Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,384 --> 00:01:06,485
Por favor, digam quando "elite"
se tornou um palavr�o?
2
00:01:07,589 --> 00:01:09,856
Estamos orgulhosos de voc�s.
3
00:01:09,858 --> 00:01:12,190
Orgulhosos das suas conquistas.
4
00:01:12,192 --> 00:01:13,793
e talvez, acima de tudo,
5
00:01:13,795 --> 00:01:16,130
orgulhosos
do car�ter de voc�s.
6
00:01:22,571 --> 00:01:25,470
Esta noite, estou acompanhado por
alguns dos nossos melhores estudantes
7
00:01:25,472 --> 00:01:26,839
e por suas fam�lias.
8
00:01:28,743 --> 00:01:30,177
Ei.
9
00:01:52,266 --> 00:01:54,836
Umas duas horas... N�o sei.
N�o espere acordada.
10
00:01:56,938 --> 00:01:59,306
O qu�?
11
00:02:02,644 --> 00:02:04,944
Pablo, pode me fazer um favor?
12
00:02:04,946 --> 00:02:07,714
Pode fazer o meu turno no s�bado?
� o anivers�rio da minha mulher.
13
00:02:07,716 --> 00:02:09,784
Vou jantar fora
e gastar uma grana com uma bab�.
14
00:03:05,840 --> 00:03:09,509
Caramba.
Olhe para isto.
15
00:03:09,511 --> 00:03:12,881
Tinham-me dito que era grande,
mas isso �... Jesus.
16
00:03:15,315 --> 00:03:19,552
Ent�o, quantos acres tem o reino
do Lord Manning?
17
00:03:19,554 --> 00:03:20,588
Diga-me.
18
00:03:24,993 --> 00:03:26,759
N�o sabe ou n�o est� interessada?
19
00:03:26,761 --> 00:03:28,561
Ambos.
20
00:03:28,563 --> 00:03:30,362
Tem uma sala de proje��o?
21
00:03:30,364 --> 00:03:31,864
Aposto que tem uma.
22
00:03:31,866 --> 00:03:33,702
Pode me deixar em qualquer lugar.
23
00:03:34,502 --> 00:03:35,802
Certo.
24
00:03:54,856 --> 00:03:56,423
Acha que ele vai deixar
eu ver a casa?
25
00:03:57,357 --> 00:03:58,358
Adeus.
26
00:05:28,516 --> 00:05:29,684
Bom dia.
27
00:05:30,885 --> 00:05:32,018
Bom dia.
28
00:05:32,020 --> 00:05:34,687
Est� aqui para pegar
o donativo?
29
00:05:34,689 --> 00:05:37,625
Humm... n�o. Acho que j�
deixei a minha doa��o.
30
00:05:39,426 --> 00:05:40,427
Desculpe-me?
31
00:05:41,596 --> 00:05:44,632
Sou o pai da Shannon.
Acabo de traz�-la.
32
00:05:45,733 --> 00:05:47,767
Eu sou a Carrie, m�e do Jamie.
33
00:05:47,769 --> 00:05:49,467
Prazer em conhec�-lo.
34
00:05:49,469 --> 00:05:51,604
Drew Hagel, prazer em conhec�-la.
35
00:05:51,606 --> 00:05:53,739
"Hagel." A Shannon disse
36
00:05:53,741 --> 00:05:55,174
que o sobrenome dela era...
- Dark.
37
00:05:55,176 --> 00:05:57,543
� o "nome de guerra" dela.
38
00:05:57,545 --> 00:06:00,513
� o sobrenome da m�e.
E � como ela assina.
39
00:06:00,515 --> 00:06:01,681
A m�e dela n�o est� mais...
40
00:06:01,683 --> 00:06:05,685
N�o. N�o. Est� em algum
lugar no nordeste do Pac�fico.
41
00:06:05,687 --> 00:06:07,787
Humm... A prop�sito,
eu casei novamente
42
00:06:07,789 --> 00:06:10,556
com uma mulher
muito mais nova.
43
00:06:10,558 --> 00:06:12,560
� uma esp�cie de... trof�u.
44
00:06:13,595 --> 00:06:16,495
Hagel... tem alguma rela��o com os Hagels...
45
00:06:16,497 --> 00:06:18,931
N�o. N�o.
Nenhuma rela��o.
46
00:06:18,933 --> 00:06:21,500
Sou da Imobili�ria Hagel.
47
00:06:21,502 --> 00:06:23,569
Talvez tenha visto os meus
cartazes pela cidade.
48
00:06:23,571 --> 00:06:25,974
Estou atrasada, desculpe.
Tenho que ir.
49
00:06:27,575 --> 00:06:29,876
- Foi um prazer conhec�-lo.
- Prazer em conhec�-la, tamb�m.
50
00:06:29,878 --> 00:06:32,647
- Humm...
- N�s adoramos a Shannon.
51
00:06:33,181 --> 00:06:34,716
Est� de parab�ns.
52
00:07:12,654 --> 00:07:13,688
Ol�.
53
00:07:14,722 --> 00:07:15,723
Joga?
54
00:07:15,990 --> 00:07:17,290
Como?
55
00:07:17,292 --> 00:07:19,491
Este cara n�o joga nada. Preciso de
um bom parceiro. Voc� joga t�nis?
56
00:07:19,493 --> 00:07:22,762
Humm... costumava jogar, �s vezes.
57
00:07:22,764 --> 00:07:24,196
Preciso de um ganhador
ao meu lado.
58
00:07:24,198 --> 00:07:25,865
N�o posso continuar perdendo
para algu�m que trabalha para mim.
59
00:07:25,867 --> 00:07:26,868
Compreende?
60
00:07:27,268 --> 00:07:29,001
Eu o conhe�o?
61
00:07:29,003 --> 00:07:31,539
Chamo-me Drew Hagel.
Sou o pai da Shannon.
62
00:07:32,840 --> 00:07:33,975
Quem?
63
00:07:34,509 --> 00:07:36,175
A namorada do Jamie.
64
00:07:36,177 --> 00:07:38,947
Ah, sim! Sou Quint.
65
00:07:40,014 --> 00:07:42,048
- Prazer em conhec�-lo.
- Humm...
66
00:07:42,050 --> 00:07:43,616
Bem, porque n�o vai
se vestir, ent�o?
67
00:07:43,618 --> 00:07:44,717
Tem tudo l� na sede do clube.
68
00:07:44,719 --> 00:07:46,220
Oh, OK.
69
00:07:48,556 --> 00:07:50,692
- Obrigado.
- O servi�o � seu; eu rebato!
70
00:07:54,295 --> 00:07:55,697
Jogue.
71
00:08:02,070 --> 00:08:03,602
� isso a�.
72
00:08:03,604 --> 00:08:06,872
N�o. Ou�a, n�o quero ser
um mau perdedor, est� bem?
73
00:08:06,874 --> 00:08:09,709
Mas voc� � um jogador mediano, Quint.
O cara � um profissional. Convenhamos.
74
00:08:09,711 --> 00:08:12,545
- Voc� foi mesmo um profissional?
- Como?
75
00:08:12,547 --> 00:08:15,114
N�o. Sou um corretor,
um corretor de im�veis.
76
00:08:15,116 --> 00:08:16,882
Ah, sim,
mas j� praticou alguma coisa.
77
00:08:16,884 --> 00:08:19,652
No col�gio, joguei um pouco.
Terceira divis�o.
78
00:08:19,654 --> 00:08:21,587
Humm..., ent�o, agente imobili�rio...
79
00:08:21,589 --> 00:08:25,191
Bem, pensei que isso fosse um trabalho
para donas de casa divorciadas de meia-idade.
80
00:08:25,193 --> 00:08:28,294
Desculpe. Coisas do meu advogado
quando quer ser amig�vel.
81
00:08:28,296 --> 00:08:31,764
N�o, o meu pai dizia:
"Fa�a qualquer coisa que seja preciso."
82
00:08:31,766 --> 00:08:34,502
Achei que falava
de caix�es funer�rios e de casas.
83
00:08:36,004 --> 00:08:38,304
Talvez tenha levado o conselho
dele muito ao p� da letra.
84
00:08:38,306 --> 00:08:41,907
De qualquer modo, eu...
85
00:08:41,909 --> 00:08:44,143
Eu acho que o que voc�s
fazem � excitante.
86
00:08:44,145 --> 00:08:45,945
Sim, � mesmo excitante.
87
00:08:45,947 --> 00:08:48,948
O melhor � que ningu�m consegue
explicar o que fazemos, certo?
88
00:08:48,950 --> 00:08:51,017
Movimentamos dinheiro invis�vel
atrav�s de mercados invis�veis
89
00:08:51,019 --> 00:08:52,585
a velocidades invis�veis,
90
00:08:52,587 --> 00:08:54,987
guiados por m�os invis�veis
com supervis�o invis�vel.
91
00:08:54,989 --> 00:08:56,789
N�o h� nada de excitante nisso.
92
00:08:56,791 --> 00:09:00,128
Exceto os 18 %.
93
00:09:05,266 --> 00:09:07,568
- Muito bem, vejo-o no s�bado.
- Est� bem.
94
00:09:10,004 --> 00:09:11,604
Posso lhe perguntar uma coisa?
95
00:09:11,606 --> 00:09:15,007
Eu... sei que esta n�o �
a melhor hora, mas...
96
00:09:15,009 --> 00:09:17,676
Sim, voc� quer investir em a��es. Eu entendo.
97
00:09:17,678 --> 00:09:19,678
Isso acontece a toda hora.
98
00:09:19,680 --> 00:09:22,214
Com quase todos os homens que encontro.
Com algumas mulheres tamb�m, �s vezes.
99
00:09:22,216 --> 00:09:23,849
Mas o meu mundo
� sobretudo de homens.
100
00:09:23,851 --> 00:09:26,652
Estava pensando que, agora
que nos conhecemos,
101
00:09:26,654 --> 00:09:29,055
e nossos filhos fazem
um casal fant�stico...
102
00:09:29,057 --> 00:09:31,257
Somos quase fam�lia.
103
00:09:31,259 --> 00:09:35,696
Sim, gostaria de fazer
um pequeno investimento no fundo.
104
00:09:36,364 --> 00:09:38,197
O m�nimo � de US$ 300 mil.
105
00:09:38,199 --> 00:09:40,366
- US$ 300 mil?
- Sim, no m�nimo, por isso...
106
00:09:40,368 --> 00:09:42,837
- Certo.
- E isso � s� para os amigos e a fam�lia.
107
00:09:44,705 --> 00:09:45,771
Sabe como funcionam
os fundos multimercado?
108
00:09:45,773 --> 00:09:50,278
Sim, claro.
A prop�sito, conhe�o um pouco de economia.
109
00:09:51,412 --> 00:09:53,648
Estava pensando...
110
00:09:54,215 --> 00:09:55,347
Sim, pode ser legal.
111
00:09:55,349 --> 00:09:58,417
Acho que quem n�o investe
n�o ganha, certo?
112
00:09:58,419 --> 00:10:01,153
Est� certo. Porque n�o pensa nisso?
113
00:10:01,155 --> 00:10:03,355
Converse com a sua esposa
e depois, se ainda estiver interessado,
114
00:10:03,357 --> 00:10:05,159
venha ao meu escrit�rio
no Capitol Park.
115
00:10:06,194 --> 00:10:08,727
- OK. Obrigado.
- Certo.
116
00:10:08,729 --> 00:10:10,896
S� estou pedindo
um empr�stimo-ponte.
117
00:10:10,898 --> 00:10:12,865
Sim, e bem grande.
118
00:10:12,867 --> 00:10:15,069
- Atenda.
- � a minha filha.
119
00:10:16,437 --> 00:10:19,171
A casa vale isso, Andy.
Voc� sabe que sim.
120
00:10:19,173 --> 00:10:21,843
Voc� a reformou no ano passado.
Para qu� esse dinheiro, afinal?
121
00:10:26,314 --> 00:10:30,382
Escute, Andy, eu... n�o jogo mais,
122
00:10:30,384 --> 00:10:32,284
se � isso que est� insinuando.
123
00:10:32,286 --> 00:10:33,921
- N�o estou.
- Tenho d�vidas.
124
00:10:34,455 --> 00:10:36,889
Responsabilidades.
125
00:10:36,891 --> 00:10:40,092
N�o estou pedindo
uma doa��o, pelo amor de Deus.
126
00:10:40,094 --> 00:10:42,096
Eu consigo lidar
com um plano de pagamentos.
127
00:10:43,131 --> 00:10:45,965
Amigo, por favor.
128
00:10:45,967 --> 00:10:48,067
N�o faz ideia
129
00:10:48,069 --> 00:10:51,205
da oportunidade que est�
� minha frente; �...
130
00:10:52,306 --> 00:10:54,075
...muito al�m do al�m.
131
00:10:57,812 --> 00:10:59,046
O neg�cio continua fraco?
132
00:11:00,815 --> 00:11:02,214
Deixe-me lhe contar uma hist�ria: uma vez
133
00:11:02,216 --> 00:11:03,782
meu pai me pediu
para cobrar o aluguel
134
00:11:03,784 --> 00:11:05,351
de um sujeito maluco em Bay View.
135
00:11:05,353 --> 00:11:07,253
- E voc� cobrou?
- "Cuidado com o cachorro."
136
00:11:07,255 --> 00:11:09,321
S� me disse isso,
"Cuidado com o cachorro."
137
00:11:09,323 --> 00:11:11,323
Chego l�, n�o vejo cachorro.
138
00:11:11,325 --> 00:11:13,292
Vou at� a porta de entrada.
Toco a campainha.
139
00:11:13,294 --> 00:11:15,495
O sujeito vem e me
entrega um envelope.
140
00:11:15,497 --> 00:11:17,796
�timo, sem problemas.
141
00:11:17,798 --> 00:11:19,231
Quando olho para a parte baixa da escada,
142
00:11:19,233 --> 00:11:23,235
vejo um doberman enorme
vindo pela lateral da casa.
143
00:11:23,237 --> 00:11:26,172
Sa� correndo de Bay View,
o mais r�pido que pude.
144
00:11:26,174 --> 00:11:28,874
Quando cheguei em casa, percebi...
145
00:11:28,876 --> 00:11:30,843
... que estava sem o envelope.
146
00:11:30,845 --> 00:11:32,778
Na correria, devo ter deixado cair.
147
00:11:32,780 --> 00:11:35,781
Voltei a Bay View e
reconstitui os meus passos; olho em cada canto.
148
00:11:35,783 --> 00:11:38,250
Nada.
Come�o a chorar, desesperado.
149
00:11:38,252 --> 00:11:40,486
Quando meu pai chega em casa, ele me acalma.
150
00:11:40,488 --> 00:11:41,689
Ele me diz: "Drew...
151
00:11:42,524 --> 00:11:44,892
nunca deixe o dinheiro
deprimir voc�."
152
00:11:46,460 --> 00:11:49,297
Deu-me 10 d�lares, e disse
para eu depositar no banco.
153
00:11:50,765 --> 00:11:53,399
- Venha c�.
- Quanto tinha no envelope?
154
00:11:53,401 --> 00:11:55,870
- O qu�?
- Quanto tinha no envelope?
155
00:11:58,072 --> 00:11:59,840
N�o sei. Nunca perguntei.
156
00:12:19,460 --> 00:12:20,795
O que aconteceu?
157
00:12:22,129 --> 00:12:23,829
Fiz algo de errado?
158
00:12:23,831 --> 00:12:26,265
N�o tem a ver com voc�.
159
00:12:26,267 --> 00:12:28,970
Vamos, est� me matando.
O que foi?
160
00:12:31,138 --> 00:12:32,406
Estou gr�vida.
161
00:12:38,312 --> 00:12:40,879
Humm... desculpe, mas...
162
00:12:40,881 --> 00:12:44,551
... isso tem um pouco a ver comigo.
163
00:12:44,553 --> 00:12:47,987
- A n�o ser que haja algo mais...
- N�o, "eles" s�o seus, meu querido,
164
00:12:47,989 --> 00:12:50,992
e, desta vez, tudo vai correr bem.
165
00:12:52,927 --> 00:12:56,128
Voc� disse...
166
00:12:56,130 --> 00:12:58,132
... disse "eles"?
167
00:12:59,300 --> 00:13:00,868
S�o dois.
168
00:13:02,169 --> 00:13:03,936
G�meos?
169
00:13:03,938 --> 00:13:06,007
Sim.
170
00:13:07,908 --> 00:13:10,142
OK. Essa � a parte em que voc�
corre para me abra�ar.
171
00:13:10,144 --> 00:13:13,281
E em que diz que me ama e que n�o
devo me preocupar com os abortos.
172
00:13:19,086 --> 00:13:20,354
Eu a amo.
173
00:13:21,523 --> 00:13:23,457
- Eu a amo.
- OK.
174
00:13:24,959 --> 00:13:26,427
G�meos?
175
00:13:27,495 --> 00:13:28,896
Humm... humm.
176
00:13:30,064 --> 00:13:32,632
Vamos conseguir.
A gente consegue.
177
00:13:32,634 --> 00:13:35,602
Seremos prudentes,
cuidadosos e s�brios.
178
00:13:35,604 --> 00:13:36,804
Sim.
179
00:14:07,335 --> 00:14:10,102
Pensei que o... Quint estivesse aqui.
180
00:14:10,104 --> 00:14:11,571
Como assim?
181
00:14:11,573 --> 00:14:14,574
Oh. Somos amigos.
182
00:14:14,576 --> 00:14:16,043
Ele esperou por voc�.
183
00:14:16,712 --> 00:14:19,178
S� me atrasei uns cinco minutos.
184
00:14:19,180 --> 00:14:21,914
Seis, no m�ximo.
Sou um zumbi sem caf�.
185
00:14:21,916 --> 00:14:22,848
� que eu fui...
186
00:14:22,850 --> 00:14:25,084
Estava agendado para uma
reuni�o de cinco minutos.
187
00:14:25,086 --> 00:14:26,987
Ele parte para Londres
daqui a uma hora.
188
00:14:28,557 --> 00:14:29,857
OK.
189
00:14:30,659 --> 00:14:31,924
O que � isto?
190
00:14:31,926 --> 00:14:33,258
Requisitos da SEC.
191
00:14:33,260 --> 00:14:35,394
O governo precisa saber se sua renda
� de, pelo menos, meio milh�o por ano.
192
00:14:35,396 --> 00:14:36,964
e se possui um capital
l�quido de mais de cinco.
193
00:14:38,232 --> 00:14:39,566
Milh�es?
194
00:14:39,568 --> 00:14:41,302
Preciso t�-lo de volta at� sexta-feira.
195
00:14:41,936 --> 00:14:43,871
Claro. Sim.
196
00:15:01,122 --> 00:15:02,657
- Oi.
- Oi.
197
00:15:03,190 --> 00:15:04,591
Vem deitar?
198
00:15:04,593 --> 00:15:05,993
Sim, s� mais um minuto.
199
00:15:07,161 --> 00:15:08,394
O que est� fazendo?
200
00:15:08,396 --> 00:15:09,598
Nada, apenas...
201
00:15:11,065 --> 00:15:12,634
- S� trabalhando no fechamento.
- Ah.
202
00:15:13,267 --> 00:15:14,669
Meu her�i.
203
00:15:18,740 --> 00:15:20,575
- Boa noite.
- Boa noite.
204
00:15:21,676 --> 00:15:24,044
- Quer �gua?
- N�o, estou bem.
205
00:16:21,302 --> 00:16:24,436
Jesus.
206
00:16:24,438 --> 00:16:27,239
- Voc� me deu um susto.
- O que est� acontecendo, Drew?
207
00:16:29,243 --> 00:16:31,713
- Como assim?
- Tenho tentado falar com voc�.
208
00:16:33,582 --> 00:16:35,347
Ah, sim, desculpe-me.
209
00:16:35,349 --> 00:16:36,583
N�o lhe mandei um e-mail?
210
00:16:36,585 --> 00:16:37,750
Tem me evitado h� semanas.
211
00:16:37,752 --> 00:16:38,751
O que houve?
212
00:16:38,753 --> 00:16:40,722
Pensei em passar por aqui
e lhe poupar um telefonema.
213
00:16:43,290 --> 00:16:46,526
Sim, bem, isso �...
214
00:16:46,528 --> 00:16:50,830
muito generoso da sua parte.
Infelizmente, estou muito atrasado.
215
00:16:50,832 --> 00:16:52,665
Para qu�?
216
00:16:52,667 --> 00:16:54,468
Uma coisa na escola... benefic�ncia.
217
00:16:56,103 --> 00:16:59,071
Tenho que encontrar algumas pessoas,
resolver umas coisas...
218
00:16:59,073 --> 00:17:00,405
e falamos amanh�.
219
00:17:00,407 --> 00:17:01,774
Quando foi que se tornou t�o rude?
220
00:17:01,776 --> 00:17:03,208
Quando lhe pedi dinheiro.
221
00:17:03,210 --> 00:17:04,677
A mim n�o, ao banco.
222
00:17:04,679 --> 00:17:06,111
Tanto faz.
223
00:17:06,113 --> 00:17:08,048
Vi o seu requerimento da SEC.
224
00:17:10,150 --> 00:17:13,318
- Ou�a, Andy...
- Porque n�o me disse?
225
00:17:13,320 --> 00:17:14,854
Porque voc� n�o teria
aprovado o empr�stimo.
226
00:17:14,856 --> 00:17:16,455
Ent�o, decidiu mascarar os n�meros...
227
00:17:16,457 --> 00:17:17,759
N�o pode fazer isso, Drew.
228
00:17:19,293 --> 00:17:21,594
Preciso, apenas, de
mais algum tempo, OK?
229
00:17:21,596 --> 00:17:23,830
Estou trabalhando em algo grande,
230
00:17:23,832 --> 00:17:24,797
e n�o posso falar disso
neste momento.
231
00:17:24,799 --> 00:17:26,733
� por isso que tenho de me
encontrar com o Quint esta noite.
232
00:17:26,735 --> 00:17:28,735
N�o, n�o, n�o percebe.
Posso perder o meu emprego.
233
00:17:28,737 --> 00:17:29,903
Voc� pode ser preso.
234
00:17:29,905 --> 00:17:32,605
Uma informa��o falsa em
requerimento � SEC � crime grave.
235
00:17:32,607 --> 00:17:33,540
Isso, sem falar que...
236
00:17:33,542 --> 00:17:35,810
Quer parar de ser
t�o dram�tico, por favor?
237
00:17:37,646 --> 00:17:40,312
Estou fazendo neg�cio com
o Quint Manning, porra.
238
00:17:40,314 --> 00:17:42,682
Vai dar tudo certo, est� bem?
239
00:17:42,684 --> 00:17:45,654
Juro, s� preciso que me d�
um pouco mais de tempo.
240
00:17:46,420 --> 00:17:47,556
Por favor.
241
00:17:49,591 --> 00:17:52,324
No futuro, veja se atende minhas chamadas.
242
00:17:52,326 --> 00:17:54,459
- Envio-lhe um e...
- Atenda minhas chamadas!
243
00:17:54,461 --> 00:17:55,730
� s� isso.
244
00:19:04,933 --> 00:19:06,431
Parab�ns, querido.
245
00:19:06,433 --> 00:19:07,700
Oh, ainda n�o ganhei nada.
246
00:19:07,702 --> 00:19:09,669
N�o se preocupe.
Vai ganhar.
247
00:19:09,671 --> 00:19:12,972
Uau, que mesa! Obrigado de novo
por nos incluir, Quint.
248
00:19:12,974 --> 00:19:15,942
O prazer � meu. Espero que
sua mulher esteja de acordo.
249
00:19:15,944 --> 00:19:19,478
- Ent�o?
- Parece que discordamos.
250
00:19:19,480 --> 00:19:22,381
Ah, n�o. Acho apenas que �
demasiada press�o sobre os jovens.
251
00:19:22,383 --> 00:19:24,684
Eles t�m medo de perder
e desapontar os pais,
252
00:19:24,686 --> 00:19:26,686
e t�m medo de vencer
e magoar os amigos.
253
00:19:26,688 --> 00:19:29,254
A competi��o � saud�vel
pela sua pr�pria natureza.
254
00:19:29,256 --> 00:19:31,691
A vontade de vencer
forma o car�ter.
255
00:19:31,693 --> 00:19:33,325
Acha que � demais, Jamie?
256
00:19:33,327 --> 00:19:35,293
Toda esta press�o?
257
00:19:35,295 --> 00:19:38,230
N�o vejo problema. Na verdade,
n�o � t�o importante.
258
00:19:38,232 --> 00:19:40,933
Toda esta ansiedade, � vis�vel.
259
00:19:40,935 --> 00:19:42,467
De que est� falando?
260
00:19:42,469 --> 00:19:43,905
Ele � muito tranquilo.
261
00:19:44,906 --> 00:19:46,373
Onde est� a Shannon?
262
00:19:47,842 --> 00:19:49,341
Jamie?
263
00:19:49,343 --> 00:19:50,710
N�o fa�o ideia.
264
00:19:50,712 --> 00:19:53,546
Sem querer ofender, mas ansiedade n�o traria lucro
265
00:19:53,548 --> 00:19:54,783
para o seu neg�cio, Sra. Hagel?
266
00:19:55,984 --> 00:19:57,917
Essa � uma forma muito c�nica
de tratar esse assunto.
267
00:19:57,919 --> 00:19:59,652
Afinal de contas,
voc� � uma terapeuta.
268
00:19:59,654 --> 00:20:01,921
Quer dizer, a mis�ria humana
� um indicador de lucro.
269
00:20:01,923 --> 00:20:04,590
O meu trabalho � ajudar
as pessoas a lidar, a crescer
270
00:20:04,592 --> 00:20:07,492
e gerir desafios emocionais
e mentais profundos.
271
00:20:07,494 --> 00:20:08,961
Eu n�o exploro o estado das pessoas.
272
00:20:08,963 --> 00:20:10,397
N�o as vejo como produtos.
273
00:20:11,265 --> 00:20:13,499
Na verdade, acrescento valor
�s suas vidas.
274
00:20:13,501 --> 00:20:14,567
Eu trato-as.
275
00:20:14,569 --> 00:20:16,035
Mas n�o de gra�a.
276
00:20:16,037 --> 00:20:20,606
Quer dizer, a ind�stria da sa�de
mental vale 30 bilh�es, certo?
277
00:20:20,608 --> 00:20:21,741
- E est� crescendo.
- Ah, j� entendi,
278
00:20:21,743 --> 00:20:24,677
para voc�, as pessoas com quem trabalho
valem menos.
279
00:20:24,679 --> 00:20:26,012
E meu valor �, tamb�m, menor
280
00:20:26,014 --> 00:20:28,581
porque n�o as exploro para ganhar dinheiro.
281
00:20:28,583 --> 00:20:30,415
Tem que desculpar o Godeep,
282
00:20:30,417 --> 00:20:34,620
porque a mente dele entende
apenas de explora��o e maximiza��o.
283
00:20:34,622 --> 00:20:36,488
Ei, n�o est� mal para o filho
de uma m�e solteira
284
00:20:36,490 --> 00:20:38,356
que mal falava ingl�s.
285
00:20:56,443 --> 00:20:58,678
- M�e, o que houve?
- N�o diga nada.
286
00:20:58,680 --> 00:21:00,280
- Tr�fego?
- Tr�fego.
287
00:21:02,851 --> 00:21:05,419
Perdi alguma coisa
importante?
288
00:21:19,934 --> 00:21:22,737
Quero alguma coisa
que venha r�pido.
289
00:21:36,383 --> 00:21:38,818
Carrie, quando � a grande
inaugura��o?
290
00:21:38,820 --> 00:21:41,321
Ah, ainda demora.
291
00:21:42,489 --> 00:21:44,993
A reforma atrasou..
292
00:21:53,802 --> 00:21:56,002
Funcionar� como
uma cinemateca francesa,
293
00:21:56,004 --> 00:21:57,804
ou uma sala de cinema normal?
294
00:21:57,806 --> 00:21:59,073
N�o sei ainda.
295
00:22:00,407 --> 00:22:02,675
Ei, Drew, podemos
nos reunir amanh�?
296
00:22:02,677 --> 00:22:05,445
- Na minha casa.
- Humm, sim, claro.
297
00:22:06,548 --> 00:22:08,681
Oh, sua majestade.
298
00:22:08,683 --> 00:22:10,817
Ol�.
299
00:22:10,819 --> 00:22:13,085
- Olha quem decidiu aparecer.
- Perdi alguma coisa?
300
00:22:13,087 --> 00:22:14,787
Morte pela m�sica cl�ssica.
301
00:22:14,789 --> 00:22:18,591
Quando foi que "elite"
se tornou um palavr�o?
302
00:22:19,661 --> 00:22:21,561
Nos �ltimos 96 anos,
303
00:22:21,563 --> 00:22:24,096
o Pr�mio Hilton
para Excel�ncia Acad�mica
304
00:22:24,098 --> 00:22:27,700
foi atribu�do a alunos
brilhantes de Buckford.
305
00:22:27,702 --> 00:22:31,771
Alunos que exemplificam tanto
o padr�o moral quanto o acad�mico
306
00:22:31,773 --> 00:22:34,574
que desejamos preservar.
307
00:22:34,576 --> 00:22:36,909
Isto � para um aluno
que vai mais al�m,
308
00:22:36,911 --> 00:22:39,145
que � um l�der solid�rio,
309
00:22:39,147 --> 00:22:41,883
uma pessoa emp�tica,
inteligente e jovem.
310
00:22:44,886 --> 00:22:49,524
E o "Oscar" vai para...
311
00:22:50,725 --> 00:22:52,424
Esta � a frase que arrasa todos os anos.
312
00:22:52,426 --> 00:22:53,826
OK, h� algo de errado.
313
00:22:53,828 --> 00:22:57,096
Est� bem?
314
00:22:58,499 --> 00:23:01,901
- Precisa de ajuda, senhora?
- Pode nos ajudar a ir para o carro?
315
00:23:01,903 --> 00:23:03,870
- Pai, quer que eu v�?
- Algo est� errado.
316
00:23:03,872 --> 00:23:05,938
Com licen�a.
Desculpe.
317
00:23:05,940 --> 00:23:07,740
- Consegue chegar at� a porta?
- Consigo.
318
00:23:07,742 --> 00:23:11,476
- Pe�o desculpa.
- Se precisar de alguma coisa, diga-nos.
319
00:23:11,478 --> 00:23:13,679
- Lamento muito.
- N�o h� problema algum.
320
00:23:13,681 --> 00:23:16,483
Porque n�o sentamos todos?
321
00:23:18,452 --> 00:23:20,955
- Pode levar o meu carro para casa, por favor?
- N�o a deixe sozinha.
322
00:23:22,690 --> 00:23:26,025
Obrigado a todos, ela...
Ela est� bem, obrigado.
323
00:23:26,027 --> 00:23:29,797
Olhe para a arrog�ncia
de merda desses caras.
324
00:23:30,765 --> 00:23:33,599
Os m�dicos.
325
00:23:37,672 --> 00:23:38,905
Est� bem?
326
00:23:38,907 --> 00:23:40,873
- Sim.
- Tem certeza?
327
00:23:40,875 --> 00:23:42,409
Sim.
328
00:23:44,078 --> 00:23:45,479
Olhe para mim.
329
00:23:46,514 --> 00:23:48,247
Vai ficar tudo bem.
330
00:23:48,249 --> 00:23:50,184
- Est� bem?
- Humm, humm.
331
00:23:53,054 --> 00:23:54,889
Acredite em mim,
conhe�o os meus "meninos".
332
00:23:56,724 --> 00:24:01,796
Um Hagel nunca chega antes da hora
para nada nem para ningu�m.
333
00:24:02,764 --> 00:24:04,198
N�o acontece.
334
00:24:45,873 --> 00:24:48,174
- Ei, acho que est�vamos...
- Ei. Sim, escute...
335
00:24:48,176 --> 00:24:50,076
Vou direto ao assunto,
n�o tenho muito tempo.
336
00:24:50,078 --> 00:24:53,679
No essencial, os mercados est�o se mostrando
mais vol�teis do que esper�vamos.
337
00:24:53,681 --> 00:24:57,183
Por isso, em todos os fundos que entramos
os valores est�o variando muito r�pido.
338
00:24:57,185 --> 00:24:59,685
- Isso � bom, certo?
- N�o. N�o, humm...
339
00:24:59,687 --> 00:25:01,654
Os nossos investimentos no curto prazo
est�o caindo.
340
00:25:01,656 --> 00:25:03,257
Achamos que nossas posi��es v�o despencar.
341
00:25:04,993 --> 00:25:07,994
Sim, bem, por certo
com o tempo, ir�o...
342
00:25:07,996 --> 00:25:11,664
N�o, o que estou lhe dizendo � que
o seu investimento no fundo
343
00:25:11,666 --> 00:25:14,035
baixou, substancialmente.
344
00:25:14,469 --> 00:25:16,068
"Substancialmente"?
345
00:25:16,070 --> 00:25:18,606
Sim, neste momento
desvalorizou cerca de 90 % .
346
00:25:22,243 --> 00:25:25,077
Ah, ent�o...
347
00:25:25,079 --> 00:25:29,949
Ent�o, isso significa
que tenho 30 mil dos...
348
00:25:29,951 --> 00:25:34,720
Ah, n�o. Repare, os n�meros
s�o insignificantes, OK?
349
00:25:34,722 --> 00:25:37,925
Por isso, s� estou lhe dizendo que esta
seria uma m� hora para resgatar.
350
00:25:45,033 --> 00:25:49,035
Mas o seu neg�cio
� robusto, certo, Drew?
351
00:25:49,037 --> 00:25:50,772
N�o preciso me preocupar
com voc�, certo?
352
00:25:51,906 --> 00:25:53,639
Ei, Drew, amig�o.
353
00:25:53,641 --> 00:25:55,710
Fique firme, certo?
354
00:25:58,046 --> 00:26:00,112
Sim. Sim, estou...
355
00:26:00,114 --> 00:26:02,216
humm... firme.
356
00:26:05,353 --> 00:26:06,821
Como est� sua mulher?
357
00:26:07,388 --> 00:26:09,722
- O qu�?
- A sua mulher.
358
00:26:09,724 --> 00:26:11,891
- A minha mulher?
- Sim.
359
00:26:11,893 --> 00:26:13,795
A Carrie disse que foi
um alarme falso.
360
00:26:16,931 --> 00:26:20,299
Voc� nem sabe o nome dela, n�o �?
A minha mulher.
361
00:26:20,301 --> 00:26:22,802
N�o seja tolo.
Tenho de voltar para dentro.
362
00:26:22,804 --> 00:26:24,837
Mande-lhe meus cumprimentos.
363
00:26:24,839 --> 00:26:26,806
Qual �, Quint?
V� em frente.
364
00:26:26,808 --> 00:26:28,407
Se sabe, diga,
como se chama?
365
00:26:28,409 --> 00:26:31,310
Chama-se Ronnie.
Acalme-se.
366
00:26:31,312 --> 00:26:34,115
OK? E da pr�xima vez,
ligue antes de aparecer.
367
00:26:35,149 --> 00:26:36,818
Agora saia da minha casa.
368
00:27:06,848 --> 00:27:08,182
Ei, o que faz aqui?
369
00:27:09,083 --> 00:27:10,118
H�?
370
00:27:11,752 --> 00:27:13,953
Esperando o t�rmino da sua reuni�o.
371
00:27:13,955 --> 00:27:15,089
Para qu�?
372
00:27:18,226 --> 00:27:19,894
N�o tenho estrutura para isto, Quint.
373
00:27:20,795 --> 00:27:21,963
Mentalmente.
374
00:27:23,131 --> 00:27:25,366
N�o sou como voc�.
Preciso daquele dinheiro de volta.
375
00:27:27,869 --> 00:27:30,271
- Ningu�m precisa saber.
- Voc� disse que tinha dinheiro.
376
00:27:33,875 --> 00:27:36,075
Menti.
377
00:27:36,077 --> 00:27:40,079
Eu sei, fiz merda, sou um idiota.
Perdi muito...
378
00:27:40,081 --> 00:27:43,082
pois costumava jogar ...
379
00:27:43,084 --> 00:27:45,885
Por favor, n�o estou pedindo
mais do que investi,
380
00:27:45,887 --> 00:27:48,988
mas tenho que ter o dinheiro de volta.
Tenho a mensalidade da Shannon...
381
00:27:48,990 --> 00:27:50,422
N�o � um jogo, Drew.
382
00:27:50,424 --> 00:27:51,558
N�o funciona assim.
383
00:27:51,560 --> 00:27:54,326
� um jogo... Para voc�,
� uma merda de um jogo!
384
00:27:54,328 --> 00:27:56,929
Convenhamos...
385
00:27:56,931 --> 00:27:59,499
Voc�... � uma merreca para voc�, Quint.
386
00:27:59,501 --> 00:28:01,033
Voc� ganha isso em uma semana,
387
00:28:01,035 --> 00:28:03,437
em um dia... vou perder
a merda da minha casa!
388
00:28:06,107 --> 00:28:07,108
Jesus.
389
00:28:07,909 --> 00:28:10,309
Deixe-me lhe vender
a minha parte, OK?
390
00:28:10,311 --> 00:28:13,812
Deixe-me lhe vender
a minha parte e fico...
391
00:28:13,814 --> 00:28:16,282
com o mesmo, e depois o rendimento
392
00:28:16,284 --> 00:28:18,920
� todo seu.
� um bom neg�cio, certo?
393
00:28:20,021 --> 00:28:22,156
Voc� n�o leu os termos e condi��es, humm?
394
00:28:23,257 --> 00:28:25,391
Sim, sim. Li os termos.
395
00:28:25,393 --> 00:28:28,227
Mentiu no formul�rio
da SEC, n�o foi?
396
00:28:28,229 --> 00:28:29,895
Fez empr�stimo no banco.
397
00:28:29,897 --> 00:28:31,263
Por favor, n�o fa�a isto.
Por favor,
398
00:28:31,265 --> 00:28:32,932
j� � humilha��o demais,
399
00:28:32,934 --> 00:28:35,069
Eu s�...
400
00:28:36,070 --> 00:28:39,905
S� preciso do dinheiro de volta, Quint.
401
00:28:39,907 --> 00:28:43,444
N�o o que sobrou.
O meu investimento original, por favor.
402
00:28:50,552 --> 00:28:51,886
Saia.
403
00:29:04,165 --> 00:29:07,399
... para levar o ciclista, que est� est�vel mas em condi��o cr�tica,
404
00:29:07,401 --> 00:29:09,101
para o hospital de Orenville.
405
00:29:09,103 --> 00:29:11,038
Uma testemunha ocular...
406
00:29:43,538 --> 00:29:46,472
Desculpe, n�o queria
acord�-la.
407
00:29:46,474 --> 00:29:48,543
Humm. N�o faz mal.
408
00:29:56,050 --> 00:29:58,052
Estava tudo normal
no ultrassom.
409
00:30:00,622 --> 00:30:01,889
�timo.
410
00:30:03,525 --> 00:30:05,159
Acho que vou ter que ficar
na cama em repouso.
411
00:30:09,163 --> 00:30:11,198
Viu a Shannon na casa do Jamie?
412
00:30:13,467 --> 00:30:14,468
N�o.
413
00:30:25,479 --> 00:30:26,847
Voc� est� bem?
414
00:30:28,115 --> 00:30:29,216
H�?
415
00:30:30,284 --> 00:30:31,553
Voc� est� bem?
416
00:30:33,020 --> 00:30:34,521
Sim.
417
00:30:34,523 --> 00:30:36,989
Apenas cansado.
418
00:30:36,991 --> 00:30:40,359
Ei, onde esteve esta noite?
419
00:30:40,361 --> 00:30:42,495
- Desculpe.
- N�o lhe disse para n�o sair com meu carro?
420
00:30:42,497 --> 00:30:43,898
Sim, disse.
421
00:30:44,599 --> 00:30:48,133
Ei, Shannon...
422
00:30:48,135 --> 00:30:51,470
Tive que levar a Ronnie ao m�dico
esta manh�, sabia?
423
00:30:51,472 --> 00:30:53,640
- Bata na porta.
- Desculpe.
424
00:30:53,642 --> 00:30:55,577
- O que quer?
- O que se est� acontecendo?
425
00:30:56,645 --> 00:30:57,912
Nada.
426
00:30:59,581 --> 00:31:01,113
Onde esteve?
427
00:31:01,115 --> 00:31:02,682
H�?
428
00:31:02,684 --> 00:31:05,384
Porque n�o telefonou?
Precisava do carro.
429
00:31:05,386 --> 00:31:06,686
Por que, ultimamente,
n�o me conta nada?
430
00:31:06,688 --> 00:31:08,456
- Estou atrasada.
- Para qu�?
431
00:31:09,490 --> 00:31:13,861
Est� atrasada para qu�,
Shannon? O que est� havendo?
432
00:31:21,936 --> 00:31:24,970
...a pol�cia continua
procurando o motorista do ve�culo
433
00:31:24,972 --> 00:31:29,241
que atropelou o ciclista - o
Sr. Roberto Jarvis - na semana passada.
434
00:31:29,243 --> 00:31:30,645
O Sr. Jarvis...
435
00:31:47,529 --> 00:31:49,531
- O que faz aqui?
- Vim conversar.
436
00:31:51,633 --> 00:31:54,166
N�o sei porque eles est�o aqui.
437
00:31:54,168 --> 00:31:57,269
- Est� brincando comigo?
- Com licen�a...
438
00:31:57,271 --> 00:31:58,973
Estamos procurando a
Srta. Shannon Hagel.
439
00:32:04,378 --> 00:32:06,178
- Shannon?
- Humm, humm.
440
00:32:06,180 --> 00:32:09,481
- De que se trata?
- � um assunto de pol�cia.
441
00:33:15,049 --> 00:33:17,416
N�s adoramos a Shannon.
� uma �tima garota.
442
00:33:17,418 --> 00:33:19,353
- Obrigado.
- Est� de parab�ns.
443
00:33:23,224 --> 00:33:25,257
Que sujeito estranho.
444
00:33:41,475 --> 00:33:43,208
Bom dia, Gaye.
445
00:33:43,210 --> 00:33:44,646
Certo. Obrigada.
446
00:33:45,446 --> 00:33:47,346
Espero que esteja bem.
447
00:33:47,348 --> 00:33:49,816
Detesto a Florida.
� t�o fria.
448
00:33:53,220 --> 00:33:56,056
N�o estamos na Florida, m�e.
Estamos em Nova Iorque.
449
00:33:59,694 --> 00:34:01,228
Est� sendo um dia dif�cil.
450
00:34:24,151 --> 00:34:25,450
Vai para algum lugar, fora?
451
00:34:25,452 --> 00:34:27,722
N�o. Nada programado.
452
00:35:07,227 --> 00:35:09,562
Desculpe? Oi.
453
00:35:09,564 --> 00:35:12,266
- Com licen�a.
- O que est�o fazendo neste lugar?
454
00:35:13,267 --> 00:35:14,934
Abandonando-o.
455
00:35:14,936 --> 00:35:16,368
Voc� � o engenheiro?
456
00:35:16,370 --> 00:35:19,672
N�o. A minha fam�lia
� a dona deste lugar.
457
00:35:19,674 --> 00:35:21,275
Foi constru�do pelo meu av�.
458
00:35:21,943 --> 00:35:23,776
E o meu pai foi gerente.
459
00:35:23,778 --> 00:35:27,348
- E vai vend�-lo?
- N�o, vai ficar como est�.
460
00:35:28,182 --> 00:35:30,785
N�o tenho dinheiro para reformar.
461
00:35:31,418 --> 00:35:34,654
- N�o � seguro...
- E alguma coisa o �?
462
00:35:34,656 --> 00:35:37,289
Ah, use isto.
463
00:35:37,291 --> 00:35:39,626
Acho que vai estragar
o seu penteado, mas...
464
00:35:39,628 --> 00:35:41,228
Vou correr o risco.
465
00:35:44,231 --> 00:35:46,398
� uma pena.
466
00:35:46,400 --> 00:35:48,536
�, eu sei.
467
00:35:50,304 --> 00:35:52,707
Cresci entrando escondida
em salas de cinema como esta.
468
00:36:03,384 --> 00:36:04,653
Oh, por aqui...
469
00:36:10,992 --> 00:36:13,460
Senhoras e senhores...
470
00:36:15,930 --> 00:36:20,432
Esta noite apresentamos o cl�ssico de 1945...
471
00:36:20,434 --> 00:36:22,403
Oh, tenha cuidado por onde anda.
472
00:36:24,606 --> 00:36:27,439
Quero compr�-lo.
473
00:36:27,441 --> 00:36:30,277
Esque�a. J� lhe disse,
est� desmoronando.
474
00:36:31,846 --> 00:36:33,613
O que lhe parece, querido?
475
00:36:33,615 --> 00:36:36,248
- "The Garden Theater".
- Nada mau.
476
00:36:38,620 --> 00:36:40,620
Mas � o mundo do
espet�culo, entende?
477
00:36:40,622 --> 00:36:43,656
N�o, � um n�cleo de arte.
478
00:36:43,658 --> 00:36:47,694
� um cinema, com um palco suficientemente
grande para produ��es teatrais.
479
00:36:47,696 --> 00:36:49,327
Simplesmente n�o �
o tipo de espet�culo que fa�o.
480
00:36:49,329 --> 00:36:52,397
Isso n�o quer dizer que n�o
possamos diversificar.
481
00:36:52,399 --> 00:36:54,734
Mas n�o creio que deva
ser algo como uma empresa.
482
00:36:54,736 --> 00:36:56,769
Vou conversar com o Godeep.
483
00:36:56,771 --> 00:36:58,905
Querido, n�o, n�o precisa
ser uma empresa.
484
00:36:58,907 --> 00:37:00,608
Podemos tratar disso, n�s mesmos.
485
00:37:02,677 --> 00:37:04,311
N�o, n�o creio.
486
00:37:05,647 --> 00:37:07,279
Desculpe.
487
00:37:07,281 --> 00:37:11,884
N�o, ou�a. Querida,
h� uma forma certa de faz�-lo.
488
00:37:11,886 --> 00:37:14,721
A empresa cria uma funda��o.
489
00:37:14,723 --> 00:37:16,756
Entende? Uma organiza��o
sem fins lucrativos,
490
00:37:16,758 --> 00:37:19,792
Formamos um conselho diretivo
e usufru�mos a isen��o fiscal.
491
00:37:19,794 --> 00:37:21,393
- Essa � a maneira correta.
- Podemos fazer isso?
492
00:37:21,395 --> 00:37:23,796
Sim.
493
00:37:23,798 --> 00:37:27,299
Se voc� quer desta forma, claro.
494
00:37:27,301 --> 00:37:29,367
Vamos demoli-lo
e construir algo bonito.
495
00:37:29,369 --> 00:37:31,369
N�o. N�o.
Quero-o exatamente como est�.
496
00:37:31,371 --> 00:37:33,005
E prometi ao dono
que iria preservar
497
00:37:33,007 --> 00:37:34,640
a integridade da constru��o.
498
00:37:34,642 --> 00:37:36,676
O qu�? Por que fez isso?
499
00:37:36,678 --> 00:37:40,345
Porque a preserva��o
� cultura.
500
00:37:40,347 --> 00:37:43,783
N�o, a preserva��o � o oposto
do progresso. Literalmente.
501
00:37:43,785 --> 00:37:47,987
Os jovens est�o crescendo com a tecnologia
e a capacidade de concentra��o das formigas.
502
00:37:47,989 --> 00:37:50,757
As formigas s�o incrivelmente pacientes
503
00:37:50,759 --> 00:37:52,792
e t�m o instinto de armazenamento.
504
00:37:52,794 --> 00:37:54,994
Instinto desenvolvido para encontrar comida.
505
00:37:54,996 --> 00:37:58,064
- � verdade.
- Entenda o que quero dizer.
506
00:37:58,066 --> 00:38:00,566
Voc� � um exibicionista.
507
00:38:00,568 --> 00:38:03,803
Os jovens nunca viram
"Cantando na Chuva",
508
00:38:03,805 --> 00:38:06,608
nunca viram
"Os Sapatinhos Vermelhos".
509
00:38:09,010 --> 00:38:12,377
Poderia mesmo ser um legado.
510
00:38:12,379 --> 00:38:14,682
N�o apenas para mim,
mas para a cidade.
511
00:38:15,784 --> 00:38:17,051
Para os jovens.
512
00:38:18,553 --> 00:38:20,021
- Humm.
- Ah.
513
00:38:23,124 --> 00:38:25,558
Voc� � t�o vibrante.
514
00:38:33,001 --> 00:38:35,935
Sabe, tenho uma reuni�o
de neg�cios pela manh�.
515
00:38:35,937 --> 00:38:37,038
- N�o...
- Sim.
516
00:38:40,074 --> 00:38:42,510
OK. Boa noite.
517
00:38:49,717 --> 00:38:53,753
� um cinema ou um teatro?
518
00:38:53,755 --> 00:38:57,422
Bem, as duas coisas.
� um n�cleo cultural.
519
00:38:57,424 --> 00:39:01,994
Teremos pe�as e reprise de filmes. Teremos
520
00:39:01,996 --> 00:39:05,164
produ��es de fora da cidade e mesmo palestrantes convidados.
521
00:39:05,166 --> 00:39:09,035
Humm.. poder�amos ter at�, um dia,
a nossa pr�pria casa de arte.
522
00:39:09,037 --> 00:39:11,737
O espa�o � bonito.
Muito bonito.
523
00:39:11,739 --> 00:39:13,072
� simples, � elegante,
524
00:39:13,074 --> 00:39:15,808
� hist�rico... e j� pago.
525
00:39:15,810 --> 00:39:19,745
- Humm, humm.
- D� para ver o potencial...
526
00:39:19,747 --> 00:39:21,714
assim que o renovarmos, naturalmente.
527
00:39:21,716 --> 00:39:25,450
Mas o...
O modelo de neg�cios, mais para a frente,
528
00:39:25,452 --> 00:39:29,088
vai ter de mostrar muito mais
do que apenas potencial.
529
00:39:29,090 --> 00:39:32,191
Eu acho que � algo bonito
o que pretende fazer, Sra. Manning,
530
00:39:32,193 --> 00:39:37,697
e quero dizer que � muito
excitante para todos n�s do conselho
531
00:39:37,699 --> 00:39:42,537
e... sinto-me honrado
por estar aqui, � mesa.
532
00:39:43,771 --> 00:39:45,673
Obrigada,
uma vez mais.
533
00:39:51,713 --> 00:39:53,813
Foi interessante.
534
00:39:53,815 --> 00:39:55,114
Bem, se ficou para tr�s
para me dizer
535
00:39:55,116 --> 00:39:57,717
que � uma tarefa demasiado
grande para mim, n�o se preocupe.
536
00:39:57,719 --> 00:39:58,784
Eu j� sei que �.
537
00:39:58,786 --> 00:40:00,653
N�o.
538
00:40:00,655 --> 00:40:03,055
N�o era sobre isso
que queria falar.
539
00:40:03,057 --> 00:40:06,025
Oh, quer voltar l� para dentro?
540
00:40:06,027 --> 00:40:08,728
Julguei-a mal. Pensei que tivesse
alguma coisa a ver
541
00:40:08,730 --> 00:40:10,865
com o "Jardim Demon�aco do Assassino".
542
00:40:12,934 --> 00:40:15,703
Era voc�... n�o era?
543
00:40:17,505 --> 00:40:22,108
Humm... sou meio...
544
00:40:22,110 --> 00:40:26,112
fan�tico por filmes de terror;
� uma das minhas muitas contradi��es.
545
00:40:26,114 --> 00:40:28,814
Voc� foi... Voc� foi fant�stica.
546
00:40:28,816 --> 00:40:30,683
Humm, humm.
547
00:40:30,685 --> 00:40:33,119
Nem acredito que algu�m
tenha visto esses filmes.
548
00:40:33,121 --> 00:40:36,122
S�o t�o ruins.
Ainda est�o dispon�veis?
549
00:40:36,124 --> 00:40:39,125
H� muitos grandes atores
que come�aram no terror.
550
00:40:39,127 --> 00:40:42,664
Nunca fui uma grande atriz, se � que
se pode chamar, o que fiz, de atuar.
551
00:40:43,898 --> 00:40:46,100
Ainda � uma grande atriz.
552
00:40:48,903 --> 00:40:51,103
N�o atuo h�... s�culos.
553
00:40:51,105 --> 00:40:52,640
Refiro-me � sua vida.
554
00:40:54,242 --> 00:40:57,143
- Voc� � uma mo�a do Brooklyn.
- Humm, humm.
555
00:40:57,145 --> 00:41:00,513
Que veio do nada, certo?
556
00:41:00,515 --> 00:41:04,684
Certamente voc� n�o � a mesma pessoa
que era h� vinte anos.
557
00:41:04,686 --> 00:41:08,854
Sim, sou o mesmo
adolescente pat�tico.
558
00:41:08,856 --> 00:41:11,590
Quer dizer, n�o passo os s�bados
� noite no por�o dos meus pais
559
00:41:11,592 --> 00:41:13,092
assistindo filmes B.
- N�o?
560
00:41:13,094 --> 00:41:16,097
N�o, mas...
561
00:41:17,932 --> 00:41:19,133
Basicamente...
562
00:41:22,637 --> 00:41:25,304
Tenho que ir.
563
00:41:25,306 --> 00:41:28,541
Sou um professor, afinal.
Acho que sou bom nisso.
564
00:41:28,543 --> 00:41:30,910
N�o seja t�o exigente
consigo mesmo.
565
00:41:30,912 --> 00:41:33,114
Humm, estou lisonjeada
que voc� me reconheceu.
566
00:41:37,618 --> 00:41:39,185
Gostaria de ser uma op��o
567
00:41:39,187 --> 00:41:41,187
para o cargo de
diretor art�stico,
568
00:41:41,189 --> 00:41:42,188
N�o diga nada.
569
00:41:42,190 --> 00:41:44,525
Sei que n�o causei boa impress�o.
570
00:41:47,161 --> 00:41:48,997
Estou ansiosa para trabalharmos juntos.
571
00:41:49,897 --> 00:41:50,999
Sim.
572
00:41:52,567 --> 00:41:54,667
Eu tamb�m.
573
00:41:54,669 --> 00:41:56,771
Estou de sa�da.
574
00:42:23,664 --> 00:42:25,765
N�o encontro as chaves do carro.
575
00:42:25,767 --> 00:42:27,967
O que vestiu na noite passada?
576
00:42:27,969 --> 00:42:29,604
N�o est�o no bolso.
577
00:42:32,106 --> 00:42:34,640
- Voc� some com elas o tempo todo.
- N�s n�o.
578
00:42:34,642 --> 00:42:36,308
Cale-se, verme.
579
00:42:36,310 --> 00:42:39,278
Parem com isso.
580
00:42:39,280 --> 00:42:41,814
Est� nervoso em rela��o a esta noite.
581
00:42:41,816 --> 00:42:43,883
- � normal.
- Voc� n�o sabe merda alguma.
582
00:42:43,885 --> 00:42:45,987
- Ele falou, "merda"!
- Podemos falar, tamb�m?
583
00:42:47,155 --> 00:42:48,589
Vou ajud�-lo a encontrar as chaves.
584
00:42:49,857 --> 00:42:51,857
N�o vou receber aquele
pr�mio esta noite.
585
00:42:51,859 --> 00:42:52,758
Voc� n�o sabe.
586
00:42:52,760 --> 00:42:55,027
Estou sentindo isso.
Todo mundo dizendo que vou.
587
00:42:55,029 --> 00:42:56,328
Eu n�o. Eu n�o acredito nisso.
588
00:42:56,330 --> 00:42:57,598
N�o me interessa.
589
00:42:58,232 --> 00:42:59,632
Bem, interessa ao meu pai.
590
00:42:59,634 --> 00:43:03,936
Seu pai vai aceitar o que acontecer
e ele o ama de qualquer forma.
591
00:43:03,938 --> 00:43:05,704
Isso � bosta.
592
00:43:05,706 --> 00:43:08,340
- Ele falou "bosta"
- Podemos falar, tamb�m?
593
00:43:08,342 --> 00:43:10,244
- N�o.
- Oh.
594
00:43:13,848 --> 00:43:15,817
Esta � a surpresa.
595
00:43:16,984 --> 00:43:19,351
Onde arranjou isto?
596
00:43:19,353 --> 00:43:21,155
Achei que gostaria de v�-lo.
597
00:43:23,057 --> 00:43:24,990
Esta noite.
598
00:43:24,992 --> 00:43:29,197
Tenho a cerim�nia de benefic�ncia
do meu filho esta noite na escola.
599
00:43:30,131 --> 00:43:31,297
Oh.
600
00:43:31,299 --> 00:43:35,234
Tr�s casos amorosos em 20 anos,
acho que n�o � assim t�o mau.
601
00:43:35,336 --> 00:43:37,805
Humm. E continua com ele.
602
00:43:39,874 --> 00:43:41,075
Por que?
603
00:43:43,010 --> 00:43:47,213
Quando o assunto o sexo,
penso como os homens:
604
00:43:47,215 --> 00:43:49,415
diferencio o amor e o prazer.
605
00:43:49,417 --> 00:43:50,885
Humm.
606
00:43:53,855 --> 00:43:58,226
E voc�? J� teve algum...?
607
00:44:01,929 --> 00:44:06,265
H�... caso amoroso?
Sim, sim.
608
00:44:06,267 --> 00:44:08,033
Tenho um todos os dias.
609
00:44:08,035 --> 00:44:10,703
Humm.
610
00:44:10,705 --> 00:44:13,674
- Mas n�o tomo a iniciativa.
- Por que?
611
00:44:15,276 --> 00:44:18,746
� apenas... a ordem
natural das coisas.
612
00:44:20,948 --> 00:44:23,317
Voc� gosta das coisas
da forma que s�o.
613
00:44:24,819 --> 00:44:26,120
Gosta de ser rica.
614
00:44:27,722 --> 00:44:29,822
De que tomem conta de voc�.
615
00:44:29,824 --> 00:44:31,692
De ser casada com tudo isso.
616
00:44:32,827 --> 00:44:34,994
N�o quer arriscar isso.
617
00:44:34,996 --> 00:44:38,764
Deixa que ele seja o poderoso...
618
00:44:38,766 --> 00:44:40,735
apesar de todas as suas mentiras.
619
00:44:47,509 --> 00:44:50,242
Espero... Espero que ele ganhe
aquele maldito pr�mio.
620
00:44:50,244 --> 00:44:51,345
Seria �timo.
621
00:44:53,247 --> 00:44:54,749
A prop�sito, Carr...
622
00:44:55,517 --> 00:44:58,317
Surgiu um imprevisto,
623
00:44:58,319 --> 00:45:01,521
Irei a Nova Iorque
depois da cerim�nia.
624
00:45:01,523 --> 00:45:05,157
Fui ao teatro,
encontrei-me com o diretor art�stico.
625
00:45:05,159 --> 00:45:08,961
- Quem?
- O diretor art�stico.
626
00:45:08,963 --> 00:45:11,732
- Bebemos um pouco de vinho no almo�o.
- Sinceramente, Carr...
627
00:45:13,100 --> 00:45:15,134
N�o estou certo de que
seja uma ideia t�o boa assim.
628
00:45:15,136 --> 00:45:16,969
Oh, por qu�?
Ele � um sujeito agrad�vel.
629
00:45:16,971 --> 00:45:18,337
S� lhe interessam neg�cios.
630
00:45:18,339 --> 00:45:22,041
- Quem?
- O diretor art�stico.
631
00:45:22,043 --> 00:45:25,077
N�o, estava falando
daquela sala de cinema.
632
00:45:25,079 --> 00:45:27,915
Quem � esse sujeito
com quem bebeu vinho?
633
00:45:30,117 --> 00:45:31,385
Do que voc� est� falando?
634
00:45:32,787 --> 00:45:36,057
Disse que a sala de cinema
n�o � uma boa ideia?
635
00:45:39,193 --> 00:45:42,029
O Godeep diz que a reforma
ter� que esperar, por isso...
636
00:45:44,198 --> 00:45:47,099
Bem, por quanto tempo?
Porque ele n�o me disse nada?
637
00:45:47,101 --> 00:45:48,300
Ele faz parte do meu
Conselho de Administra��o.
638
00:45:48,302 --> 00:45:50,570
Humm, humm, bem, ele � meu advogado.
639
00:45:50,572 --> 00:45:52,438
Mas eu vou dirigir a funda��o.
640
00:45:52,440 --> 00:45:54,173
OK. Podemos falar
sobre isto mais tarde?
641
00:45:54,175 --> 00:45:57,109
- O que est� fazendo comigo, Quint?
- O que estou fazendo com voc�?
642
00:45:57,111 --> 00:45:58,444
Vai vend�-lo, n�o vai?
643
00:45:58,446 --> 00:45:59,546
N�o disse isso.
644
00:45:59,548 --> 00:46:01,880
N�o, n�o precisa nem dizer.
Est� se escondendo atr�s do Godeep.
645
00:46:01,882 --> 00:46:03,117
Vai coloc�-lo � venda.
646
00:46:13,528 --> 00:46:14,529
Querida.
647
00:46:17,499 --> 00:46:19,231
� uma fase dif�cil para os investimentos.
648
00:46:19,233 --> 00:46:20,600
O balan�o mostra as perdas.
649
00:46:20,602 --> 00:46:22,569
Vou ter que demitir funcion�rios...
650
00:46:22,571 --> 00:46:24,970
N�o posso nem garantir
aos meus investidores
651
00:46:24,972 --> 00:46:26,405
que eles n�o v�o perder tudo,
652
00:46:26,407 --> 00:46:28,874
Temos que descartar os projetos sem relev�ncia.
653
00:46:28,876 --> 00:46:30,276
A propriedade vale mais
do que pagamos.
654
00:46:30,278 --> 00:46:31,511
Mais do que imagin�vamos.
655
00:46:31,513 --> 00:46:33,846
Temos que recuperar liquidez e r�pido.
656
00:46:33,848 --> 00:46:37,316
Por isso, sim, aceitarei uma proposta
decente, seja ela qual for.
657
00:46:37,318 --> 00:46:38,384
Voc� � um babaca,
inacredit�vel.
658
00:46:38,386 --> 00:46:39,785
Vamos encontrar outra coisa
para voc� fazer. Lamento,
659
00:46:39,787 --> 00:46:42,388
mas precisamos de dinheiro.
A empresa precisa de dinheiro. � complicado.
660
00:46:42,390 --> 00:46:45,257
Voc� � um idiota ego�sta.
661
00:46:45,259 --> 00:46:46,325
Porque n�o coloca
a vadia
662
00:46:46,327 --> 00:46:47,527
de volta na garrafa de vinho?
663
00:46:47,529 --> 00:46:50,029
J� me desculpei.
Todos temos de fazer sacrif�cios.
664
00:46:50,031 --> 00:46:52,599
Babaca, babaca, babaca.
665
00:46:52,601 --> 00:46:54,501
Sabe o que mais?
Fa�a o que bem entender.
666
00:46:54,503 --> 00:46:57,872
E obrigado por ter sido
uma esposa t�o compreensiva e solid�ria.
667
00:46:58,272 --> 00:46:59,204
Uma vez mais.
668
00:46:59,206 --> 00:47:01,006
� melhor voc� come�ar a procurar
a sua pr�xima mulher.
669
00:47:01,008 --> 00:47:02,174
Oh, j� estou tratando disso.
670
00:47:20,961 --> 00:47:24,465
- M�e, que merda!
- Nem ouse, est� ouvindo?
671
00:47:30,971 --> 00:47:33,138
Estarei de volta
na hora do almo�o amanh�.
672
00:47:33,140 --> 00:47:36,175
Conversamos ent�o, est� bem?
Prometo.
673
00:47:36,177 --> 00:47:39,311
E voc�, Carrie,
quando � a inaugura��o?
674
00:47:39,313 --> 00:47:41,382
N�o ser� para j�.
675
00:47:42,216 --> 00:47:43,583
A reforma � lenta.
676
00:47:43,585 --> 00:47:47,419
Ser� como uma cinemateca francesa
ou uma sala de cinema normal?
677
00:47:47,421 --> 00:47:49,123
Ainda n�o decidi.
678
00:47:53,662 --> 00:47:56,063
Precisa de ajuda, senhora?
679
00:47:57,031 --> 00:47:58,232
Vamos por aquela porta.
680
00:48:00,401 --> 00:48:02,635
Com licen�a, pode levar o meu carro
de volta, por favor?
681
00:48:02,637 --> 00:48:04,205
Eu vou pegar um carro.
682
00:48:05,239 --> 00:48:06,205
N�o a deixe sozinha.
683
00:48:06,207 --> 00:48:07,640
- Ok, ok.
- N�o se preocupe.
684
00:48:07,642 --> 00:48:09,644
Obrigado a todos,
ela vai ficar bem.
685
00:48:10,545 --> 00:48:13,680
Eu disse para n�o
convid�-los.
686
00:48:13,682 --> 00:48:19,151
- Meu Deus.
- Uma vez mais, sem mais delongas...
687
00:48:19,153 --> 00:48:22,254
O vencedor do prestigiado
Pr�mio Hilton
688
00:48:22,256 --> 00:48:25,459
para Excel�ncia Acad�mica
e Car�ter �...
689
00:48:26,961 --> 00:48:28,129
Brendon Green.
690
00:48:41,175 --> 00:48:42,644
Boa.
691
00:48:50,117 --> 00:48:54,052
H�... uau.
692
00:48:54,054 --> 00:48:57,324
� claro que n�o sou o �nico
merecedor disto...
693
00:48:59,994 --> 00:49:02,329
Mas vou aceitar.
694
00:49:12,774 --> 00:49:15,644
Bem...
695
00:49:34,796 --> 00:49:36,030
Quer transar?
696
00:49:37,298 --> 00:49:40,567
- Aqui?
- Sim.
697
00:49:40,569 --> 00:49:45,505
Os meninos est�o dormindo
e o Jamie saiu para uma festa e...
698
00:49:45,507 --> 00:49:48,808
O Quint, com sorte, sofreu
699
00:49:48,810 --> 00:49:51,043
um acidente de carro
na puta que pariu.
700
00:49:51,045 --> 00:49:52,647
� a hora perfeita.
701
00:50:11,533 --> 00:50:14,235
- Humm.
- Humm?
702
00:50:15,202 --> 00:50:17,606
Oh, Deus.
703
00:50:24,445 --> 00:50:26,781
- Est� bem?
- Sim.
704
00:50:29,149 --> 00:50:30,817
- N�o...
- Est� b�bado, deixe-me...
705
00:50:30,819 --> 00:50:33,318
- Estou �timo.
- Ok, quanto bebeu?
706
00:50:33,320 --> 00:50:35,087
Quero falar com meu pai.
707
00:50:35,089 --> 00:50:39,258
- Ele est� na cidade.
- N�o sou sua cadelinha.
708
00:50:39,260 --> 00:50:41,462
OK, venha, vamos para dentro.
709
00:50:42,296 --> 00:50:45,197
Meu pai vai me odiar.
710
00:50:45,199 --> 00:50:46,633
Vamos trocar o carro...
711
00:50:46,635 --> 00:50:50,204
Acho, humm...
Acho que n�o gosto de garotas.
712
00:50:51,873 --> 00:50:54,406
H� garotas bem mais
interessantes do que a Shannon.
713
00:50:54,408 --> 00:50:58,412
N�o! Quero dizer,
acho que gosto de rapazes.
714
00:50:59,213 --> 00:51:01,215
Ah, OK.
715
00:51:07,756 --> 00:51:11,591
- Precisa dormir.
- Ser "gay" n�o passa depois de dormir.
716
00:51:11,593 --> 00:51:15,462
Durma para curar a ressaca...
e o resto...
717
00:51:16,831 --> 00:51:18,332
O resto, voc� sabe ...
718
00:51:19,266 --> 00:51:21,166
N�s o amamos de qualquer forma.
719
00:51:21,168 --> 00:51:22,671
Papai n�o.
720
00:51:25,740 --> 00:51:27,341
Vamos ensin�-lo.
721
00:51:47,261 --> 00:51:48,861
O que aconteceu?
722
00:51:48,863 --> 00:51:51,700
O que aconteceu em Nova Iorque? Voc� est� p�ssimo.
723
00:52:00,307 --> 00:52:02,809
Reunimo-nos no escrit�rio
tentando equacionar as coisas,
724
00:52:02,811 --> 00:52:06,146
Acho que vamos ter de vender
alguns bens para nos mantermos no jogo.
725
00:52:10,317 --> 00:52:11,686
Que tipo de bens?
726
00:52:14,188 --> 00:52:16,223
N�o se preocupe com isso.
727
00:52:17,792 --> 00:52:19,728
N�o vou deixar de mimar voc�.
728
00:52:42,584 --> 00:52:44,617
A testemunha identificou o ve�culo
729
00:52:44,619 --> 00:52:46,919
como sendo um SUV prateado ou cinza.
730
00:52:46,921 --> 00:52:49,454
Est�o � procura do motorista.
731
00:52:49,456 --> 00:52:51,958
O Chefe de Pol�cia Harris falar� com a imprensa
732
00:52:51,960 --> 00:52:53,595
amanh� � tarde.
733
00:53:00,735 --> 00:53:03,703
Obrigado. Desculpe-me
ser t�o chato.
734
00:53:03,705 --> 00:53:05,707
Espere, j� lhe ligo de volta.
735
00:53:06,775 --> 00:53:08,208
Voc� dirigiu b�bado na noite passada?
736
00:53:09,010 --> 00:53:10,510
Voc� n�o tem nada a ver com isso.
737
00:53:10,512 --> 00:53:12,779
Tenho a ver com o seu funeral.
738
00:53:12,781 --> 00:53:14,781
A Shannon me trouxe no carro dela.
739
00:53:14,783 --> 00:53:16,481
Ent�o, como o seu carro
veio parar aqui?
740
00:53:16,483 --> 00:53:18,687
Algu�m o trouxe l� da festa.
741
00:53:18,920 --> 00:53:20,452
Quem?
742
00:53:20,454 --> 00:53:21,488
N�o sei.
743
00:53:22,456 --> 00:53:23,623
Que festa era essa?
744
00:53:23,625 --> 00:53:26,460
Na casa do Tim, como sempre.
745
00:53:28,563 --> 00:53:30,663
Talvez o Jeep tenha
rodado sozinho.
746
00:53:30,665 --> 00:53:32,567
Um Jeep n�o se movimenta sozinho.
747
00:53:35,335 --> 00:53:37,335
- Eu vi.
- Viu o qu�?
748
00:53:37,337 --> 00:53:42,340
Vi voc� se divertindo com um idiota.
749
00:53:42,342 --> 00:53:45,277
- Do que � que est� falando?
- Porque est� transando com outra pessoa?
750
00:53:45,279 --> 00:53:47,680
N�o sei do que est� falando.
Voc� bebeu muito mesmo.
751
00:53:47,682 --> 00:53:48,750
E voc� foi mesmo vulgar.
752
00:53:54,989 --> 00:53:57,422
Temos uma testemunha,
753
00:53:57,424 --> 00:53:58,758
que viu um Jeep,
id�ntico ao seu.
754
00:53:58,760 --> 00:54:01,828
Tem um amassado
na frente do seu carro.
755
00:54:01,830 --> 00:54:04,997
N�o quer dizer que isto
seja conclusivo.
756
00:54:04,999 --> 00:54:07,468
As pessoas v�m todo o tipo
de coisas no escuro, mas...
757
00:54:08,937 --> 00:54:11,639
Tamb�m n�o podemos afirmar
que seja apenas uma coincid�ncia.
758
00:54:14,308 --> 00:54:17,309
Jamie, entende que tudo isso
� muito grave, n�o �?
759
00:54:17,311 --> 00:54:18,711
Que um homem perdeu a vida?
760
00:54:18,713 --> 00:54:21,446
O Jamie vai colaborar em tudo
com as investiga��es.
761
00:54:21,448 --> 00:54:24,083
- Eu n�o estava dirigindo o carro.
- Ent�o quem foi?
762
00:54:24,085 --> 00:54:26,621
Quint, quem faz as perguntas
s�o eles, n�o voc�.
763
00:54:28,455 --> 00:54:33,027
Dei as chaves a algu�m.
N�o me lembro a quem.
764
00:54:33,995 --> 00:54:36,496
Foi na festa na casa do Tim Casey.
765
00:54:36,498 --> 00:54:38,664
Bem, voc� deu as chaves ao Tim
766
00:54:38,666 --> 00:54:40,365
ou a algu�m na festa?
767
00:54:40,367 --> 00:54:43,337
Isto � tudo
de que me recordo.
768
00:54:59,754 --> 00:55:01,654
Humm, vamos?
769
00:55:01,656 --> 00:55:02,690
OK.
770
00:55:05,527 --> 00:55:09,964
Este � o final mais f�cil
da hist�ria dos finais.
771
00:55:14,803 --> 00:55:18,573
Sim, continuamos amigos.
De qualquer forma, voc� � "gay".
772
00:55:20,975 --> 00:55:22,474
Humm, humm...
773
00:55:22,476 --> 00:55:24,977
Minha m�e vai ficar
uma vara quando souber.
774
00:55:24,979 --> 00:55:26,846
Ela nem me conhece.
775
00:55:26,848 --> 00:55:29,515
N�o... N�o, que as garotas
pensem que sou "gay".
776
00:55:29,517 --> 00:55:30,583
Mas voc� �.
777
00:55:30,585 --> 00:55:33,152
N�o sou. S� n�o
fico pensando tanto nisso.
778
00:55:33,154 --> 00:55:36,022
Acredite em mim. Voc� �.
779
00:55:36,024 --> 00:55:37,892
Os r�tulos s�o sempre est�pidos.
780
00:55:38,726 --> 00:55:41,661
Sou... solto.
781
00:55:41,663 --> 00:55:45,932
Sou tudo, OK?
Sou uma mistura de LGBTIA.
782
00:55:45,934 --> 00:55:47,533
O que � "IA"?
783
00:55:47,535 --> 00:55:50,536
Intersexual e assexual, sei l�.
784
00:55:50,538 --> 00:55:53,708
Voc� acha? Se sabe tudo isso,
� porque voc� �.
785
00:56:02,050 --> 00:56:03,918
Ela pediu para n�o ser
incomodada.
786
00:56:05,053 --> 00:56:06,688
S� cinco minutos.
787
00:56:07,755 --> 00:56:09,489
Sou o pr�ximo,
de qualquer modo, ent�o...
788
00:56:13,995 --> 00:56:15,462
� a primeira vez
que vem ver a Ronnie?
789
00:56:17,464 --> 00:56:19,466
Vejo-a todos os dias
nos �ltimos cinco anos.
790
00:56:22,604 --> 00:56:24,170
Voc� deve ser pirada mesmo.
791
00:56:26,507 --> 00:56:28,810
Sou extraordinariamente
pirada.
792
00:56:30,678 --> 00:56:31,746
N�o creio que seja tanto assim.
793
00:56:32,847 --> 00:56:34,716
Nunca a vi aqui, antes.
794
00:56:36,618 --> 00:56:40,186
Vejo-a longe daqui.
Tipo, bem longe daqui.
795
00:56:40,188 --> 00:56:42,991
Ora estou em um colete-de-for�a,
ora estou internada.
796
00:56:46,094 --> 00:56:48,460
Ela tamb�m � uma paciente mental, sabia?
797
00:56:48,462 --> 00:56:50,698
Ela nem � uma psic�loga
de verdade; n�o tem licen�a.
798
00:56:52,166 --> 00:56:53,568
� brincadeira.
799
00:56:57,471 --> 00:57:00,206
Voc� n�o est� acreditando?
800
00:57:00,208 --> 00:57:02,642
- N�o.
- O que me denunciou?
801
00:57:02,644 --> 00:57:03,978
Humm, tudo.
802
00:57:09,150 --> 00:57:10,450
Ela �...
803
00:57:11,552 --> 00:57:12,852
Eu a
vejo todos os dias.
804
00:57:12,854 --> 00:57:14,756
� a minha madrasta malvada.
805
00:57:19,694 --> 00:57:20,795
Posso ver os seus desenhos?
806
00:57:22,196 --> 00:57:25,164
OK.
807
00:57:25,166 --> 00:57:27,867
Hei, o que est� fazendo aqui?
808
00:57:27,869 --> 00:57:30,703
Estou sem chave.
O meu pai n�o est� atendendo o telefone.
809
00:57:30,705 --> 00:57:33,105
OK, pegue a minha chave.
810
00:57:33,107 --> 00:57:34,175
Entre, Ian.
811
00:57:42,150 --> 00:57:43,918
Muito obrigada
por esperar.
812
00:57:58,833 --> 00:58:00,066
Voc�s se conhecem?
813
00:58:00,068 --> 00:58:02,301
H�, n�o. Mas ele � famoso.
814
00:58:02,303 --> 00:58:04,770
Costumava vender drogas
perto do Instituto de Arte.
815
00:58:04,772 --> 00:58:07,740
Ele n�o vendia drogas, apenas.
Encontraram um pouco na casa dele.
816
00:58:07,742 --> 00:58:09,210
Est� bem. Uma tonelada � "pouco".
817
00:58:11,279 --> 00:58:13,245
OK.
818
00:58:13,247 --> 00:58:14,814
Deixe eu lhe contar um segredo.
819
00:58:14,816 --> 00:58:18,017
Humm... Prefiro que n�o conte.
820
00:58:18,019 --> 00:58:19,318
Por favor, preciso contar para algu�m.
821
00:58:19,320 --> 00:58:20,888
Oh, o que �?
Est� gr�vida?
822
00:58:21,823 --> 00:58:24,156
- Sim.
- Oh, meu Deus.
823
00:58:24,158 --> 00:58:26,125
Sim, mas por favor,
n�o conte ao seu pai.
824
00:58:26,127 --> 00:58:28,129
Quero ser eu a primeira a dizer a ele, OK?
Tenho que ir.
825
00:58:38,873 --> 00:58:41,107
Vamos, pai.
Atenda.
826
00:59:08,603 --> 00:59:09,802
Desapare�a.
827
00:59:09,804 --> 00:59:13,039
Ei, � a minha festa,
a minha casa e minhas regras.
828
00:59:13,041 --> 00:59:14,809
- N�o seja panaca, mano.
- O qu�?
829
00:59:30,625 --> 00:59:32,193
Voc� � uma decep��o.
830
00:59:33,828 --> 00:59:35,294
Porque sou uma decep��o?
831
00:59:35,296 --> 00:59:37,999
� uma decep��o
porque est� aqui.
832
00:59:40,935 --> 00:59:42,935
De onde conhece o Tim
e suas festas est�pidas?
833
00:59:42,937 --> 00:59:44,906
N�o conhe�o o Tim,
nem suas festas est�pidas.
834
00:59:45,940 --> 00:59:47,273
�timo.
835
00:59:47,275 --> 00:59:49,177
Ent�o veio me ver?
836
00:59:49,877 --> 00:59:51,712
N�o... vim com um amigo.
837
00:59:53,214 --> 00:59:56,084
Ele disse que voltaria em um minuto.
H� tr�s horas.
838
00:59:56,384 --> 00:59:57,718
Ent�o...
839
01:00:03,424 --> 01:00:05,126
Voc� se d� bem com os seus pais?
840
01:00:11,299 --> 01:00:13,634
N�o gosto de falar
sobre a minha fam�lia.
841
01:00:14,202 --> 01:00:15,203
Por que n�o?
842
01:00:16,971 --> 01:00:19,205
Bem...
843
01:00:19,207 --> 01:00:23,676
A gente iria falar de m�es falecidas, de pais ausentes,
844
01:00:23,678 --> 01:00:28,182
e de agulhas... Ia ser uma merda.
845
01:00:32,753 --> 01:00:34,386
Ent�o, quer falar sobre o qu�?
846
01:00:34,388 --> 01:00:37,325
Algo mais animado?
847
01:00:37,992 --> 01:00:39,360
Sim.
848
01:00:40,261 --> 01:00:41,760
O que sabe sobre guerra?
849
01:00:41,762 --> 01:00:46,834
Doen�a, sexo, fome.
850
01:00:47,969 --> 01:00:49,368
Esse tipo de coisa
851
01:00:49,370 --> 01:00:53,207
Bem, eu perdi a minha m�e
quando era pequeno.
852
01:00:56,244 --> 01:00:58,077
M�es falecidas.
Sempre presentes.
853
01:00:58,079 --> 01:01:00,980
A minha m�e n�o est� morta.
Somente... perdida.
854
01:01:00,982 --> 01:01:02,984
Literalmente perdida.
855
01:01:04,285 --> 01:01:07,922
Se mandou com um "hippie" esquisito
chamado Jim Purdy.
856
01:01:10,224 --> 01:01:11,359
"Purdy."
857
01:01:14,462 --> 01:01:15,963
Ele n�o gostava de crian�as.
858
01:01:17,798 --> 01:01:20,432
Ela, agora, vive no Oregon.
859
01:01:20,434 --> 01:01:23,304
Meu pai nunca a perdoou
por n�o ter pedido a cust�dia.
860
01:01:30,311 --> 01:01:33,279
Bem, legal o seu pai
ter encontrado a Ronnie.
861
01:01:33,281 --> 01:01:36,382
Quer saber?
Acho que tem raz�o.
862
01:01:36,384 --> 01:01:38,417
Vamos parar de falar sobre fam�lia.
863
01:01:38,419 --> 01:01:39,754
N�o gosta da Ronnie?
864
01:01:40,656 --> 01:01:43,157
N�o gosto de ningu�m
com mais de 25 anos.
865
01:01:48,062 --> 01:01:52,231
A Ronnie convenceu meu pai
a me levar a um terapeuta...
866
01:01:52,233 --> 01:01:54,366
que me obrigou a ir
a um psiquiatra,
867
01:01:54,368 --> 01:01:57,238
que me encheu de comprimidos
por dois anos e..
868
01:01:59,440 --> 01:02:01,307
ameacei largar o col�gio, caso
869
01:02:01,309 --> 01:02:04,043
n�o me deixasse parar de ver
esses panacas mentais.
870
01:02:04,045 --> 01:02:06,478
Tem mais a ver com seu
pai do que com a Ronnie.
871
01:02:06,480 --> 01:02:07,882
� foda.
872
01:02:10,885 --> 01:02:13,052
Ela � uma boa terapeuta?
873
01:02:13,054 --> 01:02:14,822
N�o sei dizer.
Ela � a minha primeira.
874
01:02:16,023 --> 01:02:17,289
Tenho que v�-la mais.
875
01:02:17,291 --> 01:02:20,728
De fato, � uma ordem judicial,
depois que fui preso.
876
01:02:24,298 --> 01:02:26,432
Nem sempre a ou�o.
877
01:02:26,434 --> 01:02:28,535
O meu truque para me desligar dela,
878
01:02:28,537 --> 01:02:30,269
� ficar pensando em com�-la.
879
01:02:30,271 --> 01:02:31,405
Jesus.
880
01:02:36,110 --> 01:02:37,812
� muita informa��o?
881
01:02:39,447 --> 01:02:41,115
O qu�, porra?
882
01:02:44,352 --> 01:02:46,051
Voc�... humm...
883
01:02:46,053 --> 01:02:47,288
Foi preso?
884
01:02:49,023 --> 01:02:50,525
Sim fiquei preso.
885
01:02:54,128 --> 01:02:56,829
Quer ver a tatuagem que
fiz na bunda, na pris�o?
886
01:02:56,831 --> 01:02:58,132
Tem mesmo?
887
01:03:01,002 --> 01:03:03,102
Fiquei preso uma noite.
888
01:03:03,104 --> 01:03:06,207
Li um livro. Foi uma noite
divertida pra caralho.
889
01:03:10,911 --> 01:03:12,280
N�o fique t�o decepcionada.
890
01:03:13,914 --> 01:03:16,882
Estou querendo fazer
uma tatuagem de terceiro olho.
891
01:03:16,884 --> 01:03:17,950
Na testa?
892
01:03:17,952 --> 01:03:19,153
N�o, no tornozelo.
893
01:03:21,389 --> 01:03:23,455
Ah, saquei.
894
01:03:23,457 --> 01:03:25,560
Para poder ver por onde
ando, bem ao n�vel do ch�o.
895
01:03:26,861 --> 01:03:28,360
�...
896
01:03:28,362 --> 01:03:30,431
N�o, � muito legal.
897
01:03:41,610 --> 01:03:43,144
Por que fez isso?
898
01:03:46,648 --> 01:03:48,316
Minha reputa��o.
899
01:03:52,019 --> 01:03:54,889
Ou�a, veja se entende: eu nunca
vou am�-la ou coisa parecida.
900
01:03:56,357 --> 01:03:57,825
Eu jamais vou...
901
01:03:58,694 --> 01:04:02,061
dizer coisas do tipo
"eu a amo" ou...
902
01:04:02,063 --> 01:04:03,896
outra merda burguesa qualquer.
903
01:04:03,898 --> 01:04:05,032
Apenas...
904
01:04:07,201 --> 01:04:08,869
Nunca vou am�-la, nem voc� e nem ningu�m.
905
01:04:13,908 --> 01:04:14,975
�timo.
906
01:04:50,077 --> 01:04:53,112
- Ian.
- Ol�.
907
01:04:53,114 --> 01:04:54,281
Um segundo.
908
01:05:01,422 --> 01:05:03,623
Ol�.
909
01:05:03,625 --> 01:05:06,093
-Tenho ainda uma hora de expediente.
Eu espero.
910
01:05:31,385 --> 01:05:33,588
Volto logo.
911
01:06:00,247 --> 01:06:02,515
- Ol�.
- Ol�.
912
01:06:02,517 --> 01:06:04,985
Sou a Shannon, namorada do Ian...
913
01:06:06,521 --> 01:06:08,322
Oh...
914
01:06:10,357 --> 01:06:11,959
O Ian ainda n�o voltou.
915
01:06:14,028 --> 01:06:16,030
Sou David, tio do Ian.
916
01:06:20,468 --> 01:06:23,536
Ultimamente, tenho experimentado
todo o tipo de cervejas,
917
01:06:23,538 --> 01:06:25,304
Entenda, � para
melhorar meu conhecimento.
918
01:06:25,306 --> 01:06:27,274
Intriga-me a exist�ncia de
tantos tipos diferentes.
919
01:06:28,409 --> 01:06:30,344
Por que precisa de mais
conhecimento em cervejas?
920
01:06:32,079 --> 01:06:33,347
O Ian n�o lhe contou?
921
01:06:34,716 --> 01:06:35,983
Contou o qu�?
922
01:06:38,185 --> 01:06:40,753
Um velho amigo meu, o Tib,
923
01:06:40,755 --> 01:06:43,556
falou-me sobre
um pub na Carolina do Norte,
924
01:06:43,558 --> 01:06:46,391
chamado "A Enseada".
O Tib quer compr�-lo.
925
01:06:46,393 --> 01:06:50,329
Por�m, o Tib tem um passado pouco
recomend�vel... voc� entende, n�o �?
926
01:06:50,331 --> 01:06:51,700
Ele n�o consegue fazer um empr�stimo.
927
01:06:52,501 --> 01:06:53,766
Ent�o, fui l� dar uma olhada no lugar.
928
01:06:53,768 --> 01:06:54,769
E lhe digo...
929
01:06:56,237 --> 01:06:57,336
Apaixonei-me pelo lugar.
930
01:06:57,338 --> 01:06:59,371
Sabe, as pessoas, a cidade...
931
01:06:59,373 --> 01:07:00,773
Eu tenho uma grana guardada
932
01:07:00,775 --> 01:07:03,477
e o Ian recebeu o seguro
de vida da m�e.
933
01:07:05,279 --> 01:07:08,280
Ent�o, t�o logo ele complete 18 anos
podemos entrar com a papelada.
934
01:07:08,282 --> 01:07:09,618
Sabe, coisas de liberdade condicional,
935
01:07:10,619 --> 01:07:11,753
mas a gente chega l�.
936
01:07:13,555 --> 01:07:14,654
O lugar fica na praia.
937
01:07:14,656 --> 01:07:16,023
Da� o nome "A Enseada".
938
01:07:18,192 --> 01:07:19,393
Voc� tem que nos visitar.
939
01:07:20,194 --> 01:07:21,362
Obrigada.
940
01:07:23,498 --> 01:07:26,635
Voc�s jovens n�o falam muito
quando juntos, n�o �?
941
01:07:29,738 --> 01:07:31,272
Falamos sim.
942
01:07:32,106 --> 01:07:33,307
Sobre o qu�?
943
01:07:35,610 --> 01:07:37,478
Tudo.
944
01:07:41,181 --> 01:07:43,115
Sabe, ele n�o � o que parece.
945
01:07:43,117 --> 01:07:44,318
O qu�? Um traficante de droga?
946
01:07:46,153 --> 01:07:48,120
Ele cometeu um erro.
947
01:07:48,122 --> 01:07:49,490
Um erro de quase 1/2 quilo.
948
01:07:51,292 --> 01:07:54,561
O que n�o entendo, � como levou toda aquela erva
949
01:07:54,563 --> 01:07:56,130
para casa, sozinho.
950
01:08:00,301 --> 01:08:01,770
Ele � esperto.
951
01:08:08,342 --> 01:08:10,442
� uma sorte n�o existirem leis severas
952
01:08:10,444 --> 01:08:12,547
para menores infratores, no estado.
953
01:08:14,883 --> 01:08:17,384
Bem, tenho que ir.
954
01:08:44,879 --> 01:08:46,445
O que voc� est� fazendo?
955
01:08:46,447 --> 01:08:48,380
S�o lindos.
956
01:08:48,382 --> 01:08:50,117
Pare. Isto � particular.
957
01:08:52,654 --> 01:08:54,319
S�o realmente do cacete.
958
01:08:54,321 --> 01:08:57,391
Sim, s�o somente fantasias
violentas...
959
01:08:58,727 --> 01:09:00,194
N�o s�o reais.
960
01:09:10,371 --> 01:09:11,606
Seu tio � um verme.
961
01:09:18,680 --> 01:09:20,314
Voc� fugiu de casa?
962
01:09:20,949 --> 01:09:22,751
N�o posso abrig�-la.
963
01:09:25,352 --> 01:09:29,658
N�o, queria v�-lo
antes da cerim�nia na escola...
964
01:09:35,563 --> 01:09:38,600
- O qu�?
- Porque n�o me contou sobre "A Enseada"?
965
01:09:40,702 --> 01:09:42,302
Humm...
966
01:09:43,004 --> 01:09:44,338
Pensei que tinha lhe contado.
967
01:09:46,574 --> 01:09:48,473
Desculpe-me.
968
01:09:48,475 --> 01:09:49,842
Voc� vai me trocar por um bar?
969
01:09:49,844 --> 01:09:51,476
Espere. Vamos com calma.
970
01:09:51,478 --> 01:09:53,278
Eu nem sei se "A Enseada"
vai acontecer.
971
01:09:53,280 --> 01:09:56,516
O David fala sobre
"A Enseada" h� mais de um ano.
972
01:09:56,518 --> 01:09:57,552
Por isso...
973
01:09:58,720 --> 01:09:59,954
N�o tem nada a ver conosco.
974
01:10:03,024 --> 01:10:04,626
Se me trair, eu o mato.
975
01:10:06,393 --> 01:10:07,696
Est� me pedindo em casamento?
976
01:10:09,964 --> 01:10:12,834
E se voc� me deixar, eu me mato.
977
01:10:13,768 --> 01:10:16,536
N�o diga bobagem, est� legal?
978
01:10:16,538 --> 01:10:17,906
Voc� vai para a universidade.
979
01:10:19,774 --> 01:10:21,341
Voc� est� certo.
980
01:10:22,877 --> 01:10:24,546
Talvez eu tenha que matar n�s dois.
981
01:10:28,950 --> 01:10:32,486
Voc� � t�o... t�o lindamente bizarra.
982
01:10:36,290 --> 01:10:37,759
Tenho que trocar a roupa.
983
01:10:38,593 --> 01:10:40,325
N�o, n�o troque.
984
01:10:40,327 --> 01:10:41,994
N�o troque.
Gosto de voc� assim
985
01:10:41,996 --> 01:10:43,531
Para a cerim�nia.
986
01:10:50,471 --> 01:10:53,305
Ent�o, voc� acha que a minha casa
� um quarto de vestir?
987
01:10:53,307 --> 01:10:55,844
Sim. O que h� de errado?
988
01:10:58,913 --> 01:11:00,515
N�o, est� OK.
989
01:11:05,954 --> 01:11:09,758
Ei... acho que voc� n�o
devia ir � cerim�nia.
990
01:11:13,561 --> 01:11:15,462
Eu poderia voltar mais tarde.
991
01:11:20,668 --> 01:11:22,871
Eu acho que voc� n�o deve ir
para a Carolina do Norte.
992
01:11:25,039 --> 01:11:26,340
OK.
993
01:11:27,675 --> 01:11:29,276
OK?
994
01:11:36,084 --> 01:11:38,718
Em algum momento, terei que ir � cerim�nia.
995
01:11:38,720 --> 01:11:40,620
Em algum momento, terei que
ir para a Carolina do Norte.
996
01:11:48,863 --> 01:11:50,064
Honestamente...
997
01:11:53,768 --> 01:11:55,402
Voc� � a estrela mais bonita.
998
01:11:59,140 --> 01:12:00,608
Eu o amo.
999
01:12:02,110 --> 01:12:03,945
Eu n�o a amo.
1000
01:12:07,649 --> 01:12:08,716
Repita.
1001
01:12:10,450 --> 01:12:11,653
Eu n�o a amo.
1002
01:12:11,953 --> 01:12:13,054
Outra vez.
1003
01:12:15,023 --> 01:12:16,421
N�o. Voc� � uma masoquista.
1004
01:12:16,423 --> 01:12:19,459
N�o vou lhe dar esse prazer.
1005
01:12:25,399 --> 01:12:27,066
Eu...
1006
01:12:27,068 --> 01:12:29,971
n�o a amo.
1007
01:12:37,712 --> 01:12:39,145
Ol�.
1008
01:12:39,147 --> 01:12:40,279
Perdi alguma coisa?
1009
01:12:40,281 --> 01:12:44,018
- Morte pela m�sica cl�ssica.
- Como vai com o seu novo namorado?
1010
01:12:45,720 --> 01:12:47,354
Muito bem.
1011
01:12:49,858 --> 01:12:53,626
Francamente, n�o sou o �nico
que merece isto...
1012
01:12:53,628 --> 01:12:54,896
... mas vou aceitar.
1013
01:12:56,965 --> 01:13:00,132
O que � isso? � um Barolo?
� um Barolo?
1014
01:13:00,134 --> 01:13:01,870
- Humm..., desculpe.
- Estou perguntando...
1015
01:13:03,104 --> 01:13:06,205
Ei... n�o seja idiota.
1016
01:13:06,207 --> 01:13:08,710
D�-me a garrafa.
D�-me a garrafa.
1017
01:13:10,845 --> 01:13:12,712
Ele � o idiota, OK?
1018
01:13:12,714 --> 01:13:14,180
O qu�?
1019
01:13:14,182 --> 01:13:16,150
Nada.
1020
01:13:25,927 --> 01:13:28,527
- Atenda.
- Vou deslig�-lo.
1021
01:13:28,529 --> 01:13:29,998
OK, n�o...
1022
01:13:32,600 --> 01:13:34,736
Telefone da Shannon,
quer deixar um recado?
1023
01:13:39,007 --> 01:13:41,073
Est� bem.
1024
01:13:41,075 --> 01:13:43,511
- Est� bem, ele est� sem sentidos?
- Passe-me isso.
1025
01:13:44,078 --> 01:13:45,177
D�-me isso.
1026
01:13:45,179 --> 01:13:50,482
Jamie? Tim, o que aconteceu?
1027
01:13:50,484 --> 01:13:53,719
Onde est� o Jamie? OK.
1028
01:13:53,721 --> 01:13:56,989
- Ei, idiota.
- Ah, sim, obrigada, voc� � muito gentil.
1029
01:13:56,991 --> 01:13:58,991
Foda-se, ele n�o �
problema meu.
1030
01:13:58,993 --> 01:14:00,559
Nem sei porque ele
apareceu.
1031
01:14:00,561 --> 01:14:02,929
Ele vomitou na bolsa da minha m�e e no tapete,
1032
01:14:02,931 --> 01:14:04,565
Estou puto com esse viado.
1033
01:14:10,104 --> 01:14:12,573
Jamie. Est� me ouvindo?
1034
01:14:13,908 --> 01:14:16,108
- Oi.
- Quero ir para casa.
1035
01:14:16,110 --> 01:14:17,910
Est� bem, vou lev�-lo para casa.
1036
01:14:17,912 --> 01:14:20,613
N�o preciso de voc�,
posso dirigir.
1037
01:14:20,615 --> 01:14:21,716
Quer dirigir qual?
1038
01:14:22,517 --> 01:14:23,751
O que quer dizer?
1039
01:14:25,954 --> 01:14:29,221
� uma tarefa para voc�. Temos de levar
os dois carros para casa.
1040
01:14:29,223 --> 01:14:31,059
Porqu�? Ele pode vir pegar
o carro dele amanh�.
1041
01:14:31,726 --> 01:14:33,225
Voc� n�o conhece os pais dele.
1042
01:14:33,227 --> 01:14:35,861
Se descobrirem que ele estava muito
b�bado para dirigir, v�o surtar.
1043
01:14:35,863 --> 01:14:37,899
V�o fazer o qu�?
Tir�-lo do testamento?
1044
01:14:43,037 --> 01:14:45,304
Ligou para me dizer
que est� gostando do Wrangler?
1045
01:14:45,306 --> 01:14:49,041
Humm, est� dirigindo muito devagar.
1046
01:14:49,043 --> 01:14:50,977
Sabe o que mais?
Est� de fato muito escuro
1047
01:14:50,979 --> 01:14:53,081
e estou meio nervosa; acho
que a gente n�o devia usar o telefone.
1048
01:14:58,820 --> 01:15:02,254
Devagar, mach�o.
Que merda, Ian.
1049
01:15:02,256 --> 01:15:03,956
Foda-se; voc� ainda est� a�?
1050
01:15:03,958 --> 01:15:06,292
- Ian. Foda-se. Por que est� fazendo isso?
- Que merda.
1051
01:15:06,294 --> 01:15:08,327
- Oi.
- O que est� havendo?
1052
01:15:08,329 --> 01:15:12,832
Voc� desmaiou na casa do Tim
e ele me ligou.
1053
01:15:12,834 --> 01:15:16,836
Merda! Merda!
Estou com cheiro de v�mito.
1054
01:15:16,838 --> 01:15:18,873
�, est� mesmo.
1055
01:15:19,607 --> 01:15:22,842
Estou feliz que perdi
aquele pr�mio est�pido.
1056
01:15:22,844 --> 01:15:26,012
Sei que todos me odeiam na escola.
Eu nunca quis ir para l�.
1057
01:15:26,014 --> 01:15:29,015
Ningu�m o odeia na escola.
A gente est� l� h� 12 anos.
1058
01:15:29,017 --> 01:15:30,916
Por favor, sente direito?
1059
01:15:30,918 --> 01:15:34,153
Acho que o meu pai
est� comendo a secret�ria dele.
1060
01:15:34,155 --> 01:15:35,821
Humm, humm...
1061
01:15:35,823 --> 01:15:37,957
- Est� bem, n�o fique t�o triste.
- V� se foder.
1062
01:15:37,959 --> 01:15:41,529
- Voc� s� precisa de um bom descanso.
- V� se foder, eu n�o estou b�bado.
1063
01:16:14,395 --> 01:16:15,763
Voc� est� bem?
1064
01:16:16,364 --> 01:16:17,598
Sim.
1065
01:16:24,072 --> 01:16:26,305
Jesus, veja.
Aconteceu alguma coisa.
1066
01:16:26,307 --> 01:16:28,741
- Continue dirigindo.
- N�o consigo ver nada.
1067
01:16:28,743 --> 01:16:31,077
Shannon, continue a dirigir.
1068
01:16:31,079 --> 01:16:33,946
- N�o, espere...
- Continue a dirigir a merda do carro.
1069
01:16:33,948 --> 01:16:36,015
Ele foi jogado
para fora da estrada.
1070
01:16:36,017 --> 01:16:40,820
Foi um acidente.
Era um homem em uma bicicleta.
1071
01:16:40,822 --> 01:16:42,023
Sim, ele est� bem ferido.
1072
01:16:44,292 --> 01:16:47,226
Eu bati em algum animal, OK?
1073
01:16:47,228 --> 01:16:49,764
Foi tudo muito r�pido.
Eu nem...
1074
01:16:51,899 --> 01:16:53,668
Foi s� um esbarr�o.
1075
01:16:54,168 --> 01:16:55,668
Por que voc� n�o parou?
1076
01:16:55,670 --> 01:16:59,705
N�o sei. N�o sei!
Voc� estava com a porra do Jamie, n�o sei.
1077
01:16:59,707 --> 01:17:03,442
Porra. Porra,
Dane-se, porra!
1078
01:17:03,444 --> 01:17:06,314
Por favor... Por favor,
pare com isso. Por favor.
1079
01:17:07,281 --> 01:17:10,251
- Temos que voltar l�.
- N�o, n�o podemos voltar.
1080
01:17:11,285 --> 01:17:13,385
Voc� sabe da minha situa��o,
certo?
1081
01:17:13,387 --> 01:17:16,789
Eu sequer toquei nele com o carro, mal o toquei.
1082
01:17:16,791 --> 01:17:20,126
Por favor. Eu me mato antes
de voltar para a pris�o, OK?
1083
01:17:20,128 --> 01:17:22,194
Eu me mato.
1084
01:17:22,196 --> 01:17:23,364
Compreendeu?
1085
01:17:40,014 --> 01:17:43,217
Shannon...
1086
01:17:46,320 --> 01:17:48,022
- Bata...
- Desculpe
1087
01:17:48,489 --> 01:17:49,724
O que voc� quer?
1088
01:17:52,226 --> 01:17:53,327
O que est� acontecendo?
1089
01:17:57,031 --> 01:18:00,001
Onde voc� esteve?
1090
01:18:01,135 --> 01:18:02,436
Porque n�o me ligou?
1091
01:18:04,138 --> 01:18:05,773
- Estou atrasada.
- Para qu�?
1092
01:18:09,076 --> 01:18:10,077
Ei....
1093
01:18:29,430 --> 01:18:32,097
- Est� sozinho?
- Espere. OK, e a�?
1094
01:18:32,099 --> 01:18:33,866
Do que voc� se lembra
da ontem � noite?
1095
01:18:33,868 --> 01:18:35,768
Voc� me trouxe para casa, certo?
1096
01:18:35,770 --> 01:18:38,370
Sim, e deixei as chaves
no console do painel.
1097
01:18:38,372 --> 01:18:40,372
O Tim o levou de volta; assim
voc� n�o ter� problemas.
1098
01:18:40,374 --> 01:18:42,007
N�o sei... Eu...
1099
01:18:42,009 --> 01:18:44,476
- Eu o levei para casa no carro do meu pai
- Obrigado.
1100
01:18:44,478 --> 01:18:46,979
Desculpe ser t�o chato.
1101
01:18:46,981 --> 01:18:49,281
Ah, ou�a. A minha m�e est�
tendo um caso amoroso.
1102
01:18:49,283 --> 01:18:51,183
Jesus, Jamie.
1103
01:18:51,185 --> 01:18:52,987
Merda. Eu ligo mais tarde.
1104
01:18:57,325 --> 01:18:59,391
O Jamie estava b�bado,
e n�o se lembra de nada.
1105
01:18:59,393 --> 01:19:02,328
- Vai ficar tudo bem.
- N�o est� bem.
1106
01:19:02,330 --> 01:19:03,996
Est� longe de estar bem.
1107
01:19:03,998 --> 01:19:06,566
N�o houve testemunhas;
ningu�m viu.
1108
01:19:06,568 --> 01:19:10,002
- Vou lhe dizer...
- V�o me trancar em uma cela e jogar a chave fora.
1109
01:19:10,004 --> 01:19:11,036
Venha c�, ou�a.
1110
01:19:11,038 --> 01:19:14,106
N�s vamos para a Carolina do Norte.
1111
01:19:14,108 --> 01:19:16,108
Voc� vai fazer 18 anos,
vamos trabalhar no "A Enseada",
1112
01:19:16,110 --> 01:19:17,276
Vamos deixar isso tudo para tr�s .
1113
01:19:17,278 --> 01:19:18,511
- Voc� tem que me largar.
- N�o. Venha c�.
1114
01:19:18,513 --> 01:19:22,381
Deixe-me, deixe-me.
Cacete, cale a boca!
1115
01:19:22,383 --> 01:19:25,918
Deixe-me! porra!
Deixe-me!
1116
01:19:30,592 --> 01:19:32,927
N�o quero morrer.
1117
01:19:37,031 --> 01:19:38,232
OK...
1118
01:19:48,409 --> 01:19:49,308
O que houve?
1119
01:19:49,310 --> 01:19:51,212
� um assunto de pol�cia.
1120
01:19:56,984 --> 01:19:58,984
Confie em mim, entendo
perfeitamente que
1121
01:19:58,986 --> 01:20:00,352
est� dando cobertura
ao seu namorado.
1122
01:20:00,354 --> 01:20:02,021
Ele n�o � meu namorado.
1123
01:20:02,023 --> 01:20:05,090
Humm, mas ele foi seu namorado?
1124
01:20:05,092 --> 01:20:07,426
- Qual a import�ncia?
- Todo mundo viu voc� com ele na festa,
1125
01:20:07,428 --> 01:20:08,829
discutindo sobre as
chaves do carro dele.
1126
01:20:10,532 --> 01:20:12,931
A quest�o �: quem vai
se dar mal neste caso?
1127
01:20:12,933 --> 01:20:14,166
� voc� ou ele.
1128
01:20:14,168 --> 01:20:16,302
Estamos falando
de atropelamento e fuga.
1129
01:20:16,304 --> 01:20:18,237
Houve traumatismo craniano,
na melhor das hip�teses.
1130
01:20:18,239 --> 01:20:21,006
Vamos ser claros: o Jamie
dirigiu o Wrangler.
1131
01:20:21,008 --> 01:20:23,110
B�bado. Transtornado.
1132
01:20:24,011 --> 01:20:25,012
Talvez com voc�?
1133
01:20:42,997 --> 01:20:46,599
O filho mais velho do multimilion�rio
Quint Manning, um estudante secund�rio
1134
01:20:46,601 --> 01:20:48,568
que foi visto pela �ltima vez,
antes do acidente,
1135
01:20:48,570 --> 01:20:51,170
deixando a casa da festa
claramente "alto"
1136
01:20:51,172 --> 01:20:54,340
com uma amiga, colega
da Buckford School,
1137
01:20:54,342 --> 01:20:55,874
uma escola privada.
1138
01:20:55,876 --> 01:20:58,511
O jovem pai atropelado
por um carro h� duas semanas
1139
01:20:58,513 --> 01:21:02,081
quando ia de bicicleta do trabalho para casa, faleceu h� pouco.
1140
01:21:02,083 --> 01:21:05,184
A pol�cia continua a investigar o crime...
1141
01:21:24,405 --> 01:21:25,605
- Oi.
- O que est� fazendo aqui?
1142
01:21:25,607 --> 01:21:28,708
- Eu estou...
- Mantenha-se afastada dele, Shannon.
1143
01:21:28,710 --> 01:21:30,442
Porqu�, � o guarda-costas
dele agora?
1144
01:21:30,444 --> 01:21:33,379
Eu tomo as decis�es por ele,
e n�o voc� ou os tribunais. S� eu.
1145
01:21:33,381 --> 01:21:35,481
Desde que ele tinha 13 anos
e a Ginny morreu.
1146
01:21:35,483 --> 01:21:38,283
Sim, e tem feito
um belo trabalho, Tio David.
1147
01:21:38,285 --> 01:21:41,521
Agora ou�a, porque n�o vai para casa?
Eu digo a ele que voc� esteve aqui.
1148
01:21:41,523 --> 01:21:44,356
- N�o, n�o diga.
- Ningu�m pode saber que voc�s se conhecem.
1149
01:21:44,358 --> 01:21:46,160
Se ele for preso novamente,
n�o vai suportar.
1150
01:21:47,696 --> 01:21:48,896
Shannon, espere.
1151
01:21:50,632 --> 01:21:54,066
Pense bem nisso. Quer
que ele sofra novamente?
1152
01:21:54,068 --> 01:21:57,604
Eu o criei como filho.
Ele n�o vai para a cadeia
1153
01:21:57,606 --> 01:22:00,074
por causa de um garoto mimado
qualquer que bebeu demais.
1154
01:22:00,908 --> 01:22:04,679
V� para casa. V� para a casa dos seus pais.
1155
01:22:06,414 --> 01:22:08,583
N�o tente ligar.
O n�mero mudou.
1156
01:23:10,177 --> 01:23:11,312
Ronnie?
1157
01:24:02,096 --> 01:24:03,228
O Drew quer fazer um acordo
1158
01:24:03,230 --> 01:24:04,697
que poderia livrar o Jamie.
1159
01:24:04,699 --> 01:24:07,232
Diz que tem uma informa��o
que pode tir�-lo desta confus�o.
1160
01:24:07,234 --> 01:24:09,301
- Aceite o acordo.
- Bem, n�o sabemos que acordo � esse.
1161
01:24:09,303 --> 01:24:10,371
O que ele disse?
1162
01:24:11,873 --> 01:24:14,306
Eu desliguei.
1163
01:24:14,308 --> 01:24:18,045
- O qu�?
- Sim, ele � um mentiroso e um farsante, Carr.
1164
01:24:19,814 --> 01:24:21,581
- Ei....
- E voc�, � o qu�?
1165
01:24:21,583 --> 01:24:25,252
Ei... N�o posso me envolver
em nenhum tipo de tramoia.
1166
01:24:25,887 --> 01:24:27,554
Entendido?
1167
01:24:41,135 --> 01:24:42,436
Onde est� o Quint?
1168
01:24:43,203 --> 01:24:44,238
Estamos s�s.
1169
01:24:46,508 --> 01:24:48,142
O que voc� tem para dizer, Drew?
1170
01:24:50,679 --> 01:24:52,313
Minha filha est� mentido.
1171
01:24:54,214 --> 01:24:56,148
N�o h� outra forma de dizer isso.
1172
01:24:56,150 --> 01:24:58,618
Pensei que ela estava tentando proteger o Jamie.
1173
01:24:58,620 --> 01:25:00,454
Mas descobri que o seu
filho � inocente.
1174
01:25:02,524 --> 01:25:04,224
Voc� foi � pol�cia?
1175
01:25:11,398 --> 01:25:12,399
O que voc� quer?
1176
01:25:12,934 --> 01:25:15,635
Quero o meu dinheiro de volta.
1177
01:25:15,637 --> 01:25:19,839
Quero o meu investimento no fundo,
mais 18 % que o Quint me prometeu.
1178
01:25:19,841 --> 01:25:22,407
- N�o me envolvo...
- Por favor, n�o brinque comigo.
1179
01:25:22,409 --> 01:25:24,544
Ele me considera um homem
simpl�rio e ignorante
1180
01:25:24,546 --> 01:25:25,545
E o que eu possuo no mundo
1181
01:25:25,547 --> 01:25:27,880
� desprez�vel para ele.
1182
01:25:27,882 --> 01:25:31,249
Bem...
1183
01:25:31,251 --> 01:25:33,853
Eu tenho a informa��o
que pode salvar o seu filho.
1184
01:25:33,855 --> 01:25:37,389
Isso vale bastante.
Eu s� quero saber
1185
01:25:37,391 --> 01:25:39,661
se v�o me dar o que � meu.
1186
01:25:41,462 --> 01:25:44,597
A pol�cia vai descobrir.
N�o preciso da sua informa��o.
1187
01:25:44,599 --> 01:25:46,499
Acha mesmo?
1188
01:25:46,501 --> 01:25:49,468
O seu filho est� a ponto
a ser indiciado, Sra. Manning.
1189
01:25:49,470 --> 01:25:51,504
N�o l� os jornais?
1190
01:25:51,506 --> 01:25:53,238
Quanto mais os seus advogados
negam,
1191
01:25:53,240 --> 01:25:55,207
mais a imprensa e o p�blico
se convencem
1192
01:25:55,209 --> 01:25:56,210
de que foi o Jamie.
1193
01:25:57,244 --> 01:25:58,880
O j�ri n�o ter� simpatia por ele.
1194
01:26:00,481 --> 01:26:02,715
Mas eu tenho o nome.
Prometo.
1195
01:26:02,717 --> 01:26:04,385
Posso fazer desaparecer esse pesadelo.
1196
01:26:05,452 --> 01:26:08,655
Seu marido tirou tudo que eu tinha.
1197
01:26:08,657 --> 01:26:11,593
Diga a ele para me pagar
e eu irei � pol�cia...
1198
01:26:12,661 --> 01:26:14,961
e as suas vidas recome�am.
1199
01:26:14,963 --> 01:26:16,865
Talvez voc�s tenham que pagar
� fam�lia da v�tima.
1200
01:26:17,866 --> 01:26:20,700
Afinal, o carro � de voc�s.
1201
01:26:20,702 --> 01:26:23,936
N�o sou advogado, mas o seguro
dever� fazer uma avalia��o
1202
01:26:23,938 --> 01:26:26,405
do Jarvis em valor alto.
1203
01:26:26,407 --> 01:26:28,908
Provavelmente tanto quanto
seu marido fatura em uma semana.
1204
01:26:28,910 --> 01:26:31,010
Muito menos do que voc�s
pagaram por esta casa.
1205
01:26:31,012 --> 01:26:33,380
O dinheiro estar� na sua conta
dentro de uma hora.
1206
01:26:36,017 --> 01:26:38,685
- O investimento.
- N�o. N�o, por favor...
1207
01:26:38,687 --> 01:26:40,987
- Humm, o Quint...
- O investimento inicial.
1208
01:26:40,989 --> 01:26:42,421
- Eu...
- Nada al�m.
1209
01:26:42,423 --> 01:26:45,225
Tenho os juros sobre o empr�stimo...
Aquele investimento...
1210
01:26:58,940 --> 01:27:00,975
Shannon, por favor,
voc� tem que comer.
1211
01:27:08,783 --> 01:27:10,885
Sabe de uma coisa?
Estou de saco cheio disso tudo.
1212
01:27:12,486 --> 01:27:13,886
Tenho conhecidos no departamento.
1213
01:27:13,888 --> 01:27:16,622
Se voc� diz que levou o Jamie,
ent�o voc� levou o Jamie e pronto.
1214
01:27:20,795 --> 01:27:21,996
Foi o Ian.
1215
01:27:24,364 --> 01:27:25,633
Foi o Ian Warfield.
1216
01:27:27,736 --> 01:27:30,605
- Ian Warfield?
- Ele dirigiu o Wrangler.
1217
01:27:31,639 --> 01:27:32,841
Ele atropelou o ciclista.
1218
01:27:35,076 --> 01:27:36,276
Oh, meu Deus.
1219
01:27:38,546 --> 01:27:39,914
Estou apaixonada por ele.
1220
01:27:42,684 --> 01:27:45,017
N�o conte a ningu�m.
1221
01:27:45,019 --> 01:27:46,554
Voc� � a terapeuta dele.
N�o pode.
1222
01:27:56,765 --> 01:27:59,966
Desculpe, mas este n�mero encontra-se desconectado.
1223
01:27:59,968 --> 01:28:01,433
- ou n�o est� ...
- Temos que ir l�.
1224
01:28:01,435 --> 01:28:04,971
- Shannon.
- N�o temos que ir. Sinto que algo ruim aconteceu.
1225
01:28:04,973 --> 01:28:05,972
Sim, mas n�o sabe o qu�.
1226
01:28:05,974 --> 01:28:07,740
Voc� nunca esteve ligada a uma pessoa
1227
01:28:07,742 --> 01:28:10,109
e, simplesmente, pressente
o que se passa com ela?
1228
01:28:10,111 --> 01:28:14,947
- Oh, meu Deus.
- Shannon... Shannon, fique no carro.
1229
01:28:14,949 --> 01:28:16,350
Voc� tem que ficar aqui.
1230
01:28:24,358 --> 01:28:25,792
Com licen�a.
1231
01:28:25,794 --> 01:28:29,296
Sou m�dica dele, policial.
1232
01:28:31,833 --> 01:28:33,868
Desculpe, senhora,
por favor entenda.
1233
01:28:35,570 --> 01:28:37,469
- Shannon, Shannon.
- N�o, com licen�a, eu vivo aqui.
1234
01:28:37,471 --> 01:28:39,841
- Shannon.
- Ei, ei, ei.
1235
01:28:44,846 --> 01:28:46,679
N�o.
1236
01:28:46,681 --> 01:28:51,584
N�o!
1237
01:28:51,586 --> 01:28:53,920
Pulso, 58, a respira��o est� inst�vel.
1238
01:28:53,922 --> 01:28:58,325
A press�o est� em 90 por 50, precisaremos
de sangue quando chegarmos.
1239
01:29:06,868 --> 01:29:08,670
Beb� feliz.
1240
01:29:13,641 --> 01:29:16,943
Voc� quer ir?
Voc� quer ir?
1241
01:29:16,945 --> 01:29:18,177
OK, OK...
1242
01:29:18,179 --> 01:29:20,915
Oh.
1243
01:29:21,516 --> 01:29:22,917
Upa!
1244
01:29:23,818 --> 01:29:26,986
Beleza, beb�.
Est� pronto?
1245
01:29:26,988 --> 01:29:30,723
Olhe os passarinhos.
Olhe todos os passarinhos.
1246
01:29:32,160 --> 01:29:34,696
Olhe para estes
passarinhos.
1247
01:29:39,634 --> 01:29:42,937
Quer esse? Tome.
Tome.
1248
01:29:43,872 --> 01:29:45,073
M�e.
1249
01:29:49,210 --> 01:29:51,177
- Este � o Jason.
- Oi.
1250
01:29:51,179 --> 01:29:52,812
Prazer em conhec�-la.
1251
01:29:52,814 --> 01:29:54,981
Da mesma forma.
1252
01:29:54,983 --> 01:29:56,749
- Voc� quer ir?
- Sim, claro.
1253
01:29:56,751 --> 01:29:58,418
- Tudo bem?
- Prazer em conhec�-la.
1254
01:31:36,996 --> 01:31:41,996
Legendas: lucafratv
1255
01:33:51,572 --> 01:33:54,596
CAPITAL HUMANO
94501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.