All language subtitles for MacGyver (2016) - 05x02 - Thief + Painting + Auction + Viro-486 + Justice.KOGi.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,332 --> 00:00:15,353 MAN: Hello. 2 00:00:21,061 --> 00:00:23,212 Let's get down to business, shall we? 3 00:00:23,971 --> 00:00:27,919 You arranged a meeting so you could make a deal. 4 00:00:28,433 --> 00:00:29,477 Yes? 5 00:00:31,725 --> 00:00:33,914 - My people are willing to pay... - Your people? 6 00:00:34,244 --> 00:00:37,463 You mean... the British government? 7 00:00:39,327 --> 00:00:43,501 - You think I'm MI6? - Of course, Ms. Meyers. 8 00:00:44,201 --> 00:00:45,586 Did you think... 9 00:00:47,055 --> 00:00:49,739 I wouldn't find out? Hmm? 10 00:00:49,925 --> 00:00:50,967 Look, 11 00:00:51,402 --> 00:00:54,643 I don't know who you've talked to, but I'm not SIS. 12 00:00:56,013 --> 00:00:59,548 My boss is willing to pay a small fortune for that vial. 13 00:00:59,750 --> 00:01:02,446 If we can't do business, then you can put that... 14 00:01:06,177 --> 00:01:07,331 I'm afraid 15 00:01:07,461 --> 00:01:09,050 I can't let you go. 16 00:01:15,338 --> 00:01:17,441 Do you really think you're gonna get away with this? 17 00:01:17,461 --> 00:01:21,519 I think our conversation is over. 18 00:01:24,632 --> 00:01:25,688 Danke. 19 00:01:26,396 --> 00:01:30,068 Well, if you don't mind, uh, we'd like to make a... 20 00:01:30,346 --> 00:01:32,315 how do you say in English? Uh... 21 00:01:32,465 --> 00:01:36,817 an instructional video for our real buyers. 22 00:01:37,231 --> 00:01:39,740 A sort of how-to guide, 23 00:01:40,295 --> 00:01:42,584 with a bit of before and after. 24 00:01:49,043 --> 00:01:50,388 Prost. 25 00:01:57,320 --> 00:02:00,053 (breathing heavily) 26 00:02:00,544 --> 00:02:03,846 (gasping) (coughing) 27 00:02:19,007 --> 00:02:20,830 ♪ 28 00:02:34,063 --> 00:02:39,143 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 29 00:02:39,683 --> 00:02:41,417 ♪ 30 00:02:51,421 --> 00:02:52,974 (indistinct chatter nearby) 31 00:03:12,742 --> 00:03:14,350 ♪ 32 00:03:16,428 --> 00:03:18,154 (tires screeching) 33 00:03:26,095 --> 00:03:28,778 (horns honking) 34 00:03:29,166 --> 00:03:30,466 (tires screeching) 35 00:03:30,567 --> 00:03:31,867 (horn honks) 36 00:03:44,137 --> 00:03:45,581 (sighs) 37 00:03:45,992 --> 00:03:47,716 (phone ringing) 38 00:03:51,304 --> 00:03:52,304 Hello? 39 00:03:53,298 --> 00:03:54,298 Hello? 40 00:03:55,828 --> 00:03:56,959 (doorbell rings) 41 00:04:04,373 --> 00:04:05,655 (doorbell rings) 42 00:04:08,758 --> 00:04:10,573 (laptop beeping) 43 00:04:10,994 --> 00:04:12,208 Her phone's in the house. 44 00:04:12,855 --> 00:04:13,976 She's in there. 45 00:04:32,596 --> 00:04:34,791 ♪ 46 00:04:40,875 --> 00:04:42,998 (quietly): Riley, call her phone again. 47 00:04:45,154 --> 00:04:46,742 (phone ringing) 48 00:04:53,049 --> 00:04:54,283 (grunting) 49 00:04:56,864 --> 00:04:57,864 What was that? 50 00:04:57,864 --> 00:04:59,908 C-4, armed with a mercury switch. 51 00:04:59,923 --> 00:05:01,802 Move a muscle, it'll blow your hand off. 52 00:05:01,931 --> 00:05:03,650 - I'm calling the cops. - I wouldn't do that. 53 00:05:03,663 --> 00:05:05,141 We own your phone. Also, 54 00:05:05,190 --> 00:05:07,842 that hidden security camera in your speaker over there 55 00:05:07,850 --> 00:05:09,180 is being monitored as well. 56 00:05:09,366 --> 00:05:11,395 Oh, and not to be a snob or anything, 57 00:05:11,401 --> 00:05:14,831 but a mercury switch has to be stable before it's activated, 58 00:05:14,860 --> 00:05:15,986 and the way you threw it in my hand 59 00:05:16,007 --> 00:05:17,112 would have blown this whole house up. 60 00:05:17,141 --> 00:05:19,323 Sorry, I didn't know I was dealing with the Geek Squad. 61 00:05:19,344 --> 00:05:23,419 And C-4 has a density of 1.7 grams per cubic centimeter. 62 00:05:23,435 --> 00:05:25,936 So, whatever's in my hand is far too heavy, 63 00:05:25,990 --> 00:05:27,283 meaning it's a... 64 00:05:27,895 --> 00:05:29,840 My grandmother had this exact same one... 65 00:05:29,952 --> 00:05:31,231 (pained groan) 66 00:05:31,268 --> 00:05:32,348 Who are you? 67 00:05:32,455 --> 00:05:34,186 I need you to come with me. 68 00:05:34,194 --> 00:05:36,359 Give me one reason why I should listen to you. 69 00:05:36,372 --> 00:05:38,446 How about $60 million? 70 00:05:38,981 --> 00:05:41,775 The estimated value of the Matisse painting you stole 71 00:05:41,804 --> 00:05:43,568 prior to retiring seven years ago. 72 00:05:43,593 --> 00:05:44,934 I don't know what you're talking about. 73 00:05:44,984 --> 00:05:47,054 Your name is Jess Miller. 74 00:05:47,824 --> 00:05:49,672 Your parents died when you were six. 75 00:05:49,827 --> 00:05:53,052 You were adopted by your grandparents, Edward and Anne. 76 00:05:53,085 --> 00:05:56,344 You did a brief stint on the U.S. Olympics gymnastics team. 77 00:05:56,513 --> 00:05:58,708 You placed eighth in the final event, 78 00:05:58,750 --> 00:06:01,283 and the loss forced you to hang up your tights 79 00:06:01,299 --> 00:06:03,274 and turn your attention to another career... 80 00:06:03,527 --> 00:06:04,844 as a cat burglar. 81 00:06:06,119 --> 00:06:07,431 You want me to go on? 82 00:06:10,239 --> 00:06:11,746 Who the hell are you? 83 00:06:12,512 --> 00:06:13,655 ♪ 84 00:06:13,709 --> 00:06:16,007 _ 85 00:06:18,739 --> 00:06:19,969 MATTY: Ms. Miller. 86 00:06:20,814 --> 00:06:22,751 I see you met MacGyver and Riley. 87 00:06:22,780 --> 00:06:24,080 I'm Matilda Webber. 88 00:06:24,126 --> 00:06:26,607 - This is Desi. - I'm Russ Taylor, 89 00:06:26,628 --> 00:06:28,413 owner of this operation. 90 00:06:30,147 --> 00:06:33,078 - You're wondering why you're here. - It's crossed my mind. 91 00:06:35,819 --> 00:06:38,718 This photograph was taken eight years ago 92 00:06:38,723 --> 00:06:41,667 from a surveillance camera at Lancaster Oil. 93 00:06:41,978 --> 00:06:45,288 A painting was stolen from the CEO's office, a Monet, 94 00:06:45,330 --> 00:06:47,865 worth approximately $10 million. 95 00:06:47,964 --> 00:06:49,632 Do you recognize this place? 96 00:06:50,514 --> 00:06:51,634 No? 97 00:06:51,652 --> 00:06:53,277 How about this? 98 00:06:55,880 --> 00:06:58,980 I'm not sure what this is about. I'm a third grade teacher. 99 00:07:00,443 --> 00:07:03,409 These photographs are all the authorities had to go on back then, 100 00:07:03,435 --> 00:07:04,889 'cause no technology existed 101 00:07:04,915 --> 00:07:06,867 allowing them to see through the disguise. 102 00:07:06,898 --> 00:07:09,071 So the investigation closed quickly. 103 00:07:09,102 --> 00:07:11,120 RILEY: That was technology before. 104 00:07:11,415 --> 00:07:12,792 But now... 105 00:07:13,407 --> 00:07:15,520 Pose Invariant Person Recognition 106 00:07:15,561 --> 00:07:17,930 allows us to I.D. gait and body profile. 107 00:07:17,935 --> 00:07:19,446 So, once we get that... 108 00:07:23,473 --> 00:07:26,149 TAYLOR: Surprisingly calm for a 60-story fall. 109 00:07:26,170 --> 00:07:27,908 I'd hate to see my face during a base jump. 110 00:07:27,945 --> 00:07:30,532 If this is about taking me to court with this little magic trick, 111 00:07:30,542 --> 00:07:32,596 you'll have better luck winning the California State Lottery. 112 00:07:32,607 --> 00:07:34,816 MATTY: Maybe, if we hadn't then run DNA 113 00:07:34,827 --> 00:07:38,157 from one of the unsolved crime scenes that fit your profile. 114 00:07:38,315 --> 00:07:42,323 We got a match on a diamond theft from a TL-30 safe 115 00:07:42,385 --> 00:07:44,688 with a biometric scanner. 116 00:07:45,702 --> 00:07:47,089 MacGYVER: You cracked that? 117 00:07:47,120 --> 00:07:48,378 It's impressive. 118 00:07:48,823 --> 00:07:51,399 - I want to call a lawyer. - I'd find a good one if I were you. 119 00:07:51,559 --> 00:07:52,902 See, what you don't know 120 00:07:52,906 --> 00:07:56,054 is that Lancaster Oil was a CIA front company. 121 00:07:56,277 --> 00:07:59,185 You broke into a government facility, Ms. Miller. 122 00:07:59,459 --> 00:08:02,072 You committed a crime against your country, 123 00:08:02,543 --> 00:08:04,613 and that's all the government will look at. 124 00:08:04,706 --> 00:08:06,373 And I will make sure of that... 125 00:08:06,661 --> 00:08:09,074 - personally. - You're blackmailing me? 126 00:08:09,112 --> 00:08:11,079 You have skills we need. 127 00:08:11,934 --> 00:08:13,700 I'm retired. 128 00:08:14,418 --> 00:08:16,022 I've had some... 129 00:08:16,946 --> 00:08:19,378 - setbacks. - Seven years ago. 130 00:08:19,554 --> 00:08:22,264 Lifting jewelry from the penthouse of a six-story building, 131 00:08:22,295 --> 00:08:25,585 you miscalculated the height of the drop for your descender rig, 132 00:08:25,621 --> 00:08:28,090 shattering your left leg beyond repair. 133 00:08:28,111 --> 00:08:29,498 Still stuck the landing, though. 134 00:08:29,529 --> 00:08:31,826 Okay, how about we cut to the chase, okay? 135 00:08:32,028 --> 00:08:34,600 Door number one has prison 136 00:08:34,625 --> 00:08:35,852 for the rest of your life. 137 00:08:35,888 --> 00:08:37,736 Or door number two: 138 00:08:37,793 --> 00:08:39,775 accept the mission I'm offering you. 139 00:08:48,283 --> 00:08:49,820 What's the job? 140 00:08:51,673 --> 00:08:53,055 TAYLOR: About a month ago, 141 00:08:53,117 --> 00:08:55,042 a deadly anthrax-based bioweapon, 142 00:08:55,068 --> 00:08:57,009 code-named Viro-486, was stolen 143 00:08:57,024 --> 00:08:59,084 from a chemical weapons facility in Libya. 144 00:08:59,120 --> 00:09:02,530 It's so toxic that one drop, if properly mixed in the airstream, 145 00:09:02,546 --> 00:09:04,580 can kill anything in a 50-mile radius. 146 00:09:04,600 --> 00:09:07,810 MATTY: As evidenced in a dark deployment two years ago. 147 00:09:08,421 --> 00:09:11,552 TAYLOR: Civilian casualties were well over 10,000. 148 00:09:13,710 --> 00:09:14,828 Hannibal Teague, 149 00:09:14,833 --> 00:09:19,164 German diplomat suspected of brokering a deal to sell Viro-486 150 00:09:19,206 --> 00:09:22,536 to an anti-American terrorist cell known as Black Sun. 151 00:09:22,567 --> 00:09:24,234 Have we identified a target yet? 152 00:09:24,244 --> 00:09:26,121 We have reason to believe it's the climate summit 153 00:09:26,122 --> 00:09:27,956 at the United Nations next month. 154 00:09:28,663 --> 00:09:30,299 If Black Sun is successful, 155 00:09:30,309 --> 00:09:32,943 anything within a 15-mile radius will be affected. 156 00:09:32,964 --> 00:09:34,910 23 million people dead. 157 00:09:36,298 --> 00:09:37,359 Give or take. 158 00:09:37,406 --> 00:09:38,985 How do you know this guy Teague has it? 159 00:09:39,021 --> 00:09:40,946 All allied governments have been looking for this weapon 160 00:09:40,962 --> 00:09:42,292 for the past 18 months. 161 00:09:42,302 --> 00:09:45,263 MI6 tracked it down to Teague's class TXTL-60 162 00:09:45,284 --> 00:09:46,691 high security home safe. 163 00:09:46,717 --> 00:09:48,503 Sent someone to retrieve it, and... 164 00:09:49,476 --> 00:09:51,105 sadly, the agent failed. 165 00:09:51,493 --> 00:09:53,833 We have reason to believe that Teague used her 166 00:09:53,843 --> 00:09:55,887 as a guinea pig to test the virus. 167 00:09:58,962 --> 00:10:00,850 MATTY: Your job is to steal the bioweapon 168 00:10:00,866 --> 00:10:03,123 before Teague has a chance to make the transaction 169 00:10:03,126 --> 00:10:04,142 14 days from now. 170 00:10:04,145 --> 00:10:06,380 You understand I can't do what I used to do. 171 00:10:06,413 --> 00:10:07,986 TAYLOR: We're not asking you to. 172 00:10:08,206 --> 00:10:09,725 You're going to teach Desi. 173 00:10:11,037 --> 00:10:12,085 Whoa, wait. 174 00:10:12,126 --> 00:10:15,463 Trying to train someone to do in under two weeks 175 00:10:15,488 --> 00:10:19,242 what took me years to learn is a bad idea... it's a very bad idea. 176 00:10:19,255 --> 00:10:22,310 Then let's not waste any more time and get to work. 177 00:10:22,331 --> 00:10:23,490 Shall we? 178 00:10:26,795 --> 00:10:28,525 (door opens) 179 00:10:37,506 --> 00:10:39,211 BOZER: All right, right this way. 180 00:10:39,927 --> 00:10:42,171 Figured this would come in handy. 181 00:10:42,324 --> 00:10:43,749 Blueprints. 182 00:10:44,353 --> 00:10:47,450 Teague's house is 20,000 square feet on five acres, 183 00:10:47,462 --> 00:10:48,841 two stories with a basement. 184 00:10:48,870 --> 00:10:50,207 His office is on the second floor. 185 00:10:50,228 --> 00:10:52,538 Well, what about the target? I need box schematics. 186 00:10:52,554 --> 00:10:53,842 As ordered. 187 00:10:54,430 --> 00:10:57,564 Our intel says Teague keeps his safe inside of a vault 188 00:10:57,589 --> 00:10:59,439 hidden in the walls of his office. 189 00:10:59,853 --> 00:11:02,354 A safe within a safe. Wonderful. 190 00:11:02,462 --> 00:11:04,009 What kind of steel is the vault door? 191 00:11:04,010 --> 00:11:05,472 Pressurized titanium outer seal. 192 00:11:05,501 --> 00:11:06,792 Then it's German 385. 193 00:11:06,803 --> 00:11:08,787 Six plates, one-and-a-half inch each. 194 00:11:08,821 --> 00:11:11,044 All those plates, it's gonna have to be a burn job. 195 00:11:11,065 --> 00:11:12,359 That'll be quick, right? 196 00:11:12,380 --> 00:11:14,470 'Cause I'm only gonna have 30 seconds to get in. 197 00:11:14,511 --> 00:11:16,257 I'm sorry, did you say "seconds"? 198 00:11:16,280 --> 00:11:18,037 MacGYVER: Ultrasensitive biometric sensor. 199 00:11:18,070 --> 00:11:19,872 Door has to be opened in 30 seconds 200 00:11:19,883 --> 00:11:20,985 or the alarms trigger. 201 00:11:21,023 --> 00:11:23,088 The only way to deactivate them is a panel 202 00:11:23,100 --> 00:11:25,054 on the other side of the vault. 203 00:11:25,455 --> 00:11:26,797 It's virtually uncrackable. 204 00:11:27,397 --> 00:11:28,709 Everything is crackable. 205 00:11:29,860 --> 00:11:31,427 Room sensor configurations? 206 00:11:31,442 --> 00:11:33,011 No windows, armed skylight, 207 00:11:33,023 --> 00:11:35,776 doors are wired with traps, and that's once you're outside. 208 00:11:35,793 --> 00:11:37,980 - Once you're inside... - BOZER: Ten-point laser knot. 209 00:11:38,017 --> 00:11:40,002 Audio sensors in every corner. 210 00:11:41,772 --> 00:11:43,010 Can it be done? 211 00:11:53,468 --> 00:11:55,708 With the right tools and... 212 00:11:56,219 --> 00:11:58,035 enough time to prepare... 213 00:12:00,962 --> 00:12:01,962 ... yeah. 214 00:12:04,684 --> 00:12:05,992 I don't know about her. 215 00:12:06,708 --> 00:12:08,070 We've broken into safes before. 216 00:12:08,091 --> 00:12:10,654 TAYLOR: Not like this. This needs an expert. 217 00:12:10,869 --> 00:12:12,162 There's no margin for error. 218 00:12:12,178 --> 00:12:14,455 Yeah, but your plan puts Desi at risk. 219 00:12:14,463 --> 00:12:16,086 TAYLOR: A risk that needs to be taken. 220 00:12:16,106 --> 00:12:17,564 Teague already has blood on his hands. 221 00:12:17,581 --> 00:12:19,154 I won't let him have any more. 222 00:12:20,707 --> 00:12:23,245 There's more to this than just getting that weapon. 223 00:12:23,651 --> 00:12:25,970 Did you know that MI6 agent? 224 00:12:26,717 --> 00:12:27,920 In passing. 225 00:12:28,102 --> 00:12:30,735 One of these days, you and I are gonna play poker together, 226 00:12:30,864 --> 00:12:33,543 so I can take all of that money of yours. 227 00:12:34,006 --> 00:12:36,577 The truth, now. 228 00:12:39,604 --> 00:12:41,094 Rebecca Meyers. 229 00:12:42,063 --> 00:12:44,638 I plucked her from the Police Development Program. 230 00:12:45,851 --> 00:12:47,735 Smart, insightful. 231 00:12:47,864 --> 00:12:50,273 Had all the makings of a top MI6 agent. 232 00:12:51,342 --> 00:12:52,613 I trained her. 233 00:12:54,578 --> 00:12:56,024 She called me her mentor. 234 00:12:58,382 --> 00:12:59,991 No one ever called me that before. 235 00:13:01,999 --> 00:13:04,491 She was the most promising agent I'd ever seen, 236 00:13:06,271 --> 00:13:08,717 and she was taken from this world far too early. 237 00:13:09,706 --> 00:13:11,974 Her family deserves justice for her death. 238 00:13:11,995 --> 00:13:14,330 Rebecca deserves justice. 239 00:13:16,876 --> 00:13:19,679 The tightest section is in the middle of the room, right there. 240 00:13:19,878 --> 00:13:21,849 Make it to here, you're home free. 241 00:13:22,081 --> 00:13:23,207 Go. 242 00:13:23,819 --> 00:13:25,753 ♪ Yes, no, maybe so ♪ 243 00:13:25,778 --> 00:13:27,757 ♪ Like a rocket, gonna blast off, watch me go ♪ 244 00:13:27,778 --> 00:13:29,806 ♪ Yin yang, say my name ♪ 245 00:13:29,827 --> 00:13:32,232 ♪ Haters gonna hate, but I'm hotter than the game, so, ha ♪ 246 00:13:32,410 --> 00:13:34,485 ♪ Hello, bye-bye, everybody looking at me ♪ 247 00:13:34,518 --> 00:13:36,614 ♪ But I don't mind, 'cause dang straight ♪ 248 00:13:36,620 --> 00:13:37,934 ♪ Righteous as what... ♪ 249 00:13:37,976 --> 00:13:40,526 JESS: The high-tech audio sensors pick up everything, 250 00:13:40,551 --> 00:13:42,033 including breathing. 251 00:13:42,062 --> 00:13:43,892 One breath and it's all over. 252 00:13:44,530 --> 00:13:46,497 So you're gonna have to learn to control that. 253 00:13:46,530 --> 00:13:48,563 ♪ Check it out, come on, now ♪ 254 00:13:49,188 --> 00:13:50,633 ♪ Come on, now, let's work ♪ 255 00:13:50,790 --> 00:13:52,467 ♪ Come on, now ♪ 256 00:13:53,080 --> 00:13:54,571 ♪ Come on, now, let's work ♪ 257 00:13:54,885 --> 00:13:56,877 ♪ Fat stacks, buy me up ♪ 258 00:13:56,906 --> 00:13:59,022 ♪ Thirsty for a dollar and a lot of cheap luck ♪ 259 00:13:59,051 --> 00:14:00,909 ♪ Sweet sweat bustin' my chops ♪ 260 00:14:02,636 --> 00:14:04,643 ♪ Come on, now, let's work ♪ 261 00:14:04,747 --> 00:14:06,125 ♪ Come on, now ♪ 262 00:14:06,651 --> 00:14:08,440 ♪ Come on, now, let's work, check it out ♪ 263 00:14:08,473 --> 00:14:12,394 ♪ Come on, now, come on, now, let's work, check it out ♪ 264 00:14:12,423 --> 00:14:14,074 ♪ Come on, now ♪ 265 00:14:14,439 --> 00:14:16,169 ♪ Come on, now, let's work ♪ 266 00:14:16,223 --> 00:14:17,411 ♪ Come on, now ♪ 267 00:14:18,094 --> 00:14:21,137 ♪ Come on, now, let's work, me, me... ♪ 268 00:14:21,146 --> 00:14:22,640 JESS: You can do this. 269 00:14:22,739 --> 00:14:23,956 It's just like ballet. 270 00:14:24,018 --> 00:14:25,331 Don't say that word. 271 00:14:25,372 --> 00:14:26,680 What's wrong with ballet? 272 00:14:26,717 --> 00:14:28,456 ♪ Like your mommy... ♪ 273 00:14:29,090 --> 00:14:31,955 INSTRUCTOR: Two, up, three, four, port de bras forward. 274 00:14:31,988 --> 00:14:34,493 Two, up, six, seven, cambré back and... 275 00:14:34,514 --> 00:14:36,011 Desiree, roll through your feet. 276 00:14:36,113 --> 00:14:37,532 Engage your abs. 277 00:14:38,281 --> 00:14:39,722 Two, up, three. 278 00:14:39,842 --> 00:14:42,422 This is, like, the easiest move in the world. 279 00:14:42,459 --> 00:14:43,808 (gasps) 280 00:14:43,866 --> 00:14:45,187 INSTRUCTOR: Desiree! 281 00:14:46,913 --> 00:14:48,068 I don't do ballet. 282 00:14:48,946 --> 00:14:50,747 What do you think the problem is? 283 00:14:50,838 --> 00:14:52,234 There's no feedback on the strings, 284 00:14:52,246 --> 00:14:54,643 so when I make a mistake, I just can't feel it. 285 00:14:56,199 --> 00:14:57,317 I have an idea. 286 00:14:57,491 --> 00:14:59,420 ♪ Like a rocket, gonna blast off, watch me go... ♪ 287 00:14:59,449 --> 00:15:01,216 MacGYVER: Electricity as a defense weapon 288 00:15:01,220 --> 00:15:04,520 had been postulated in fiction by Jules Verne, Fanny Trollope, 289 00:15:04,541 --> 00:15:05,795 and Mark Twain. 290 00:15:05,812 --> 00:15:07,579 But it wasn't until 1928 291 00:15:07,592 --> 00:15:09,575 when New Zealand inventor Bill Gallagher 292 00:15:09,604 --> 00:15:12,916 used the ignition magneto to electrify a 5,000-volt fence 293 00:15:12,962 --> 00:15:14,742 to shock cattle when they tried to leave the property. 294 00:15:15,268 --> 00:15:17,818 Once the cattle experience these unpleasant consequences, 295 00:15:17,839 --> 00:15:19,555 they tend to avoid the fence for good. 296 00:15:19,690 --> 00:15:21,524 Same principle can apply to humans, too. 297 00:15:21,625 --> 00:15:22,858 Theoretically. 298 00:15:23,296 --> 00:15:24,555 DESI: So let me get this straight. 299 00:15:24,580 --> 00:15:27,023 I touch one of these strings and I get zapped? 300 00:15:27,044 --> 00:15:30,820 It's just a little big stronger than an electrified cow fence. 301 00:15:32,182 --> 00:15:34,299 - Thank you. - I think you just lost your chances 302 00:15:34,300 --> 00:15:35,920 of ever dating that woman. 303 00:15:38,616 --> 00:15:39,873 Ready? 304 00:15:40,816 --> 00:15:42,622 ♪ Come on, now, let's work ♪ 305 00:15:42,694 --> 00:15:44,257 ♪ Come on, now ♪ 306 00:15:44,661 --> 00:15:46,907 - ♪ Come on, now, let's work ♪ - (electrical crackling) 307 00:15:47,047 --> 00:15:49,753 - No, no, no. You're gonna need... - You know what? 308 00:15:49,847 --> 00:15:51,565 - I got this. - ♪ Come on, now ♪ 309 00:15:51,799 --> 00:15:53,822 ♪ Come on, now, let's work... ♪ 310 00:15:53,838 --> 00:15:55,090 All right. 311 00:15:55,127 --> 00:15:56,353 You're in. 312 00:15:56,927 --> 00:15:58,470 Let's see what you got. 313 00:15:59,210 --> 00:16:00,700 DESI: It's so cool. 314 00:16:00,824 --> 00:16:02,636 You'll be holding your breath and moving. 315 00:16:02,667 --> 00:16:04,897 It's twice as hard, so I'm gonna need you to beat a minute. 316 00:16:05,347 --> 00:16:07,173 - Start again. - (exhales) 317 00:16:07,281 --> 00:16:09,688 ♪ 'Cause we ain't sweet like your mommy ♪ 318 00:16:09,729 --> 00:16:11,602 (inhales deeply) 319 00:16:15,547 --> 00:16:17,586 ♪ Come on, now, let's work, check it out ♪ 320 00:16:17,622 --> 00:16:19,004 ♪ Come on, now ♪ 321 00:16:19,423 --> 00:16:21,177 ♪ Come on, now, let's work ♪ 322 00:16:21,348 --> 00:16:22,885 ♪ Come on, now... ♪ 323 00:16:23,330 --> 00:16:25,380 - Start again. - (exhales) 324 00:16:27,527 --> 00:16:29,846 - Keep going. - (gasps) 325 00:16:36,155 --> 00:16:38,142 (laughs) 326 00:16:38,147 --> 00:16:39,405 Yeah. 327 00:16:39,493 --> 00:16:40,792 - (laughs) - What? 328 00:16:40,833 --> 00:16:42,267 Now do it blindfolded. 329 00:16:42,268 --> 00:16:44,482 ♪ Na, na, na, na, na ♪ 330 00:16:44,574 --> 00:16:47,772 ♪ Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na... ♪ 331 00:16:47,778 --> 00:16:48,901 What gives? 332 00:16:48,932 --> 00:16:52,414 Bang. You just got shot in the head because you were too slow. 333 00:16:52,999 --> 00:16:55,871 - Again. - ♪ Na, na, na, na, na. ♪ 334 00:17:03,925 --> 00:17:05,279 (electrical crackling) 335 00:17:06,953 --> 00:17:08,497 (phone beeps) 336 00:17:09,466 --> 00:17:11,276 _ 337 00:17:13,499 --> 00:17:14,600 Matty. 338 00:17:15,723 --> 00:17:17,590 You, uh, wanted to see us? 339 00:17:17,648 --> 00:17:19,022 How's the training going? 340 00:17:19,295 --> 00:17:20,417 Crushing it. 341 00:17:20,487 --> 00:17:22,781 Oh, she's making progress. 342 00:17:22,992 --> 00:17:25,737 Another week of 16-hour days and she'll be halfway ready. 343 00:17:25,766 --> 00:17:27,228 MATTY: Okay, let me ask you this: 344 00:17:27,253 --> 00:17:29,207 how good can you get by tomorrow night? 345 00:17:30,654 --> 00:17:32,269 - What? - We just got intel 346 00:17:32,286 --> 00:17:34,649 Teague is planning on moving the bioweapon ahead of schedule. 347 00:17:34,798 --> 00:17:36,280 Buyers must be getting restless. 348 00:17:36,296 --> 00:17:37,655 JESS: Well, we'll get it from the buyer. 349 00:17:37,663 --> 00:17:39,353 Black Sun just won't sit on it. 350 00:17:39,415 --> 00:17:41,700 Once it's in their hands, they'll deploy it within hours. 351 00:17:41,716 --> 00:17:43,240 MacGYVER: Well, then we're gonna have to improvise, 352 00:17:43,266 --> 00:17:45,571 - because this plan will never work. - Desi isn't ready. 353 00:17:45,609 --> 00:17:48,416 TAYLOR: Then you are going to Cyrano this thing. 354 00:17:48,447 --> 00:17:49,999 Talk Desi through the grab. 355 00:17:50,015 --> 00:17:51,324 She isn't ready. 356 00:17:51,360 --> 00:17:53,383 She goes in now, it's not gonna work. 357 00:17:53,403 --> 00:17:54,687 MATTY: Well, it's gonna have to work. 358 00:17:54,744 --> 00:17:58,568 Because if it doesn't, we're gonna watch an entire city die. 359 00:18:08,120 --> 00:18:13,237 - ♪ I can feel it coming in the air tonight ♪ - _ 360 00:18:14,028 --> 00:18:16,269 ♪ Oh, Lord ♪ 361 00:18:17,697 --> 00:18:20,419 ♪ I've been waiting for this moment ♪ 362 00:18:20,538 --> 00:18:23,154 ♪ For all my life ♪ 363 00:18:23,711 --> 00:18:25,657 ♪ Oh, Lord... ♪ 364 00:18:26,333 --> 00:18:28,894 (whistles) What's up? 365 00:18:28,936 --> 00:18:32,004 ♪ Coming in the air tonight? ♪ 366 00:18:32,983 --> 00:18:35,136 ♪ Oh, Lord... ♪ 367 00:18:35,348 --> 00:18:37,672 The next guard shift is in ten minutes. 368 00:18:38,980 --> 00:18:40,409 How's it looking inside? 369 00:18:40,424 --> 00:18:42,432 Five thermals on the first floor. 370 00:18:43,058 --> 00:18:44,403 Second floor is clear. 371 00:18:44,434 --> 00:18:45,821 All right, Desi, you're green to go. 372 00:18:45,868 --> 00:18:48,005 ♪ Oh, Lord... ♪ 373 00:18:52,470 --> 00:18:53,837 (exhales) 374 00:18:53,883 --> 00:18:55,586 Okay. You can do this. 375 00:19:01,687 --> 00:19:04,391 ♪ Oh, I remember ♪ 376 00:19:04,438 --> 00:19:07,010 ♪ I remember, don't worry ♪ 377 00:19:08,672 --> 00:19:11,947 ♪ How could I ever forget? ♪ 378 00:19:11,963 --> 00:19:14,033 ♪ It's the first time ♪ 379 00:19:14,825 --> 00:19:17,800 - ♪ The last time... ♪ - RILEY (over comm): Desi, freeze. Incoming. 380 00:19:19,001 --> 00:19:21,335 (speaking German) 381 00:19:22,277 --> 00:19:24,192 Okay. You're clear. 382 00:19:24,730 --> 00:19:27,116 ♪ I can feel it coming... ♪ 383 00:19:27,147 --> 00:19:30,004 - ♪ In the air tonight ♪ - In position. 384 00:19:30,086 --> 00:19:31,789 Riley, disarm the skylight. 385 00:19:33,259 --> 00:19:35,598 ♪ I've been waiting for this moment... ♪ 386 00:19:35,619 --> 00:19:38,621 - Disconnecting now. - ♪ For all my life ♪ 387 00:19:39,226 --> 00:19:41,516 ♪ Oh, Lord... ♪ 388 00:19:41,568 --> 00:19:43,195 Time to fly. 389 00:19:43,196 --> 00:19:46,258 ♪ For all my life... ♪ 390 00:19:46,530 --> 00:19:48,263 (exhales) 391 00:19:48,547 --> 00:19:51,019 ♪ Oh, Lord. ♪ 392 00:20:03,239 --> 00:20:04,765 TAYLOR: Periphery check. 393 00:20:05,184 --> 00:20:06,582 MacGYVER: All clear. 394 00:20:08,874 --> 00:20:10,054 JESS: Nice landing. 395 00:20:10,406 --> 00:20:11,938 Now don't breathe. 396 00:20:30,734 --> 00:20:33,063 Your breath. Hold it. 397 00:20:33,115 --> 00:20:34,646 Hold it. 398 00:20:40,229 --> 00:20:41,689 You're clear. 399 00:20:43,354 --> 00:20:45,908 - (sensor beeps) - Okay, you got 30 seconds. 400 00:20:49,921 --> 00:20:52,417 Remember, you just have to cut through the locking mechanism. 401 00:20:53,854 --> 00:20:56,185 Keep the beam thick. It burns hotter. 402 00:20:57,774 --> 00:20:59,140 (clicks) 403 00:21:02,498 --> 00:21:03,682 Ten seconds. 404 00:21:04,552 --> 00:21:06,208 Do not breathe. 405 00:21:06,705 --> 00:21:07,818 (beeps) 406 00:21:08,696 --> 00:21:09,897 Two seconds. 407 00:21:10,141 --> 00:21:12,332 (beeping) 408 00:21:12,936 --> 00:21:15,387 (gasps) Sensors are off. 409 00:21:15,805 --> 00:21:17,159 I'm in. 410 00:21:25,622 --> 00:21:27,476 Guys, I got a visual on Teague. 411 00:21:28,200 --> 00:21:29,650 Who's he talking to? 412 00:21:30,329 --> 00:21:31,905 Kind of hard to tell from this angle. 413 00:21:31,906 --> 00:21:34,527 Mac, we need audio on that conversation. 414 00:21:36,696 --> 00:21:38,041 Coming right up. 415 00:21:38,377 --> 00:21:39,817 When you can't get near a terrorist 416 00:21:39,850 --> 00:21:41,217 having a shady conversation, 417 00:21:41,237 --> 00:21:43,630 you can always use light to eavesdrop. 418 00:21:44,085 --> 00:21:45,705 Light reflects off glass, 419 00:21:45,738 --> 00:21:47,154 and the brightness of the light changes 420 00:21:47,171 --> 00:21:48,864 because of tiny oscillations. 421 00:21:49,477 --> 00:21:52,221 These variations in brightness will be converted to sound 422 00:21:52,230 --> 00:21:54,135 when the light hits the photodiode. 423 00:21:54,280 --> 00:21:55,944 Then all you need is to understand German, 424 00:21:55,964 --> 00:21:57,997 which, luckily, I do. 425 00:21:58,357 --> 00:21:59,357 Okay, guys, 426 00:21:59,388 --> 00:22:00,568 I can hear what he's saying. 427 00:22:01,231 --> 00:22:03,231 He says, "You're late." 428 00:22:03,550 --> 00:22:06,837 The other person's saying something about the... 429 00:22:06,875 --> 00:22:09,305 chartered jet not being on time. 430 00:22:09,847 --> 00:22:11,474 "I want you to leave tonight." 431 00:22:11,644 --> 00:22:13,391 "Okay, I understand." 432 00:22:13,644 --> 00:22:15,180 Okay, that's it. 433 00:22:15,450 --> 00:22:17,159 W... we need to get a clear visual 434 00:22:17,185 --> 00:22:18,455 of whoever he's talking to. 435 00:22:18,472 --> 00:22:20,256 Unless he turns around and says "cheese," 436 00:22:20,288 --> 00:22:21,390 this is the best we got. 437 00:22:21,407 --> 00:22:22,864 We've got a whole bunch of nothing. 438 00:22:24,192 --> 00:22:25,679 Almost there, Desi. 439 00:22:29,069 --> 00:22:30,502 (metallic clang) 440 00:22:33,735 --> 00:22:35,271 Are you guys seeing this? 441 00:22:36,215 --> 00:22:37,490 TAYLOR: Yes. 442 00:22:38,281 --> 00:22:39,540 Yes, it's gone. 443 00:22:39,974 --> 00:22:41,191 (sighs) 444 00:22:41,216 --> 00:22:44,006 MATTY: Well, either we got bad intel, or Hannibal already sold it. 445 00:22:44,012 --> 00:22:45,480 Desi, get out of there. 446 00:22:45,716 --> 00:22:46,958 Copy that. 447 00:22:50,668 --> 00:22:52,701 _ 448 00:22:54,937 --> 00:22:56,573 (German accent): Ja... _ 449 00:22:56,594 --> 00:22:58,974 _ 450 00:22:59,470 --> 00:23:01,259 _ 451 00:23:01,271 --> 00:23:02,372 _ 452 00:23:02,380 --> 00:23:03,614 _ 453 00:23:06,550 --> 00:23:08,918 Mac, you got three hostiles headed your way. 454 00:23:09,627 --> 00:23:12,436 They don't look like they bought the accent, Johan. 455 00:23:12,473 --> 00:23:14,925 (speaking German) 456 00:23:14,992 --> 00:23:18,851 Riley, I need 5,000 hertz of frequency in my comm, stat. 457 00:23:21,657 --> 00:23:23,016 (high-pitched ringing) 458 00:23:23,117 --> 00:23:24,818 (guards groaning) 459 00:23:28,107 --> 00:23:30,760 Hey, guys, gate's compromised. 460 00:23:30,792 --> 00:23:33,000 We need a new exfil. I got to get Desi. 461 00:23:33,033 --> 00:23:34,524 Right. We are on our way. 462 00:23:38,754 --> 00:23:40,046 (shouts) 463 00:23:42,771 --> 00:23:44,448 (gunfire continues) 464 00:23:45,425 --> 00:23:46,829 Mac, what's happening? 465 00:23:49,689 --> 00:23:50,881 Looks like you got me. 466 00:23:50,956 --> 00:23:52,177 (grunting) 467 00:23:54,773 --> 00:23:56,782 Change of plans. LZ is hot. 468 00:23:59,628 --> 00:24:01,212 (speaking German) 469 00:24:04,514 --> 00:24:06,527 (grunting) 470 00:24:08,966 --> 00:24:09,976 - Hey. - Hey. 471 00:24:09,993 --> 00:24:11,305 (alarm blaring) 472 00:24:11,467 --> 00:24:13,062 - We should get out of here. - Yeah. 473 00:24:13,401 --> 00:24:14,884 Hey, guys, where's the new exfil? 474 00:24:15,132 --> 00:24:16,169 TAYLOR: Back gate. 475 00:24:17,099 --> 00:24:18,896 There is no back gate. 476 00:24:23,579 --> 00:24:25,939 - Oh. There it is. - Halt! 477 00:24:29,393 --> 00:24:31,418 Come on, get in. Hang on. 478 00:24:49,596 --> 00:24:51,893 Well, if it's not in the vault, then where is it? 479 00:24:52,108 --> 00:24:55,143 Hannibal's kept his movements to a minimum these last few weeks. 480 00:24:55,474 --> 00:24:57,064 And Black Sun hasn't surfaced. 481 00:24:57,084 --> 00:24:59,879 So we can rule out the exchange having already taken place. 482 00:24:59,933 --> 00:25:01,866 MATTY: No. We can't be sure about that. 483 00:25:01,892 --> 00:25:04,352 - Well, then, let's hope. - Look, need I remind you 484 00:25:04,356 --> 00:25:06,861 the destruction that Viro-486 will cause 485 00:25:06,882 --> 00:25:08,406 if released into this world? 486 00:25:08,439 --> 00:25:10,368 Russ. We get it. 487 00:25:10,500 --> 00:25:12,467 We'll work up scenarios and get back to you. 488 00:25:14,724 --> 00:25:16,210 (groans) 489 00:25:21,597 --> 00:25:24,106 - You did good back there. - No. You did. 490 00:25:24,130 --> 00:25:27,393 Well, you got me through it, so thank you. 491 00:25:33,393 --> 00:25:34,863 When I was in the service, 492 00:25:34,954 --> 00:25:37,107 I had a close friend who lost a leg. 493 00:25:37,607 --> 00:25:39,786 And I know how much it changed his life. 494 00:25:40,941 --> 00:25:42,303 You must have gone through a lot. 495 00:25:43,616 --> 00:25:44,775 I respect you for that. 496 00:25:45,524 --> 00:25:48,199 Sometimes I think it's my payback. 497 00:25:48,932 --> 00:25:51,085 Right? For all those years stealing. 498 00:25:51,640 --> 00:25:53,631 But then I remember the world doesn't work like that. 499 00:25:53,884 --> 00:25:55,180 I was dealt a hand, 500 00:25:55,271 --> 00:25:57,093 and now I play it the best I can. 501 00:25:58,467 --> 00:25:59,467 So... 502 00:25:59,659 --> 00:26:00,943 can I go home now? 503 00:26:01,527 --> 00:26:03,228 TAYLOR: Right, everyone. Gather round. 504 00:26:04,251 --> 00:26:05,252 (sighs) 505 00:26:05,253 --> 00:26:06,429 Sounds like a no. 506 00:26:09,115 --> 00:26:11,715 I was thinking about this, um, this mystery guest of ours. 507 00:26:11,735 --> 00:26:13,408 You mean the guy Teague was talking to? 508 00:26:13,420 --> 00:26:16,959 DESI: I got to say, late-night visits, talking about chartering planes. 509 00:26:16,988 --> 00:26:18,839 He wasn't just there to visit an old friend. 510 00:26:18,906 --> 00:26:20,984 - You think he was a mule? - Perhaps. 511 00:26:21,720 --> 00:26:23,221 Look, we need to find him, but we can't do that 512 00:26:23,231 --> 00:26:24,540 without a clean visual of him. 513 00:26:24,627 --> 00:26:26,419 RILEY: I got a reflection here in the mirror. 514 00:26:28,286 --> 00:26:30,220 I can enhance it, see what happens. 515 00:26:31,864 --> 00:26:34,001 Yes, get on with it. What are you waiting for? 516 00:26:40,919 --> 00:26:42,198 (sighs) 517 00:26:43,809 --> 00:26:45,767 - Everything okay? - Yes, I'm fine. 518 00:26:50,400 --> 00:26:51,534 Fine. 519 00:26:51,803 --> 00:26:53,472 - You don't have to tell me. - No. 520 00:26:54,697 --> 00:26:55,803 (sighs) 521 00:26:55,948 --> 00:26:56,963 No, I do. 522 00:26:58,213 --> 00:27:00,184 I owe you that much. After all, 523 00:27:00,927 --> 00:27:03,368 you're putting your life on the line, well, for what is more 524 00:27:03,376 --> 00:27:05,790 than the retrieval of a very dangerous weapon. 525 00:27:07,545 --> 00:27:12,049 The MI6 agent that disappeared trying to retrieve Viro-486 was 526 00:27:12,449 --> 00:27:13,995 my protégé. 527 00:27:16,117 --> 00:27:18,129 I taught her everything she knew. 528 00:27:19,843 --> 00:27:21,818 What happened to her wasn't your fault. 529 00:27:21,916 --> 00:27:25,792 But what is my fault is altering her life's path. 530 00:27:26,221 --> 00:27:28,144 Placing her at MI6. 531 00:27:29,171 --> 00:27:30,984 - If I hadn't... - She'd be alive? 532 00:27:31,816 --> 00:27:33,547 Russ, you don't know that. 533 00:27:34,785 --> 00:27:36,089 But what I do know 534 00:27:36,345 --> 00:27:38,109 is that you gave her purpose. 535 00:27:38,772 --> 00:27:41,405 The same way you did when you gave us all a job. 536 00:27:41,434 --> 00:27:43,128 When you brought us all back together. 537 00:27:44,126 --> 00:27:46,225 How many lives did you save just doing that? 538 00:27:50,072 --> 00:27:51,724 - (computer beeps) - Guys, we got a hit. 539 00:27:55,938 --> 00:27:58,289 His name is Henri Bellouse. 540 00:27:58,314 --> 00:28:00,081 He's a world-class forger. 541 00:28:00,172 --> 00:28:03,465 DESI: So, a forger visits a corrupt diplomat for a late-night meeting? 542 00:28:03,494 --> 00:28:05,716 The very night the bioweapon disappears. 543 00:28:05,753 --> 00:28:07,707 MacGYVER: Why would Hannibal use Bellouse as a mule? 544 00:28:07,733 --> 00:28:10,632 He's a forger, not a bio courier. 545 00:28:11,046 --> 00:28:12,628 MATTY: Well, that's what we need to find out. 546 00:28:12,644 --> 00:28:13,874 Got a position on him. 547 00:28:14,636 --> 00:28:15,705 Paris. 548 00:28:15,813 --> 00:28:17,833 Right. Turning this plane around. 549 00:28:19,961 --> 00:28:21,513 - (siren wailing) - _ 550 00:28:21,762 --> 00:28:23,753 _ 551 00:28:28,738 --> 00:28:29,897 Damn it. 552 00:28:31,744 --> 00:28:33,528 Place is empty. Target's gone. 553 00:28:33,644 --> 00:28:35,135 What about the package? 554 00:28:35,875 --> 00:28:37,539 DESI: Russ, check this out. 555 00:28:54,046 --> 00:28:56,116 There's enough evidence here of his forgery business 556 00:28:56,125 --> 00:28:57,499 to put him away for life. 557 00:28:57,880 --> 00:28:59,391 The only issue is... 558 00:29:01,188 --> 00:29:02,521 the package has moved. 559 00:29:04,744 --> 00:29:06,131 MATTY: Guys, he just entered the building. 560 00:29:11,539 --> 00:29:12,761 (guns cock) 561 00:29:13,949 --> 00:29:16,288 Bonjour, Monsieur Bellouse. 562 00:29:20,063 --> 00:29:22,369 Bellouse says he mixed the Viro-486 into paints 563 00:29:22,386 --> 00:29:24,373 that he used to make a fake Rembrandt for Teague. 564 00:29:24,407 --> 00:29:26,551 - Why? - Well, the sale is rigged. 565 00:29:26,663 --> 00:29:28,079 Teague's made arrangements for Black Sun 566 00:29:28,087 --> 00:29:30,140 to buy the painting at auction for $50 million. 567 00:29:30,153 --> 00:29:32,178 What's the best way to hand it over with all the attention? 568 00:29:32,426 --> 00:29:33,544 If the virus is in the painting, 569 00:29:33,548 --> 00:29:35,046 it'll kill everyone at the auction. 570 00:29:35,199 --> 00:29:36,575 A... actually, no. 571 00:29:36,939 --> 00:29:38,847 The paint traps the virus in a solid state 572 00:29:38,868 --> 00:29:40,367 so it can't move through the air. 573 00:29:40,387 --> 00:29:41,733 Then, once it's in their possession, 574 00:29:41,753 --> 00:29:42,892 they wet down the canvas, 575 00:29:42,900 --> 00:29:44,192 they... they run it through a filter 576 00:29:44,217 --> 00:29:45,554 and distill the bioweapon. 577 00:29:45,579 --> 00:29:46,961 Only it'll never happen. 578 00:29:46,982 --> 00:29:48,286 Well, how are you gonna prevent that? 579 00:29:48,352 --> 00:29:51,055 We're gonna steal the painting, replace it with a double. 580 00:29:51,407 --> 00:29:52,972 Once Black Sun make the transaction, 581 00:29:52,997 --> 00:29:54,127 we'll track them out of play. 582 00:29:54,325 --> 00:29:56,660 We get the virus and shut down a terror cell? 583 00:29:57,205 --> 00:29:59,092 - I like it. - I like it, too. 584 00:29:59,121 --> 00:30:00,173 In theory. 585 00:30:00,190 --> 00:30:02,741 And we've got the best thief in the business to talk us through it. 586 00:30:03,226 --> 00:30:04,472 What else do we need? 587 00:30:04,522 --> 00:30:05,552 Where's the auction? 588 00:30:05,569 --> 00:30:08,666 Central Moscow Auction House, in six hours. 589 00:30:08,683 --> 00:30:10,910 So we need to steal the painting, replace it 590 00:30:10,935 --> 00:30:11,938 before it goes on the block. 591 00:30:11,971 --> 00:30:13,039 We can make a forgery here, 592 00:30:13,064 --> 00:30:14,641 but it wouldn't get there till tomorrow. 593 00:30:14,682 --> 00:30:16,024 No, I got a contact in Brussels. 594 00:30:16,028 --> 00:30:17,639 He can get you the statue of David in a half hour. 595 00:30:17,659 --> 00:30:19,891 All right. Well, you call him. Now. 596 00:30:19,949 --> 00:30:21,858 RILEY: The security in this place is no joke. 597 00:30:21,895 --> 00:30:23,687 It's gonna take some serious improvisation. 598 00:30:23,700 --> 00:30:25,054 Well, that's just the way I like it. 599 00:30:25,116 --> 00:30:26,569 MATTY: I like your confidence, Mac, 600 00:30:26,594 --> 00:30:28,532 but I'm not quite sure a Swiss Army knife 601 00:30:28,544 --> 00:30:29,869 is gonna get us out of this one. 602 00:30:29,894 --> 00:30:32,192 Well, maybe not, but we do have a three-hour plane flight. 603 00:30:32,208 --> 00:30:33,901 I am sure we can figure something out. 604 00:30:34,514 --> 00:30:37,006 Sure. No pressure or anything. 605 00:30:37,023 --> 00:30:38,537 If not, thousands, 606 00:30:38,554 --> 00:30:40,748 maybe millions, of people will die. 607 00:30:40,773 --> 00:30:41,773 Only if we fail. 608 00:30:41,791 --> 00:30:43,070 Failure's not an option. 609 00:30:43,120 --> 00:30:44,205 Copy that. 610 00:30:53,010 --> 00:30:54,997 _ 611 00:30:55,307 --> 00:30:57,845 _ 612 00:30:58,564 --> 00:31:00,598 (overlapping chatter) 613 00:31:25,069 --> 00:31:27,197 TAYLOR: All right. Room's clearing out. 614 00:31:27,255 --> 00:31:29,002 Desi, post up outside. 615 00:31:30,410 --> 00:31:31,511 DESI: Copy that. 616 00:31:32,927 --> 00:31:34,708 Jess, you're up. 617 00:31:38,289 --> 00:31:40,648 Mac, make sure the room stays clear. 618 00:31:55,081 --> 00:31:56,327 You sure this will work? 619 00:31:56,840 --> 00:31:58,505 My specs, your build? 620 00:31:59,386 --> 00:32:01,058 Could've made a good team back in the day. 621 00:32:01,779 --> 00:32:05,082 Back in the day. That means the past, right? 622 00:32:07,073 --> 00:32:08,232 Of course. 623 00:32:09,698 --> 00:32:10,820 Good. 624 00:32:26,570 --> 00:32:28,715 (tires screeching) 625 00:32:36,246 --> 00:32:38,462 MAN: Ladies and gentlemen, please take your seats. 626 00:32:38,482 --> 00:32:40,325 The auction is about to begin. 627 00:32:40,379 --> 00:32:41,770 (lock clicking) 628 00:32:46,419 --> 00:32:47,752 RILEY: All right. 629 00:32:47,814 --> 00:32:49,573 We got control of their phones. 630 00:32:51,138 --> 00:32:52,835 Would you like to do the honors? 631 00:32:55,444 --> 00:32:58,083 - (beeps) - (phone rings) 632 00:32:59,149 --> 00:33:01,468 Sergei... (speaking Russian) 633 00:33:02,731 --> 00:33:03,828 Hello? 634 00:33:03,846 --> 00:33:05,635 _ 635 00:33:05,660 --> 00:33:07,415 _ 636 00:33:07,436 --> 00:33:08,587 _ 637 00:33:09,225 --> 00:33:12,865 MacGYVER: In 1918, Harry Houdini made an elephant disappear. 638 00:33:12,923 --> 00:33:15,320 Houdini used mirrors to create the illusion, 639 00:33:15,333 --> 00:33:17,759 reflecting one half of the empty stage over the elephant. 640 00:33:18,003 --> 00:33:20,782 Since a Rembrandt is much smaller, a thin sheet of Mylar 641 00:33:20,798 --> 00:33:22,372 covering the painting reflects the wall 642 00:33:22,392 --> 00:33:23,742 on the opposite side of the room, 643 00:33:23,771 --> 00:33:25,484 hiding the painting in plain sight. 644 00:33:26,014 --> 00:33:27,070 Oh, nyet. 645 00:33:27,091 --> 00:33:29,376 _ 646 00:33:29,418 --> 00:33:30,490 (disconnect tone) 647 00:33:35,296 --> 00:33:36,604 (phone ringing) 648 00:33:38,529 --> 00:33:39,825 _ 649 00:33:48,603 --> 00:33:51,427 (siren wailing) 650 00:33:53,522 --> 00:33:55,550 _ 651 00:33:55,645 --> 00:33:57,653 _ 652 00:33:57,673 --> 00:34:00,042 _ 653 00:34:00,294 --> 00:34:01,950 _ 654 00:34:02,240 --> 00:34:03,490 _ 655 00:34:05,610 --> 00:34:07,241 (chuckles) 656 00:34:07,254 --> 00:34:08,732 _ 657 00:34:08,901 --> 00:34:11,815 _ 658 00:34:27,806 --> 00:34:29,627 Rebooting security system now. 659 00:34:40,011 --> 00:34:41,017 RILEY: Hurry up. 660 00:34:41,027 --> 00:34:43,498 You only have ten seconds before the cameras come back online. 661 00:34:53,231 --> 00:34:55,405 _ 662 00:34:57,827 --> 00:34:59,789 (exhales sharply) 663 00:35:01,693 --> 00:35:03,068 Matty, we got it. 664 00:35:07,274 --> 00:35:08,429 AUCTIONEER: Last call. 665 00:35:09,419 --> 00:35:10,946 $50 million. 666 00:35:12,329 --> 00:35:13,687 Sold. (bangs gavel) 667 00:35:14,921 --> 00:35:16,118 BOZER: Those guys are gonna be pissed 668 00:35:16,155 --> 00:35:17,443 when they find out they paid $50 million 669 00:35:17,468 --> 00:35:19,451 for a forgery with no bioweapon in it. 670 00:35:19,480 --> 00:35:20,743 MATTY: Mac, follow them. 671 00:35:20,825 --> 00:35:21,947 We'll turn them, 672 00:35:21,993 --> 00:35:24,158 use their intel to shut down the cell. 673 00:35:51,037 --> 00:35:52,399 Don't move. 674 00:35:56,155 --> 00:35:57,980 - (silenced gunshot) - (groans) 675 00:35:58,600 --> 00:35:59,975 I told you. 676 00:36:02,571 --> 00:36:03,917 Do I know you? 677 00:36:07,971 --> 00:36:09,109 No. 678 00:36:09,622 --> 00:36:11,925 But you killed someone very important to me, 679 00:36:12,037 --> 00:36:14,459 and I'm going to do what she meant to do. 680 00:36:18,123 --> 00:36:19,609 (laughs softly) 681 00:36:19,973 --> 00:36:20,991 Kill me? 682 00:36:21,389 --> 00:36:22,883 Put you in a cell 683 00:36:23,703 --> 00:36:26,278 for a very, very long time. 684 00:36:27,251 --> 00:36:28,485 For her. 685 00:36:32,041 --> 00:36:34,447 (groaning) 686 00:36:39,879 --> 00:36:41,126 For me. 687 00:36:50,648 --> 00:36:53,004 Teague is on his way to The Hague, 688 00:36:53,823 --> 00:36:57,273 the Black Sun operatives gave up their entire organization, 689 00:36:57,294 --> 00:36:59,380 and the bioweapon will be destroyed 690 00:36:59,405 --> 00:37:00,684 once we get it to the lab. 691 00:37:00,924 --> 00:37:03,065 So, to success. 692 00:37:07,296 --> 00:37:08,832 Now you get to go home, Jess. 693 00:37:08,928 --> 00:37:11,581 - With a great story. - Which you can never tell anyone. 694 00:37:11,731 --> 00:37:12,991 Right. 695 00:37:17,844 --> 00:37:19,938 I need to ask you something. 696 00:37:20,485 --> 00:37:21,627 Shoot. 697 00:37:23,010 --> 00:37:26,215 What did you mean back there, at the auction house? 698 00:37:27,241 --> 00:37:29,994 I saw the bank blueprints 699 00:37:30,392 --> 00:37:33,836 under your students' homework in your house. 700 00:37:35,745 --> 00:37:37,165 I know you're not retired. 701 00:37:37,956 --> 00:37:39,525 Are you gonna arrest me? 702 00:37:39,724 --> 00:37:41,749 And miss out on all the fun catching you? 703 00:37:42,804 --> 00:37:44,063 No way. 704 00:37:47,715 --> 00:37:50,782 Oh, no, I'm not really in the mood to celebrate. Thank you. 705 00:37:52,132 --> 00:37:53,792 Well, this isn't for what we did. 706 00:37:54,065 --> 00:37:55,552 It's to celebrate her life. 707 00:37:59,999 --> 00:38:03,075 To Rebecca Meyers, a true hero. 708 00:38:07,642 --> 00:38:08,747 Rebecca. 709 00:38:22,385 --> 00:38:24,827 (bleating) 710 00:38:29,915 --> 00:38:32,057 Yes, well, in our line of work, it's... 711 00:38:33,781 --> 00:38:35,266 it's hard to keep secrets. 712 00:38:37,403 --> 00:38:38,856 Especially from family. 713 00:38:42,507 --> 00:38:45,997 Mr. and Mrs. Meyers, your daughter did not work in import/export. 714 00:38:46,494 --> 00:38:48,266 Rebecca worked for the British government. 715 00:38:48,332 --> 00:38:49,512 MI6. 716 00:38:50,808 --> 00:38:53,632 She was a truly outstanding agent. 717 00:38:54,472 --> 00:38:57,274 When I first recruited her, she... 718 00:38:57,895 --> 00:39:00,561 she was hesitant because of the lies she would have to tell. 719 00:39:02,184 --> 00:39:03,294 To you. 720 00:39:06,076 --> 00:39:07,599 Last week, your daughter 721 00:39:08,638 --> 00:39:09,876 gave her life 722 00:39:10,381 --> 00:39:12,360 to save millions of people. 723 00:39:21,605 --> 00:39:23,203 When we first sat down, 724 00:39:23,745 --> 00:39:26,213 you said, "Sorry for your loss." 725 00:39:27,652 --> 00:39:30,444 I'm sorry for yours, too. 726 00:39:39,982 --> 00:39:44,960 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 51490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.