:01:36,500 Oh, here's just one example. 465 01:01:36,542 --> 01:01:41,131 He asked me out to Red Lobster the other night for a nightcap. 466 01:01:41,881 --> 01:01:45,009 And yesterday he asked if my hose were control top... 467 01:01:45,051 --> 01:01:47,595 and if they were, I certainIy didn't need it. 468 01:01:47,637 --> 01:01:50,014 Your boss? - Yeah. 469 01:01:50,056 --> 01:01:52,976 You shouId sue him for sexual harassment. 470 01:01:53,017 --> 01:01:55,353 I like that idea. - Hello? 471 01:01:55,395 --> 01:01:59,398 My lawyer is representing a woman who's suing her boss for sexual harassment. 472 01:01:59,439 --> 01:02:01,733 Is he a good lawyer? 473 01:02:01,775 --> 01:02:04,278 He's the best. 474 01:02:04,319 --> 01:02:08,365 'He's the best.' - How long will he be there? 475 01:02:14,581 --> 01:02:17,041 Who was that? 476 01:02:17,083 --> 01:02:20,003 He checked himself into the hospitaI. 477 01:02:45,778 --> 01:02:47,280 Lee...? 478 01:03:18,602 --> 01:03:20,896 Yes, Lee? 479 01:03:20,938 --> 01:03:24,650 Hi. 480 01:03:27,694 --> 01:03:29,696 I... 481 01:03:29,738 --> 01:03:33,742 I just wanted... 482 01:03:35,661 --> 01:03:38,454 I needed you... 483 01:03:38,496 --> 01:03:42,626 I wanted you to... 484 01:03:45,003 --> 01:03:47,548 You need me to what? 485 01:03:54,388 --> 01:03:58,433 I just wanted you to not forget to go over the Lynch papers for tomorrow. 486 01:04:02,103 --> 01:04:04,105 No, I haven't. 487 01:04:04,147 --> 01:04:06,941 That's good. 488 01:04:12,196 --> 01:04:14,116 Thank you, Lee. 489 01:05:00,953 --> 01:05:03,664 After he turned me away from his house,... 490 01:05:03,706 --> 01:05:09,462 he put me back at my old desk and he just stopped doing it. 491 01:05:09,504 --> 01:05:12,381 He threw out all his red pens. 492 01:05:12,965 --> 01:05:14,967 I kept making typos... 493 01:05:15,009 --> 01:05:19,847 but he just treated me like a regular old secretary. 494 01:05:19,889 --> 01:05:21,849 Are you coming? 495 01:05:21,933 --> 01:05:25,561 After a while I began to wonder if that was all I was. 496 01:05:28,481 --> 01:05:30,817 Have we received any checks from Mr. Garvey? 497 01:05:30,858 --> 01:05:33,694 No, sir. 498 01:05:33,736 --> 01:05:35,696 File these. 499 01:05:44,663 --> 01:05:46,707 That's a pretty tie. 500 01:05:46,749 --> 01:05:49,544 But I guess you won't be golfing today. 501 01:05:49,585 --> 01:05:51,045 What? 502 01:05:51,129 --> 01:05:54,757 Your tie... it has golfers on it. 503 01:06:01,139 --> 01:06:03,099 Right. 504 01:06:06,143 --> 01:06:08,395 Damn it. 505 01:09:14,663 --> 01:09:16,582 Don't be scared. 506 01:09:16,624 --> 01:09:21,337 I'm not. 507 01:09:32,139 --> 01:09:35,518 That's not what I meant. 508 01:09:36,519 --> 01:09:39,313 I'm sorry. 509 01:09:40,356 --> 01:09:42,358 Look here, see... 510 01:09:43,359 --> 01:09:45,401 I'm sorry. 511 01:09:46,361 --> 01:09:48,446 Okay... 512 01:09:48,488 --> 01:09:51,992 but my cIothes get to stay on and I want the lights out. 513 01:10:29,905 --> 01:10:32,615 I didn't hurt you, did I? 514 01:10:34,159 --> 01:10:36,161 No. 515 01:12:07,127 --> 01:12:09,712 Ms. Holloway? 516 01:12:12,172 --> 01:12:14,133 Yes, Mr. Grey? 517 01:12:14,174 --> 01:12:16,760 Come in to my office. 518 01:12:19,012 --> 01:12:21,807 But Mr. Marvel is waiting. 519 01:12:23,267 --> 01:12:26,104 Ms. Holloway, come in to my office. 520 01:12:26,146 --> 01:12:28,398 Yes, sir. 521 01:12:30,191 --> 01:12:32,735 Finally. 522 01:13:08,687 --> 01:13:10,939 Ignore it. 523 01:13:27,247 --> 01:13:29,583 Now pull up your skirt. 524 01:13:31,960 --> 01:13:33,962 Why? 525 01:13:34,004 --> 01:13:37,508 You're not worried that I'm going to fuck you, are you? 526 01:13:38,926 --> 01:13:42,221 I'm not interested in that, not in the least. 527 01:13:42,262 --> 01:13:45,057 Now pull up your skirt. 528 01:13:49,602 --> 01:13:52,647 Lee...? Lee? 529 01:13:55,943 --> 01:13:58,570 I said, pull up your skirt. 530 01:14:01,031 --> 01:14:03,033 Peter? 531 01:14:04,034 --> 01:14:07,955 I'm not going to be able to come to the diner today, okay? 532 01:14:11,792 --> 01:14:13,793 Okay. 533 01:14:13,835 --> 01:14:18,089 That's okay, 'cause... it's all right. 534 01:14:42,113 --> 01:14:45,241 Pull down your pantyhose and underwear. 535 01:14:50,037 --> 01:14:53,040 I told you I'm not going to fuck you. 536 01:17:46,671 --> 01:17:49,341 Get these forms filled out. 537 01:17:49,382 --> 01:17:52,301 And then you can take your lunch break. 538 01:17:52,343 --> 01:17:55,721 Bring me my sandwich, I'm eating in. 539 01:17:55,805 --> 01:17:58,390 And... 540 01:18:00,851 --> 01:18:03,522 go have the usual. 541 01:18:06,316 --> 01:18:09,194 No mayonnaise this time. 542 01:18:09,236 --> 01:18:11,238 And... 543 01:18:11,988 --> 01:18:15,200 send in what's-his-name. 544 01:18:20,579 --> 01:18:22,581 Okay? 545 01:19:08,002 --> 01:19:10,004 Mr. Grey. 546 01:19:30,774 --> 01:19:32,776 Cock. 547 01:19:32,817 --> 01:19:35,821 Place your prick in my mouth. 548 01:19:35,863 --> 01:19:38,407 Screw me. 549 01:19:56,007 --> 01:19:58,927 Oh shit. Fuck. 550 01:19:58,968 --> 01:20:02,472 Mayonnaise. Orchid. 551 01:20:03,139 --> 01:20:05,851 Oh, Mr. Grey...! 552 01:20:28,998 --> 01:20:31,543 Edward. 553 01:20:50,311 --> 01:20:55,275 Most people think that the best way to live is to run from pain. 554 01:20:55,275 --> 01:20:57,569 But a much more joyful life... 555 01:20:57,610 --> 01:21:00,905 embraces the entire spectrum of human feeling. 556 01:21:00,947 --> 01:21:04,325 If we can fully experience pain as well as pIeasure,... 557 01:21:04,367 --> 01:21:10,457 we can live a much deeper and more meaningful life. 558 01:21:57,878 --> 01:21:59,880 Ms. Holloway? 559 01:22:02,382 --> 01:22:05,469 Yes, sir? - Bring your typing scores. 560 01:22:05,677 --> 01:22:07,680 Okay. 561 01:22:30,536 --> 01:22:32,538 What happened? 562 01:22:34,581 --> 01:22:37,127 Are you pregnant? 563 01:22:38,711 --> 01:22:40,713 No. 564 01:22:41,589 --> 01:22:44,092 Do you plan on being pregnant? - Could I... 565 01:22:44,134 --> 01:22:46,802 You plan on getting pregnant? 566 01:22:47,761 --> 01:22:49,763 No. 567 01:22:49,847 --> 01:22:52,015 Are you living in an apartment? 568 01:22:52,057 --> 01:22:54,143 A house. 569 01:22:54,184 --> 01:22:57,938 Alone? - With my parents. 570 01:22:57,980 --> 01:23:01,275 Are you married? 571 01:23:02,568 --> 01:23:04,570 No. 572 01:23:14,121 --> 01:23:16,999 Are those your scores? 573 01:23:17,040 --> 01:23:19,293 Yes. 574 01:23:25,090 --> 01:23:27,801 Do you really want to be my secretary? 575 01:23:30,804 --> 01:23:32,931 Yes, I do. 576 01:23:37,185 --> 01:23:39,772 This isn't just about typos, tape, staples and pencils,... 577 01:23:39,813 --> 01:23:42,691 is it, Lee? - No, sir. 578 01:23:42,733 --> 01:23:44,735 What? 579 01:23:44,777 --> 01:23:47,279 No, sir. 580 01:23:51,158 --> 01:23:54,578 I like you Lee, but I don't think I'm going to offer you the job. 581 01:23:57,539 --> 01:23:59,874 Why? 582 01:24:00,792 --> 01:24:03,294 It's your behavior. 583 01:24:04,545 --> 01:24:06,839 What about my behavior? 584 01:24:06,839 --> 01:24:09,008 It's very bad. 585 01:24:12,763 --> 01:24:16,183 I'm sorry. You can collect your things. 586 01:24:17,684 --> 01:24:19,895 Time out. - Time out? 587 01:24:19,937 --> 01:24:22,147 You're fired. - You're fired! 588 01:24:22,189 --> 01:24:25,108 You're fired! Now, Lee. Get out! 589 01:24:32,031 --> 01:24:36,160 Why did you get glue smear all over the Ramsey papers? 590 01:24:36,202 --> 01:24:38,996 Because I was fixing your shredder. You saw me. 591 01:24:39,038 --> 01:24:44,002 Are you aware you kick your shoes off under your desk? 592 01:24:44,086 --> 01:24:46,046 I can smell your feet. Do you ever change your pantyhose? 593 01:24:46,088 --> 01:24:48,714 Every day. - Every time you erase... 594 01:24:48,756 --> 01:24:51,300 there are littIe shavings all over your desk. 595 01:24:51,342 --> 01:24:55,054 I told you to take that Walkman home. 596 01:24:55,096 --> 01:24:58,891 I don't want the possibility of your listening to music... 597 01:24:58,933 --> 01:25:01,144 when you're supposed to be working for me. 598 01:25:01,185 --> 01:25:04,355 I saw it in your desk... I know it's there. 599 01:25:04,397 --> 01:25:06,774 I'll move it. 600 01:25:45,855 --> 01:25:48,858 You have to go or I won't stop. 601 01:25:49,901 --> 01:25:52,403 Don't. 602 01:25:54,655 --> 01:25:57,825 I cannot do this anymore. 603 01:25:59,869 --> 01:26:02,579 But I want to know you. 604 01:26:28,271 --> 01:26:31,441 I'm so sorry for what happened between us. 605 01:26:32,442 --> 01:26:39,449 I realize what a terrible mistake I made with you. 606 01:26:39,491 --> 01:26:44,163 And I can only hope that you understand. 607 01:26:44,163 --> 01:26:48,626 Be assured you can count on me for excellent references. 608 01:26:53,296 --> 01:26:55,298 Get out. 609 01:26:56,925 --> 01:26:58,927 Get out. 610 01:26:58,969 --> 01:27:01,596 What are you do... - Get out! 611 01:28:16,963 --> 01:28:20,467 I opened the envelope the second I got home. 612 01:28:20,509 --> 01:28:26,264 It was a check for $680. More than he actually owed me. 613 01:28:26,306 --> 01:28:29,892 It occurred to me to tear up the check, but I didn't. 614 01:28:29,934 --> 01:28:32,603 I felt like I was doing the right thing. 615 01:28:32,645 --> 01:28:36,524 And I didn't tell anybody about any of it. 616 01:28:36,607 --> 01:28:39,735 I pretended to go to work as usual,... 617 01:28:39,777 --> 01:28:43,364 and watched his office from across the street. 618 01:28:43,405 --> 01:28:47,911 He hired a new girl and changed the locks on the doors. 619 01:28:49,329 --> 01:28:52,915 There was just nothing for me to do about it. 620 01:29:03,092 --> 01:29:06,387 My doctor at the institution once said,... 621 01:29:06,429 --> 01:29:09,849 'Every journey begins with the first step.' 622 01:29:09,890 --> 01:29:13,978 So I decided it was time to meet someone new. 623 01:29:15,312 --> 01:29:18,816 There was one who tried to grab and pinch my nipples... 624 01:29:18,816 --> 01:29:21,318 before we even made it to his car. 625 01:29:21,318 --> 01:29:22,486 Hi. 626 01:29:22,528 --> 01:29:25,948 Another guy kept ordering me to pee on his patio... 627 01:29:25,990 --> 01:29:29,493 and when I refused, he said... - I thought you were a masochist. 628 01:29:29,535 --> 01:29:32,830 Then there was the one who liked being tied to a gas stove... 629 01:29:32,872 --> 01:29:34,915 while the burners were on full blast. 630 01:29:34,957 --> 01:29:37,960 I had to throw tomatoes at him. - Thank you. 631 01:29:38,002 --> 01:29:41,421 For a while I stopped trying and stayed at home... 632 01:29:41,463 --> 01:29:45,049 helping Dad adjust to his new sobriety. 633 01:29:45,091 --> 01:29:48,763 Until one day, out of the blue,... 634 01:29:48,804 --> 01:29:54,685 Peter proposed marriage to me in the basement of J.C. Penney's. 635 01:29:54,727 --> 01:29:58,063 I think I said yes because I didn't know what else to do. 636 01:29:58,063 --> 01:30:02,026 I guess I was a little lighter than you in those days. 637 01:30:02,026 --> 01:30:04,028 Okay. 638 01:30:06,112 --> 01:30:08,865 If you hold your breath through the wedding, you'll make it. 639 01:30:08,907 --> 01:30:10,992 Don't move. I'm going to get Stewart. 640 01:30:11,034 --> 01:30:14,496 You're beautiful, you're just too beautiful. 641 01:30:37,894 --> 01:30:39,312 Lee...? 642 01:30:39,354 --> 01:30:42,232 No! I'm not supposed to see you before the wedding. 643 01:30:42,273 --> 01:30:44,484 Where are you going? 644 01:30:59,249 --> 01:31:02,669 I have something to say to you. - Lee. 645 01:31:02,752 --> 01:31:04,421 I love you. 646 01:31:04,462 --> 01:31:07,257 Lee, you should not be here. 647 01:31:07,257 --> 01:31:09,968 I love you. 648 01:31:22,689 --> 01:31:26,443 I'm sorry, I... but I don't believe that to be true. 649 01:31:26,443 --> 01:31:28,528 Well, it is true. 650 01:31:28,570 --> 01:31:30,572 It is. 651 01:31:32,407 --> 01:31:35,201 This matter was resolved... 652 01:31:35,243 --> 01:31:37,287 when I received your canceled severance check. 653 01:31:38,288 --> 01:31:40,790 I love you. 654 01:31:43,459 --> 01:31:46,628 We can't do this 24 hours a day, seven days a week. 655 01:31:46,670 --> 01:31:49,006 Why not? 656 01:32:03,146 --> 01:32:05,899 Put both your hands on the desk, palms down. 657 01:32:13,822 --> 01:32:16,825 I want to make love. 658 01:32:23,291 --> 01:32:26,669 Keep both your feet on the floor until I come back. 659 01:33:16,718 --> 01:33:18,971 Hello? - In case you're wondering,... 660 01:33:19,012 --> 01:33:21,849 your fiancйe is at my office. 661 01:33:55,132 --> 01:33:59,219 Lee, I'm very fond of you as well... 662 01:34:04,516 --> 01:34:06,935 Oh, it's you. 663 01:34:15,318 --> 01:34:18,112 Lee, what are you doing? 664 01:34:18,112 --> 01:34:21,866 Lee, I don't... I don't know how to deal with... 665 01:34:21,908 --> 01:34:24,203 I'm sorry, I'm going to have to ask you to leave. 666 01:34:26,997 --> 01:34:29,041 I'm your fiancй, Lee. 667 01:34:29,082 --> 01:34:32,169 You are trespassing. 668 01:34:32,211 --> 01:34:35,129 You are making an unwarranted incursion... 669 01:34:35,129 --> 01:34:39,092 a gradual or stealthy entrance into the sphere of another. 670 01:34:42,595 --> 01:34:48,309 Okay, Lee... are you doing something... 671 01:34:49,477 --> 01:34:51,771 sexual, right now? 672 01:34:51,813 --> 01:34:54,983 Does this look sexual to you? 673 01:34:57,236 --> 01:34:59,237 I don't know, Lee! 674 01:35:00,571 --> 01:35:03,991 Why don't you move your hands? 675 01:35:06,536 --> 01:35:10,081 Because I don't want to. 676 01:35:13,042 --> 01:35:15,044 No! 677 01:35:45,074 --> 01:35:48,326 Peter... 678 01:35:48,368 --> 01:35:50,871 I don't want you. 679 01:35:55,334 --> 01:35:57,336 Now, get out. 680 01:35:58,713 --> 01:36:00,715 Get out. 681 01:36:02,967 --> 01:36:05,470 Get out! 682 01:36:45,258 --> 01:36:48,303 I brought you some peas. 683 01:36:52,641 --> 01:36:54,684 There are no statutes capable of controlling... 684 01:36:54,726 --> 01:36:57,438 the relations between men and women. 685 01:36:57,438 --> 01:36:59,816 There are other ways to show your feelings, Lee. 686 01:36:59,857 --> 01:37:01,900 More conventional ways. 687 01:37:01,942 --> 01:37:06,154 I expect that dress back, dry cleaned, in perfect condition. 688 01:37:06,196 --> 01:37:09,658 I'm just going to leave you with this literature. 689 01:37:09,699 --> 01:37:13,745 Why don't you read about women's struggle first? 690 01:37:27,968 --> 01:37:31,096 You know, Lee,... 691 01:37:31,138 --> 01:37:34,266 there's a long history of this in Catholicism. 692 01:37:34,307 --> 01:37:38,478 The monks used to wear thorns on their temples. 693 01:37:38,520 --> 01:37:41,940 And the nuns wore them sewn inside their clothing. 694 01:37:41,982 --> 01:37:45,610 Two years ago when it didn't work out between us, that was it. 695 01:37:45,652 --> 01:37:47,654 I let him slip through my fingers. 696 01:37:47,696 --> 01:37:52,074 You are part of a great tradition. - I admire you, Ms. Holloway. 697 01:37:52,116 --> 01:37:56,203 Without question, he is the most isolated man I've ever known. 698 01:37:56,245 --> 01:37:58,665 The worm... amazing. 699 01:37:58,665 --> 01:38:02,502 Who's to say that love needs to be soft and gentle? 700 01:38:02,502 --> 01:38:06,882 'You are the child of God's hoIy gift of life. 701 01:38:06,923 --> 01:38:12,679 You come from me, but you are not me. 702 01:38:12,721 --> 01:38:15,806 Your soul and your body are your own,... 703 01:38:15,848 --> 01:38:19,685 and yours to do with as you wish.' 704 01:38:21,854 --> 01:38:25,316 Thank you, Daddy. 705 01:38:41,040 --> 01:38:43,000 Drinks. 706 01:38:43,042 --> 01:38:45,044 Take what you ordered. 707 01:38:45,086 --> 01:38:47,838 Don't take anybody else's drink. What you ordered. 708 01:39:19,912 --> 01:39:23,290 We are here on day three of what has come to be known... 709 01:39:23,332 --> 01:39:26,710 as the 'Lee Holloway Hunger Strike.' You may have heard... 710 01:39:26,752 --> 01:39:29,087 that there are those in the community who wonder... 711 01:39:29,087 --> 01:39:32,133 if Ms. Holloway is even willing to starve herself to death. 712 01:39:36,512 --> 01:39:39,932 'In one way or another, I've always suffered. 713 01:39:39,974 --> 01:39:42,685 I didn't know why, exactly. 714 01:39:42,726 --> 01:39:47,189 But I do know that I'm not so scared of suffering now. 715 01:39:47,231 --> 01:39:50,234 I feeI more than I've ever felt,... 716 01:39:50,276 --> 01:39:58,074 and I've found someone to feel with, to pIay with, to love,... 717 01:39:58,116 --> 01:40:01,704 in a way that feels right for me. 718 01:40:01,746 --> 01:40:05,624 I hope he knows that I can see that he suffers too,... 719 01:40:05,666 --> 01:40:09,044 and that I want to love him.' 720 01:42:40,195 --> 01:42:47,534 Each cut, each scar, each burn, a different mood or time. 721 01:42:47,576 --> 01:42:50,746 I told him what the first one was. 722 01:42:50,788 --> 01:42:53,248 I told him where the second one came from. 723 01:42:53,290 --> 01:42:56,001 I remembered them all. 724 01:42:56,043 --> 01:43:03,092 And for the first time in my life, I felt beautiful. 725 01:43:03,133 --> 01:43:05,887 Finally part of the earth. 726 01:43:05,929 --> 01:43:11,809 I touched the soil and he loved me back. 727 01:43:32,495 --> 01:43:35,124 Where did you go to high school? 728 01:43:38,502 --> 01:43:41,296 What was your mother like? 729 01:43:41,338 --> 01:43:44,174 What was her name? 730 01:43:48,178 --> 01:43:50,722 What did it say... 731 01:43:50,764 --> 01:43:54,101 under your senior yearbook picture? 732 01:43:57,270 --> 01:44:00,523 Who was your first Iove? 733 01:44:03,651 --> 01:44:06,029 When did your heart... 734 01:44:06,029 --> 01:44:09,324 first get broken? 735 01:44:15,164 --> 01:44:18,000 Where were you born? 736 01:44:25,548 --> 01:44:27,884 Des Moines, Iowa. 737 01:44:48,154 --> 01:44:53,868 All our activities melted into an everyday sort of life... 738 01:44:53,910 --> 01:44:57,371 until we looked like any other couple you'd see. 739 01:44:57,413 --> 01:44:59,916 Pull it over, yes. 740 01:44:59,957 --> 01:45:02,794 Just pull it tight. 741 01:45:02,835 --> 01:45:07,758 Now these pillows like to be stacked... 742 01:45:08,759 --> 01:45:12,220 largest to the smallest. 743 01:45:12,261 --> 01:45:17,183 We had a June wedding, by ourselves, at the justice of the peace. 744 01:45:18,768 --> 01:45:22,021 Then we honeymooned in the mountains. 745 01:45:22,063 --> 01:45:26,359 We only had the weekend, because Edward had to get back to work. 52366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.