All language subtitles for Love.O2O.E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:27,134 --> 00:01:29,500 [Love O2O] 3 00:01:29,500 --> 00:01:31,500 [Episode 16] 4 00:02:02,149 --> 00:02:04,975 Are there any train tickets to Wuhan two days later? 5 00:02:19,182 --> 00:02:21,144 There don't seem to be any. 6 00:02:21,144 --> 00:02:23,400 Tickets to Wuhan in the next five days are all sold out. 7 00:02:28,698 --> 00:02:30,203 What about flights? 8 00:02:31,454 --> 00:02:32,454 Don't bother. 9 00:02:53,000 --> 00:02:57,203 I'd still have to go home even if I stay for a few more days. 10 00:03:04,973 --> 00:03:08,656 Besides, I already told my dad that I'd go back home this afternoon. 11 00:03:16,052 --> 00:03:17,270 Forget it. 12 00:03:24,259 --> 00:03:26,217 Call me right away once you get home. 13 00:03:27,960 --> 00:03:29,485 Don't forget to take your medicine. 14 00:03:29,956 --> 00:03:30,956 And... 15 00:03:31,437 --> 00:03:32,526 Get a cell phone soon. 16 00:03:33,585 --> 00:03:35,015 I'll get one when I arrive home. 17 00:03:36,711 --> 00:03:38,710 We're closing now for final boarding. 18 00:03:38,710 --> 00:03:41,211 Visitors who are seeing passengers off, please head back now. 19 00:03:49,677 --> 00:03:51,103 You should head back. 20 00:03:58,435 --> 00:04:00,409 Don't forget to take good care of the cactus. 21 00:04:27,250 --> 00:04:31,002 Put it next to the computer in your office when you get back. 22 00:04:34,338 --> 00:04:36,492 It's best that you see it every day. 23 00:04:58,139 --> 00:04:59,302 Safe journey. 24 00:05:47,553 --> 00:05:48,872 Hello? 25 00:05:49,559 --> 00:05:50,559 Yes. 26 00:05:51,276 --> 00:05:52,634 I'll be there soon. 27 00:05:53,244 --> 00:05:54,350 Okay. 28 00:05:54,353 --> 00:05:55,502 See you soon. 29 00:06:44,184 --> 00:06:45,228 Senior Xiao. 30 00:06:45,706 --> 00:06:47,271 What a coincidence. 31 00:06:58,737 --> 00:06:59,737 It's no coincidence. 32 00:07:00,855 --> 00:07:02,459 I'm waiting for you. 33 00:08:39,607 --> 00:08:40,667 Wei Wei! Wei Wei! 34 00:08:41,825 --> 00:08:42,933 Wei Wei. 35 00:08:42,933 --> 00:08:44,072 Dad! 36 00:08:44,072 --> 00:08:45,409 You're back. 37 00:08:45,409 --> 00:08:47,081 Didn't I tell you not to pick me up? 38 00:08:47,081 --> 00:08:48,780 It's so crowded and it isn't the weekend. 39 00:08:48,780 --> 00:08:51,250 I don't have a cell phone yet. What if you can't find me? 40 00:08:51,250 --> 00:08:52,674 What's so difficult about that? 41 00:08:52,674 --> 00:08:54,298 My daughter is so pretty. 42 00:08:54,298 --> 00:08:56,557 I just watch what people look at and you're right there. 43 00:08:56,557 --> 00:08:57,592 As if. 44 00:08:57,592 --> 00:08:59,966 After being bragged about by you for 20 years 45 00:08:59,966 --> 00:09:01,966 it's a miracle that I can still stay so modest. 46 00:09:01,966 --> 00:09:03,283 How is that bragging? 47 00:09:03,283 --> 00:09:05,139 I'm just telling the truth. 48 00:09:05,139 --> 00:09:06,744 Here, hand me your suitcase. Let's go. 49 00:09:06,744 --> 00:09:07,792 Let's go. 50 00:09:09,332 --> 00:09:12,647 Dear, I've got a new ride. 51 00:09:12,647 --> 00:09:14,370 - Really? - Of course! 52 00:09:14,370 --> 00:09:16,190 - I'll show it to you. - Let's go. 53 00:09:21,716 --> 00:09:23,658 What do you think of it? 54 00:09:24,390 --> 00:09:26,264 It's so cute! 55 00:09:27,019 --> 00:09:28,754 Doesn't it suit me extremely well? 56 00:09:28,754 --> 00:09:29,815 Yes. 57 00:09:29,815 --> 00:09:31,778 I'll take you for a ride. 58 00:09:40,211 --> 00:09:42,243 My daughter and her dad went to play bandit? 59 00:09:42,243 --> 00:09:44,432 You got so dirty. 60 00:09:44,432 --> 00:09:46,057 Get yourselves cleaned up quickly. 61 00:09:48,263 --> 00:09:50,250 - Wash up before we have dinner. - Okay. 62 00:10:04,460 --> 00:10:05,528 Wei Wei. 63 00:10:05,528 --> 00:10:07,370 You didn't eat well in the school cafeteria? 64 00:10:07,370 --> 00:10:11,350 I took half a day off today to make you a feast. 65 00:10:11,350 --> 00:10:12,903 Have more food. 66 00:10:13,644 --> 00:10:16,293 Okay! Mom, thank you. 67 00:10:16,293 --> 00:10:17,423 Dad. 68 00:10:17,423 --> 00:10:19,001 Thank you for picking me up. 69 00:10:19,001 --> 00:10:20,365 Here, have more food. Dig in. 70 00:10:20,365 --> 00:10:21,373 Here. 71 00:10:21,373 --> 00:10:23,323 Thanks, Mom. 72 00:10:23,323 --> 00:10:24,831 Mom, you should have more. 73 00:10:24,831 --> 00:10:27,067 Yes, have more while it's hot. 74 00:10:27,067 --> 00:10:28,496 The food is still nice and hot. 75 00:10:28,496 --> 00:10:31,863 Have more juice for vitamins. 76 00:10:31,863 --> 00:10:34,474 You probably only have soft drinks in school. 77 00:10:34,474 --> 00:10:35,557 That's not very healthy. 78 00:10:35,557 --> 00:10:38,245 Okay, it's good to have more juice. 79 00:10:38,245 --> 00:10:39,658 I love having juice. 80 00:10:39,658 --> 00:10:41,096 - Dad, have some as well. - Okay. 81 00:10:53,465 --> 00:10:54,716 Dad. 82 00:10:55,282 --> 00:10:58,166 I told you not to pick me up because of a very important reason. 83 00:10:58,166 --> 00:10:59,621 I was afraid that Mom would cook. 84 00:10:59,621 --> 00:11:01,440 Where did she get the confidence 85 00:11:01,440 --> 00:11:04,471 thinking that she can cook better than the cooks in the school cafeteria? 86 00:11:04,893 --> 00:11:06,363 Don't worry. 87 00:11:06,363 --> 00:11:08,304 It's just for today. 88 00:11:08,304 --> 00:11:11,219 I'll get the kitchen back under my charge tomorrow. 89 00:11:11,791 --> 00:11:15,169 Your mom's cooking skills are only good enough to wash ingredients for me. 90 00:11:16,029 --> 00:11:18,700 Dad, you're so manly. 91 00:11:18,700 --> 00:11:19,886 You have my support. 92 00:11:21,880 --> 00:11:24,134 What are the two of you talking about behind my back? 93 00:11:24,134 --> 00:11:25,663 Nothing at all. 94 00:11:25,663 --> 00:11:28,977 I'm asking Dad to get me a new cell phone. 95 00:11:28,977 --> 00:11:30,682 Yes, we're talking about her cell phone. 96 00:11:30,682 --> 00:11:33,634 Look. Wei Wei hasn't had a cell phone all semester. 97 00:11:33,634 --> 00:11:35,169 She should have bought one sooner. 98 00:11:35,650 --> 00:11:36,654 Am I right? 99 00:11:54,924 --> 00:11:57,625 Didn't you have an appointment after seeing our junior off? 100 00:11:57,625 --> 00:11:59,332 Was the appointment in the flower market? 101 00:11:59,332 --> 00:12:02,259 You got all green thumbs and brought back a small cactus? Will it blossom? 102 00:12:02,259 --> 00:12:04,100 Third Bro, where did you get the cactus? 103 00:12:04,100 --> 00:12:05,207 Get me one as well. 104 00:12:05,207 --> 00:12:06,967 I also want to keep radiation at bay. 105 00:12:06,967 --> 00:12:08,383 I didn't buy it. 106 00:12:08,383 --> 00:12:10,692 You didn't? Where did you get it from? 107 00:12:11,471 --> 00:12:13,693 If I say it, it'd cost you a lot of DPS (Damage Per Second). 108 00:12:13,693 --> 00:12:15,798 It's best for you not to know. 109 00:12:15,798 --> 00:12:18,977 If you don't know the truth, there's no damage done. 110 00:12:20,244 --> 00:12:23,331 I already feel the power of the vicious attack. 111 00:12:23,331 --> 00:12:25,191 Arrows are piercing through my heart now. 112 00:12:25,191 --> 00:12:26,921 One powerful blow to the heart. 113 00:12:26,921 --> 00:12:29,239 Without hearing the truth, the attack is even more lethal. 114 00:12:29,239 --> 00:12:32,164 Just imagining it is enough to kill off all my health points. 115 00:12:33,828 --> 00:12:35,854 Since everyone's brains are so active 116 00:12:35,854 --> 00:12:37,825 let's have a strategy meeting in half an hour. 117 00:12:37,825 --> 00:12:39,768 Another meeting? 118 00:13:12,940 --> 00:13:16,043 Wei Wei. There's an extra night shift at the factory tonight. 119 00:13:16,043 --> 00:13:18,972 Your dad and I will get home quite late. 120 00:13:18,972 --> 00:13:20,881 As for you, just stay home. 121 00:13:20,881 --> 00:13:23,341 Don't keep using your computer. Do you hear me? 122 00:13:23,341 --> 00:13:24,384 It's bad for your eyes. 123 00:13:24,961 --> 00:13:25,961 Be good. 124 00:13:26,577 --> 00:13:28,546 Be careful on your way to work. 125 00:13:28,546 --> 00:13:29,546 Bye bye. 126 00:13:49,301 --> 00:13:50,822 It's me. 127 00:13:50,822 --> 00:13:52,022 Miss Bei. 128 00:13:52,022 --> 00:13:54,106 You've been home for two hours. 129 00:13:54,106 --> 00:13:56,721 You only thought of calling me now? 130 00:13:57,250 --> 00:13:58,423 Mr. Xiao. 131 00:13:58,423 --> 00:14:00,394 My parents just left home a minute ago. 132 00:14:00,394 --> 00:14:02,451 No, half a minute. 133 00:14:02,451 --> 00:14:04,533 I called you right after they went out. 134 00:14:07,474 --> 00:14:09,722 It seems that Miss Bei's parents aren't fine with her 135 00:14:09,722 --> 00:14:11,971 being in a relationship yet. 136 00:14:13,240 --> 00:14:14,450 Smart boy. 137 00:14:14,450 --> 00:14:17,789 What's more, Miss Bei's mom is a huge gossip. 138 00:14:17,789 --> 00:14:20,131 She will go around telling everyone if she knows about us. 139 00:14:20,131 --> 00:14:23,813 Then Miss Bei would be surrounded by curious neighbors and relatives. 140 00:14:23,813 --> 00:14:24,984 When the new semester begins 141 00:14:24,984 --> 00:14:27,940 you will see a very haggard Miss Bei. 142 00:14:31,581 --> 00:14:33,346 I'm looking forward to it. 143 00:14:33,346 --> 00:14:36,399 You're looking forward to seeing me haggard? 144 00:14:37,360 --> 00:14:39,100 "Haggard" is just an attribute. 145 00:14:39,100 --> 00:14:41,462 I'm looking forward to the subject of the attribute. 146 00:14:43,846 --> 00:14:45,654 Make yourself clear then. 147 00:14:47,841 --> 00:14:49,397 What are you doing? 148 00:14:52,239 --> 00:14:54,731 My cell phone is running out of battery. I have to charge it. 149 00:15:02,106 --> 00:15:03,615 There's a meeting coming up. 150 00:15:03,615 --> 00:15:05,181 I'm revising our proposal strategy. 151 00:15:05,181 --> 00:15:06,741 I won't disturb you then. 152 00:15:06,741 --> 00:15:10,419 Keep making money for the sake of our little pets. 153 00:15:10,419 --> 00:15:13,360 It will cost us quite a lot to raise them. 154 00:15:14,164 --> 00:15:15,279 Mom! 155 00:15:15,283 --> 00:15:17,046 What are you doing back home? 156 00:15:17,046 --> 00:15:18,976 Who are you talking to on the phone? 157 00:15:18,976 --> 00:15:20,235 You're smiling in a silly way. 158 00:15:21,413 --> 00:15:22,903 Xiao Yang. 159 00:15:22,903 --> 00:15:25,500 You have to study hard during summer holidays. 160 00:15:25,500 --> 00:15:28,355 Be sure to finish the homework I assigned you on time. 161 00:15:28,355 --> 00:15:30,586 Call me if you run into any problems. 162 00:15:36,613 --> 00:15:37,660 That's all then. 163 00:15:37,660 --> 00:15:39,702 I'll call you next time. 164 00:15:41,152 --> 00:15:42,932 Don't forget to buy a new cell phone, Sis. 165 00:15:42,932 --> 00:15:44,542 I'm worried that I can't reach you 166 00:15:44,542 --> 00:15:46,361 when I have problems with homework. 167 00:15:46,361 --> 00:15:48,222 Okay, that's it then. 168 00:15:54,493 --> 00:15:55,636 Mom. 169 00:15:55,636 --> 00:15:57,692 Why did you suddenly come home? 170 00:15:57,692 --> 00:15:59,496 I left something. 171 00:16:00,595 --> 00:16:02,580 By the way, who is Xiao Yang? 172 00:16:02,580 --> 00:16:05,654 He's a student I'm tutoring. 173 00:16:08,101 --> 00:16:09,472 I almost forgot. 174 00:16:09,472 --> 00:16:12,629 Our factory director mentioned asking you to tutor his kid. 175 00:16:12,629 --> 00:16:15,274 I have something to work on, so I can't tutor him. 176 00:16:15,274 --> 00:16:18,043 What could a university student be so busy with during summer break? 177 00:16:18,043 --> 00:16:19,433 I have to raise a tiger... 178 00:16:19,433 --> 00:16:20,836 What did you say? 179 00:16:21,403 --> 00:16:24,894 I have to recuperate well to be as vigorous as a tiger 180 00:16:24,894 --> 00:16:27,645 so I can perform better in my studies next year. 181 00:16:27,645 --> 00:16:29,681 All right, that's enough nonsense. 182 00:16:29,681 --> 00:16:31,058 It's a deal then? 183 00:16:31,058 --> 00:16:32,488 Wei Wei. 184 00:16:32,488 --> 00:16:34,533 Don't you want a new cell phone? 185 00:16:35,067 --> 00:16:37,130 Get a part-time job for it. 186 00:16:37,130 --> 00:16:38,226 I'm off now. 187 00:16:38,226 --> 00:16:39,557 No... Mom! 188 00:16:39,557 --> 00:16:41,119 Don't I have my scholarship? 189 00:16:41,119 --> 00:16:43,211 Can't I use some of that on my phone? 190 00:16:43,211 --> 00:16:44,346 Dad already agreed to it. 191 00:16:44,346 --> 00:16:46,294 Your dad's words don't count. 192 00:16:46,294 --> 00:16:47,339 That money? 193 00:16:47,339 --> 00:16:48,370 I've confiscated it. 194 00:16:48,370 --> 00:16:50,153 If you want a cell phone, get one yourself. 195 00:16:59,644 --> 00:17:01,943 If I had known, I wouldn't have handed over my scholarship. 196 00:17:01,943 --> 00:17:04,114 What should I tell Master now? 197 00:17:21,599 --> 00:17:23,000 [Mother-in-law's Home] 198 00:17:30,573 --> 00:17:32,028 Where are we having the meeting? 199 00:17:32,028 --> 00:17:33,496 The conference room. 200 00:17:34,909 --> 00:17:36,315 Meet in the conference room! 201 00:17:48,130 --> 00:17:49,278 Last week in Shanghai 202 00:17:49,278 --> 00:17:51,226 I already got the deal with Feng Teng 203 00:17:51,226 --> 00:17:53,670 about joint operation on our mobile game, "The Wanderer." 204 00:17:56,914 --> 00:17:59,347 I have confirmed the final contract today. 205 00:17:59,347 --> 00:18:00,880 We can sign it right away. 206 00:18:01,660 --> 00:18:08,426 Treat us to dinner! 207 00:18:08,426 --> 00:18:09,885 We'll have dinner together tonight. 208 00:18:11,308 --> 00:18:15,386 Next, we have to hand over the game to a third party for testing. 209 00:18:15,386 --> 00:18:19,278 If there's anything we need to revise on A-Shuang, be sure to keep us updated. 210 00:18:19,278 --> 00:18:20,780 Sure, no problem. 211 00:18:21,701 --> 00:18:23,297 As for the official website of the mobile game 212 00:18:23,297 --> 00:18:25,448 we didn't spend much effort on it. 213 00:18:25,448 --> 00:18:27,105 Now, we need to get that done well. 214 00:18:27,105 --> 00:18:28,278 Old Man Yu. 215 00:18:28,278 --> 00:18:30,237 - Gather a team and get that done. - Okay. 216 00:18:30,672 --> 00:18:32,390 If it all goes well 217 00:18:32,390 --> 00:18:34,330 the mobile game will be launched in October. 218 00:18:35,086 --> 00:18:36,765 By then, we just need to work with Feng Teng 219 00:18:36,765 --> 00:18:38,375 on promotion and marketing strategies. 220 00:18:38,375 --> 00:18:41,775 Therefore, I hope that everyone can put more effort into 221 00:18:41,775 --> 00:18:45,204 developing our streaming online game "New Chinese Ghost Story." 222 00:18:48,894 --> 00:18:52,467 Feng Teng is very interested in our preliminary proposal of the game. 223 00:18:52,467 --> 00:18:54,103 But it's just a written proposal at the moment. 224 00:18:54,103 --> 00:18:55,653 No one can trust us with it yet. 225 00:18:55,653 --> 00:18:58,707 I hope to produce a more convincing game demo first. 226 00:18:59,480 --> 00:19:02,340 I've received an official letter from Feng Teng Technologies today. 227 00:19:02,340 --> 00:19:05,375 The demo presentation is set to be on September 20. 228 00:19:05,375 --> 00:19:09,913 Our competitor will be Zhen Yi Technologies. 229 00:19:12,788 --> 00:19:14,766 Can I go kill myself? 230 00:19:14,766 --> 00:19:17,493 It's... It's less than three months away. 231 00:19:18,675 --> 00:19:20,878 Our game engine is almost done. 232 00:19:20,878 --> 00:19:22,632 It should be okay if we speed up a bit. 233 00:19:22,632 --> 00:19:24,425 Come on! 234 00:19:24,425 --> 00:19:27,078 This is as good as making a mini version of the game. 235 00:19:27,078 --> 00:19:29,296 It's fine if we could just do a rough version. 236 00:19:29,296 --> 00:19:31,374 But would Third Bro allow it? 237 00:19:31,374 --> 00:19:32,623 Do it if you can. 238 00:19:32,623 --> 00:19:33,904 You're better than me. 239 00:19:35,625 --> 00:19:36,948 Third Bro. 240 00:19:38,175 --> 00:19:39,377 No... 241 00:19:39,377 --> 00:19:42,913 General Manager Xiao, please recruit more staff. 242 00:19:42,913 --> 00:19:46,288 On behalf of the programming team 243 00:19:46,288 --> 00:19:47,438 A-Shuang and I are begging you for help. 244 00:19:47,438 --> 00:19:49,057 Don't I have to do programming as well? 245 00:19:49,057 --> 00:19:50,442 As for programmers 246 00:19:50,442 --> 00:19:52,696 we'd rather do without than get some shady ones. 247 00:19:52,696 --> 00:19:54,747 There is so much to do. 248 00:19:54,747 --> 00:19:56,402 When can we finish all of them? 249 00:19:56,402 --> 00:19:59,476 I still want some time to date! 250 00:20:01,275 --> 00:20:02,634 On the bright side 251 00:20:02,634 --> 00:20:05,728 I haven't had time to go on any dates recently 252 00:20:05,728 --> 00:20:07,606 so I can spend more time on programming. 253 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 As if. 254 00:20:09,500 --> 00:20:11,574 That is no consolation to us at all. 255 00:20:11,574 --> 00:20:12,999 Hao Mei is right. 256 00:20:12,999 --> 00:20:14,404 It might just be a demonstration 257 00:20:14,404 --> 00:20:16,125 but it's just like a mini game. 258 00:20:16,125 --> 00:20:18,159 We came up with too many ideas in the first place. 259 00:20:18,159 --> 00:20:20,159 Now, we have to pick out the more intriguing bits 260 00:20:20,159 --> 00:20:21,612 to put into a mini version. 261 00:20:21,612 --> 00:20:24,090 For example, we have to keep one main city in Newbie Village 262 00:20:24,090 --> 00:20:27,275 a few outdoor settings, and some special tasks. 263 00:20:27,275 --> 00:20:29,778 There's also the multi-player task of River Emperor's Flood 264 00:20:29,778 --> 00:20:32,105 that can best demonstrate the unique properties of our game. 265 00:20:33,137 --> 00:20:35,662 Management team, let's discuss this later. 266 00:20:35,662 --> 00:20:36,809 Okay. 267 00:20:37,876 --> 00:20:39,258 I have a question. 268 00:20:39,258 --> 00:20:42,303 In the earlier days, we didn't aim to do "New Chinese Ghost Story" 269 00:20:42,303 --> 00:20:45,597 so our artistic style leans toward a more traditional Chinese element. 270 00:20:45,597 --> 00:20:47,366 That is consistent with our mobile game 271 00:20:47,366 --> 00:20:49,445 but not so much with "New Chinese Ghost Story." 272 00:20:49,445 --> 00:20:51,402 Should we make alterations to the artistic style 273 00:20:51,402 --> 00:20:53,356 according to the new changes? 274 00:20:53,356 --> 00:20:54,494 No. 275 00:20:54,494 --> 00:20:56,211 Keep it that way. 276 00:20:57,357 --> 00:21:00,906 Will that be an issue for us in getting "New Chinese Ghost Story"? 277 00:21:00,906 --> 00:21:02,573 As long as our ideas are creative enough 278 00:21:02,573 --> 00:21:03,919 it won't be an issue. 279 00:21:03,919 --> 00:21:06,085 They aren't looking for old ideas. 280 00:21:06,085 --> 00:21:08,884 Otherwise, how could they attract gamers? 281 00:21:08,884 --> 00:21:11,336 Okay. I don't actually want to make any alterations. 282 00:21:12,031 --> 00:21:14,075 We're going to work on the difficult dungeon now. 283 00:21:14,075 --> 00:21:15,512 Let's all work hard together. 284 00:21:15,512 --> 00:21:17,057 Go, go, go! 285 00:21:24,461 --> 00:21:26,016 This one isn't correct. 286 00:21:26,016 --> 00:21:27,423 Let me explain it to you. 287 00:21:27,423 --> 00:21:28,480 For this question 288 00:21:28,480 --> 00:21:30,143 connect the diagonal lines first 289 00:21:30,143 --> 00:21:32,458 and then draw a reference line here. 290 00:21:32,458 --> 00:21:35,093 These formulae will then be applicable. 291 00:21:35,093 --> 00:21:37,445 You just need to apply these formulae to get the answer. 292 00:21:37,445 --> 00:21:38,775 Do you get it? 293 00:21:40,195 --> 00:21:41,295 It's okay. 294 00:21:41,295 --> 00:21:43,050 Let me use a different way to explain it. 295 00:21:51,972 --> 00:21:53,186 I get it now! 296 00:21:53,186 --> 00:21:54,512 You're so good at this, Sis! 297 00:22:10,114 --> 00:22:11,828 We'll call it a day today. 298 00:22:11,828 --> 00:22:14,056 - I'll come over the next time, okay? - Okay. 299 00:22:14,056 --> 00:22:15,478 Goodbye, Sis Wei Wei. 300 00:22:54,021 --> 00:22:55,118 Are you done? 301 00:22:55,118 --> 00:22:56,332 Done. 302 00:22:56,332 --> 00:22:57,703 I'll wash the dishes then. 303 00:23:23,578 --> 00:23:25,038 Mom, I've cleaned all the dishes. 304 00:23:27,032 --> 00:23:29,855 She's been in such a rush all day long. 305 00:23:53,936 --> 00:23:56,128 When did you get online? 306 00:23:56,128 --> 00:23:57,561 It's raining in Wuhan today 307 00:23:57,561 --> 00:23:59,012 so I got home late. 308 00:24:00,084 --> 00:24:01,176 I just got online. 309 00:24:01,750 --> 00:24:03,517 Are you feeling better? 310 00:24:03,517 --> 00:24:04,843 It's raining over at your house. 311 00:24:04,843 --> 00:24:06,525 Did you get caught in the rain? 312 00:24:07,449 --> 00:24:09,061 I took the medicine you gave me. 313 00:24:09,061 --> 00:24:10,097 I'm already much better. 314 00:24:10,097 --> 00:24:12,278 I even had the stamina to go tutor 315 00:24:12,278 --> 00:24:14,671 and I didn't get drenched in the rain. 316 00:24:25,387 --> 00:24:26,987 Take your medicine now. 317 00:24:47,653 --> 00:24:49,195 You don't have to worry now. 318 00:24:57,090 --> 00:25:01,636 By the way, Er Xi teased me today. 319 00:25:02,766 --> 00:25:03,839 Why? 320 00:25:04,644 --> 00:25:07,575 She teased me about both of us still chatting through the online game 321 00:25:07,575 --> 00:25:10,857 during summer break even after we've met up in person. 322 00:25:11,645 --> 00:25:13,326 Whose fault is that? 323 00:25:13,326 --> 00:25:14,444 Mine, mine. 324 00:25:15,201 --> 00:25:17,239 No, it should be my mom's. 325 00:25:18,115 --> 00:25:19,777 She confiscated my scholarship money. 326 00:25:22,333 --> 00:25:23,996 I wouldn't dare blame your mom. 327 00:25:24,647 --> 00:25:26,547 You only bully kind people. 328 00:25:26,547 --> 00:25:30,276 I think that it's nice chatting in online games. 329 00:25:30,276 --> 00:25:33,484 There are mountains, lakes, and great scenery. 330 00:25:36,388 --> 00:25:37,671 And there's you. 331 00:25:39,553 --> 00:25:41,015 Same old, same old. 332 00:25:41,569 --> 00:25:44,240 As for you, you can keep coding programs with the online game on. 333 00:25:44,240 --> 00:25:46,559 I'm taking you and our pets to level up. 334 00:25:46,559 --> 00:25:48,335 Click on auto-follow. 335 00:25:50,369 --> 00:25:51,494 Okay. 336 00:25:52,009 --> 00:25:53,066 I'm off then. 337 00:25:59,938 --> 00:26:01,244 My mom is here. 338 00:26:05,050 --> 00:26:07,297 You ate so little at dinner. Did you have enough to eat? 339 00:26:07,297 --> 00:26:08,644 I'm really full. 340 00:26:08,644 --> 00:26:10,030 Have a yogurt milk. 341 00:26:10,030 --> 00:26:11,153 Don't starve yourself. 342 00:26:11,153 --> 00:26:12,472 Thanks, Mom. 343 00:26:13,124 --> 00:26:15,320 Why would a girl like you have to major in computer science 344 00:26:15,320 --> 00:26:17,188 instead of something else? 345 00:26:17,188 --> 00:26:19,433 I heard that if you stare at computers for too long 346 00:26:19,433 --> 00:26:21,420 your face could get a bit square. 347 00:26:21,420 --> 00:26:23,964 What's more, radiation isn't good for your skin. 348 00:26:23,964 --> 00:26:25,335 You stay up so late every night 349 00:26:25,335 --> 00:26:26,536 and even eat so little. 350 00:26:26,536 --> 00:26:28,224 It's not good for your health at all. 351 00:26:28,224 --> 00:26:29,510 Exactly. 352 00:26:29,510 --> 00:26:30,530 Mom. 353 00:26:30,530 --> 00:26:32,576 Since you care so much about me 354 00:26:32,576 --> 00:26:34,394 could I not do the dishes anymore? 355 00:26:34,394 --> 00:26:36,375 The washing liquid is bad for hands as well. 356 00:26:37,676 --> 00:26:39,115 You can wash the ingredients then. 357 00:26:39,544 --> 00:26:40,938 I'd rather do the dishes! 358 00:26:41,590 --> 00:26:42,794 That's more like it. 359 00:26:44,231 --> 00:26:45,265 Mom. 360 00:26:46,053 --> 00:26:47,642 You should watch less television. 361 00:26:47,642 --> 00:26:49,104 It's a square shape as well. 362 00:26:56,557 --> 00:26:58,172 Hello? I'm back. 363 00:26:58,172 --> 00:26:59,757 My mom has gone out. 364 00:27:00,492 --> 00:27:02,299 I'll take the pets then. 365 00:27:09,082 --> 00:27:10,467 What are you doing? 366 00:27:11,670 --> 00:27:13,491 I'm reading up on dishwashers. 367 00:27:13,491 --> 00:27:15,048 Dishwashers? 368 00:27:15,048 --> 00:27:16,964 I don't like to wash dishes either. 369 00:27:18,307 --> 00:27:20,388 You were eavesdropping on us? 370 00:27:21,736 --> 00:27:23,877 I don't mind listening in openly. 371 00:27:27,618 --> 00:27:30,323 If the seedling of a revolution is discovered too early 372 00:27:30,323 --> 00:27:31,701 it could be cut off. 373 00:27:32,920 --> 00:27:34,102 Wei Wei. 374 00:27:35,740 --> 00:27:37,902 You need photosynthesis for a seedling to sprout. 375 00:27:37,902 --> 00:27:41,803 A seedling kept in the dark will just become a bean sprout. 376 00:27:43,919 --> 00:27:45,031 Master. 377 00:27:45,031 --> 00:27:47,759 You didn't turn on your air conditioner? 378 00:27:47,759 --> 00:27:49,393 That's such a cold joke. 379 00:27:49,393 --> 00:27:52,410 You must have had your cooling system with you. 380 00:27:53,553 --> 00:27:54,825 - I'm off then. - Okay. 381 00:28:27,772 --> 00:28:29,643 In order to get your food 382 00:28:29,643 --> 00:28:32,367 I've been running around the entire map. 383 00:28:32,367 --> 00:28:34,138 Your dad couldn't be bothered 384 00:28:34,138 --> 00:28:37,097 so I have to take you with me on matches to level up. 385 00:28:37,097 --> 00:28:38,979 I have to be Mom and Dad at the same time. 386 00:28:40,421 --> 00:28:43,587 But then, he's also making money for your sake. 387 00:28:43,587 --> 00:28:45,429 You mustn't dislike him. 388 00:28:50,943 --> 00:28:54,167 By the way, Master really has been so busy lately. 389 00:28:55,557 --> 00:28:58,125 If only I could do something to help. 390 00:29:02,057 --> 00:29:04,237 I'll read a bit about programming before bed. 391 00:29:07,945 --> 00:29:09,383 You finished all the food again? 392 00:29:16,093 --> 00:29:17,978 I'd have to find you more food. 393 00:29:17,978 --> 00:29:20,307 The two of you really eat a lot. 394 00:29:22,115 --> 00:29:23,144 By the way... 395 00:29:25,829 --> 00:29:27,484 Have you had dinner? 396 00:29:27,484 --> 00:29:28,824 I forgot about it. 397 00:29:29,674 --> 00:29:31,423 But I'm a bit hungry now. 398 00:29:32,804 --> 00:29:34,231 No one's home? 399 00:29:34,760 --> 00:29:37,691 No, they are out working. 400 00:30:23,884 --> 00:30:25,534 Do you have some money? 401 00:30:29,268 --> 00:30:30,431 It's all right. 402 00:30:41,300 --> 00:30:43,299 Someone's knocking. I'll go and take a look. 403 00:31:16,275 --> 00:31:17,503 You ordered food delivery? 404 00:31:19,260 --> 00:31:20,777 Yes. 405 00:31:20,777 --> 00:31:22,958 They have really good beef rice. 406 00:31:23,623 --> 00:31:26,152 But what took you so long to get back? 407 00:31:26,592 --> 00:31:28,101 I didn't have any small bills. 408 00:31:28,101 --> 00:31:30,450 I had to borrow some from our dean next door. 409 00:31:32,987 --> 00:31:34,916 Our dean? 410 00:33:24,971 --> 00:33:26,944 Wei Wei, I'm coming in! 411 00:33:31,796 --> 00:33:33,836 Mom, the television drama is over? 412 00:33:33,836 --> 00:33:35,964 Did the male lead get together with the female lead? 413 00:33:37,140 --> 00:33:40,337 How could it be that easy for them to be together? 414 00:33:40,337 --> 00:33:42,337 They need to go through several misunderstandings 415 00:33:42,337 --> 00:33:43,711 and breakups to be together. 416 00:33:43,711 --> 00:33:46,195 Otherwise, what will the television station get out of it? 417 00:33:48,180 --> 00:33:49,753 It's already past 11:00 p.m. 418 00:33:49,753 --> 00:33:50,840 Go to bed soon. 419 00:33:51,372 --> 00:33:52,536 Okay. 420 00:33:53,240 --> 00:33:55,108 I'm off to bed then. 421 00:33:55,108 --> 00:33:56,457 Mom, go to bed soon. 422 00:37:05,132 --> 00:37:06,465 Beauty. 423 00:37:06,465 --> 00:37:08,295 Did you get all drowsy from the nap? 424 00:37:09,460 --> 00:37:10,996 It's not that. 425 00:37:10,996 --> 00:37:13,987 I can't help thinking there's a problem with my computer these days. 426 00:37:13,987 --> 00:37:15,699 But when I check my system log 427 00:37:15,699 --> 00:37:17,824 there's nothing fishy about it. 428 00:37:17,824 --> 00:37:20,682 But now even my desktop wallpaper was changed. 429 00:37:26,730 --> 00:37:28,351 What was your desktop wallpaper? 430 00:37:29,016 --> 00:37:30,016 What else could it be? 431 00:37:30,016 --> 00:37:31,668 It's the photo of my goddess. 432 00:37:34,972 --> 00:37:36,141 Oh no. 433 00:37:36,141 --> 00:37:37,987 Your computer has been hacked. 434 00:37:37,987 --> 00:37:39,862 But this hacker is quite interesting. 435 00:37:39,862 --> 00:37:41,728 He changed the photo of a beauty to a shrine. 436 00:37:41,728 --> 00:37:43,324 He's trying to cleanse you of desire. 437 00:37:44,019 --> 00:37:47,431 The biggest problem is that I can't change it back. 438 00:37:47,431 --> 00:37:48,717 Nothing I do works. 439 00:37:48,717 --> 00:37:50,369 It just doesn't work at all? 440 00:37:54,137 --> 00:37:55,952 Let Third Bro take a look. 441 00:38:05,576 --> 00:38:08,184 Could it be Zhen Yi Technologies? 442 00:38:10,192 --> 00:38:11,536 It's not them. 443 00:38:11,536 --> 00:38:13,554 The hacker is very skilled. 444 00:38:13,554 --> 00:38:15,273 If the wallpaper hadn't been changed 445 00:38:15,273 --> 00:38:17,400 Hao Mei would never have noticed. 446 00:38:17,400 --> 00:38:19,813 If it were Zhen Yi Technologies 447 00:38:19,813 --> 00:38:22,197 they wouldn't have alerted him. 448 00:38:22,197 --> 00:38:24,398 Why did he alter his screen? 449 00:38:24,398 --> 00:38:26,019 He purposely made him notice. 450 00:38:26,019 --> 00:38:27,106 He's taunting you? 451 00:38:27,106 --> 00:38:28,465 How was I to know that? 452 00:38:28,465 --> 00:38:29,949 What should I do now? 453 00:38:29,949 --> 00:38:32,507 He can't just come and go as he pleases. 454 00:38:32,507 --> 00:38:35,835 The point is how to get the photo of my goddess back on my screen! 455 00:38:47,733 --> 00:38:49,478 He seems to be very interested in you. 456 00:38:49,478 --> 00:38:51,577 He should revisit you again. 457 00:38:51,577 --> 00:38:54,521 I've planted spyware in your computer. 458 00:38:56,277 --> 00:38:58,233 Once he shows up, I'll be notified. 459 00:39:07,724 --> 00:39:10,032 - Sour cabbage and spicy chicken. - Okay. 460 00:39:10,032 --> 00:39:11,922 Here, have a seat. 461 00:39:11,922 --> 00:39:13,266 And a braised fish head. 462 00:39:13,266 --> 00:39:14,896 - Okay. - I want this as well. 463 00:39:14,896 --> 00:39:16,931 Sure, okay. 464 00:39:16,931 --> 00:39:18,148 Give me a minute. 465 00:39:18,148 --> 00:39:19,231 I'll serve them up soon. 466 00:39:21,637 --> 00:39:22,960 Why are you still playing games? 467 00:39:22,960 --> 00:39:24,541 It's time to get to work. Hurry up! 468 00:39:24,541 --> 00:39:27,358 Table Three. Sour cabbage, fish head with pickles, and spicy chicken. 469 00:39:27,358 --> 00:39:28,358 Hurry up. 470 00:39:29,697 --> 00:39:30,862 Hurry up. 471 00:39:30,862 --> 00:39:32,512 I gave you food and accommodation 472 00:39:32,512 --> 00:39:34,105 but all you do is play computer games! 473 00:39:34,105 --> 00:39:35,177 Sir, the check, please! 474 00:39:35,177 --> 00:39:36,266 Coming! 475 00:39:49,744 --> 00:39:51,469 Welcome. Thanks for coming. 476 00:39:51,469 --> 00:39:53,472 Forgive me for not welcoming you in. 477 00:39:53,472 --> 00:39:55,338 Who are you? 478 00:39:55,338 --> 00:39:56,394 You're not him. 479 00:39:59,706 --> 00:40:01,193 Who is "him"? 480 00:40:04,646 --> 00:40:05,728 Stop pretending. 481 00:40:09,230 --> 00:40:10,824 You do know us quite well. 482 00:40:13,155 --> 00:40:14,452 I have no bad intentions. 483 00:40:18,262 --> 00:40:19,416 What's up? 484 00:40:19,416 --> 00:40:20,996 Is that guy here again? 485 00:40:23,989 --> 00:40:25,713 Chat with him and buy some time. 486 00:40:27,099 --> 00:40:28,686 No bad intentions, my ass! 487 00:40:28,686 --> 00:40:30,523 Is my computer your home? 488 00:40:30,523 --> 00:40:32,335 Why did you change my desktop wallpaper? 489 00:40:32,335 --> 00:40:33,827 Are you here to hack my goddess? 490 00:40:36,929 --> 00:40:39,800 Mei, that's not the point. 491 00:40:42,391 --> 00:40:44,713 Even if you're here to hack my goddess 492 00:40:44,713 --> 00:40:47,416 you don't have to hack her fan's computer. 493 00:40:47,416 --> 00:40:49,793 Do you hate her fans that much? 494 00:40:49,793 --> 00:40:51,135 It's not because of that. 495 00:40:55,976 --> 00:40:57,487 What is the reason then? 496 00:41:03,166 --> 00:41:04,994 You know who I am? 497 00:41:08,461 --> 00:41:09,807 Did you track down the hacker? 498 00:41:09,807 --> 00:41:11,137 He's near our school. 499 00:41:19,699 --> 00:41:21,117 [Hack Successful!] 500 00:41:26,601 --> 00:41:28,530 I just asked him if he knows me. 501 00:41:28,530 --> 00:41:29,936 He logged off right away. 502 00:41:30,400 --> 00:41:33,340 Could he really be someone I know? 503 00:41:33,340 --> 00:41:35,235 I didn't get to see his face. 504 00:41:41,342 --> 00:41:51,342 Subtitles by DramaFever 33940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.