Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,156 --> 00:00:08,625
(This drama is fictional and all characters, organizations,)
2
00:00:08,625 --> 00:00:10,761
(and events are unrelated to historical events.)
3
00:00:11,235 --> 00:00:13,705
Oh, my! What should I do?
4
00:00:13,705 --> 00:00:14,800
(Episode 16)
5
00:00:29,986 --> 00:00:32,381
What do you think this is that you said it is precious?
6
00:00:34,756 --> 00:00:38,421
Why is Dongmongseonseup precious to you?
7
00:00:40,055 --> 00:00:41,991
- It's... - Was it you?
8
00:00:43,795 --> 00:00:46,491
The person who saved me. Was it you?
9
00:00:46,765 --> 00:00:48,961
Did you save me from the well?
10
00:00:58,545 --> 00:01:01,010
Yes. It was me.
11
00:01:06,756 --> 00:01:08,150
Did you already forget?
12
00:01:08,426 --> 00:01:10,420
I went through so much trouble to carry you back.
13
00:01:11,695 --> 00:01:14,191
My arms are still sore from that day.
14
00:01:14,596 --> 00:01:18,090
I can't believe you already forgot about that. You're so mean.
15
00:01:18,335 --> 00:01:20,900
I am talking about eight years ago.
16
00:01:21,266 --> 00:01:23,060
That wasn't the first time you fell into the well?
17
00:01:23,876 --> 00:01:26,101
Why are you so absentminded?
18
00:01:29,575 --> 00:01:31,810
Then why is this book important to you?
19
00:01:33,585 --> 00:01:36,040
It looks like something that would appear on "Authentic Masterpieces".
20
00:01:38,085 --> 00:01:40,150
You are saying weird things again.
21
00:01:41,756 --> 00:01:43,896
After I had a dream about getting stuck in the well,
22
00:01:43,896 --> 00:01:45,491
I was reminded of you right away.
23
00:01:46,965 --> 00:01:49,560
I thought it was because you saved me from the well,
24
00:01:50,736 --> 00:01:52,866
but since then...
25
00:01:52,866 --> 00:01:55,060
you constantly overlap with the girl that saved me eight years ago.
26
00:01:57,135 --> 00:02:00,131
I thought that you might be that girl.
27
00:02:03,376 --> 00:02:06,441
It doesn't taste good when the noodles get soggy.
28
00:02:07,646 --> 00:02:08,840
Do you want some?
29
00:02:11,486 --> 00:02:13,350
Enjoy it.
30
00:02:18,326 --> 00:02:19,521
My goodness.
31
00:02:21,926 --> 00:02:25,491
Blow on the noodles and take your time eating them.
32
00:02:34,405 --> 00:02:36,071
What are you reading so intently?
33
00:02:36,446 --> 00:02:38,641
It is a book on tactics used during the Ming Dynasty.
34
00:02:38,745 --> 00:02:40,111
A book on tactics?
35
00:02:40,845 --> 00:02:42,011
The military?
36
00:02:43,085 --> 00:02:44,650
Are you starting a war or something?
37
00:02:44,916 --> 00:02:46,916
If I want to establish royal authority,
38
00:02:46,916 --> 00:02:49,021
I need a strong military to support me.
39
00:02:50,625 --> 00:02:52,891
Do you still have nightmares...
40
00:02:53,525 --> 00:02:55,261
about dying as an incompetent king?
41
00:02:55,525 --> 00:02:56,861
I do on occasion.
42
00:03:02,766 --> 00:03:07,100
Even if that really happens, it's not because you're inadequate.
43
00:03:07,206 --> 00:03:09,340
That's just the flow of history.
44
00:03:09,606 --> 00:03:13,245
Within the flow of the universe, you just happened to be there.
45
00:03:13,245 --> 00:03:14,511
It's not your fault.
46
00:03:15,046 --> 00:03:16,581
That could be.
47
00:03:17,356 --> 00:03:21,051
So don't struggle so much in pain.
48
00:03:21,456 --> 00:03:22,981
If it's your destiny,
49
00:03:24,255 --> 00:03:25,551
you can't stop it anyway.
50
00:03:30,495 --> 00:03:32,190
When I wake up from a nightmare,
51
00:03:32,736 --> 00:03:35,331
I sometimes have a strange feeling.
52
00:03:37,076 --> 00:03:38,731
As if that dream is the present,
53
00:03:39,706 --> 00:03:41,340
and we are currently in the past.
54
00:03:48,516 --> 00:03:52,051
It is as though I am having a dream in the last moments of my life...
55
00:03:52,685 --> 00:03:54,180
before my death as an incompetent king.
56
00:03:57,896 --> 00:03:59,620
A dream about this moment...
57
00:04:02,366 --> 00:04:06,130
when I still have a chance and can still try to do something.
58
00:04:10,505 --> 00:04:12,271
It could be that...
59
00:04:14,505 --> 00:04:17,811
I am doing this to fight against my destiny.
60
00:04:26,815 --> 00:04:31,590
I want to put everything on the line for this man who is bound to lose.
61
00:04:38,036 --> 00:04:40,931
(Episode 16, All In)
62
00:04:46,836 --> 00:04:49,340
You will end up winning in that fight.
63
00:04:50,945 --> 00:04:52,776
I always choose the winning side.
64
00:04:52,776 --> 00:04:55,910
As long as I'm on your side, you will end up winning.
65
00:04:58,286 --> 00:05:01,720
Your confidence is reassuring.
66
00:05:03,156 --> 00:05:05,290
It's because I have a secret weapon.
67
00:05:06,395 --> 00:05:07,761
I know the future.
68
00:05:09,125 --> 00:05:10,736
Do you remember...
69
00:05:10,736 --> 00:05:12,366
when I told you that I'm a man who came from 200 years in the future?
70
00:05:12,366 --> 00:05:15,030
Yes, I do. That absurd story.
71
00:05:15,236 --> 00:05:16,961
What if that's the truth...
72
00:05:17,676 --> 00:05:20,271
and I give you the knowledge of the future?
73
00:05:21,205 --> 00:05:23,540
Do you expect me to believe that?
74
00:05:24,745 --> 00:05:26,011
If it's hard to believe,
75
00:05:27,075 --> 00:05:30,881
just think that I had a dream. A vivid dream of the future.
76
00:05:33,086 --> 00:05:34,251
My gosh.
77
00:05:37,325 --> 00:05:42,621
If that is the case, I will not believe in that absurd story,
78
00:05:42,895 --> 00:05:44,660
but I will listen to it.
79
00:05:45,466 --> 00:05:47,400
What is Joseon like in 200 years?
80
00:05:48,466 --> 00:05:49,561
Well, then...
81
00:05:52,375 --> 00:05:54,800
This is just a story that I'm making up,
82
00:05:56,145 --> 00:05:58,410
but we don't call it Joseon anymore.
83
00:05:59,445 --> 00:06:02,110
The Republic of Korea. That's the future of Joseon.
84
00:06:03,916 --> 00:06:05,015
"The Republic of Korea"?
85
00:06:05,015 --> 00:06:08,050
In the Republic of Korea, the people choose their own king.
86
00:06:08,226 --> 00:06:09,720
That does not make sense.
87
00:06:10,185 --> 00:06:12,096
You should say something that makes sense...
88
00:06:12,096 --> 00:06:14,061
for me to believe or fall for it.
89
00:06:14,296 --> 00:06:15,825
We'll be in trouble if you're already starting to doubt me.
90
00:06:15,825 --> 00:06:17,860
This is just the beginning of my ridiculous story.
91
00:06:18,796 --> 00:06:22,201
In 200 years, there is no such thing as a commoner or a noble.
92
00:06:23,435 --> 00:06:25,470
Are you saying that people will no longer be divided by class?
93
00:06:26,406 --> 00:06:28,800
Of course, there will be a different type of ranking.
94
00:06:29,046 --> 00:06:30,600
Dirt spoons and silver spoons.
95
00:06:31,815 --> 00:06:34,581
You identify people with spoons instead of identity tags?
96
00:06:35,546 --> 00:06:38,511
Then do the people bring spoons when they choose the king?
97
00:06:38,755 --> 00:06:40,856
It's called voting.
98
00:06:40,856 --> 00:06:42,726
After you turn 18,
99
00:06:42,726 --> 00:06:46,290
you are given the right to choose the king by law.
100
00:06:46,926 --> 00:06:49,195
- You can choose the king? - That's right.
101
00:06:49,195 --> 00:06:50,761
Why is it when you turn 18?
102
00:06:55,805 --> 00:06:59,800
The Queen was running around the Palace all day like that.
103
00:07:03,106 --> 00:07:04,540
Good job.
104
00:07:09,046 --> 00:07:12,850
From now on, your job is to keep an eye on everything the Queen does.
105
00:07:24,935 --> 00:07:26,290
Byeong In.
106
00:07:27,065 --> 00:07:29,860
Since you have become the youngest Minister of War,
107
00:07:30,305 --> 00:07:32,271
you have become more handsome.
108
00:07:32,575 --> 00:07:33,970
Is that all?
109
00:07:34,176 --> 00:07:36,340
- Of course not. - I knew it.
110
00:07:38,176 --> 00:07:39,610
Congratulations.
111
00:07:48,086 --> 00:07:49,681
By the way, Byeong In.
112
00:07:50,026 --> 00:07:52,650
Is it impossible for our family...
113
00:07:52,755 --> 00:07:55,021
to get along with the King?
114
00:07:56,325 --> 00:07:58,131
He is special to the Queen,
115
00:07:59,195 --> 00:08:01,135
and he does not seem to be a bad person.
116
00:08:01,135 --> 00:08:03,761
The King does not sincerely cherish the Queen.
117
00:08:06,036 --> 00:08:09,201
He will always corner the Queen into a deadly situation for his own gain.
118
00:08:10,075 --> 00:08:11,875
I did not see him that way.
119
00:08:11,875 --> 00:08:13,811
That is what I hate most about him.
120
00:08:14,815 --> 00:08:17,581
He hides behind a mask and women.
121
00:08:18,385 --> 00:08:21,321
He hides his true self and fools others with his two faces.
122
00:08:22,426 --> 00:08:24,555
The Queen has also been fooled by that face...
123
00:08:24,555 --> 00:08:27,121
and is willing to turn her back on her family for the sake of the King.
124
00:08:28,226 --> 00:08:30,621
However, the King will only use those feelings of hers.
125
00:08:31,536 --> 00:08:34,106
According to what I have heard, it is actually the King...
126
00:08:34,106 --> 00:08:35,901
who is head over heels for the Queen.
127
00:08:36,336 --> 00:08:38,606
When it comes to the King's love life,
128
00:08:38,606 --> 00:08:41,770
what the court maids say among themselves is the most exact.
129
00:08:42,505 --> 00:08:46,941
Last night, the two of them were so deep in conversation...
130
00:08:47,175 --> 00:08:51,281
that the lights of Huijeongjeon Hall were on all night.
131
00:09:17,306 --> 00:09:19,275
If Cheoljong succeeds,
132
00:09:19,275 --> 00:09:21,311
then the world in 200 years will be different too, right?
133
00:09:21,586 --> 00:09:24,451
If history changes, then the Japanese Occupation won't happen,
134
00:09:24,655 --> 00:09:26,980
and a scumbag like Mr. Han won't exist either.
135
00:09:30,255 --> 00:09:32,120
I'm not doing this for Cheoljong.
136
00:09:32,356 --> 00:09:35,161
This is purely for my benefit.
137
00:09:36,726 --> 00:09:38,531
Saving you...
138
00:09:40,665 --> 00:09:42,461
is how I save myself.
139
00:09:53,775 --> 00:09:54,980
Your Highness.
140
00:09:56,545 --> 00:10:00,181
Your Highness. Your father has collapsed.
141
00:10:05,326 --> 00:10:07,020
My goodness.
142
00:10:07,096 --> 00:10:08,961
No need to get up.
143
00:10:15,165 --> 00:10:17,306
- How did this happen? - It is dangerous.
144
00:10:17,306 --> 00:10:19,500
Why would you come all the way here?
145
00:10:20,946 --> 00:10:23,870
No. The Palace is more dangerous.
146
00:10:25,675 --> 00:10:28,510
Your Highness. You should stay here from now on.
147
00:10:28,586 --> 00:10:31,110
I will protect you and make sure you are safe.
148
00:10:32,986 --> 00:10:35,421
You must have collapsed because of what had happened to me.
149
00:10:36,356 --> 00:10:39,051
It is all my fault.
150
00:10:39,495 --> 00:10:43,260
I might as well have given you the poison myself.
151
00:10:44,395 --> 00:10:47,360
I made such a useless item and did not take good care of it.
152
00:10:47,706 --> 00:10:49,730
They were the ones who were wrong.
153
00:10:50,466 --> 00:10:54,201
It is not your fault, so please do not blame yourself.
154
00:10:54,206 --> 00:10:56,446
Just focus on regaining your health.
155
00:10:56,446 --> 00:10:58,071
I am fine.
156
00:10:59,275 --> 00:11:02,911
As long as you are happy, I am fine.
157
00:11:04,415 --> 00:11:05,681
So Your Highness,
158
00:11:07,525 --> 00:11:09,520
step down from your position now.
159
00:11:11,255 --> 00:11:13,090
- Father. - So Yong.
160
00:11:14,795 --> 00:11:16,661
When your mother had you,
161
00:11:16,895 --> 00:11:19,230
there was something she would always say to me.
162
00:11:20,035 --> 00:11:22,901
She said that you would live in a better world than she did.
163
00:11:23,765 --> 00:11:26,630
That you will get to do everything she could not do.
164
00:11:27,005 --> 00:11:29,470
The expectation that you will live a better life than hers...
165
00:11:30,745 --> 00:11:33,010
was your mother's last wish.
166
00:11:33,946 --> 00:11:35,240
How will I...
167
00:11:35,415 --> 00:11:38,281
face your mother in the afterworld now?
168
00:11:40,785 --> 00:11:42,020
Father.
169
00:11:42,956 --> 00:11:46,750
I will do everything that Mother wanted for me.
170
00:11:46,995 --> 00:11:51,031
I intend to get revenge for everything they did to me and more.
171
00:11:52,135 --> 00:11:53,165
Your Highness.
172
00:11:53,165 --> 00:11:55,630
So you must not become weak like this either.
173
00:11:59,405 --> 00:12:01,541
There is something you must do for me.
174
00:12:02,405 --> 00:12:06,311
Okay. Tell me about whatever you need.
175
00:12:06,375 --> 00:12:09,041
I will do whatever you want.
176
00:12:10,446 --> 00:12:12,281
(Storage Sale)
177
00:12:13,216 --> 00:12:16,120
(The Lord has lost his mind!)
178
00:12:18,456 --> 00:12:20,151
This is unexpected from someone as frugal as him.
179
00:12:20,295 --> 00:12:23,295
What if he makes us pay double for it later on?
180
00:12:23,295 --> 00:12:24,431
Oh, my.
181
00:12:25,096 --> 00:12:26,595
Thank you.
182
00:12:26,596 --> 00:12:29,206
Lord Kim and the Queen...
183
00:12:29,206 --> 00:12:31,870
will have a long life too.
184
00:12:32,775 --> 00:12:34,375
Did he give him a whole bag of rice?
185
00:12:34,375 --> 00:12:35,941
He must have really lost his mind.
186
00:12:37,375 --> 00:12:40,541
He kindly lost his mind.
187
00:12:44,755 --> 00:12:46,811
There is something you must do.
188
00:12:46,856 --> 00:12:48,681
Take your hands off the corruption...
189
00:12:49,025 --> 00:12:51,151
and build your reputation.
190
00:12:53,925 --> 00:12:57,265
Are you really going to sell all of this and give it to people?
191
00:12:57,265 --> 00:12:58,360
Of course.
192
00:12:58,736 --> 00:13:02,161
It is not like I can take all this wealth to the grave with me.
193
00:13:09,806 --> 00:13:13,510
Excuse me. Could you let go?
194
00:13:16,086 --> 00:13:18,911
Materialism is a habit.
195
00:13:30,366 --> 00:13:32,865
Your father made a huge decision.
196
00:13:32,866 --> 00:13:33,990
That's not all.
197
00:13:37,405 --> 00:13:39,236
This is the ledger you were looking for.
198
00:13:39,236 --> 00:13:41,671
Father remembered everything that was in it.
199
00:13:45,745 --> 00:13:47,816
Everyone was more trashy than we thought.
200
00:13:47,816 --> 00:13:50,980
The Left State Councilor messed around a lot with exchanging grain.
201
00:13:51,056 --> 00:13:53,181
He siphoned off the grains using various methods,
202
00:13:53,216 --> 00:13:54,980
but the amount is substantial.
203
00:13:57,655 --> 00:14:00,155
The Chief State Councilor's specialty is messing with the land.
204
00:14:00,155 --> 00:14:03,326
For example, he'll force a quarry on someone and make them work on it,
205
00:14:03,326 --> 00:14:04,931
and then hit them with a lot of taxes.
206
00:14:07,295 --> 00:14:08,466
There's nobody who didn't pocket something,
207
00:14:08,466 --> 00:14:09,730
and there's nothing they didn't pocket.
208
00:14:10,035 --> 00:14:12,201
There were military and employment corruptions.
209
00:14:12,775 --> 00:14:14,175
Instead of sending a boat filled with salt,
210
00:14:14,175 --> 00:14:15,576
they filled it with rocks and made it sink,
211
00:14:15,576 --> 00:14:17,201
and took all that salt for themselves.
212
00:14:17,275 --> 00:14:20,041
They committed such fraud with the gifts for the King like that.
213
00:14:20,375 --> 00:14:22,411
Among all of this, the crooked loan-sharks...
214
00:14:22,816 --> 00:14:24,216
were the ones that made me most upset.
215
00:14:24,216 --> 00:14:26,155
They would raise the taxes for farmers...
216
00:14:26,155 --> 00:14:27,980
and lend them the money with a five percent interest.
217
00:14:28,056 --> 00:14:30,350
Their debt will go up with every breath they take.
218
00:14:31,056 --> 00:14:33,895
Their behavior is no better than a gangster.
219
00:14:33,895 --> 00:14:36,760
Your father's memory regarding wealth...
220
00:14:37,596 --> 00:14:39,260
is really incredible.
221
00:14:39,736 --> 00:14:42,904
Right, so...
222
00:14:42,905 --> 00:14:46,270
how will you deal with the whistle-blower?
223
00:14:47,606 --> 00:14:51,100
Your father is the leading figure in all of this corruption.
224
00:14:51,816 --> 00:14:54,071
His crimes do not disappear with this.
225
00:14:55,486 --> 00:14:57,586
- However... - What do you mean by "however"?
226
00:14:57,586 --> 00:15:00,610
Your father is just another one of the corrupt people to me.
227
00:15:03,686 --> 00:15:04,850
However,
228
00:15:06,155 --> 00:15:08,421
he is your only blood relative.
229
00:15:12,366 --> 00:15:14,031
What if we do this?
230
00:15:16,005 --> 00:15:17,135
They say that upon looking at one's merits and demerits...
231
00:15:17,135 --> 00:15:18,275
if they have more merits,
232
00:15:18,275 --> 00:15:19,901
it can excuse the demerits.
233
00:15:21,606 --> 00:15:22,840
You want him to get more merits?
234
00:15:23,076 --> 00:15:24,174
For example?
235
00:15:24,175 --> 00:15:25,640
For example,
236
00:15:25,976 --> 00:15:28,681
he can cooperate in collecting evidence.
237
00:15:30,145 --> 00:15:33,311
It is hard to punish them with what is in that ledger alone.
238
00:15:35,285 --> 00:15:37,321
In return, you will make sure to protect the identity...
239
00:15:37,686 --> 00:15:39,291
of the whistle-blower.
240
00:15:39,655 --> 00:15:40,821
Of course.
241
00:15:47,066 --> 00:15:50,260
Your Majesty. It is time for you to attend the royal conference.
242
00:15:50,505 --> 00:15:51,770
Okay.
243
00:15:58,346 --> 00:15:59,711
The royal conference?
244
00:16:01,645 --> 00:16:05,151
If you want to incinerate trash, you have to go to the dump.
245
00:16:05,986 --> 00:16:08,051
Unless it's a regency by the king's mother,
246
00:16:08,326 --> 00:16:10,620
a woman can't enter the royal conference.
247
00:16:11,226 --> 00:16:13,525
I appoint my brother, Prince Yeongpyeong,
248
00:16:13,525 --> 00:16:16,260
as the commissioner of Ijungchung.
249
00:16:16,326 --> 00:16:18,390
- You must not do that. - You must not do that.
250
00:16:20,135 --> 00:16:21,336
Why is that?
251
00:16:21,336 --> 00:16:24,265
The responsibility and work that is required are too much...
252
00:16:24,265 --> 00:16:27,600
for someone as inexperienced as Prince Yeongpyeong to handle.
253
00:16:29,346 --> 00:16:31,610
In return, there are no powers that he is connected to.
254
00:16:32,675 --> 00:16:36,441
The biggest virtue to oversee Ijungchung is just that.
255
00:16:37,346 --> 00:16:38,651
Furthermore,
256
00:16:40,285 --> 00:16:44,020
does it look like I am asking for your permission right now?
257
00:16:49,596 --> 00:16:52,061
Gosh, Cheoljong.
258
00:16:53,535 --> 00:16:57,661
I have sent a secret inspector to the most urgent Yeongnam area.
259
00:16:58,535 --> 00:17:00,135
The crimes of those who habitually exploit others...
260
00:17:00,135 --> 00:17:01,775
will be punished according to the letters of the penal code.
261
00:17:01,775 --> 00:17:03,770
And their illegally gathered assets...
262
00:17:04,445 --> 00:17:06,570
will be used to help the people.
263
00:17:07,246 --> 00:17:10,980
They will set an example to all eight of our governors...
264
00:17:11,885 --> 00:17:13,480
and will be forced to turn themselves in.
265
00:17:14,286 --> 00:17:16,480
- We object, Your Majesty. - We object, Your Majesty.
266
00:17:16,625 --> 00:17:21,290
The Ministry of War has already dispatched military leaders.
267
00:17:22,665 --> 00:17:24,990
Did you dispatch them without my permission?
268
00:17:25,195 --> 00:17:26,695
Lately,
269
00:17:26,695 --> 00:17:29,006
the heinous incidents caused by the Donghak believers...
270
00:17:29,006 --> 00:17:30,866
resemble political uprisings...
271
00:17:30,866 --> 00:17:33,330
that threatened the sovereignty of Joseon in the past.
272
00:17:33,606 --> 00:17:36,945
So we were in a crisis that required swift decisions.
273
00:17:36,945 --> 00:17:39,111
I am sure the Border Defense Council decided however they wanted.
274
00:17:44,586 --> 00:17:46,655
The Donghak believers caused a commotion...
275
00:17:46,655 --> 00:17:48,485
and threatened a civil servant.
276
00:17:48,485 --> 00:17:50,951
And in the end, they injured the civil servant.
277
00:17:52,596 --> 00:17:55,820
We had to quickly catch and execute the leader of the gang.
278
00:17:56,266 --> 00:17:58,591
To prevent a repeat offense,
279
00:17:59,036 --> 00:18:00,790
we had to eradicate the source.
280
00:18:01,766 --> 00:18:03,300
"Eradicate the source"?
281
00:18:03,435 --> 00:18:05,076
We captured, imprisoned, and punished...
282
00:18:05,076 --> 00:18:09,141
followers and as well as preachers of Donghak.
283
00:18:10,046 --> 00:18:12,276
The problem Joseon faces stems from...
284
00:18:12,276 --> 00:18:14,171
a group of thieves!
285
00:18:14,586 --> 00:18:16,086
To truly eradicate the source,
286
00:18:16,086 --> 00:18:19,010
I am letting Samjung Ijungchung to investigate to help people!
287
00:18:20,286 --> 00:18:22,455
As you only sit on your throne,
288
00:18:22,455 --> 00:18:24,280
you do not understand the nature of people.
289
00:18:24,925 --> 00:18:27,921
If we start complying with their demands, it will never end.
290
00:18:28,496 --> 00:18:30,621
We must oppress them with our power...
291
00:18:31,635 --> 00:18:34,391
to ensure they never cause another uprising.
292
00:18:34,496 --> 00:18:37,230
- I agree, Your Majesty. - I agree, Your Majesty.
293
00:18:46,616 --> 00:18:48,510
I will review the prisoners to see...
294
00:18:49,086 --> 00:18:51,310
if any injustices have been done to innocent people.
295
00:18:51,985 --> 00:18:54,685
Moreover, I will gravely punish the bandits...
296
00:18:54,685 --> 00:18:56,881
and set an example with them.
297
00:18:57,485 --> 00:18:59,951
I order to punish the governors and military leaders...
298
00:19:00,655 --> 00:19:02,220
who caused trouble.
299
00:19:17,445 --> 00:19:20,770
He wants to subdue the uprising with just the penal code.
300
00:19:22,346 --> 00:19:24,540
He is so naive.
301
00:19:25,915 --> 00:19:27,980
Before the uprising gets out of control,
302
00:19:28,155 --> 00:19:31,181
I will send down more soldiers and subdue the Donghak believers.
303
00:19:33,326 --> 00:19:34,720
What are you doing?
304
00:19:34,796 --> 00:19:37,621
Apply the toner before my face gets dry.
305
00:19:37,866 --> 00:19:41,701
Your Highness, we do not have that anymore.
306
00:19:45,675 --> 00:19:50,401
Should I ask the Queen to bring more toner?
307
00:19:50,576 --> 00:19:51,846
I should not.
308
00:19:51,846 --> 00:19:53,645
Of course, I should not. Forget I asked.
309
00:19:53,645 --> 00:19:55,611
- You may go. - Yes, Your Highness.
310
00:20:07,125 --> 00:20:10,461
Is it still difficult for you to forgive the Queen?
311
00:20:10,566 --> 00:20:12,496
Once you read the letters she exchanged...
312
00:20:12,496 --> 00:20:14,530
with the King, you will not be asking me that.
313
00:20:14,596 --> 00:20:16,901
Forgiveness will not resolve this issue.
314
00:20:17,106 --> 00:20:19,871
Their love letters were all very silly.
315
00:20:20,705 --> 00:20:23,141
They were willing to sacrifice their lives for each other.
316
00:20:42,965 --> 00:20:45,091
Is this the reward I get from being loyal to your family?
317
00:20:45,296 --> 00:20:47,096
You framed our family for everything and banished our family.
318
00:20:47,096 --> 00:20:48,366
You branded our family as the rebels...
319
00:20:48,366 --> 00:20:49,606
and ruined our future.
320
00:20:49,606 --> 00:20:51,970
How could you just hang us out to dry?
321
00:20:53,576 --> 00:20:57,070
Consider yourselves lucky that your family was not executed.
322
00:20:58,546 --> 00:21:02,381
At least, your family is alive.
323
00:21:15,225 --> 00:21:17,121
Come work at the palace by my side.
324
00:21:18,566 --> 00:21:20,161
I will prove to you...
325
00:21:21,066 --> 00:21:23,131
that I am different from my father.
326
00:21:33,375 --> 00:21:34,475
Drinks taste the best during the day.
327
00:21:34,475 --> 00:21:35,681
Of course.
328
00:21:37,246 --> 00:21:39,711
Drinks in broad daylight.
329
00:21:41,185 --> 00:21:44,580
This is a shrimp. This is a rare ingredient.
330
00:21:48,665 --> 00:21:50,990
- Who are you? - Who are you?
331
00:21:51,296 --> 00:21:53,361
You are drinking here during the day.
332
00:21:53,496 --> 00:21:56,361
What? How dare you speak to me that way?
333
00:21:56,735 --> 00:21:58,701
Who do you think you are?
334
00:21:59,735 --> 00:22:00,970
Let me see.
335
00:22:03,675 --> 00:22:04,911
Yes.
336
00:22:05,516 --> 00:22:06,810
I am the secret inspector.
337
00:22:11,385 --> 00:22:12,810
Oh, it is this way.
338
00:22:16,185 --> 00:22:19,596
I heard there are a lot of fake secret inspectors these days.
339
00:22:19,596 --> 00:22:21,391
I will not fall for your trick.
340
00:22:22,125 --> 00:22:25,191
The horse requisition tablet is not as powerful as it had been before.
341
00:22:34,036 --> 00:22:37,040
Here comes the secret inspector.
342
00:22:37,576 --> 00:22:39,546
Spare me.
343
00:22:39,546 --> 00:22:44,211
Nowadays, a rifle works better than a horse requisition tablet.
344
00:22:53,155 --> 00:22:54,455
Goodness.
345
00:22:54,455 --> 00:22:56,691
We are men. We do not drink tea and eat refreshments.
346
00:22:58,366 --> 00:23:00,566
I wonder why she wanted to see us.
347
00:23:00,566 --> 00:23:03,901
The King is giving us the stick. And the Queen, the carrot.
348
00:23:04,235 --> 00:23:05,871
Perhaps, that is their plan.
349
00:23:07,635 --> 00:23:10,671
She must want to emphasize that we are from the same clan.
350
00:23:11,375 --> 00:23:12,570
But it will not work.
351
00:23:13,076 --> 00:23:15,841
We can just play along.
352
00:23:16,846 --> 00:23:18,881
- Sure. - Let us go.
353
00:23:23,125 --> 00:23:25,621
It has been quite some time since my installation.
354
00:23:25,996 --> 00:23:28,990
But I failed to invite my clan for some refreshments.
355
00:23:29,965 --> 00:23:31,891
I have been very busy lately.
356
00:23:32,766 --> 00:23:34,161
Please forgive me.
357
00:23:39,106 --> 00:23:41,530
It is not much, but I prepared them for you.
358
00:23:42,675 --> 00:23:43,871
Please enjoy them.
359
00:23:53,915 --> 00:23:56,621
This is alcohol, not tea.
360
00:23:57,925 --> 00:23:59,395
Pretend that it is tea.
361
00:23:59,395 --> 00:24:01,691
The King has declared to reduce the number of side dishes.
362
00:24:01,725 --> 00:24:04,421
How can his royal subjects gather around and drink?
363
00:24:04,625 --> 00:24:05,861
If he finds out...
364
00:24:17,106 --> 00:24:20,371
But you deceived us, Your Highness.
365
00:24:20,816 --> 00:24:23,211
Did you set us up?
366
00:24:23,215 --> 00:24:25,310
- Unbelievable. - How could she do that?
367
00:24:27,455 --> 00:24:30,280
Stop being so annoying. You're ruining my mood.
368
00:24:30,925 --> 00:24:33,225
But you annoyed us first.
369
00:24:33,225 --> 00:24:36,790
What? Who do you think we are?
370
00:24:38,096 --> 00:24:41,961
I exactly know who you are.
371
00:24:43,635 --> 00:24:46,070
You are the evil of society.
372
00:24:46,675 --> 00:24:49,000
- "Evil"? - "Evil"?
373
00:24:50,405 --> 00:24:55,086
To put it in your terms, you are like some plague in this era.
374
00:24:55,086 --> 00:24:56,885
- What? - What?
375
00:24:56,885 --> 00:24:59,510
Why must we endure this kind of criticism?
376
00:24:59,756 --> 00:25:01,010
Let us go.
377
00:25:01,556 --> 00:25:03,480
Why are you doing this to us?
378
00:25:04,485 --> 00:25:06,691
Good question. I'm glad you asked.
379
00:25:07,256 --> 00:25:09,695
You're Chief State Councillor indeed. You're quite smart.
380
00:25:09,695 --> 00:25:10,921
What...
381
00:25:11,735 --> 00:25:13,830
Why am I doing this, you ask?
382
00:25:14,895 --> 00:25:19,830
I'm trying to tell you not to get in the King's way.
383
00:25:21,675 --> 00:25:25,341
Whenever you object to the King's idea,
384
00:25:25,945 --> 00:25:29,145
just know that I will start from the back and get you...
385
00:25:29,145 --> 00:25:31,641
one at a time.
386
00:25:32,786 --> 00:25:34,111
Consider yourselves warned.
387
00:25:42,326 --> 00:25:44,096
Unless having a court...
388
00:25:44,096 --> 00:25:46,361
without anyone from our clan is your goal,
389
00:25:47,766 --> 00:25:50,461
you should watch out.
390
00:25:51,135 --> 00:25:53,135
You still belong to the Andong Kim clan.
391
00:25:53,135 --> 00:25:55,875
That is why I will change my family name.
392
00:25:55,875 --> 00:25:58,546
From now on, my name is not Kim So Yong. It's Jang So Yong.
393
00:25:58,546 --> 00:26:01,341
- What? - What on earth...
394
00:26:03,215 --> 00:26:06,455
You must be dense since the clan helped you get these positions.
395
00:26:06,455 --> 00:26:07,685
Everyone, write this down.
396
00:26:07,685 --> 00:26:09,621
No more objections.
397
00:26:09,885 --> 00:26:11,796
No more appeals. No more conspiring together.
398
00:26:11,796 --> 00:26:13,256
No more going to Oktajeong.
399
00:26:13,256 --> 00:26:15,421
Why Oktajeong?
400
00:26:16,596 --> 00:26:17,990
Because I can't go.
401
00:26:20,104 --> 00:26:23,040
So the order was executed without any problems.
402
00:26:24,245 --> 00:26:28,780
The Grand Queen Dowager took great care of it.
403
00:26:31,084 --> 00:26:33,609
Today, I am here with a request.
404
00:26:34,885 --> 00:26:37,385
Now that you have joined hands with my clan,
405
00:26:37,385 --> 00:26:40,790
do not threaten or do anything to harm the Queen any longer...
406
00:26:40,824 --> 00:26:42,419
for she, too, belongs to the clan.
407
00:26:45,364 --> 00:26:47,330
The King is our enemy.
408
00:26:48,504 --> 00:26:52,800
We should not point our swords at each other only to help our enemy.
409
00:26:53,935 --> 00:26:55,745
Absolutely.
410
00:26:55,745 --> 00:26:59,970
No more shamanic rituals and talismans. I have quit them all.
411
00:27:04,014 --> 00:27:07,480
- Your Highness. - I must report something to you.
412
00:27:18,695 --> 00:27:20,895
Yes, I should read books written in that era...
413
00:27:20,895 --> 00:27:22,560
to understand the language of that time.
414
00:27:22,905 --> 00:27:25,300
Gosh, it's so hard to explain swear words in a friendly manner.
415
00:27:26,104 --> 00:27:29,544
What should I read to learn some new slang words of Joseon?
416
00:27:29,544 --> 00:27:32,609
You will not find such a book at this library.
417
00:27:32,875 --> 00:27:34,139
Then where should I go?
418
00:27:34,215 --> 00:27:36,715
You should refer to those novels...
419
00:27:36,715 --> 00:27:38,949
sold at the general store outside the palace.
420
00:27:40,084 --> 00:27:41,379
What are they about?
421
00:27:42,054 --> 00:27:46,050
I've only heard about them. I've never read them.
422
00:27:46,895 --> 00:27:48,419
I know a few.
423
00:27:49,794 --> 00:27:51,264
One is a story about a dedicated wife...
424
00:27:51,264 --> 00:27:53,094
who dies after her husband betrays her.
425
00:27:53,094 --> 00:27:55,635
Her spirit returns with a beauty mark right next to her mouth...
426
00:27:55,635 --> 00:27:57,159
to get her revenge.
427
00:27:58,235 --> 00:27:59,934
This story sounds so familiar.
428
00:27:59,935 --> 00:28:01,204
What's the title of this novel?
429
00:28:01,205 --> 00:28:02,669
"Temptation of Wife".
430
00:28:03,975 --> 00:28:05,169
You said you never read them.
431
00:28:05,175 --> 00:28:08,270
I only know the titles.
432
00:28:09,784 --> 00:28:11,580
And? Anything else?
433
00:28:11,745 --> 00:28:13,084
This one came out recently.
434
00:28:13,084 --> 00:28:14,715
It's about a noble lady.
435
00:28:14,715 --> 00:28:17,754
Her husband has an affair with a neighbor's young daughter.
436
00:28:17,754 --> 00:28:19,490
"A World of Married Couple".
437
00:28:21,455 --> 00:28:24,419
Court Lady Choi, why are you getting so worked up when you never read it?
438
00:28:25,195 --> 00:28:26,730
My apologies.
439
00:28:28,504 --> 00:28:31,629
My gosh, all women would feel the same way about these stories.
440
00:28:37,804 --> 00:28:39,369
Why did you do that?
441
00:28:40,544 --> 00:28:41,939
Give us some privacy.
442
00:28:44,145 --> 00:28:45,310
Yes, Your Highness.
443
00:28:51,524 --> 00:28:54,790
You need the power of the clan to ensure your safety.
444
00:28:55,125 --> 00:28:57,290
Why make them turn their backs on you?
445
00:28:57,594 --> 00:28:59,063
I guess you've forgotten the fact...
446
00:28:59,064 --> 00:29:01,534
that those old folks tried to kill me.
447
00:29:01,534 --> 00:29:03,804
I am working on paving a path...
448
00:29:03,804 --> 00:29:05,534
so you can return.
449
00:29:05,534 --> 00:29:07,300
I don't want to return.
450
00:29:08,574 --> 00:29:10,044
You see, I went through hoops...
451
00:29:10,044 --> 00:29:12,544
to get on the Grand Queen Dowager's good side.
452
00:29:12,544 --> 00:29:15,109
I never had to work this hard even at the Blue House.
453
00:29:16,814 --> 00:29:18,379
But do you know what I got in return?
454
00:29:18,655 --> 00:29:19,784
Poisoned ice.
455
00:29:19,784 --> 00:29:22,020
That was because of the rumors that the Jo clan had spread.
456
00:29:22,625 --> 00:29:24,919
I told you that I would keep you safe.
457
00:29:25,354 --> 00:29:27,054
Let me be clear.
458
00:29:27,054 --> 00:29:29,119
With these things, it's never good to drag it out.
459
00:29:30,094 --> 00:29:32,465
I do not feel the same way as you do,
460
00:29:32,465 --> 00:29:34,459
and I have no interest in using your feelings.
461
00:29:34,864 --> 00:29:36,030
I am...
462
00:29:37,635 --> 00:29:39,599
already on a different path,
463
00:29:39,875 --> 00:29:42,070
so it'd be best for us to just go our own way.
464
00:29:45,915 --> 00:29:48,040
But I belong to you, Your Highness.
465
00:29:54,054 --> 00:29:56,020
Why the King, of all people?
466
00:29:56,485 --> 00:29:59,195
If he is out of the picture, I will happily do...
467
00:29:59,195 --> 00:30:01,750
anything you want me to do. So why does it have to be him?
468
00:30:06,895 --> 00:30:08,899
This has nothing to do with him.
469
00:30:09,965 --> 00:30:12,099
I just have no feelings for you.
470
00:30:25,114 --> 00:30:27,480
Do not let my hand go, So Yong.
471
00:30:30,185 --> 00:30:32,050
You are my everything.
472
00:31:13,794 --> 00:31:15,534
You must depict...
473
00:31:15,534 --> 00:31:17,359
everything in detail, including each strand of hair.
474
00:31:18,334 --> 00:31:20,205
And try to see beyond His Majesty's appearance...
475
00:31:20,205 --> 00:31:21,735
so you can depict his inner strength and dignity.
476
00:31:21,735 --> 00:31:23,970
Your own style should not come through.
477
00:31:33,254 --> 00:31:34,449
My Queen.
478
00:31:35,324 --> 00:31:37,280
Are you concerned about something?
479
00:31:38,385 --> 00:31:39,720
No, not really.
480
00:31:41,354 --> 00:31:43,359
But I feel bad.
481
00:31:46,594 --> 00:31:47,929
My Queen.
482
00:31:52,175 --> 00:31:53,570
What are you doing?
483
00:31:54,975 --> 00:31:57,745
When I smile like this, I sound like a king.
484
00:31:57,745 --> 00:32:01,169
And when I go crossed-eyed, I sound like a eunuch.
485
00:32:05,955 --> 00:32:07,449
Is this not funny?
486
00:32:08,054 --> 00:32:11,419
I find it extremely difficult to make you laugh.
487
00:32:11,655 --> 00:32:12,849
Well, then...
488
00:32:13,625 --> 00:32:16,425
When I hunch down like this, I sound like a servant.
489
00:32:16,425 --> 00:32:19,995
And when I stand tall, I sound like a warrior.
490
00:32:19,995 --> 00:32:21,560
Is this not funny?
491
00:32:29,905 --> 00:32:31,300
You laughed.
492
00:32:32,314 --> 00:32:33,540
Your Majesty.
493
00:32:33,774 --> 00:32:36,179
- Please return to your pose. - Right.
494
00:32:37,185 --> 00:32:38,909
I will make you laugh again later.
495
00:32:41,385 --> 00:32:44,155
By the way, what's with this portrait out of the blue?
496
00:32:44,155 --> 00:32:46,425
According to the rule of Jo and Jong,
497
00:32:46,425 --> 00:32:48,820
King Sunjong will receive the honorable title of Sunjo,
498
00:32:50,725 --> 00:32:53,294
which means I will also be revered,
499
00:32:53,294 --> 00:32:54,834
so I wanted to commemorate it.
500
00:32:54,834 --> 00:32:57,330
The rule of Jo and Jong...
501
00:32:57,405 --> 00:32:59,830
Gosh, I know I've heard of it.
502
00:33:00,004 --> 00:33:02,344
When deciding on a king's posthumous title,
503
00:33:02,344 --> 00:33:04,804
"Jo" is used for those who made great contributions,
504
00:33:04,804 --> 00:33:07,369
and "Jong" is used for those praised for their virtue.
505
00:33:08,415 --> 00:33:09,910
Right, I remember now.
506
00:33:15,784 --> 00:33:17,950
Your Highness, here is what you asked for.
507
00:33:18,755 --> 00:33:20,519
Let's see.
508
00:33:28,395 --> 00:33:30,205
This looks great.
509
00:33:30,205 --> 00:33:32,269
Do you wish to learn swordsmanship?
510
00:33:32,475 --> 00:33:33,899
I am a great swordsman.
511
00:33:34,435 --> 00:33:36,640
I don't even need to learn it.
512
00:33:36,745 --> 00:33:38,769
When it comes to knives, I'm already a pro.
513
00:33:39,275 --> 00:33:43,939
This is a gift for someone special.
514
00:33:45,685 --> 00:33:47,050
"Someone special"?
515
00:33:53,051 --> 00:33:58,051
[VIU Ver] tvN E16 'Mr. Queen'
"All In"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
516
00:34:09,344 --> 00:34:10,769
Is it my turn?
517
00:34:11,045 --> 00:34:12,609
So you've been waiting for this?
518
00:34:12,745 --> 00:34:14,240
Oh, I'm sorry.
519
00:34:14,475 --> 00:34:16,585
You've been ousted,
520
00:34:16,585 --> 00:34:19,209
so I wasn't sure whether or not I should bother with you.
521
00:34:20,054 --> 00:34:21,350
That is funny.
522
00:34:22,355 --> 00:34:24,025
You suggested forming an alliance...
523
00:34:24,025 --> 00:34:25,754
but left without even saying goodbye.
524
00:34:25,755 --> 00:34:27,995
You have clearly failed to keep your husband under your control.
525
00:34:27,995 --> 00:34:30,990
Is that why you could not ensure my safety?
526
00:34:34,295 --> 00:34:36,335
You see, I had a plan.
527
00:34:36,335 --> 00:34:38,399
Until you messed with me, that is.
528
00:34:38,665 --> 00:34:40,505
What kind of plan?
529
00:34:40,505 --> 00:34:43,140
I had planned to live a safe, boring life.
530
00:34:46,714 --> 00:34:48,039
Unsheathe the sword.
531
00:34:49,884 --> 00:34:52,680
I do not fight with women.
532
00:34:54,884 --> 00:34:57,850
I got it as a gift for you, in place of a retirement ceremony.
533
00:34:59,194 --> 00:35:03,459
All your achievements are engraved on the blade,
534
00:35:04,295 --> 00:35:05,689
so have a look.
535
00:35:13,904 --> 00:35:17,399
That's the life you've led.
536
00:35:19,174 --> 00:35:20,740
You said I wouldn't be able...
537
00:35:21,174 --> 00:35:24,780
to do anything even though I'm the Queen because I'm a woman.
538
00:35:25,915 --> 00:35:28,649
Just wait and see. I'll show you what I'm capable of.
539
00:35:29,855 --> 00:35:32,490
I won't filter what I say, and I'll be unstoppable...
540
00:35:32,725 --> 00:35:34,350
because I've got nothing to lose now.
541
00:35:51,275 --> 00:35:54,370
Your Majesty, Royal Noble Consort Eui is here.
542
00:35:55,514 --> 00:35:56,809
She may enter.
543
00:36:10,924 --> 00:36:12,430
How are you feeling?
544
00:36:15,134 --> 00:36:18,134
I have sorted out my thoughts as I practiced archery.
545
00:36:18,134 --> 00:36:19,999
And I found some peace.
546
00:36:21,134 --> 00:36:22,300
I am glad to hear that.
547
00:36:23,975 --> 00:36:26,174
It is late, but you still have a lot of work left.
548
00:36:26,174 --> 00:36:28,309
It is not enough to concern you.
549
00:36:34,915 --> 00:36:36,519
(Dongmongseonseup)
550
00:36:49,565 --> 00:36:52,499
Had I known you would cherish this book as much as you do now,
551
00:36:52,875 --> 00:36:54,669
I should have tried to keep it cleaner.
552
00:36:55,574 --> 00:36:57,100
Look at these scribbles.
553
00:37:04,884 --> 00:37:07,614
You seem busy. I have taken too much of your time.
554
00:37:07,614 --> 00:37:08,809
I will get going now.
555
00:37:14,295 --> 00:37:15,450
My Consort.
556
00:37:17,565 --> 00:37:19,990
There is something I have not told you yet.
557
00:37:22,335 --> 00:37:23,899
I did not fancy you...
558
00:37:25,464 --> 00:37:27,534
just because we met at the well...
559
00:37:27,534 --> 00:37:29,600
eight years ago.
560
00:37:30,605 --> 00:37:32,809
When I returned to Hanyang and met you,
561
00:37:33,944 --> 00:37:35,439
I liked you then.
562
00:37:40,415 --> 00:37:42,979
Your Majesty, Prince Yeongpyeong is here.
563
00:37:48,554 --> 00:37:50,919
I did not know you were here.
564
00:37:50,995 --> 00:37:52,459
I was just about to leave.
565
00:37:53,764 --> 00:37:55,359
I will leave you be.
566
00:38:08,315 --> 00:38:10,579
What did you talk about?
567
00:38:13,255 --> 00:38:15,510
Looking away from the truth no one wants to expose...
568
00:38:17,054 --> 00:38:18,879
must be the right thing to do.
569
00:38:49,525 --> 00:38:51,579
Look at his passionate eyes.
570
00:38:53,194 --> 00:38:56,059
He's such an enthusiast of social science.
571
00:39:00,835 --> 00:39:03,059
You've been waiting for my class all day.
572
00:39:03,404 --> 00:39:06,205
Well, I do not believe you, but you can tell me...
573
00:39:06,205 --> 00:39:08,070
your stories about the future like last night.
574
00:39:08,674 --> 00:39:10,140
Here's today's topic.
575
00:39:28,255 --> 00:39:29,660
Constitutional monarchy.
576
00:39:30,995 --> 00:39:32,490
"Constitutional monarchy"?
577
00:39:32,734 --> 00:39:34,859
There are monarchs, but they do not govern over people.
578
00:39:36,065 --> 00:39:39,269
The sovereignty still exists, but the people have the power.
579
00:39:42,105 --> 00:39:43,669
There's a country called Bhutan.
580
00:39:43,975 --> 00:39:45,800
That is such a strange name.
581
00:39:45,944 --> 00:39:48,840
There's a king named Jigme Khesar which sounds even more unfamiliar.
582
00:39:49,045 --> 00:39:51,514
This country used to follow an absolute monarchy like Joseon.
583
00:39:51,514 --> 00:39:53,280
But he changed it to a constitutional monarchy.
584
00:39:53,585 --> 00:39:54,780
Why?
585
00:39:55,185 --> 00:39:57,924
He was afraid that a tyrannical ruler might rise to the throne...
586
00:39:57,924 --> 00:39:59,450
and ruin the country someday.
587
00:39:59,995 --> 00:40:02,350
So he constitutionalized the country first.
588
00:40:02,525 --> 00:40:04,260
And he rules over the country based on the law.
589
00:40:04,295 --> 00:40:06,430
So the kingship is just a symbol.
590
00:40:06,764 --> 00:40:09,359
King Jigme Khesar is wise.
591
00:40:10,304 --> 00:40:12,669
Which Chinese letter does he use for "Ji"?
592
00:40:30,984 --> 00:40:33,620
We should go home now.
593
00:40:34,824 --> 00:40:35,959
Home?
594
00:40:36,964 --> 00:40:37,995
Where is that?
595
00:40:37,995 --> 00:40:42,264
My goodness. My friend, you had one too many.
596
00:40:42,264 --> 00:40:43,800
You cannot remember where your house is.
597
00:40:44,764 --> 00:40:47,105
Okay. You know what? This is it for me.
598
00:40:47,105 --> 00:40:50,370
I must go back home and get some rest.
599
00:40:58,245 --> 00:40:59,910
I do not have a home.
600
00:41:02,784 --> 00:41:04,320
I have nothing.
601
00:41:07,694 --> 00:41:11,519
I neither have a place to go nor own anything.
602
00:41:13,764 --> 00:41:16,160
I have nothing now.
603
00:41:31,315 --> 00:41:35,654
I did not fancy you just because we met at the well...
604
00:41:35,654 --> 00:41:37,680
eight years ago.
605
00:41:39,355 --> 00:41:40,490
No.
606
00:41:42,094 --> 00:41:43,959
There is no way he knows the truth.
607
00:41:54,935 --> 00:41:57,174
You cannot enter now, Your Highness.
608
00:41:57,174 --> 00:41:58,769
I must see His Majesty now.
609
00:41:59,415 --> 00:42:01,370
Well...
610
00:42:06,784 --> 00:42:09,109
Your Majesty, it is Hwa Jin.
611
00:42:47,654 --> 00:42:49,995
So you want me to complete...
612
00:42:49,995 --> 00:42:52,390
the book on tactics with the Queen...
613
00:42:52,565 --> 00:42:54,430
who is pretending to be a man.
614
00:42:55,864 --> 00:42:57,200
Great.
615
00:42:58,964 --> 00:43:00,399
Cast away your prejudices.
616
00:43:00,475 --> 00:43:01,734
She is devising to create an original weapon...
617
00:43:01,734 --> 00:43:03,669
no one has seen or heard of.
618
00:43:06,045 --> 00:43:08,740
Well, then. Let us hear it.
619
00:43:09,685 --> 00:43:13,050
Before we do that, I have a killer method of training soldiers.
620
00:43:13,255 --> 00:43:15,010
Why don't I start with that?
621
00:43:17,025 --> 00:43:18,220
"A killer method"?
622
00:43:20,995 --> 00:43:23,590
1, 2, 3.
623
00:43:23,764 --> 00:43:24,795
Seven.
624
00:43:24,795 --> 00:43:28,430
I can't even hear you. Is that the best you can do?
625
00:43:29,165 --> 00:43:32,359
Okay. I got it. Let us talk about the weapon.
626
00:43:32,634 --> 00:43:35,169
This is only the 8th session. There are 14 training sessions.
627
00:43:37,045 --> 00:43:39,269
You will not say the last number.
628
00:43:39,375 --> 00:43:42,039
If you do, you will start over.
629
00:43:43,344 --> 00:43:45,740
1, 2, 3...
630
00:43:45,984 --> 00:43:47,079
Six.
631
00:43:47,784 --> 00:43:49,054
1, 2, 3...
632
00:43:49,054 --> 00:43:51,079
- Keep your gaze straight. - Seven.
633
00:43:51,154 --> 00:43:53,789
It is dangerous to let her in on our military strategy.
634
00:43:53,995 --> 00:43:56,990
The Queen declared war on her clan.
635
00:43:57,864 --> 00:44:00,559
She does not need to prove that she is on our side now.
636
00:44:03,165 --> 00:44:04,264
Your Highness.
637
00:44:04,264 --> 00:44:07,030
- Raise your legs. - 2, 3.
638
00:44:07,205 --> 00:44:08,669
- Eight. - Gosh.
639
00:44:09,335 --> 00:44:10,939
Eight was the last number.
640
00:44:11,404 --> 00:44:13,174
Start over.
641
00:44:13,174 --> 00:44:14,944
Wait. You said this was a "killer" method.
642
00:44:14,944 --> 00:44:16,585
Will this end when I die?
643
00:44:16,585 --> 00:44:18,379
Start over now.
644
00:44:18,784 --> 00:44:20,180
- Hurry. - One.
645
00:44:21,114 --> 00:44:22,450
Your Highness.
646
00:44:34,395 --> 00:44:36,300
Because you're slowly turning into a monster every day,
647
00:44:39,605 --> 00:44:41,769
without even realizing it.
648
00:44:52,214 --> 00:44:53,784
This fake record...
649
00:44:53,784 --> 00:44:56,180
is enough to bring down Left State Councilor.
650
00:44:56,924 --> 00:44:59,379
- I want you to get him now. - Yes, Your Majesty.
651
00:45:02,255 --> 00:45:05,220
Your Majesty, Royal Noble Consort Eui is here.
652
00:45:05,895 --> 00:45:07,160
Let her in.
653
00:45:18,944 --> 00:45:20,570
I have something to tell you.
654
00:45:22,915 --> 00:45:26,109
Prince Yeongpyeong, could you leave us be for a moment?
655
00:45:26,685 --> 00:45:28,809
- Your Highness. - Please.
656
00:45:38,194 --> 00:45:42,059
You have been talking to the Queen in the evening lately.
657
00:45:43,134 --> 00:45:45,160
May I ask what you discussed with her?
658
00:45:45,435 --> 00:45:48,070
We talked about the future of Joseon I dream of.
659
00:45:49,875 --> 00:45:53,269
I thought I would be the one whom you would share your dreams with.
660
00:45:54,375 --> 00:45:55,674
When the Queen has won you over,
661
00:45:55,674 --> 00:45:59,309
all I have done is being swayed by falsehood.
662
00:46:02,984 --> 00:46:05,180
I will not be swayed any longer.
663
00:46:07,225 --> 00:46:08,950
The owner of Dongmongseonseup...
664
00:46:10,594 --> 00:46:12,059
is not me.
665
00:46:17,234 --> 00:46:18,859
You already knew this.
666
00:46:20,034 --> 00:46:22,370
Then why did you not say anything?
667
00:46:22,605 --> 00:46:24,645
Because it would not change anything.
668
00:46:24,645 --> 00:46:26,910
Why would it not change anything?
669
00:46:28,214 --> 00:46:31,410
You no longer have any trust in me.
670
00:46:32,984 --> 00:46:36,180
The way you look at me is no longer the same.
671
00:46:36,455 --> 00:46:38,979
Just because of a single lie,
672
00:46:39,455 --> 00:46:42,289
the time that I have spent with you does not disappear.
673
00:46:43,764 --> 00:46:46,189
The fact that I loved you for two years...
674
00:46:47,234 --> 00:46:48,490
does not change.
675
00:46:48,764 --> 00:46:50,859
I am sure you pretended not to know for my benefit.
676
00:46:53,005 --> 00:46:54,999
That is the type of person you are.
677
00:46:56,875 --> 00:46:59,539
Just because you looked at me and pretended not to know anything,
678
00:46:59,775 --> 00:47:01,815
did you think that would make me happy?
679
00:47:01,815 --> 00:47:04,879
- Hwa Jin. - I defamed the Queen.
680
00:47:06,355 --> 00:47:07,579
I...
681
00:47:08,614 --> 00:47:10,324
found the ledger in Great Lord Yeongeun's home...
682
00:47:10,324 --> 00:47:12,120
and gave it to the Queen Dowager.
683
00:47:13,625 --> 00:47:14,789
Why would you...
684
00:47:16,464 --> 00:47:17,720
It is because...
685
00:47:19,764 --> 00:47:21,160
I hated the Queen.
686
00:47:22,194 --> 00:47:24,499
Despite seeing that ledger,
687
00:47:25,234 --> 00:47:27,329
were you unaware that it was something that I needed?
688
00:47:27,404 --> 00:47:28,970
I knew it, but I did it anyway.
689
00:47:31,174 --> 00:47:33,640
How could you do this to me?
690
00:47:34,245 --> 00:47:37,010
You knew about my dream better than anyone else.
691
00:47:38,214 --> 00:47:39,714
You stepped on my dream.
692
00:47:39,714 --> 00:47:41,079
My dream...
693
00:47:41,855 --> 00:47:44,050
My dream was you.
694
00:47:45,484 --> 00:47:49,090
However, your heart started to move towards the Queen.
695
00:47:50,324 --> 00:47:52,590
You tried your best for my sake,
696
00:47:53,264 --> 00:47:56,090
but I could see how you could not help but be drawn to her.
697
00:47:57,705 --> 00:48:00,530
That made me more miserable.
698
00:48:03,404 --> 00:48:05,640
That is how I lost myself.
699
00:48:19,525 --> 00:48:20,890
It is my fault.
700
00:48:22,855 --> 00:48:24,660
I made you like this.
701
00:48:26,125 --> 00:48:27,859
It is my fault.
702
00:48:29,495 --> 00:48:33,229
I should not have loved without taking care of myself.
703
00:48:37,045 --> 00:48:38,499
I will go...
704
00:48:39,944 --> 00:48:41,570
find myself now.
705
00:48:55,355 --> 00:48:56,694
("A World of Married Couple 1")
706
00:48:56,694 --> 00:48:58,660
That nasty lord!
707
00:48:59,734 --> 00:49:00,890
Give me the next one.
708
00:49:02,034 --> 00:49:03,359
("A World of Married Couple 2")
709
00:49:05,534 --> 00:49:10,100
Your Highness. Are you not going to Huijeongjeon Hall tonight?
710
00:49:10,645 --> 00:49:12,169
Should I just skip tonight?
711
00:49:15,145 --> 00:49:18,209
My Cheoljong will be desperately waiting for me to come.
712
00:49:21,654 --> 00:49:24,820
I had no idea that I would have the soul of an educator inside me too.
713
00:49:25,855 --> 00:49:27,289
Let me read one more page first.
714
00:49:38,435 --> 00:49:41,570
(Kim So Yong)
715
00:49:44,545 --> 00:49:48,074
Hey, Jong. I'm really sorry. I meant to read just one more page,
716
00:49:48,074 --> 00:49:49,669
but I couldn't stop.
717
00:49:50,315 --> 00:49:51,879
Why haven't you gotten changed yet?
718
00:50:00,455 --> 00:50:03,660
What? Why are you giving this to me?
719
00:50:04,264 --> 00:50:08,890
Did you not say to return this to you if I wanted to live?
720
00:50:14,674 --> 00:50:19,499
You can hurt someone by not knowing the truth.
721
00:50:20,545 --> 00:50:22,539
It took too long...
722
00:50:23,074 --> 00:50:24,979
for me to return this to its owner.
723
00:50:34,324 --> 00:50:35,850
I am sorry...
724
00:50:36,964 --> 00:50:38,720
for not recognizing you.
725
00:50:41,435 --> 00:50:42,890
It's the same for me.
726
00:50:44,264 --> 00:50:46,829
I wasn't honest with you for a very long time too.
727
00:50:49,134 --> 00:50:51,399
It came back to its rightful owner after eight years.
728
00:50:52,074 --> 00:50:55,309
We cannot turn back all of our missed opportunities.
729
00:50:57,484 --> 00:50:59,140
However,
730
00:51:00,455 --> 00:51:03,379
I will never misunderstand you or confuse you with another again.
731
00:51:09,194 --> 00:51:12,760
But what happened to you...
732
00:51:13,094 --> 00:51:15,829
during the past eight years?
733
00:51:16,904 --> 00:51:20,970
You seemed a bit strange then, but you were not this strange.
734
00:51:21,435 --> 00:51:23,399
Did I miss something?
735
00:51:25,375 --> 00:51:26,769
Good question.
736
00:51:42,968 --> 00:51:44,934
It looks good. Although I don't know what it is.
737
00:51:47,059 --> 00:51:48,384
It is medicine.
738
00:51:49,528 --> 00:51:51,824
Anything that you eat in secret must be good.
739
00:51:53,729 --> 00:51:54,964
Yogurt?
740
00:51:56,369 --> 00:51:58,493
- This smells like liquor. - My gosh.
741
00:51:59,668 --> 00:52:01,034
It is called pear blossom wine.
742
00:52:01,168 --> 00:52:03,068
It is a liquor you make when the pear blossoms bloom...
743
00:52:03,068 --> 00:52:06,944
and drink when the scent of pear blossoms spread.
744
00:52:07,849 --> 00:52:09,103
Can you give me a glass?
745
00:52:09,179 --> 00:52:10,679
I just had the last of it.
746
00:52:10,679 --> 00:52:13,689
It takes a lot of effort to make, so I have been saving it.
747
00:52:13,689 --> 00:52:15,284
- But because of you... - Gosh.
748
00:52:17,459 --> 00:52:18,853
How do you make this?
749
00:52:19,689 --> 00:52:23,329
First, make a dough by adding water to nonglutinous rice powder.
750
00:52:23,329 --> 00:52:26,059
Then you flatten the dough and make a hole in the middle.
751
00:52:26,059 --> 00:52:27,924
Then you place it to the die.
752
00:52:29,939 --> 00:52:31,464
It looks like a donut.
753
00:52:34,709 --> 00:52:35,709
Continue.
754
00:52:35,709 --> 00:52:38,979
Anyways, cook it in hot water, take it out,
755
00:52:38,979 --> 00:52:41,203
mash it, and let it cool.
756
00:52:41,909 --> 00:52:44,849
take pear blossoms and the yeast you prepared in advance...
757
00:52:44,849 --> 00:52:46,683
and make a dough again.
758
00:52:46,849 --> 00:52:50,619
Then you put it in a liquor jug and cover the lid.
759
00:52:50,619 --> 00:52:52,988
After three days have passed...
760
00:52:52,988 --> 00:52:54,223
Do you drink it then?
761
00:52:56,659 --> 00:52:58,094
Of course not.
762
00:52:58,459 --> 00:53:01,698
You stir it up.
763
00:53:01,698 --> 00:53:03,594
Then after 20 days,
764
00:53:04,499 --> 00:53:06,234
that is when you can drink it.
765
00:53:08,639 --> 00:53:10,333
Time, please pass quickly.
766
00:53:10,909 --> 00:53:12,734
Please ripen quickly.
767
00:53:18,349 --> 00:53:19,918
Left State Councilor Kim Seok Geun...
768
00:53:19,918 --> 00:53:21,488
is guilty of colluding with local leaders...
769
00:53:21,488 --> 00:53:25,189
to exploit farmers and alter records for personal gain.
770
00:53:25,189 --> 00:53:26,789
He will be stripped of his government position,
771
00:53:26,789 --> 00:53:28,389
and all of his assets will be confiscated,
772
00:53:28,389 --> 00:53:30,694
and be charged for theft.
773
00:53:30,829 --> 00:53:32,524
How dare you!
774
00:53:34,999 --> 00:53:37,563
Let go of me. I said let go!
775
00:53:37,869 --> 00:53:39,833
Let go of me!
776
00:53:41,168 --> 00:53:42,563
Let go of me!
777
00:53:47,648 --> 00:53:51,243
I had no idea that the Queen's warning would be real.
778
00:53:52,349 --> 00:53:54,484
As the seat for Left State Councilor is empty,
779
00:53:54,689 --> 00:53:57,019
I appoint Consort Min's father,
780
00:53:57,019 --> 00:53:59,318
Lord Min Woo Jin of the Yeoheung Min clan.
781
00:53:59,318 --> 00:54:01,128
We object, Your Majesty.
782
00:54:01,128 --> 00:54:03,723
- We object, Your Majesty. - We object, Your Majesty.
783
00:54:18,479 --> 00:54:20,004
There is no need to sit.
784
00:54:21,148 --> 00:54:23,518
When will my regency be resumed?
785
00:54:23,519 --> 00:54:26,784
It must be done before the King ruins Joseon.
786
00:54:26,849 --> 00:54:30,154
We will no longer lose our family's positions.
787
00:54:30,619 --> 00:54:32,813
Furthermore, we have begun organizing the military,
788
00:54:32,918 --> 00:54:35,189
so it will not be long before the fall of the King.
789
00:54:35,189 --> 00:54:36,459
Hurry.
790
00:54:36,459 --> 00:54:38,824
I am not that patient.
791
00:54:38,999 --> 00:54:40,194
Yes, Your Highness.
792
00:54:40,599 --> 00:54:44,293
However, I heard something strange.
793
00:54:45,738 --> 00:54:49,364
That the Queen is teaching the King blasphemous ideals.
794
00:55:02,818 --> 00:55:03,889
(I went out on a sleepless night.)
795
00:55:03,889 --> 00:55:05,054
(There is something that shines on the dark sky at night.)
796
00:55:13,028 --> 00:55:14,424
(Dongmongseonseup)
797
00:55:19,499 --> 00:55:21,639
(Kim So Yong)
798
00:55:21,639 --> 00:55:23,333
She still has this book?
799
00:55:45,729 --> 00:55:47,364
Are they all believers of Donghak?
800
00:55:47,829 --> 00:55:48,829
Yes, sir.
801
00:55:48,829 --> 00:55:52,738
- Come here! - Mommy!
802
00:55:52,738 --> 00:55:55,234
Why are you taking that little child?
803
00:55:55,439 --> 00:55:57,703
Seon! Seon!
804
00:56:03,519 --> 00:56:05,114
Do you recognize this handwriting?
805
00:56:14,488 --> 00:56:17,194
This is a secret code that Donghak believers use.
806
00:56:23,298 --> 00:56:25,668
War is all about what kinds of items you can bring to the battlefield.
807
00:56:25,668 --> 00:56:27,063
"Items"? What does that mean?
808
00:56:27,309 --> 00:56:28,663
Is this some kind of proverb?
809
00:56:28,909 --> 00:56:31,904
A grenade may be more effective than 10 soldiers.
810
00:56:32,179 --> 00:56:34,179
It sounds like you are just making it up.
811
00:56:34,179 --> 00:56:35,304
Oh, right.
812
00:56:35,378 --> 00:56:38,444
I just remembered there are 15 training sessions.
813
00:56:38,519 --> 00:56:41,784
That name sounds very credible, "grenade".
814
00:56:44,289 --> 00:56:46,718
If you put some gunpowder in a pouch like this and throw it,
815
00:56:46,718 --> 00:56:49,284
it'll explode like this.
816
00:56:50,128 --> 00:56:51,453
We already have that.
817
00:56:51,959 --> 00:56:53,393
The Flying Thunderbolt.
818
00:56:53,898 --> 00:56:56,663
Really? Then what about bulletproof suits?
819
00:56:57,499 --> 00:56:59,034
Clothes that protect you from bullets?
820
00:56:59,338 --> 00:57:00,833
You mean, the armor?
821
00:57:01,269 --> 00:57:03,504
No, it's worn inside the armor.
822
00:57:04,809 --> 00:57:05,973
Oh, I see.
823
00:57:07,479 --> 00:57:08,973
Special Director Hong!
824
00:57:10,579 --> 00:57:13,473
I was just passing by but noticed that your lights were on.
825
00:57:13,988 --> 00:57:15,543
Oh, good to see you.
826
00:57:17,189 --> 00:57:20,424
Hey, look at you having fun without me.
827
00:57:20,628 --> 00:57:22,623
I can't believe you invited these two but not me.
828
00:57:27,099 --> 00:57:28,364
- Oh, boy. - My gosh!
829
00:57:28,829 --> 00:57:30,094
Lee Saeng Mang!
830
00:57:30,599 --> 00:57:32,734
You are alive!
831
00:57:35,409 --> 00:57:37,234
I was so worried about you.
832
00:57:38,479 --> 00:57:40,804
Finally, we meet again. Finally!
833
00:57:42,878 --> 00:57:45,218
Oh, it's good to see you indeed.
834
00:57:45,218 --> 00:57:47,648
You never went back to Oktajeong after that?
835
00:57:47,648 --> 00:57:49,148
I drank gallons of wine...
836
00:57:49,148 --> 00:57:52,453
at Oktajeong all by myself hoping to run into you there.
837
00:57:52,889 --> 00:57:54,254
Lee Saeng Mang!
838
00:58:00,028 --> 00:58:03,223
Hands off. Will you identify yourself first?
839
00:58:03,798 --> 00:58:05,464
Who are you?
840
00:58:05,539 --> 00:58:09,203
I am Lee Saeng Mang's close friend.
841
00:58:09,968 --> 00:58:12,203
"Friend"? I am...
842
00:58:12,738 --> 00:58:15,103
- Do not... - I am...
843
00:58:16,579 --> 00:58:19,174
Hold on. You look familiar for some reason.
844
00:58:20,418 --> 00:58:23,043
Meet my buddy, Jong Cheol.
845
00:58:23,189 --> 00:58:24,353
What? Why...
846
00:58:25,389 --> 00:58:27,054
If you're not Jong Cheol, then who are you?
847
00:58:27,488 --> 00:58:28,824
I am Jong Cheol.
848
00:58:32,258 --> 00:58:35,594
Nice! I won!
849
00:58:37,338 --> 00:58:40,563
What kind of life must one have led to be so good at this?
850
00:58:41,909 --> 00:58:43,904
Let's just say, I wasted my entire youth.
851
00:58:44,378 --> 00:58:46,103
You sure are my friend.
852
00:58:46,309 --> 00:58:48,378
We are so much alike.
853
00:58:48,378 --> 00:58:51,413
Gosh, this looks like a lucky spot.
854
00:58:51,749 --> 00:58:53,813
Are you hiding a few cards somewhere?
855
00:58:54,048 --> 00:58:56,519
It's not easy to get that trump card, you know.
856
00:58:56,519 --> 00:58:57,959
Blame your lack of luck,
857
00:58:57,959 --> 00:58:59,714
not my good fortune.
858
00:58:59,959 --> 00:59:01,683
All right, let us play another round.
859
00:59:01,959 --> 00:59:04,194
The losers will make the winner's wish come true.
860
00:59:07,829 --> 00:59:09,663
Hey, watch your hat.
861
00:59:10,468 --> 00:59:11,694
The insider.
862
00:59:14,738 --> 00:59:15,864
The outsider.
863
00:59:17,639 --> 00:59:20,234
And there are people like me, who stick to their beliefs.
864
00:59:20,809 --> 00:59:22,373
What a combination.
865
00:59:39,659 --> 00:59:40,993
Let me help you...
866
00:59:45,099 --> 00:59:46,734
All that neolttwigi taught me that skill.
867
00:59:49,738 --> 00:59:51,304
She sure is the winner.
868
01:00:15,369 --> 01:00:17,999
I cannot believe they used such detailed evidence...
869
01:00:17,999 --> 01:00:20,364
to oust the Left State Councilor.
870
01:00:21,838 --> 01:00:26,404
This means... I am certain they got their hands on the ledger.
871
01:00:27,579 --> 01:00:29,804
Then the real war begins now.
872
01:00:30,278 --> 01:00:31,373
What?
873
01:00:32,679 --> 01:00:35,413
We shall begin the cleanup operation expecting a bloodbath.
874
01:00:36,619 --> 01:00:38,683
If you do not wish to be bogged down by this,
875
01:00:39,119 --> 01:00:42,824
give up your greed and be ready to shed some blood.
876
01:00:43,588 --> 01:00:44,993
"Shed some blood"?
877
01:00:46,829 --> 01:00:49,298
Those who accepted bribes for giving out government jobs...
878
01:00:49,298 --> 01:00:51,594
shall resign voluntarily.
879
01:00:53,068 --> 01:00:54,338
If you accumulated wealth through the grains...
880
01:00:54,338 --> 01:00:55,568
and gifts from the people,
881
01:00:55,568 --> 01:00:56,964
return them to where they belong.
882
01:00:58,338 --> 01:01:00,433
And you must take care of those...
883
01:01:01,249 --> 01:01:04,648
who manipulated any records for you and know the situation well.
884
01:01:04,648 --> 01:01:05,648
(Last Will and Testament)
885
01:01:05,648 --> 01:01:06,813
If...
886
01:01:08,749 --> 01:01:11,853
any of us gets caught because the cleanup is not done properly,
887
01:01:13,488 --> 01:01:15,953
that person will take the fall.
888
01:01:20,599 --> 01:01:22,698
Even without the Andong Kim clan,
889
01:01:22,698 --> 01:01:24,833
Kim Byeong In's influence only keeps on growing.
890
01:01:25,369 --> 01:01:27,668
I feel as though we are at a standstill.
891
01:01:27,668 --> 01:01:29,833
We must dig up dirt on Kim Byeong In.
892
01:01:30,579 --> 01:01:33,079
It looks like he helped some people obtain positions in the government,
893
01:01:33,079 --> 01:01:36,249
but we can only get him locked up if he received something in return.
894
01:01:36,249 --> 01:01:39,844
It does not look like this jerk received anything from them.
895
01:01:42,749 --> 01:01:44,889
And those who received such help from him...
896
01:01:44,889 --> 01:01:46,554
are incredibly loyal to him,
897
01:01:47,389 --> 01:01:48,959
so we can't win them over to our side.
898
01:01:48,959 --> 01:01:51,324
It seems that he has built an invincible fortress.
899
01:02:00,439 --> 01:02:01,833
You lads are already here.
900
01:02:03,939 --> 01:02:05,433
Lee Saeng Mang is not here yet?
901
01:02:06,579 --> 01:02:07,743
Oh, hold on.
902
01:02:08,378 --> 01:02:11,143
I have to say, he is very diligent.
903
01:02:11,548 --> 01:02:13,714
He comes here every day to play tujeon with us.
904
01:02:17,488 --> 01:02:19,114
Do you not have a job?
905
01:02:19,258 --> 01:02:20,723
This is my job.
906
01:02:21,159 --> 01:02:23,083
How can this be called a job?
907
01:02:23,789 --> 01:02:25,754
Hey, I asked you a question.
908
01:02:42,679 --> 01:02:46,849
Today, I feel like you're mine
909
01:02:46,849 --> 01:02:51,254
But you're not mine
910
01:03:26,358 --> 01:03:28,024
Oh, hello.
911
01:03:35,968 --> 01:03:41,639
I came to complain about the Queen.
912
01:03:41,639 --> 01:03:43,263
Oh, me too.
913
01:03:44,278 --> 01:03:45,904
Well, you can go first.
914
01:03:47,249 --> 01:03:48,344
Okay.
915
01:03:51,979 --> 01:03:54,413
Your Highness!
916
01:03:54,789 --> 01:03:58,884
Stop making me so angry!
917
01:04:04,329 --> 01:04:08,223
If you keep it up, you'll fall into a bucket of manure!
918
01:04:10,869 --> 01:04:12,034
Oh, dear.
919
01:04:12,798 --> 01:04:15,504
It's rare to meet someone who can swear better than I can.
920
01:04:15,809 --> 01:04:18,504
But let me give you some advice. If you shout from here...
921
01:04:19,778 --> 01:04:21,274
My gosh.
922
01:04:22,948 --> 01:04:25,444
- Well, I should warm up too. - Okay.
923
01:04:27,349 --> 01:04:30,344
You piece of... You drive me bonkers.
924
01:04:35,189 --> 01:04:36,453
I shall teach you a lesson!
925
01:04:41,429 --> 01:04:42,524
My gosh.
926
01:04:45,499 --> 01:04:47,563
- How about we do it together? - Sure.
927
01:04:49,639 --> 01:04:51,703
- Your Highness! - Your Highness!
928
01:05:10,429 --> 01:05:13,099
I love you, pear blossom wine!
929
01:05:13,099 --> 01:05:15,723
Pear blossom wine, you're a thing of beauty!
930
01:05:17,398 --> 01:05:19,198
All right.
931
01:05:19,198 --> 01:05:20,734
You two should try this too.
932
01:05:21,209 --> 01:05:23,333
Just a little taste. Here.
933
01:05:26,778 --> 01:05:27,944
Here, you too.
934
01:05:29,008 --> 01:05:31,074
What a beautiful color, Your Highness.
935
01:05:31,349 --> 01:05:33,313
And it has such a delectable aroma.
936
01:05:34,519 --> 01:05:37,013
It's ripe. It's aged perfectly.
937
01:05:37,818 --> 01:05:41,223
You two, what have you been up to that you've lost your voices?
938
01:05:47,229 --> 01:05:48,623
Let's see.
939
01:05:51,269 --> 01:05:53,237
- Your Highness! - Your Highness.
940
01:05:53,238 --> 01:05:54,904
Is it because I haven't eaten anything?
941
01:05:56,008 --> 01:06:01,473
Then this will be my dessert!
942
01:06:01,909 --> 01:06:04,519
See you again, pear blossom wine!
943
01:06:04,519 --> 01:06:08,013
My beautiful pear blossom wine!
944
01:06:11,059 --> 01:06:12,413
My pear blossom wine.
945
01:06:13,318 --> 01:06:16,253
I ran here because I wanted to give you this in person.
946
01:06:16,658 --> 01:06:18,494
The book is finally ready.
947
01:06:25,069 --> 01:06:26,364
"Ubiyoram"?
948
01:06:26,939 --> 01:06:28,263
Nice title.
949
01:06:28,338 --> 01:06:29,734
All thanks to you.
950
01:06:30,609 --> 01:06:32,874
All I did was tell you what I saw.
951
01:06:35,008 --> 01:06:36,404
On the next page...
952
01:06:37,449 --> 01:06:38,744
That day, Special Director Hong...
953
01:06:40,548 --> 01:06:44,044
He wets his pants whenever he sees these drawings.
954
01:06:45,288 --> 01:06:47,383
My gosh, these drawings look awesome.
955
01:06:51,559 --> 01:06:52,753
My Queen.
956
01:06:54,599 --> 01:06:56,124
Are you not lonely?
957
01:06:59,798 --> 01:07:02,563
I lived as a commoner only for a short while, but I still...
958
01:07:03,368 --> 01:07:05,239
battled with loneliness...
959
01:07:05,239 --> 01:07:07,173
and had a hard time adjusting when I first got here.
960
01:07:08,949 --> 01:07:11,973
Since you are so different, you must feel very lonely here.
961
01:07:12,519 --> 01:07:14,074
I am truly worried.
962
01:07:14,718 --> 01:07:16,584
I don't have time to be lonely.
963
01:07:16,689 --> 01:07:19,353
Predicaments await me every day, and I'm busy running around.
964
01:07:30,199 --> 01:07:33,334
Someone even made a dictionary to understand me better.
965
01:07:33,838 --> 01:07:35,904
Thanks to him, I don't feel lonely at all.
966
01:07:49,418 --> 01:07:50,843
Is this finally the noodle moment?
967
01:07:54,158 --> 01:07:56,423
Shall I say it or not?
968
01:07:56,689 --> 01:07:57,923
Gosh!
969
01:08:02,899 --> 01:08:05,393
That wasn't intentional. I've been feeling queasy...
970
01:08:08,338 --> 01:08:11,603
Bring the royal physician at once.
971
01:08:44,809 --> 01:08:46,303
Is it something serious?
972
01:08:49,479 --> 01:08:51,274
Her Highness is pregnant.
973
01:08:54,149 --> 01:08:55,643
What? "Pregnant"?
974
01:08:58,389 --> 01:08:59,654
I'm pregnant?
975
01:09:03,288 --> 01:09:05,893
Congratulations, Your Highness.
976
01:09:12,239 --> 01:09:13,694
My Queen, thank you.
977
01:09:22,508 --> 01:09:25,774
- Congratulations, Your Highness! - Congratulations, Your Highness!
978
01:09:28,489 --> 01:09:30,683
I am becoming a father!
979
01:09:51,508 --> 01:09:52,803
I'm...
980
01:09:55,008 --> 01:09:56,904
pregnant?
981
01:10:01,519 --> 01:10:05,883
(Mr. Queen)
982
01:10:25,578 --> 01:10:27,849
I'm pregnant?
983
01:10:27,849 --> 01:10:30,979
The real prenatal education begins today.
984
01:10:30,979 --> 01:10:33,819
You must stay away from such unusual tastes.
985
01:10:33,819 --> 01:10:36,718
I assume you spread the rumors as I told you to?
986
01:10:36,718 --> 01:10:38,319
They did not actually spend the night together.
987
01:10:38,319 --> 01:10:40,489
What is with this pose? This is embarrassing.
988
01:10:40,489 --> 01:10:42,359
This isn't enough to quell the rumors.
989
01:10:42,359 --> 01:10:43,858
If you say so...
990
01:10:43,859 --> 01:10:46,099
What everyone believes becomes the truth.
991
01:10:46,099 --> 01:10:48,628
Bring the Queen's head to me at once.
992
01:10:48,628 --> 01:10:49,998
This is an order.
993
01:10:49,998 --> 01:10:52,269
If I wish to live, everyone around me will die.
994
01:10:52,269 --> 01:10:53,963
Hence, I will embrace everything.
74514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.