All language subtitles for Mr Young s02e24 Alligator.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,344 --> 00:00:07,927 OK, class. 2 00:00:07,966 --> 00:00:09,341 Since you never 3 00:00:09,339 --> 00:00:10,713 pay attention to me, 4 00:00:10,753 --> 00:00:12,514 - I figured out a way - to make you listen... 5 00:00:13,913 --> 00:00:16,747 By using a microphone. 6 00:00:16,783 --> 00:00:17,970 Unfortunately, 7 00:00:17,969 --> 00:00:19,155 the only one they had 8 00:00:19,195 --> 00:00:20,633 is connected 9 00:00:20,631 --> 00:00:22,067 to this karaoke machine. 10 00:00:22,106 --> 00:00:23,897 I've got a song loaded up. 11 00:00:23,936 --> 00:00:25,561 Ooh, I love karaoke. 12 00:00:25,600 --> 00:00:26,787 - Let me try. 13 00:00:26,786 --> 00:00:27,972 - [music starts to play] 14 00:00:28,011 --> 00:00:30,033 ? I've graded your molecular 15 00:00:30,031 --> 00:00:32,050 theory assignments ? 16 00:00:32,088 --> 00:00:33,588 ? What a disappointment ? 17 00:00:33,627 --> 00:00:36,668 ? You're all gettin' "F" s ? 18 00:00:36,704 --> 00:00:38,496 I don't like this song. 19 00:00:38,534 --> 00:00:39,868 Let's do 20 00:00:39,866 --> 00:00:41,198 "Don't Go Breaking My Heart." 21 00:00:41,237 --> 00:00:42,862 You do the girl part. 22 00:00:45,563 --> 00:00:47,104 [hissing nearby] 23 00:00:47,143 --> 00:00:48,769 I don't like his singing either, 24 00:00:48,806 --> 00:00:50,556 but you don't have to hiss. 25 00:00:50,595 --> 00:00:51,595 Actually, I find 26 00:00:51,594 --> 00:00:52,594 his singing delightful. 27 00:00:52,632 --> 00:00:53,966 That hiss was just 28 00:00:53,965 --> 00:00:55,297 the sound of my panini-maker. 29 00:00:55,335 --> 00:00:57,877 [hissing] 30 00:00:57,913 --> 00:00:59,060 - [music rises] 31 00:00:59,059 --> 00:01:00,203 - ? No eating in class ? 32 00:01:00,243 --> 00:01:01,514 ? Unless you brought enough 33 00:01:01,513 --> 00:01:02,783 for everyone ? 34 00:01:02,821 --> 00:01:04,321 ? I really mean it ? 35 00:01:04,360 --> 00:01:05,985 ? Doo-doo doo-doo, did you? ? 36 00:01:07,771 --> 00:01:08,979 I did! 37 00:01:12,595 --> 00:01:14,303 [Derby] None for me. 38 00:01:14,342 --> 00:01:16,068 - I don't want to get - any crumbs on the sheets. 39 00:01:16,088 --> 00:01:17,796 [bed whirring] 40 00:01:17,835 --> 00:01:19,752 ? Derby! ? 41 00:01:19,789 --> 00:01:21,749 ? Why do you have a bed 42 00:01:21,747 --> 00:01:23,704 in my classroom? ? 43 00:01:23,741 --> 00:01:25,241 ? Shoobie-doobie-doo ? 44 00:01:27,693 --> 00:01:30,109 This, my friend, is not a bed. 45 00:01:30,145 --> 00:01:33,104 This is a lifestyle. 46 00:01:33,139 --> 00:01:34,723 - My grandma would love - one of those. 47 00:01:34,761 --> 00:01:36,178 I'd take a picture of it, 48 00:01:36,218 --> 00:01:38,134 - but I'm charging - my camera right now. 49 00:01:38,172 --> 00:01:39,526 And my phone, tablet, 50 00:01:39,525 --> 00:01:40,878 computer, video camera. 51 00:01:40,917 --> 00:01:42,417 And my spy pen! 52 00:01:43,704 --> 00:01:45,037 I mean, my totally normal pen. 53 00:01:47,489 --> 00:01:48,635 ? OK, time 54 00:01:48,633 --> 00:01:49,777 for today's lesson ? 55 00:01:49,816 --> 00:01:52,108 ? On energy consumption ? 56 00:01:52,146 --> 00:01:53,979 - ? Which I think - you'll find exciting ? 57 00:01:54,017 --> 00:01:55,368 - ? Thanks to - this smoke machine ? 58 00:01:55,390 --> 00:01:56,806 ? And disco lights ? 59 00:02:02,585 --> 00:02:03,752 Oh, great. 60 00:02:03,751 --> 00:02:04,916 Mr. Young caused a blackout. 61 00:02:04,955 --> 00:02:06,269 Me? I'm not the one 62 00:02:06,267 --> 00:02:07,578 using adjustable beds 63 00:02:07,618 --> 00:02:09,347 and panini-makers 64 00:02:09,345 --> 00:02:11,072 and totally normal pens. 65 00:02:11,110 --> 00:02:13,693 No one is, thanks to you. 66 00:02:13,730 --> 00:02:15,501 How am I supposed to eat 67 00:02:15,499 --> 00:02:17,269 a cold roast beef sandwich? 68 00:02:17,308 --> 00:02:18,600 It tastes... 69 00:02:21,756 --> 00:02:23,007 pretty good, actually! 70 00:02:24,835 --> 00:02:26,439 Maybe we don't need 71 00:02:26,437 --> 00:02:28,040 electricity. 72 00:02:28,079 --> 00:02:29,745 - [Derby, muffled] - Speak for yourself. 73 00:02:33,236 --> 00:02:34,632 ? Goodbye, summer 74 00:02:34,630 --> 00:02:36,024 hello, fall ? 75 00:02:38,102 --> 00:02:39,102 ? We've been trying 76 00:02:39,101 --> 00:02:40,101 to get here ? 77 00:02:40,139 --> 00:02:42,244 ? Since we both 78 00:02:42,241 --> 00:02:44,344 were barely two feet tall ? 79 00:02:44,382 --> 00:02:45,861 ? Who you calling kid? 80 00:02:45,859 --> 00:02:47,337 Who you calling kid? ? 81 00:02:47,377 --> 00:02:50,377 ? Who you calling kid? ? 82 00:02:50,412 --> 00:02:52,371 - ? You can call me - what you want ? 83 00:02:52,408 --> 00:02:54,596 ? But I won't hear a word 84 00:02:54,593 --> 00:02:56,779 where I am here ? 85 00:02:56,817 --> 00:02:58,526 ? Who you calling kid? ? 86 00:03:03,305 --> 00:03:05,072 - [Derby, muffled] I just hope - the power comes back on 87 00:03:05,092 --> 00:03:06,884 - Before Slab - mistakes me for a panini. 88 00:03:09,584 --> 00:03:11,751 You do look like a panini. 89 00:03:11,789 --> 00:03:14,080 [Tater] Uh-oh! 90 00:03:14,117 --> 00:03:15,867 But I don't have any money! 91 00:03:15,906 --> 00:03:17,989 Hah! It was Tater's fault. 92 00:03:18,027 --> 00:03:19,627 - He obviously didn't - pay the electric bill, 93 00:03:19,648 --> 00:03:21,500 - So they sent this bill collector - to rough him up. 94 00:03:21,521 --> 00:03:23,354 What? No. 95 00:03:23,392 --> 00:03:25,350 - I was just playing - cops and robbers 96 00:03:25,388 --> 00:03:26,929 With my friend... 97 00:03:26,968 --> 00:03:29,302 bill... collector. 98 00:03:31,335 --> 00:03:33,169 My turn to be the robber! 99 00:03:33,207 --> 00:03:34,458 Give me all your money! 100 00:03:36,410 --> 00:03:38,097 [Derby] Nice try, Mr. Tater. 101 00:03:38,095 --> 00:03:39,781 Just pay the man. 102 00:03:39,819 --> 00:03:41,527 I paid the bill. 103 00:03:41,566 --> 00:03:42,879 The power's out because... 104 00:03:42,878 --> 00:03:44,189 you kids have become 105 00:03:44,228 --> 00:03:45,978 - much too dependent - on technology. 106 00:03:46,016 --> 00:03:47,850 - So, I've decided - today will be... 107 00:03:47,887 --> 00:03:49,409 Finnegan High 108 00:03:49,407 --> 00:03:50,926 old-timey-times day. 109 00:03:52,422 --> 00:03:53,838 But today's already 110 00:03:53,876 --> 00:03:55,710 - maggot-in-your- - meatloaf day. 111 00:03:57,536 --> 00:03:58,765 We'll all learn to live 112 00:03:58,764 --> 00:03:59,992 without modern conveniences, 113 00:04:00,031 --> 00:04:01,594 like electricity 114 00:04:01,593 --> 00:04:03,154 and running water. 115 00:04:03,193 --> 00:04:04,756 Another bill I did not 116 00:04:04,754 --> 00:04:06,315 forget to pay. 117 00:04:06,354 --> 00:04:08,270 I'll hang on to your... 118 00:04:08,308 --> 00:04:10,121 calculators and walkie-talkies 119 00:04:10,119 --> 00:04:11,930 until the end of the day. 120 00:04:13,132 --> 00:04:14,632 This is ridiculous. 121 00:04:14,671 --> 00:04:16,314 - Why don't you just admit - you forgot to pay the bill? 122 00:04:16,335 --> 00:04:17,918 Why don't you just admit 123 00:04:17,956 --> 00:04:19,582 you're not tough enough 124 00:04:19,580 --> 00:04:21,204 to survive old-timey... 125 00:04:21,242 --> 00:04:23,825 what did I call it? 126 00:04:23,862 --> 00:04:25,528 He has a point. 127 00:04:25,567 --> 00:04:26,901 Back in the olden days, 128 00:04:26,939 --> 00:04:28,856 you had to be strong to survive. 129 00:04:28,894 --> 00:04:30,770 Brainy weaklings like you 130 00:04:30,768 --> 00:04:32,641 just died in the forest. 131 00:04:32,678 --> 00:04:35,887 Adam is weak. 132 00:04:35,922 --> 00:04:37,798 Oh, really? Well, we'll see 133 00:04:37,796 --> 00:04:39,669 who has the strength to survive. 134 00:04:39,707 --> 00:04:41,957 - We'll not only give up - electricity and running water, 135 00:04:41,995 --> 00:04:43,494 We'll transform this place, 136 00:04:43,533 --> 00:04:44,867 and live like they did 137 00:04:44,866 --> 00:04:46,198 200 years ago. 138 00:04:46,237 --> 00:04:47,737 Cool! I'll finally 139 00:04:47,735 --> 00:04:49,234 get to see a dinosaur. 140 00:04:54,554 --> 00:04:56,179 Well, these costumes 141 00:04:56,218 --> 00:04:58,139 - we got from the drama department - are perfect. 142 00:04:58,173 --> 00:04:59,673 - Good thing last term's - production 143 00:04:59,712 --> 00:05:01,087 Was "Frontier Loggers: 144 00:05:01,085 --> 00:05:02,458 the Musical." 145 00:05:02,498 --> 00:05:04,415 - [Derby] I was - spectacular as the lead. 146 00:05:06,782 --> 00:05:09,157 ? I was once a mighty tree ? 147 00:05:09,194 --> 00:05:11,360 ? Friend to man and dog ? 148 00:05:11,398 --> 00:05:12,691 ? Then I woke 149 00:05:12,689 --> 00:05:13,979 one autumn morn' ? 150 00:05:14,018 --> 00:05:19,102 ? A simple woodland lo-o-o-og ? 151 00:05:19,133 --> 00:05:20,894 - I found your performance - a little wooden. 152 00:05:22,752 --> 00:05:23,774 You're not dressed up, 153 00:05:23,773 --> 00:05:24,792 Mr. Tater. 154 00:05:24,831 --> 00:05:26,374 The 19th century 155 00:05:26,372 --> 00:05:27,912 too much for you? 156 00:05:27,951 --> 00:05:29,742 - Actually, the sweater vest - was invented 157 00:05:29,780 --> 00:05:31,571 In the late 17th century 158 00:05:31,610 --> 00:05:32,944 and was quite popular 159 00:05:32,943 --> 00:05:34,275 until the mid-19th century, 160 00:05:34,313 --> 00:05:35,939 - when the seventh - Earl of Cardigan 161 00:05:35,977 --> 00:05:37,874 Had to get all fancy 162 00:05:37,871 --> 00:05:39,765 with buttons. 163 00:05:39,803 --> 00:05:41,654 - All right, I guess - the first thing we need to do 164 00:05:41,674 --> 00:05:43,758 Is start a fire. 165 00:05:43,795 --> 00:05:45,378 I'll chop some firewood. 166 00:05:46,873 --> 00:05:48,456 [shrieks in horror] 167 00:05:50,075 --> 00:05:52,867 It's dark in this schoolhouse! 168 00:05:52,904 --> 00:05:54,237 I usually don't go in 169 00:05:54,236 --> 00:05:55,568 for modern gadgets, 170 00:05:55,607 --> 00:05:57,087 - but I guess it's good - I have this. 171 00:06:03,758 --> 00:06:05,592 - Why is everyone - dressed like that? 172 00:06:13,449 --> 00:06:15,032 Oh, that's right! 173 00:06:15,071 --> 00:06:17,946 It's 1812. 174 00:06:17,982 --> 00:06:19,149 And we're at war! 175 00:06:22,764 --> 00:06:25,597 Wow. Phew. 176 00:06:25,634 --> 00:06:27,009 - Got the axe - out of the package. 177 00:06:28,962 --> 00:06:30,503 [exhaling wearily] 178 00:06:30,542 --> 00:06:32,500 - Don't worry about - splitting the firewood. 179 00:06:32,538 --> 00:06:34,080 Sure, girls back then 180 00:06:34,119 --> 00:06:36,077 - would have wanted - a strong, powerful, 181 00:06:36,115 --> 00:06:37,490 Muscular man. 182 00:06:37,489 --> 00:06:38,862 But that's just not you. 183 00:06:41,147 --> 00:06:42,231 If you want, 184 00:06:42,230 --> 00:06:43,311 I can hold the log for you. 185 00:06:44,807 --> 00:06:48,223 [crack!] 186 00:06:48,258 --> 00:06:50,217 Oops. Sorry. 187 00:06:50,254 --> 00:06:51,588 That just keeps happening. 188 00:06:55,121 --> 00:06:57,496 [gasps in terror] He was next! 189 00:06:59,404 --> 00:07:00,780 Who needs firewood? 190 00:07:00,818 --> 00:07:02,485 If you're cold, we could always 191 00:07:02,523 --> 00:07:04,107 keep each other warm 192 00:07:04,105 --> 00:07:05,687 using body heat... 193 00:07:05,726 --> 00:07:07,142 Great idea! 194 00:07:11,298 --> 00:07:13,298 Oh... I'm sorry. 195 00:07:13,337 --> 00:07:14,337 Did you want to be 196 00:07:14,336 --> 00:07:15,336 the back spoon? 197 00:07:17,287 --> 00:07:19,245 - Thanks, Slab! - There's nothing like 198 00:07:19,283 --> 00:07:20,471 - a wood-burning fire. 199 00:07:20,470 --> 00:07:21,656 - [Derby] I'd have to agree. 200 00:07:23,734 --> 00:07:25,358 Although it is warm. 201 00:07:31,593 --> 00:07:33,677 Clothes from the 1800s? 202 00:07:33,715 --> 00:07:36,339 That is so 2002. 203 00:07:36,376 --> 00:07:38,084 We're at war! 204 00:07:38,123 --> 00:07:39,936 Why aren't you in uniform, 205 00:07:39,934 --> 00:07:41,745 young man? 206 00:07:41,783 --> 00:07:43,408 I'm a girl. 207 00:07:43,446 --> 00:07:44,905 Ri-i-i-ight... 208 00:07:44,944 --> 00:07:46,193 a girl in pants? 209 00:07:48,187 --> 00:07:50,230 Some boys will do anything 210 00:07:50,227 --> 00:07:52,267 to get out of serving. 211 00:07:52,305 --> 00:07:53,973 There is no war, Mrs. Byrne. 212 00:07:54,010 --> 00:07:55,218 Oh, yeah? 213 00:07:55,258 --> 00:07:57,383 Then why do I have this? 214 00:07:57,420 --> 00:07:59,963 You're crazy? 215 00:07:59,999 --> 00:08:01,749 Get into uniform, recruit! 216 00:08:04,282 --> 00:08:06,157 I'm not putting that on! 217 00:08:06,196 --> 00:08:07,905 If you're trying to go A.W.O.L., 218 00:08:07,943 --> 00:08:09,151 you'll get the business end 219 00:08:09,150 --> 00:08:10,357 of my musket... 220 00:08:10,396 --> 00:08:11,959 Which is way less fun 221 00:08:11,957 --> 00:08:13,518 than the party end. 222 00:08:13,557 --> 00:08:14,766 [pow!] 223 00:08:17,050 --> 00:08:18,884 Now let's talk about your hair. 224 00:08:18,923 --> 00:08:20,339 Ooh! Hah! 225 00:08:20,377 --> 00:08:22,020 - I thought being - in your delusional army 226 00:08:22,041 --> 00:08:23,999 Was going to be boring. 227 00:08:24,037 --> 00:08:25,746 The key to my hair is the 228 00:08:25,744 --> 00:08:27,451 lemon-sage thickening spray... 229 00:08:27,489 --> 00:08:30,406 [snip] 230 00:08:30,442 --> 00:08:32,650 [raging] No-o-o-o! 231 00:08:32,688 --> 00:08:33,897 Don't worry. I'm not done. 232 00:08:35,891 --> 00:08:37,557 What hairstyle do you want? 233 00:08:37,596 --> 00:08:38,950 The Bedford crop? 234 00:08:38,948 --> 00:08:40,301 The Lovelock? The Brutus? 235 00:08:40,340 --> 00:08:41,424 - The Brutus? 236 00:08:41,423 --> 00:08:42,505 - The Brutus it is. 237 00:08:45,539 --> 00:08:47,122 Who knew war was so tragic? 238 00:08:50,071 --> 00:08:52,071 - All right. - Now we need a source of water. 239 00:08:52,110 --> 00:08:54,360 Oh, now we need water? 240 00:08:54,397 --> 00:08:56,081 - Not 20 minutes ago, - when I was screaming, 241 00:08:56,102 --> 00:08:58,018 "Help! Help! Get some water!" 242 00:09:00,511 --> 00:09:02,053 You know... beneath us, 243 00:09:02,051 --> 00:09:03,591 there's an aquifer... 244 00:09:03,630 --> 00:09:05,152 A wet underground layer 245 00:09:05,150 --> 00:09:06,669 of water-bearing permeable rock 246 00:09:06,707 --> 00:09:07,750 that could be 247 00:09:07,749 --> 00:09:08,789 a source of well water. 248 00:09:08,829 --> 00:09:10,161 [snoring] 249 00:09:10,201 --> 00:09:11,243 [thud] 250 00:09:12,447 --> 00:09:15,072 Trees these days are so rude. 251 00:09:15,109 --> 00:09:16,484 Didn't even bother 252 00:09:16,482 --> 00:09:17,856 to say "Timber!" 253 00:09:19,891 --> 00:09:21,475 Stand back. 254 00:09:21,514 --> 00:09:24,138 You're about to see a man... 255 00:09:24,175 --> 00:09:25,759 dig a well. 256 00:09:28,334 --> 00:09:31,501 Wow. That's amazing. 257 00:09:31,536 --> 00:09:33,952 Good work, Slab! 258 00:09:33,989 --> 00:09:35,656 [tap-tap] 259 00:09:35,695 --> 00:09:37,361 I could've dug a well, too... 260 00:09:37,400 --> 00:09:39,241 - if these instructions - weren't so confusing. 261 00:09:41,392 --> 00:09:42,892 "How to use a shovel." 262 00:09:45,177 --> 00:09:46,470 Hey, it's not 263 00:09:46,469 --> 00:09:47,759 as easy as it looks. 264 00:09:47,797 --> 00:09:49,118 - This thing does - have two ends. 265 00:09:54,160 --> 00:09:55,577 Wow... 266 00:09:55,616 --> 00:09:57,366 thanks for the lecture, Adam. 267 00:09:57,404 --> 00:09:59,529 I slept like a... 268 00:09:59,567 --> 00:10:00,983 what's that thing? 269 00:10:01,023 --> 00:10:02,440 It's round... 270 00:10:02,478 --> 00:10:04,395 it just lies there... 271 00:10:04,433 --> 00:10:06,890 A log? 272 00:10:06,928 --> 00:10:09,886 A baby! 273 00:10:09,922 --> 00:10:11,131 Logs don't sleep! 274 00:10:13,998 --> 00:10:17,373 [??] 275 00:10:17,409 --> 00:10:18,556 All right, 276 00:10:18,555 --> 00:10:19,699 time for basic training. 277 00:10:21,360 --> 00:10:22,382 We're gonna whip you 278 00:10:22,381 --> 00:10:23,400 into shape. 279 00:10:23,439 --> 00:10:24,648 I'm already in shape. 280 00:10:27,264 --> 00:10:29,223 What kind of a formation 281 00:10:29,221 --> 00:10:31,178 is that, fella? March! 282 00:10:31,216 --> 00:10:32,425 [call and response] I don't 283 00:10:32,424 --> 00:10:33,631 know, but I've been told. 284 00:10:33,670 --> 00:10:36,544 Niagara gals are mighty cold. 285 00:10:36,581 --> 00:10:37,830 Join me, boy! 286 00:10:39,368 --> 00:10:41,284 - I don't know, - but I've been told... 287 00:10:41,322 --> 00:10:42,344 [call and response] 288 00:10:42,343 --> 00:10:43,362 Mrs. Byrne is really... 289 00:10:43,401 --> 00:10:44,485 unfit to teach. 290 00:10:46,021 --> 00:10:47,979 - Sound off! - One-two. 291 00:10:48,018 --> 00:10:49,560 - Sound off! 292 00:10:49,558 --> 00:10:51,098 - Three-four. 293 00:10:51,137 --> 00:10:53,075 - [squealing] 294 00:10:53,072 --> 00:10:55,008 - Why is the sound off? 295 00:10:55,046 --> 00:10:56,150 - [squealing] 296 00:10:56,149 --> 00:10:57,252 - I can't hear a thing. 297 00:11:02,491 --> 00:11:03,804 We have to find some food. 298 00:11:03,802 --> 00:11:05,113 People are getting desperate. 299 00:11:05,153 --> 00:11:07,153 Ooh! Ants on a log. 300 00:11:09,477 --> 00:11:10,831 As any 19th-century 301 00:11:10,830 --> 00:11:12,183 botanist would know, 302 00:11:12,222 --> 00:11:13,744 many of these plants 303 00:11:13,742 --> 00:11:15,261 are perfectly edible. 304 00:11:15,301 --> 00:11:17,634 [leaves rustling] 305 00:11:17,670 --> 00:11:19,004 "Made in China." 306 00:11:20,789 --> 00:11:22,747 I love Chinese food! 307 00:11:22,786 --> 00:11:24,120 Slab, you feel like 308 00:11:24,118 --> 00:11:25,450 Chinese food? 309 00:11:25,489 --> 00:11:27,531 Nah... I'm good. 310 00:11:29,897 --> 00:11:31,502 OK, apparently, 311 00:11:31,500 --> 00:11:33,103 the garden is not edible. 312 00:11:34,638 --> 00:11:36,347 But it looks like 313 00:11:36,386 --> 00:11:37,636 some non-plastic berries 314 00:11:37,635 --> 00:11:38,883 are growing on that vine. 315 00:11:38,922 --> 00:11:40,047 Great. Maybe Slab can 316 00:11:40,046 --> 00:11:41,170 climb up and get us some. 317 00:11:42,665 --> 00:11:44,290 I got it. 318 00:11:47,448 --> 00:11:48,989 Almost... 319 00:11:49,028 --> 00:11:50,195 there... 320 00:11:57,637 --> 00:11:59,513 - Give me your lunch, - nerd building! 321 00:12:01,255 --> 00:12:04,339 [splat-thudding] 322 00:12:04,375 --> 00:12:08,209 Wow! Slab is such a provider. 323 00:12:08,242 --> 00:12:10,284 I provide... 324 00:12:10,323 --> 00:12:11,886 information that 325 00:12:11,884 --> 00:12:13,445 allows Slab to provide. 326 00:12:13,484 --> 00:12:14,713 Anyway, that was more of 327 00:12:14,711 --> 00:12:15,938 a gathering thing. 328 00:12:15,978 --> 00:12:18,228 I'm focused on hunting. 329 00:12:20,220 --> 00:12:22,553 Ow. Ow. Ow. Ow. 330 00:12:22,591 --> 00:12:23,884 Stupid woodpecker. 331 00:12:23,882 --> 00:12:25,172 You're too late. 332 00:12:25,211 --> 00:12:26,627 Slab already ate all the ants. 333 00:12:26,666 --> 00:12:28,125 [peck] 334 00:12:28,164 --> 00:12:29,830 Derby. Stay still! 335 00:12:37,439 --> 00:12:40,105 [chirping] 336 00:12:40,142 --> 00:12:42,267 Darn it. It flew away. 337 00:12:42,304 --> 00:12:44,012 Too bad. Now you stay still. 338 00:12:45,506 --> 00:12:46,673 [whump] 339 00:12:46,712 --> 00:12:47,837 [thud] 340 00:12:47,876 --> 00:12:50,085 OK, your turn. 341 00:12:50,123 --> 00:12:51,831 Birds are too smart. 342 00:12:51,869 --> 00:12:52,891 You have to go after 343 00:12:52,890 --> 00:12:53,909 something big and stupid. 344 00:12:56,652 --> 00:12:58,902 Uh-oh. 345 00:12:58,939 --> 00:13:00,064 [cracking knuckles] 346 00:13:01,143 --> 00:13:02,893 [Tater yelps] 347 00:13:02,932 --> 00:13:04,432 I wish I had a place to hide! 348 00:13:06,176 --> 00:13:07,634 Ooh. A wishing well! 349 00:13:10,002 --> 00:13:12,835 I wish I had a place to hide. 350 00:13:12,871 --> 00:13:14,246 Go, penny! 351 00:13:14,286 --> 00:13:16,036 Oops. That was a nickel! 352 00:13:16,906 --> 00:13:19,656 [Tater yelping] 353 00:13:19,692 --> 00:13:21,776 [splash-thud!] 354 00:13:21,813 --> 00:13:23,418 [Tater, echoing] 355 00:13:23,416 --> 00:13:25,019 Oh... it was a Penny. 356 00:13:25,058 --> 00:13:26,974 Is my face red. 357 00:13:27,012 --> 00:13:28,262 Seriously, is it? Because 358 00:13:28,261 --> 00:13:29,509 I banged it up pretty bad. 359 00:13:36,369 --> 00:13:37,910 Mr. Tater, are you OK? 360 00:13:37,949 --> 00:13:39,449 I think so! 361 00:13:39,488 --> 00:13:40,552 Has the community 362 00:13:40,551 --> 00:13:41,612 rallied around me? 363 00:13:41,651 --> 00:13:43,486 Is the news here? 364 00:13:43,483 --> 00:13:45,315 I can't hear the chopper. 365 00:13:45,353 --> 00:13:46,853 Sorry! They're all across town 366 00:13:46,851 --> 00:13:48,350 covering this duck. 367 00:13:48,388 --> 00:13:51,430 He's doing the macarena! 368 00:13:51,465 --> 00:13:53,674 Then get me out of here! 369 00:13:53,712 --> 00:13:55,629 So I can go home 370 00:13:55,626 --> 00:13:57,541 and watch that duck on the news. 371 00:13:57,580 --> 00:13:58,726 We'd call for help, 372 00:13:58,725 --> 00:13:59,869 but you took all our phones, 373 00:13:59,908 --> 00:14:01,449 - and there's no power - in the school. 374 00:14:01,488 --> 00:14:03,363 That's not entirely true. 375 00:14:03,402 --> 00:14:05,194 What do you mean? 376 00:14:05,232 --> 00:14:07,982 I mean, that it's partly true, 377 00:14:07,978 --> 00:14:10,726 but not completely true. 378 00:14:10,763 --> 00:14:13,388 Thank you for explaining it. 379 00:14:13,424 --> 00:14:15,092 Wait. Are you saying that 380 00:14:15,090 --> 00:14:16,755 there is power in the school? 381 00:14:16,794 --> 00:14:18,524 Well, we have 382 00:14:18,521 --> 00:14:20,249 a backup generator, 383 00:14:20,287 --> 00:14:21,662 but that's only strong enough 384 00:14:21,701 --> 00:14:22,848 to power 385 00:14:22,846 --> 00:14:23,990 the barest of essentials. 386 00:14:24,030 --> 00:14:25,676 [massage chair whirring] 387 00:14:25,674 --> 00:14:27,318 Oh, yeah... 388 00:14:27,357 --> 00:14:29,649 real go-o-oo-d. 389 00:14:32,057 --> 00:14:33,765 I can't believe you accused me 390 00:14:33,803 --> 00:14:34,929 of not being able to live 391 00:14:34,928 --> 00:14:36,052 without modern comforts. 392 00:14:36,091 --> 00:14:37,509 Really? Because 393 00:14:37,507 --> 00:14:38,922 that sounds just like me. 394 00:14:40,540 --> 00:14:42,457 Well, Mr. Tater, 395 00:14:42,496 --> 00:14:43,913 it looks like your selfishness 396 00:14:43,911 --> 00:14:45,326 is biting you in the butt. 397 00:14:45,364 --> 00:14:46,594 My selfishness? 398 00:14:46,593 --> 00:14:47,821 Oh, thank goodness. 399 00:14:47,861 --> 00:14:49,029 I thought that was 400 00:14:49,027 --> 00:14:50,192 a well spider. 401 00:14:50,231 --> 00:14:51,502 Here. I'll throw you 402 00:14:51,501 --> 00:14:52,770 the key to my office, 403 00:14:52,809 --> 00:14:53,998 so you can use a phone 404 00:14:53,997 --> 00:14:55,183 to call for help. 405 00:14:55,222 --> 00:14:56,555 [chirping] 406 00:14:58,840 --> 00:15:00,132 Did you catch the key? 407 00:15:00,172 --> 00:15:01,838 The woodpecker got it! 408 00:15:01,876 --> 00:15:03,397 [Woody Woodpecker laughs, 409 00:15:03,395 --> 00:15:04,914 [echoing] 410 00:15:04,954 --> 00:15:07,037 Oh, no. This is terrible! 411 00:15:07,075 --> 00:15:08,408 Woodpeckers don't know 412 00:15:08,406 --> 00:15:09,738 how to use keys. 413 00:15:09,778 --> 00:15:11,236 That's why they always knock. 414 00:15:12,772 --> 00:15:13,835 Great, now we can't 415 00:15:13,834 --> 00:15:14,895 get to the phones. 416 00:15:14,935 --> 00:15:16,560 Well, we have to do something. 417 00:15:16,598 --> 00:15:18,348 Or do we? 418 00:15:18,386 --> 00:15:20,011 I say we leave him down there, 419 00:15:20,009 --> 00:15:21,633 and tell everyone 420 00:15:21,672 --> 00:15:23,089 he went on a vacation 421 00:15:23,088 --> 00:15:24,503 to the Bermuda Triangle... 422 00:15:24,542 --> 00:15:26,167 where he fell down a well. 423 00:15:28,410 --> 00:15:30,077 We have to help him. 424 00:15:30,115 --> 00:15:31,322 Huh? 425 00:15:31,362 --> 00:15:33,237 I need Tater. 426 00:15:33,275 --> 00:15:35,156 - You can't have a good guy - without a bad guy! 427 00:15:38,474 --> 00:15:40,141 - [explaining] - I'm the good guy. 428 00:15:40,179 --> 00:15:41,554 [others, getting it] Oh! 429 00:15:41,593 --> 00:15:42,698 Tater is the darkness to 430 00:15:42,697 --> 00:15:43,800 my light. 431 00:15:43,839 --> 00:15:45,631 The yin to my yang. 432 00:15:45,668 --> 00:15:47,835 The chocolate chip to my... 433 00:15:47,873 --> 00:15:49,515 - whatever else is in - chocolate chip cookies 434 00:15:49,536 --> 00:15:50,953 Other than chocolate chips. 435 00:15:53,321 --> 00:15:54,905 OK, I think we may be able 436 00:15:54,903 --> 00:15:56,485 to pull Tater up by the rope, 437 00:15:56,523 --> 00:15:58,148 - if Slab and Adam - work together. 438 00:15:58,187 --> 00:16:00,104 Great! 439 00:16:00,141 --> 00:16:01,641 - [Echo] Slab. - You pull on the rope. 440 00:16:01,680 --> 00:16:03,680 Adam, you make Slab some tea. 441 00:16:05,050 --> 00:16:06,050 [Tater calls up] 442 00:16:06,049 --> 00:16:07,049 Thank you, Slab. 443 00:16:07,087 --> 00:16:08,568 - [quietly] - He's the yang to my yin. 444 00:16:10,997 --> 00:16:13,830 [grunting intensely] 445 00:16:13,867 --> 00:16:16,992 When did you get so heavy? 446 00:16:17,028 --> 00:16:19,068 - [appliances humming, buzzing, - and playing music] 447 00:16:26,842 --> 00:16:28,466 Where's my napkin-maker? 448 00:16:32,747 --> 00:16:34,372 When did you get so weak? 449 00:16:34,411 --> 00:16:35,995 Are you even pulling? 450 00:16:37,905 --> 00:16:40,280 [Slab yelling] A-a-a-ah! 451 00:16:40,316 --> 00:16:41,733 [splash-thud] 452 00:16:41,772 --> 00:16:43,355 Slab? Are you OK? 453 00:16:43,394 --> 00:16:46,477 Yeah! Tater broke my fall! 454 00:16:46,513 --> 00:16:48,263 Man, is his face red. 455 00:16:49,966 --> 00:16:51,799 Now what? 456 00:16:51,836 --> 00:16:53,233 If Slab wasn't strong enough 457 00:16:53,232 --> 00:16:54,626 to pull me up, 458 00:16:54,665 --> 00:16:56,623 - what made you think - you would be? 459 00:17:02,359 --> 00:17:03,817 Let's see how you stand up 460 00:17:03,815 --> 00:17:05,272 to interrogation. 461 00:17:07,474 --> 00:17:08,807 What if you were captured 462 00:17:08,806 --> 00:17:10,138 by the enemy? 463 00:17:10,177 --> 00:17:11,344 I already was. 464 00:17:13,172 --> 00:17:15,172 What's your name, mister? 465 00:17:15,210 --> 00:17:16,668 Ivy! 466 00:17:16,707 --> 00:17:18,124 Good. Always give them 467 00:17:18,122 --> 00:17:19,537 a fake name. 468 00:17:19,577 --> 00:17:20,928 - [barks] - Who's your commanding officer? 469 00:17:20,949 --> 00:17:22,490 At the moment, 470 00:17:22,529 --> 00:17:24,008 an old, crotchety, 471 00:17:24,006 --> 00:17:25,484 senile history teacher. 472 00:17:25,523 --> 00:17:28,023 Sounds like a worthy opponent. 473 00:17:28,060 --> 00:17:29,811 But I want answers! 474 00:17:29,849 --> 00:17:31,765 What's your mission? 475 00:17:31,804 --> 00:17:33,345 Why are you here? 476 00:17:33,384 --> 00:17:35,009 Who are you? 477 00:17:35,047 --> 00:17:36,882 Who am I? 478 00:17:36,919 --> 00:17:38,586 Where are we? 479 00:17:38,624 --> 00:17:40,457 Where did I leave my purse? 480 00:17:43,490 --> 00:17:44,720 Great. What are 481 00:17:44,718 --> 00:17:45,945 we gonna do now? 482 00:17:45,985 --> 00:17:47,673 We're stuck in this well, and 483 00:17:47,671 --> 00:17:49,357 there's no one left to save us. 484 00:17:49,396 --> 00:17:51,062 I can save you. 485 00:17:51,100 --> 00:17:52,933 No one. 486 00:17:52,972 --> 00:17:54,740 - Seriously, I'm right - outside the well, I could... 487 00:17:54,761 --> 00:17:56,403 - Maybe that cute dog - who saves people from wells 488 00:17:56,424 --> 00:17:58,424 Will rescue us. 489 00:17:58,462 --> 00:17:59,525 We could try 490 00:17:59,524 --> 00:18:00,585 clawing our way out. 491 00:18:00,625 --> 00:18:02,355 I mean, it's next to impossible, 492 00:18:02,352 --> 00:18:04,079 but what choice do we have? 493 00:18:07,029 --> 00:18:09,071 [snaps] If only I had hair! 494 00:18:11,021 --> 00:18:12,730 - How would that help us - out of the well? 495 00:18:12,769 --> 00:18:14,685 It wouldn't. 496 00:18:14,723 --> 00:18:17,264 I know! We could make a ladder. 497 00:18:17,301 --> 00:18:18,468 Out of what? 498 00:18:22,542 --> 00:18:24,189 [cries out] 499 00:18:24,187 --> 00:18:25,831 Lassie! 500 00:18:25,868 --> 00:18:27,951 I can save you using science. 501 00:18:27,989 --> 00:18:29,989 We're living like it's 1812. 502 00:18:30,028 --> 00:18:32,695 There was no science back then. 503 00:18:32,732 --> 00:18:34,356 That's where you're wrong. 504 00:18:34,394 --> 00:18:35,999 Where you're right... 505 00:18:35,997 --> 00:18:37,600 I have no idea. 506 00:18:41,963 --> 00:18:43,631 The pulley allows us 507 00:18:43,629 --> 00:18:45,294 to easily lift heavy loads. 508 00:18:45,332 --> 00:18:46,375 Each pulley disperses 509 00:18:46,374 --> 00:18:47,414 an object's weight, 510 00:18:47,454 --> 00:18:49,037 effectively cutting it in half. 511 00:18:49,075 --> 00:18:50,659 Cutting it in half? 512 00:18:50,698 --> 00:18:52,615 That's what I was 513 00:18:52,612 --> 00:18:54,527 going to do to Derby! 514 00:18:54,566 --> 00:18:56,149 - So, a person - of average strength 515 00:18:56,187 --> 00:18:57,459 Would be able to pull us 516 00:18:57,457 --> 00:18:58,727 out of here using... 517 00:18:58,766 --> 00:19:00,142 - five pulleys. 518 00:19:00,140 --> 00:19:01,513 - Right, five pulleys. 519 00:19:04,588 --> 00:19:06,505 Anyway, with these pulleys, 520 00:19:06,543 --> 00:19:08,960 I've reduced your total combined 521 00:19:08,957 --> 00:19:11,372 weight of 627 pounds to... 522 00:19:11,409 --> 00:19:12,659 three ounces. 523 00:19:17,356 --> 00:19:18,835 [ropes creaking, 524 00:19:18,833 --> 00:19:20,311 [pulleys squeaking] 525 00:19:20,350 --> 00:19:21,975 - [straining intensely] - Which... 526 00:19:22,013 --> 00:19:23,784 When you think about it, 527 00:19:23,782 --> 00:19:25,552 it's still pretty heavy. 528 00:19:25,591 --> 00:19:27,342 I just need 529 00:19:27,339 --> 00:19:29,087 some sort of counterweight. 530 00:19:29,125 --> 00:19:30,084 Oh. 531 00:19:30,123 --> 00:19:32,040 [pulleys rattling] 532 00:19:36,403 --> 00:19:39,028 Ho-o-o-o-o-o! 533 00:19:39,065 --> 00:19:42,065 [others, overlapping] Whoa! 534 00:19:42,101 --> 00:19:43,352 Wow, Adam! 535 00:19:43,350 --> 00:19:44,599 I'm sorry I doubted you. 536 00:19:44,639 --> 00:19:46,305 You see, Echo? 537 00:19:46,303 --> 00:19:47,968 Intellect is what matters. 538 00:19:48,007 --> 00:19:49,070 Physical strength 539 00:19:49,069 --> 00:19:50,130 is all but useless. 540 00:19:52,291 --> 00:19:54,790 Anyway, Slab, pull me up. 541 00:19:54,827 --> 00:19:56,557 You don't need my "useless" 542 00:19:56,555 --> 00:19:58,283 physical strength. 543 00:19:58,321 --> 00:20:01,279 Use your intellect! 544 00:20:01,316 --> 00:20:02,773 [Adam] OK. 545 00:20:02,812 --> 00:20:04,083 I found 546 00:20:04,082 --> 00:20:05,352 this shiny nickel in the well. 547 00:20:05,391 --> 00:20:06,474 That's mine! 548 00:20:08,094 --> 00:20:11,219 [pulleys whizzing] 549 00:20:11,255 --> 00:20:13,547 [whump] 550 00:20:13,585 --> 00:20:15,667 How was that? 551 00:20:15,705 --> 00:20:17,705 Pretty good. 552 00:20:17,742 --> 00:20:19,242 Who's up for a grilled panini 553 00:20:19,240 --> 00:20:20,739 in Tater's office? 554 00:20:20,778 --> 00:20:22,008 - The woodpecker has the key. 555 00:20:22,007 --> 00:20:23,235 - I've got a spare. 556 00:20:27,807 --> 00:20:29,408 - [Tater, echoing] - I could go for a panini. 557 00:20:29,429 --> 00:20:31,283 Hello? Come on, guys, 558 00:20:31,281 --> 00:20:33,134 this isn't funny. 559 00:20:33,172 --> 00:20:35,026 Oh, look. I found 560 00:20:35,024 --> 00:20:36,877 some science down here. 561 00:20:36,915 --> 00:20:38,207 No? Nothing? 562 00:20:43,111 --> 00:20:45,028 [??] 563 00:20:47,936 --> 00:20:50,478 Congratulations, recruit. 564 00:20:50,516 --> 00:20:51,891 You've graduated 565 00:20:51,889 --> 00:20:53,262 basic training 566 00:20:53,301 --> 00:20:55,551 and are ready for battle. 567 00:20:55,588 --> 00:20:56,671 Sir, yes, sir! 568 00:20:58,874 --> 00:21:00,958 Look out! There's an enemy 569 00:21:00,955 --> 00:21:03,037 soldier in that foxhole. Get 570 00:20:58,874 --> 00:21:03,041 'im! 571 00:21:03,074 --> 00:21:04,450 What? No, I... 572 00:21:04,489 --> 00:21:06,363 Charge, soldier, charge! 573 00:21:06,402 --> 00:21:11,194 [Ivy roaring] Ahh! 574 00:21:11,226 --> 00:21:12,976 Ow! Ivy, what are you doing? 575 00:21:13,014 --> 00:21:14,473 It's me, your principal. 576 00:21:14,512 --> 00:21:17,262 I know. Ahh! 577 00:21:18,837 --> 00:21:20,359 - [splash-thud] 578 00:21:20,357 --> 00:21:21,876 - [Tater yelps] Well spider! 579 00:21:24,410 --> 00:21:26,701 Congratulations, recruit. 580 00:21:26,739 --> 00:21:29,780 We've won the war! 581 00:21:29,816 --> 00:21:30,816 [pow!] 582 00:21:30,866 --> 00:21:35,416 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.