All language subtitles for Human.capital.2019.1080p-dual-por-cinemaqualidade.li

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,384 --> 00:01:06,485 Por favor, digam quando "elite" se tornou um palavr�o? 2 00:01:07,589 --> 00:01:09,856 Estamos orgulhosos de voc�s. 3 00:01:09,858 --> 00:01:12,190 Orgulhosos das suas conquistas. 4 00:01:12,192 --> 00:01:13,793 e talvez, acima de tudo, 5 00:01:13,795 --> 00:01:16,130 orgulhosos do car�ter de voc�s. 6 00:01:22,571 --> 00:01:25,470 Esta noite, estou acompanhado por alguns dos nossos melhores estudantes 7 00:01:25,472 --> 00:01:26,839 e por suas fam�lias. 8 00:01:28,743 --> 00:01:30,177 Ei. 9 00:01:52,266 --> 00:01:54,836 Umas duas horas... N�o sei. N�o espere acordada. 10 00:01:56,938 --> 00:01:59,306 O qu�? 11 00:02:02,644 --> 00:02:04,944 Pablo, pode me fazer um favor? 12 00:02:04,946 --> 00:02:07,714 Pode fazer o meu turno no s�bado? � o anivers�rio da minha mulher. 13 00:02:07,716 --> 00:02:09,784 Vou jantar fora e gastar uma grana com uma bab�. 14 00:03:05,840 --> 00:03:09,509 Caramba. Olhe para isto. 15 00:03:09,511 --> 00:03:12,881 Tinham-me dito que era grande, mas isso �... Jesus. 16 00:03:15,315 --> 00:03:19,552 Ent�o, quantos acres tem o reino do Lord Manning? 17 00:03:19,554 --> 00:03:20,588 Diga-me. 18 00:03:24,993 --> 00:03:26,759 N�o sabe ou n�o est� interessada? 19 00:03:26,761 --> 00:03:28,561 Ambos. 20 00:03:28,563 --> 00:03:30,362 Tem uma sala de proje��o? 21 00:03:30,364 --> 00:03:31,864 Aposto que tem uma. 22 00:03:31,866 --> 00:03:33,702 Pode me deixar em qualquer lugar. 23 00:03:34,502 --> 00:03:35,802 Certo. 24 00:03:54,856 --> 00:03:56,423 Acha que ele vai deixar eu ver a casa? 25 00:03:57,357 --> 00:03:58,358 Adeus. 26 00:05:28,516 --> 00:05:29,684 Bom dia. 27 00:05:30,885 --> 00:05:32,018 Bom dia. 28 00:05:32,020 --> 00:05:34,687 Est� aqui para pegar o donativo? 29 00:05:34,689 --> 00:05:37,625 Humm... n�o. Acho que j� deixei a minha doa��o. 30 00:05:39,426 --> 00:05:40,427 Desculpe-me? 31 00:05:41,596 --> 00:05:44,632 Sou o pai da Shannon. Acabo de traz�-la. 32 00:05:45,733 --> 00:05:47,767 Eu sou a Carrie, m�e do Jamie. 33 00:05:47,769 --> 00:05:49,467 Prazer em conhec�-lo. 34 00:05:49,469 --> 00:05:51,604 Drew Hagel, prazer em conhec�-la. 35 00:05:51,606 --> 00:05:53,739 "Hagel." A Shannon disse 36 00:05:53,741 --> 00:05:55,174 que o sobrenome dela era... - Dark. 37 00:05:55,176 --> 00:05:57,543 � o "nome de guerra" dela. 38 00:05:57,545 --> 00:06:00,513 � o sobrenome da m�e. E � como ela assina. 39 00:06:00,515 --> 00:06:01,681 A m�e dela n�o est� mais... 40 00:06:01,683 --> 00:06:05,685 N�o. N�o. Est� em algum lugar no nordeste do Pac�fico. 41 00:06:05,687 --> 00:06:07,787 Humm... A prop�sito, eu casei novamente 42 00:06:07,789 --> 00:06:10,556 com uma mulher muito mais nova. 43 00:06:10,558 --> 00:06:12,560 � uma esp�cie de... trof�u. 44 00:06:13,595 --> 00:06:16,495 Hagel... tem alguma rela��o com os Hagels... 45 00:06:16,497 --> 00:06:18,931 N�o. N�o. Nenhuma rela��o. 46 00:06:18,933 --> 00:06:21,500 Sou da Imobili�ria Hagel. 47 00:06:21,502 --> 00:06:23,569 Talvez tenha visto os meus cartazes pela cidade. 48 00:06:23,571 --> 00:06:25,974 Estou atrasada, desculpe. Tenho que ir. 49 00:06:27,575 --> 00:06:29,876 - Foi um prazer conhec�-lo. - Prazer em conhec�-la, tamb�m. 50 00:06:29,878 --> 00:06:32,647 - Humm... - N�s adoramos a Shannon. 51 00:06:33,181 --> 00:06:34,716 Est� de parab�ns. 52 00:07:12,654 --> 00:07:13,688 Ol�. 53 00:07:14,722 --> 00:07:15,723 Joga? 54 00:07:15,990 --> 00:07:17,290 Como? 55 00:07:17,292 --> 00:07:19,491 Este cara n�o joga nada. Preciso de um bom parceiro. Voc� joga t�nis? 56 00:07:19,493 --> 00:07:22,762 Humm... costumava jogar, �s vezes. 57 00:07:22,764 --> 00:07:24,196 Preciso de um ganhador ao meu lado. 58 00:07:24,198 --> 00:07:25,865 N�o posso continuar perdendo para algu�m que trabalha para mim. 59 00:07:25,867 --> 00:07:26,868 Compreende? 60 00:07:27,268 --> 00:07:29,001 Eu o conhe�o? 61 00:07:29,003 --> 00:07:31,539 Chamo-me Drew Hagel. Sou o pai da Shannon. 62 00:07:32,840 --> 00:07:33,975 Quem? 63 00:07:34,509 --> 00:07:36,175 A namorada do Jamie. 64 00:07:36,177 --> 00:07:38,947 Ah, sim! Sou Quint. 65 00:07:40,014 --> 00:07:42,048 - Prazer em conhec�-lo. - Humm... 66 00:07:42,050 --> 00:07:43,616 Bem, porque n�o vai se vestir, ent�o? 67 00:07:43,618 --> 00:07:44,717 Tem tudo l� na sede do clube. 68 00:07:44,719 --> 00:07:46,220 Oh, OK. 69 00:07:48,556 --> 00:07:50,692 - Obrigado. - O servi�o � seu; eu rebato! 70 00:07:54,295 --> 00:07:55,697 Jogue. 71 00:08:02,070 --> 00:08:03,602 � isso a�. 72 00:08:03,604 --> 00:08:06,872 N�o. Ou�a, n�o quero ser um mau perdedor, est� bem? 73 00:08:06,874 --> 00:08:09,709 Mas voc� � um jogador mediano, Quint. O cara � um profissional. Convenhamos. 74 00:08:09,711 --> 00:08:12,545 - Voc� foi mesmo um profissional? - Como? 75 00:08:12,547 --> 00:08:15,114 N�o. Sou um corretor, um corretor de im�veis. 76 00:08:15,116 --> 00:08:16,882 Ah, sim, mas j� praticou alguma coisa. 77 00:08:16,884 --> 00:08:19,652 No col�gio, joguei um pouco. Terceira divis�o. 78 00:08:19,654 --> 00:08:21,587 Humm..., ent�o, agente imobili�rio... 79 00:08:21,589 --> 00:08:25,191 Bem, pensei que isso fosse um trabalho para donas de casa divorciadas de meia-idade. 80 00:08:25,193 --> 00:08:28,294 Desculpe. Coisas do meu advogado quando quer ser amig�vel. 81 00:08:28,296 --> 00:08:31,764 N�o, o meu pai dizia: "Fa�a qualquer coisa que seja preciso." 82 00:08:31,766 --> 00:08:34,502 Achei que falava de caix�es funer�rios e de casas. 83 00:08:36,004 --> 00:08:38,304 Talvez tenha levado o conselho dele muito ao p� da letra. 84 00:08:38,306 --> 00:08:41,907 De qualquer modo, eu... 85 00:08:41,909 --> 00:08:44,143 Eu acho que o que voc�s fazem � excitante. 86 00:08:44,145 --> 00:08:45,945 Sim, � mesmo excitante. 87 00:08:45,947 --> 00:08:48,948 O melhor � que ningu�m consegue explicar o que fazemos, certo? 88 00:08:48,950 --> 00:08:51,017 Movimentamos dinheiro invis�vel atrav�s de mercados invis�veis 89 00:08:51,019 --> 00:08:52,585 a velocidades invis�veis, 90 00:08:52,587 --> 00:08:54,987 guiados por m�os invis�veis com supervis�o invis�vel. 91 00:08:54,989 --> 00:08:56,789 N�o h� nada de excitante nisso. 92 00:08:56,791 --> 00:09:00,128 Exceto os 18 %. 93 00:09:05,266 --> 00:09:07,568 - Muito bem, vejo-o no s�bado. - Est� bem. 94 00:09:10,004 --> 00:09:11,604 Posso lhe perguntar uma coisa? 95 00:09:11,606 --> 00:09:15,007 Eu... sei que esta n�o � a melhor hora, mas... 96 00:09:15,009 --> 00:09:17,676 Sim, voc� quer investir em a��es. Eu entendo. 97 00:09:17,678 --> 00:09:19,678 Isso acontece a toda hora. 98 00:09:19,680 --> 00:09:22,214 Com quase todos os homens que encontro. Com algumas mulheres tamb�m, �s vezes. 99 00:09:22,216 --> 00:09:23,849 Mas o meu mundo � sobretudo de homens. 100 00:09:23,851 --> 00:09:26,652 Estava pensando que, agora que nos conhecemos, 101 00:09:26,654 --> 00:09:29,055 e nossos filhos fazem um casal fant�stico... 102 00:09:29,057 --> 00:09:31,257 Somos quase fam�lia. 103 00:09:31,259 --> 00:09:35,696 Sim, gostaria de fazer um pequeno investimento no fundo. 104 00:09:36,364 --> 00:09:38,197 O m�nimo � de US$ 300 mil. 105 00:09:38,199 --> 00:09:40,366 - US$ 300 mil? - Sim, no m�nimo, por isso... 106 00:09:40,368 --> 00:09:42,837 - Certo. - E isso � s� para os amigos e a fam�lia. 107 00:09:44,705 --> 00:09:45,771 Sabe como funcionam os fundos multimercado? 108 00:09:45,773 --> 00:09:50,278 Sim, claro. A prop�sito, conhe�o um pouco de economia. 109 00:09:51,412 --> 00:09:53,648 Estava pensando... 110 00:09:54,215 --> 00:09:55,347 Sim, pode ser legal. 111 00:09:55,349 --> 00:09:58,417 Acho que quem n�o investe n�o ganha, certo? 112 00:09:58,419 --> 00:10:01,153 Est� certo. Porque n�o pensa nisso? 113 00:10:01,155 --> 00:10:03,355 Converse com a sua esposa e depois, se ainda estiver interessado, 114 00:10:03,357 --> 00:10:05,159 venha ao meu escrit�rio no Capitol Park. 115 00:10:06,194 --> 00:10:08,727 - OK. Obrigado. - Certo. 116 00:10:08,729 --> 00:10:10,896 S� estou pedindo um empr�stimo-ponte. 117 00:10:10,898 --> 00:10:12,865 Sim, e bem grande. 118 00:10:12,867 --> 00:10:15,069 - Atenda. - � a minha filha. 119 00:10:16,437 --> 00:10:19,171 A casa vale isso, Andy. Voc� sabe que sim. 120 00:10:19,173 --> 00:10:21,843 Voc� a reformou no ano passado. Para qu� esse dinheiro, afinal? 121 00:10:26,314 --> 00:10:30,382 Escute, Andy, eu... n�o jogo mais, 122 00:10:30,384 --> 00:10:32,284 se � isso que est� insinuando. 123 00:10:32,286 --> 00:10:33,921 - N�o estou. - Tenho d�vidas. 124 00:10:34,455 --> 00:10:36,889 Responsabilidades. 125 00:10:36,891 --> 00:10:40,092 N�o estou pedindo uma doa��o, pelo amor de Deus. 126 00:10:40,094 --> 00:10:42,096 Eu consigo lidar com um plano de pagamentos. 127 00:10:43,131 --> 00:10:45,965 Amigo, por favor. 128 00:10:45,967 --> 00:10:48,067 N�o faz ideia 129 00:10:48,069 --> 00:10:51,205 da oportunidade que est� � minha frente; �... 130 00:10:52,306 --> 00:10:54,075 ...muito al�m do al�m. 131 00:10:57,812 --> 00:10:59,046 O neg�cio continua fraco? 132 00:11:00,815 --> 00:11:02,214 Deixe-me lhe contar uma hist�ria: uma vez 133 00:11:02,216 --> 00:11:03,782 meu pai me pediu para cobrar o aluguel 134 00:11:03,784 --> 00:11:05,351 de um sujeito maluco em Bay View. 135 00:11:05,353 --> 00:11:07,253 - E voc� cobrou? - "Cuidado com o cachorro." 136 00:11:07,255 --> 00:11:09,321 S� me disse isso, "Cuidado com o cachorro." 137 00:11:09,323 --> 00:11:11,323 Chego l�, n�o vejo cachorro. 138 00:11:11,325 --> 00:11:13,292 Vou at� a porta de entrada. Toco a campainha. 139 00:11:13,294 --> 00:11:15,495 O sujeito vem e me entrega um envelope. 140 00:11:15,497 --> 00:11:17,796 �timo, sem problemas. 141 00:11:17,798 --> 00:11:19,231 Quando olho para a parte baixa da escada, 142 00:11:19,233 --> 00:11:23,235 vejo um doberman enorme vindo pela lateral da casa. 143 00:11:23,237 --> 00:11:26,172 Sa� correndo de Bay View, o mais r�pido que pude. 144 00:11:26,174 --> 00:11:28,874 Quando cheguei em casa, percebi... 145 00:11:28,876 --> 00:11:30,843 ... que estava sem o envelope. 146 00:11:30,845 --> 00:11:32,778 Na correria, devo ter deixado cair. 147 00:11:32,780 --> 00:11:35,781 Voltei a Bay View e reconstitui os meus passos; olho em cada canto. 148 00:11:35,783 --> 00:11:38,250 Nada. Come�o a chorar, desesperado. 149 00:11:38,252 --> 00:11:40,486 Quando meu pai chega em casa, ele me acalma. 150 00:11:40,488 --> 00:11:41,689 Ele me diz: "Drew... 151 00:11:42,524 --> 00:11:44,892 nunca deixe o dinheiro deprimir voc�." 152 00:11:46,460 --> 00:11:49,297 Deu-me 10 d�lares, e disse para eu depositar no banco. 153 00:11:50,765 --> 00:11:53,399 - Venha c�. - Quanto tinha no envelope? 154 00:11:53,401 --> 00:11:55,870 - O qu�? - Quanto tinha no envelope? 155 00:11:58,072 --> 00:11:59,840 N�o sei. Nunca perguntei. 156 00:12:19,460 --> 00:12:20,795 O que aconteceu? 157 00:12:22,129 --> 00:12:23,829 Fiz algo de errado? 158 00:12:23,831 --> 00:12:26,265 N�o tem a ver com voc�. 159 00:12:26,267 --> 00:12:28,970 Vamos, est� me matando. O que foi? 160 00:12:31,138 --> 00:12:32,406 Estou gr�vida. 161 00:12:38,312 --> 00:12:40,879 Humm... desculpe, mas... 162 00:12:40,881 --> 00:12:44,551 ... isso tem um pouco a ver comigo. 163 00:12:44,553 --> 00:12:47,987 - A n�o ser que haja algo mais... - N�o, "eles" s�o seus, meu querido, 164 00:12:47,989 --> 00:12:50,992 e, desta vez, tudo vai correr bem. 165 00:12:52,927 --> 00:12:56,128 Voc� disse... 166 00:12:56,130 --> 00:12:58,132 ... disse "eles"? 167 00:12:59,300 --> 00:13:00,868 S�o dois. 168 00:13:02,169 --> 00:13:03,936 G�meos? 169 00:13:03,938 --> 00:13:06,007 Sim. 170 00:13:07,908 --> 00:13:10,142 OK. Essa � a parte em que voc� corre para me abra�ar. 171 00:13:10,144 --> 00:13:13,281 E em que diz que me ama e que n�o devo me preocupar com os abortos. 172 00:13:19,086 --> 00:13:20,354 Eu a amo. 173 00:13:21,523 --> 00:13:23,457 - Eu a amo. - OK. 174 00:13:24,959 --> 00:13:26,427 G�meos? 175 00:13:27,495 --> 00:13:28,896 Humm... humm. 176 00:13:30,064 --> 00:13:32,632 Vamos conseguir. A gente consegue. 177 00:13:32,634 --> 00:13:35,602 Seremos prudentes, cuidadosos e s�brios. 178 00:13:35,604 --> 00:13:36,804 Sim. 179 00:14:07,335 --> 00:14:10,102 Pensei que o... Quint estivesse aqui. 180 00:14:10,104 --> 00:14:11,571 Como assim? 181 00:14:11,573 --> 00:14:14,574 Oh. Somos amigos. 182 00:14:14,576 --> 00:14:16,043 Ele esperou por voc�. 183 00:14:16,712 --> 00:14:19,178 S� me atrasei uns cinco minutos. 184 00:14:19,180 --> 00:14:21,914 Seis, no m�ximo. Sou um zumbi sem caf�. 185 00:14:21,916 --> 00:14:22,848 � que eu fui... 186 00:14:22,850 --> 00:14:25,084 Estava agendado para uma reuni�o de cinco minutos. 187 00:14:25,086 --> 00:14:26,987 Ele parte para Londres daqui a uma hora. 188 00:14:28,557 --> 00:14:29,857 OK. 189 00:14:30,659 --> 00:14:31,924 O que � isto? 190 00:14:31,926 --> 00:14:33,258 Requisitos da SEC. 191 00:14:33,260 --> 00:14:35,394 O governo precisa saber se sua renda � de, pelo menos, meio milh�o por ano. 192 00:14:35,396 --> 00:14:36,964 e se possui um capital l�quido de mais de cinco. 193 00:14:38,232 --> 00:14:39,566 Milh�es? 194 00:14:39,568 --> 00:14:41,302 Preciso t�-lo de volta at� sexta-feira. 195 00:14:41,936 --> 00:14:43,871 Claro. Sim. 196 00:15:01,122 --> 00:15:02,657 - Oi. - Oi. 197 00:15:03,190 --> 00:15:04,591 Vem deitar? 198 00:15:04,593 --> 00:15:05,993 Sim, s� mais um minuto. 199 00:15:07,161 --> 00:15:08,394 O que est� fazendo? 200 00:15:08,396 --> 00:15:09,598 Nada, apenas... 201 00:15:11,065 --> 00:15:12,634 - S� trabalhando no fechamento. - Ah. 202 00:15:13,267 --> 00:15:14,669 Meu her�i. 203 00:15:18,740 --> 00:15:20,575 - Boa noite. - Boa noite. 204 00:15:21,676 --> 00:15:24,044 - Quer �gua? - N�o, estou bem. 205 00:16:21,302 --> 00:16:24,436 Jesus. 206 00:16:24,438 --> 00:16:27,239 - Voc� me deu um susto. - O que est� acontecendo, Drew? 207 00:16:29,243 --> 00:16:31,713 - Como assim? - Tenho tentado falar com voc�. 208 00:16:33,582 --> 00:16:35,347 Ah, sim, desculpe-me. 209 00:16:35,349 --> 00:16:36,583 N�o lhe mandei um e-mail? 210 00:16:36,585 --> 00:16:37,750 Tem me evitado h� semanas. 211 00:16:37,752 --> 00:16:38,751 O que houve? 212 00:16:38,753 --> 00:16:40,722 Pensei em passar por aqui e lhe poupar um telefonema. 213 00:16:43,290 --> 00:16:46,526 Sim, bem, isso �... 214 00:16:46,528 --> 00:16:50,830 muito generoso da sua parte. Infelizmente, estou muito atrasado. 215 00:16:50,832 --> 00:16:52,665 Para qu�? 216 00:16:52,667 --> 00:16:54,468 Uma coisa na escola... benefic�ncia. 217 00:16:56,103 --> 00:16:59,071 Tenho que encontrar algumas pessoas, resolver umas coisas... 218 00:16:59,073 --> 00:17:00,405 e falamos amanh�. 219 00:17:00,407 --> 00:17:01,774 Quando foi que se tornou t�o rude? 220 00:17:01,776 --> 00:17:03,208 Quando lhe pedi dinheiro. 221 00:17:03,210 --> 00:17:04,677 A mim n�o, ao banco. 222 00:17:04,679 --> 00:17:06,111 Tanto faz. 223 00:17:06,113 --> 00:17:08,048 Vi o seu requerimento da SEC. 224 00:17:10,150 --> 00:17:13,318 - Ou�a, Andy... - Porque n�o me disse? 225 00:17:13,320 --> 00:17:14,854 Porque voc� n�o teria aprovado o empr�stimo. 226 00:17:14,856 --> 00:17:16,455 Ent�o, decidiu mascarar os n�meros... 227 00:17:16,457 --> 00:17:17,759 N�o pode fazer isso, Drew. 228 00:17:19,293 --> 00:17:21,594 Preciso, apenas, de mais algum tempo, OK? 229 00:17:21,596 --> 00:17:23,830 Estou trabalhando em algo grande, 230 00:17:23,832 --> 00:17:24,797 e n�o posso falar disso neste momento. 231 00:17:24,799 --> 00:17:26,733 � por isso que tenho de me encontrar com o Quint esta noite. 232 00:17:26,735 --> 00:17:28,735 N�o, n�o, n�o percebe. Posso perder o meu emprego. 233 00:17:28,737 --> 00:17:29,903 Voc� pode ser preso. 234 00:17:29,905 --> 00:17:32,605 Uma informa��o falsa em requerimento � SEC � crime grave. 235 00:17:32,607 --> 00:17:33,540 Isso, sem falar que... 236 00:17:33,542 --> 00:17:35,810 Quer parar de ser t�o dram�tico, por favor? 237 00:17:37,646 --> 00:17:40,312 Estou fazendo neg�cio com o Quint Manning, porra. 238 00:17:40,314 --> 00:17:42,682 Vai dar tudo certo, est� bem? 239 00:17:42,684 --> 00:17:45,654 Juro, s� preciso que me d� um pouco mais de tempo. 240 00:17:46,420 --> 00:17:47,556 Por favor. 241 00:17:49,591 --> 00:17:52,324 No futuro, veja se atende minhas chamadas. 242 00:17:52,326 --> 00:17:54,459 - Envio-lhe um e... - Atenda minhas chamadas! 243 00:17:54,461 --> 00:17:55,730 � s� isso. 244 00:19:04,933 --> 00:19:06,431 Parab�ns, querido. 245 00:19:06,433 --> 00:19:07,700 Oh, ainda n�o ganhei nada. 246 00:19:07,702 --> 00:19:09,669 N�o se preocupe. Vai ganhar. 247 00:19:09,671 --> 00:19:12,972 Uau, que mesa! Obrigado de novo por nos incluir, Quint. 248 00:19:12,974 --> 00:19:15,942 O prazer � meu. Espero que sua mulher esteja de acordo. 249 00:19:15,944 --> 00:19:19,478 - Ent�o? - Parece que discordamos. 250 00:19:19,480 --> 00:19:22,381 Ah, n�o. Acho apenas que � demasiada press�o sobre os jovens. 251 00:19:22,383 --> 00:19:24,684 Eles t�m medo de perder e desapontar os pais, 252 00:19:24,686 --> 00:19:26,686 e t�m medo de vencer e magoar os amigos. 253 00:19:26,688 --> 00:19:29,254 A competi��o � saud�vel pela sua pr�pria natureza. 254 00:19:29,256 --> 00:19:31,691 A vontade de vencer forma o car�ter. 255 00:19:31,693 --> 00:19:33,325 Acha que � demais, Jamie? 256 00:19:33,327 --> 00:19:35,293 Toda esta press�o? 257 00:19:35,295 --> 00:19:38,230 N�o vejo problema. Na verdade, n�o � t�o importante. 258 00:19:38,232 --> 00:19:40,933 Toda esta ansiedade, � vis�vel. 259 00:19:40,935 --> 00:19:42,467 De que est� falando? 260 00:19:42,469 --> 00:19:43,905 Ele � muito tranquilo. 261 00:19:44,906 --> 00:19:46,373 Onde est� a Shannon? 262 00:19:47,842 --> 00:19:49,341 Jamie? 263 00:19:49,343 --> 00:19:50,710 N�o fa�o ideia. 264 00:19:50,712 --> 00:19:53,546 Sem querer ofender, mas ansiedade n�o traria lucro 265 00:19:53,548 --> 00:19:54,783 para o seu neg�cio, Sra. Hagel? 266 00:19:55,984 --> 00:19:57,917 Essa � uma forma muito c�nica de tratar esse assunto. 267 00:19:57,919 --> 00:19:59,652 Afinal de contas, voc� � uma terapeuta. 268 00:19:59,654 --> 00:20:01,921 Quer dizer, a mis�ria humana � um indicador de lucro. 269 00:20:01,923 --> 00:20:04,590 O meu trabalho � ajudar as pessoas a lidar, a crescer 270 00:20:04,592 --> 00:20:07,492 e gerir desafios emocionais e mentais profundos. 271 00:20:07,494 --> 00:20:08,961 Eu n�o exploro o estado das pessoas. 272 00:20:08,963 --> 00:20:10,397 N�o as vejo como produtos. 273 00:20:11,265 --> 00:20:13,499 Na verdade, acrescento valor �s suas vidas. 274 00:20:13,501 --> 00:20:14,567 Eu trato-as. 275 00:20:14,569 --> 00:20:16,035 Mas n�o de gra�a. 276 00:20:16,037 --> 00:20:20,606 Quer dizer, a ind�stria da sa�de mental vale 30 bilh�es, certo? 277 00:20:20,608 --> 00:20:21,741 - E est� crescendo. - Ah, j� entendi, 278 00:20:21,743 --> 00:20:24,677 para voc�, as pessoas com quem trabalho valem menos. 279 00:20:24,679 --> 00:20:26,012 E meu valor �, tamb�m, menor 280 00:20:26,014 --> 00:20:28,581 porque n�o as exploro para ganhar dinheiro. 281 00:20:28,583 --> 00:20:30,415 Tem que desculpar o Godeep, 282 00:20:30,417 --> 00:20:34,620 porque a mente dele entende apenas de explora��o e maximiza��o. 283 00:20:34,622 --> 00:20:36,488 Ei, n�o est� mal para o filho de uma m�e solteira 284 00:20:36,490 --> 00:20:38,356 que mal falava ingl�s. 285 00:20:56,443 --> 00:20:58,678 - M�e, o que houve? - N�o diga nada. 286 00:20:58,680 --> 00:21:00,280 - Tr�fego? - Tr�fego. 287 00:21:02,851 --> 00:21:05,419 Perdi alguma coisa importante? 288 00:21:19,934 --> 00:21:22,737 Quero alguma coisa que venha r�pido. 289 00:21:36,383 --> 00:21:38,818 Carrie, quando � a grande inaugura��o? 290 00:21:38,820 --> 00:21:41,321 Ah, ainda demora. 291 00:21:42,489 --> 00:21:44,993 A reforma atrasou.. 292 00:21:53,802 --> 00:21:56,002 Funcionar� como uma cinemateca francesa, 293 00:21:56,004 --> 00:21:57,804 ou uma sala de cinema normal? 294 00:21:57,806 --> 00:21:59,073 N�o sei ainda. 295 00:22:00,407 --> 00:22:02,675 Ei, Drew, podemos nos reunir amanh�? 296 00:22:02,677 --> 00:22:05,445 - Na minha casa. - Humm, sim, claro. 297 00:22:06,548 --> 00:22:08,681 Oh, sua majestade. 298 00:22:08,683 --> 00:22:10,817 Ol�. 299 00:22:10,819 --> 00:22:13,085 - Olha quem decidiu aparecer. - Perdi alguma coisa? 300 00:22:13,087 --> 00:22:14,787 Morte pela m�sica cl�ssica. 301 00:22:14,789 --> 00:22:18,591 Quando foi que "elite" se tornou um palavr�o? 302 00:22:19,661 --> 00:22:21,561 Nos �ltimos 96 anos, 303 00:22:21,563 --> 00:22:24,096 o Pr�mio Hilton para Excel�ncia Acad�mica 304 00:22:24,098 --> 00:22:27,700 foi atribu�do a alunos brilhantes de Buckford. 305 00:22:27,702 --> 00:22:31,771 Alunos que exemplificam tanto o padr�o moral quanto o acad�mico 306 00:22:31,773 --> 00:22:34,574 que desejamos preservar. 307 00:22:34,576 --> 00:22:36,909 Isto � para um aluno que vai mais al�m, 308 00:22:36,911 --> 00:22:39,145 que � um l�der solid�rio, 309 00:22:39,147 --> 00:22:41,883 uma pessoa emp�tica, inteligente e jovem. 310 00:22:44,886 --> 00:22:49,524 E o "Oscar" vai para... 311 00:22:50,725 --> 00:22:52,424 Esta � a frase que arrasa todos os anos. 312 00:22:52,426 --> 00:22:53,826 OK, h� algo de errado. 313 00:22:53,828 --> 00:22:57,096 Est� bem? 314 00:22:58,499 --> 00:23:01,901 - Precisa de ajuda, senhora? - Pode nos ajudar a ir para o carro? 315 00:23:01,903 --> 00:23:03,870 - Pai, quer que eu v�? - Algo est� errado. 316 00:23:03,872 --> 00:23:05,938 Com licen�a. Desculpe. 317 00:23:05,940 --> 00:23:07,740 - Consegue chegar at� a porta? - Consigo. 318 00:23:07,742 --> 00:23:11,476 - Pe�o desculpa. - Se precisar de alguma coisa, diga-nos. 319 00:23:11,478 --> 00:23:13,679 - Lamento muito. - N�o h� problema algum. 320 00:23:13,681 --> 00:23:16,483 Porque n�o sentamos todos? 321 00:23:18,452 --> 00:23:20,955 - Pode levar o meu carro para casa, por favor? - N�o a deixe sozinha. 322 00:23:22,690 --> 00:23:26,025 Obrigado a todos, ela... Ela est� bem, obrigado. 323 00:23:26,027 --> 00:23:29,797 Olhe para a arrog�ncia de merda desses caras. 324 00:23:30,765 --> 00:23:33,599 Os m�dicos. 325 00:23:37,672 --> 00:23:38,905 Est� bem? 326 00:23:38,907 --> 00:23:40,873 - Sim. - Tem certeza? 327 00:23:40,875 --> 00:23:42,409 Sim. 328 00:23:44,078 --> 00:23:45,479 Olhe para mim. 329 00:23:46,514 --> 00:23:48,247 Vai ficar tudo bem. 330 00:23:48,249 --> 00:23:50,184 - Est� bem? - Humm, humm. 331 00:23:53,054 --> 00:23:54,889 Acredite em mim, conhe�o os meus "meninos". 332 00:23:56,724 --> 00:24:01,796 Um Hagel nunca chega antes da hora para nada nem para ningu�m. 333 00:24:02,764 --> 00:24:04,198 N�o acontece. 334 00:24:45,873 --> 00:24:48,174 - Ei, acho que est�vamos... - Ei. Sim, escute... 335 00:24:48,176 --> 00:24:50,076 Vou direto ao assunto, n�o tenho muito tempo. 336 00:24:50,078 --> 00:24:53,679 No essencial, os mercados est�o se mostrando mais vol�teis do que esper�vamos. 337 00:24:53,681 --> 00:24:57,183 Por isso, em todos os fundos que entramos os valores est�o variando muito r�pido. 338 00:24:57,185 --> 00:24:59,685 - Isso � bom, certo? - N�o. N�o, humm... 339 00:24:59,687 --> 00:25:01,654 Os nossos investimentos no curto prazo est�o caindo. 340 00:25:01,656 --> 00:25:03,257 Achamos que nossas posi��es v�o despencar. 341 00:25:04,993 --> 00:25:07,994 Sim, bem, por certo com o tempo, ir�o... 342 00:25:07,996 --> 00:25:11,664 N�o, o que estou lhe dizendo � que o seu investimento no fundo 343 00:25:11,666 --> 00:25:14,035 baixou, substancialmente. 344 00:25:14,469 --> 00:25:16,068 "Substancialmente"? 345 00:25:16,070 --> 00:25:18,606 Sim, neste momento desvalorizou cerca de 90 % . 346 00:25:22,243 --> 00:25:25,077 Ah, ent�o... 347 00:25:25,079 --> 00:25:29,949 Ent�o, isso significa que tenho 30 mil dos... 348 00:25:29,951 --> 00:25:34,720 Ah, n�o. Repare, os n�meros s�o insignificantes, OK? 349 00:25:34,722 --> 00:25:37,925 Por isso, s� estou lhe dizendo que esta seria uma m� hora para resgatar. 350 00:25:45,033 --> 00:25:49,035 Mas o seu neg�cio � robusto, certo, Drew? 351 00:25:49,037 --> 00:25:50,772 N�o preciso me preocupar com voc�, certo? 352 00:25:51,906 --> 00:25:53,639 Ei, Drew, amig�o. 353 00:25:53,641 --> 00:25:55,710 Fique firme, certo? 354 00:25:58,046 --> 00:26:00,112 Sim. Sim, estou... 355 00:26:00,114 --> 00:26:02,216 humm... firme. 356 00:26:05,353 --> 00:26:06,821 Como est� sua mulher? 357 00:26:07,388 --> 00:26:09,722 - O qu�? - A sua mulher. 358 00:26:09,724 --> 00:26:11,891 - A minha mulher? - Sim. 359 00:26:11,893 --> 00:26:13,795 A Carrie disse que foi um alarme falso. 360 00:26:16,931 --> 00:26:20,299 Voc� nem sabe o nome dela, n�o �? A minha mulher. 361 00:26:20,301 --> 00:26:22,802 N�o seja tolo. Tenho de voltar para dentro. 362 00:26:22,804 --> 00:26:24,837 Mande-lhe meus cumprimentos. 363 00:26:24,839 --> 00:26:26,806 Qual �, Quint? V� em frente. 364 00:26:26,808 --> 00:26:28,407 Se sabe, diga, como se chama? 365 00:26:28,409 --> 00:26:31,310 Chama-se Ronnie. Acalme-se. 366 00:26:31,312 --> 00:26:34,115 OK? E da pr�xima vez, ligue antes de aparecer. 367 00:26:35,149 --> 00:26:36,818 Agora saia da minha casa. 368 00:27:06,848 --> 00:27:08,182 Ei, o que faz aqui? 369 00:27:09,083 --> 00:27:10,118 H�? 370 00:27:11,752 --> 00:27:13,953 Esperando o t�rmino da sua reuni�o. 371 00:27:13,955 --> 00:27:15,089 Para qu�? 372 00:27:18,226 --> 00:27:19,894 N�o tenho estrutura para isto, Quint. 373 00:27:20,795 --> 00:27:21,963 Mentalmente. 374 00:27:23,131 --> 00:27:25,366 N�o sou como voc�. Preciso daquele dinheiro de volta. 375 00:27:27,869 --> 00:27:30,271 - Ningu�m precisa saber. - Voc� disse que tinha dinheiro. 376 00:27:33,875 --> 00:27:36,075 Menti. 377 00:27:36,077 --> 00:27:40,079 Eu sei, fiz merda, sou um idiota. Perdi muito... 378 00:27:40,081 --> 00:27:43,082 pois costumava jogar ... 379 00:27:43,084 --> 00:27:45,885 Por favor, n�o estou pedindo mais do que investi, 380 00:27:45,887 --> 00:27:48,988 mas tenho que ter o dinheiro de volta. Tenho a mensalidade da Shannon... 381 00:27:48,990 --> 00:27:50,422 N�o � um jogo, Drew. 382 00:27:50,424 --> 00:27:51,558 N�o funciona assim. 383 00:27:51,560 --> 00:27:54,326 � um jogo... Para voc�, � uma merda de um jogo! 384 00:27:54,328 --> 00:27:56,929 Convenhamos... 385 00:27:56,931 --> 00:27:59,499 Voc�... � uma merreca para voc�, Quint. 386 00:27:59,501 --> 00:28:01,033 Voc� ganha isso em uma semana, 387 00:28:01,035 --> 00:28:03,437 em um dia... vou perder a merda da minha casa! 388 00:28:06,107 --> 00:28:07,108 Jesus. 389 00:28:07,909 --> 00:28:10,309 Deixe-me lhe vender a minha parte, OK? 390 00:28:10,311 --> 00:28:13,812 Deixe-me lhe vender a minha parte e fico... 391 00:28:13,814 --> 00:28:16,282 com o mesmo, e depois o rendimento 392 00:28:16,284 --> 00:28:18,920 � todo seu. � um bom neg�cio, certo? 393 00:28:20,021 --> 00:28:22,156 Voc� n�o leu os termos e condi��es, humm? 394 00:28:23,257 --> 00:28:25,391 Sim, sim. Li os termos. 395 00:28:25,393 --> 00:28:28,227 Mentiu no formul�rio da SEC, n�o foi? 396 00:28:28,229 --> 00:28:29,895 Fez empr�stimo no banco. 397 00:28:29,897 --> 00:28:31,263 Por favor, n�o fa�a isto. Por favor, 398 00:28:31,265 --> 00:28:32,932 j� � humilha��o demais, 399 00:28:32,934 --> 00:28:35,069 Eu s�... 400 00:28:36,070 --> 00:28:39,905 S� preciso do dinheiro de volta, Quint. 401 00:28:39,907 --> 00:28:43,444 N�o o que sobrou. O meu investimento original, por favor. 402 00:28:50,552 --> 00:28:51,886 Saia. 403 00:29:04,165 --> 00:29:07,399 ... para levar o ciclista, que est� est�vel mas em condi��o cr�tica, 404 00:29:07,401 --> 00:29:09,101 para o hospital de Orenville. 405 00:29:09,103 --> 00:29:11,038 Uma testemunha ocular... 406 00:29:43,538 --> 00:29:46,472 Desculpe, n�o queria acord�-la. 407 00:29:46,474 --> 00:29:48,543 Humm. N�o faz mal. 408 00:29:56,050 --> 00:29:58,052 Estava tudo normal no ultrassom. 409 00:30:00,622 --> 00:30:01,889 �timo. 410 00:30:03,525 --> 00:30:05,159 Acho que vou ter que ficar na cama em repouso. 411 00:30:09,163 --> 00:30:11,198 Viu a Shannon na casa do Jamie? 412 00:30:13,467 --> 00:30:14,468 N�o. 413 00:30:25,479 --> 00:30:26,847 Voc� est� bem? 414 00:30:28,115 --> 00:30:29,216 H�? 415 00:30:30,284 --> 00:30:31,553 Voc� est� bem? 416 00:30:33,020 --> 00:30:34,521 Sim. 417 00:30:34,523 --> 00:30:36,989 Apenas cansado. 418 00:30:36,991 --> 00:30:40,359 Ei, onde esteve esta noite? 419 00:30:40,361 --> 00:30:42,495 - Desculpe. - N�o lhe disse para n�o sair com meu carro? 420 00:30:42,497 --> 00:30:43,898 Sim, disse. 421 00:30:44,599 --> 00:30:48,133 Ei, Shannon... 422 00:30:48,135 --> 00:30:51,470 Tive que levar a Ronnie ao m�dico esta manh�, sabia? 423 00:30:51,472 --> 00:30:53,640 - Bata na porta. - Desculpe. 424 00:30:53,642 --> 00:30:55,577 - O que quer? - O que se est� acontecendo? 425 00:30:56,645 --> 00:30:57,912 Nada. 426 00:30:59,581 --> 00:31:01,113 Onde esteve? 427 00:31:01,115 --> 00:31:02,682 H�? 428 00:31:02,684 --> 00:31:05,384 Porque n�o telefonou? Precisava do carro. 429 00:31:05,386 --> 00:31:06,686 Por que, ultimamente, n�o me conta nada? 430 00:31:06,688 --> 00:31:08,456 - Estou atrasada. - Para qu�? 431 00:31:09,490 --> 00:31:13,861 Est� atrasada para qu�, Shannon? O que est� havendo? 432 00:31:21,936 --> 00:31:24,970 ...a pol�cia continua procurando o motorista do ve�culo 433 00:31:24,972 --> 00:31:29,241 que atropelou o ciclista - o Sr. Roberto Jarvis - na semana passada. 434 00:31:29,243 --> 00:31:30,645 O Sr. Jarvis... 435 00:31:47,529 --> 00:31:49,531 - O que faz aqui? - Vim conversar. 436 00:31:51,633 --> 00:31:54,166 N�o sei porque eles est�o aqui. 437 00:31:54,168 --> 00:31:57,269 - Est� brincando comigo? - Com licen�a... 438 00:31:57,271 --> 00:31:58,973 Estamos procurando a Srta. Shannon Hagel. 439 00:32:04,378 --> 00:32:06,178 - Shannon? - Humm, humm. 440 00:32:06,180 --> 00:32:09,481 - De que se trata? - � um assunto de pol�cia. 441 00:33:15,049 --> 00:33:17,416 N�s adoramos a Shannon. � uma �tima garota. 442 00:33:17,418 --> 00:33:19,353 - Obrigado. - Est� de parab�ns. 443 00:33:23,224 --> 00:33:25,257 Que sujeito estranho. 444 00:33:41,475 --> 00:33:43,208 Bom dia, Gaye. 445 00:33:43,210 --> 00:33:44,646 Certo. Obrigada. 446 00:33:45,446 --> 00:33:47,346 Espero que esteja bem. 447 00:33:47,348 --> 00:33:49,816 Detesto a Florida. � t�o fria. 448 00:33:53,220 --> 00:33:56,056 N�o estamos na Florida, m�e. Estamos em Nova Iorque. 449 00:33:59,694 --> 00:34:01,228 Est� sendo um dia dif�cil. 450 00:34:24,151 --> 00:34:25,450 Vai para algum lugar, fora? 451 00:34:25,452 --> 00:34:27,722 N�o. Nada programado. 452 00:35:07,227 --> 00:35:09,562 Desculpe? Oi. 453 00:35:09,564 --> 00:35:12,266 - Com licen�a. - O que est�o fazendo neste lugar? 454 00:35:13,267 --> 00:35:14,934 Abandonando-o. 455 00:35:14,936 --> 00:35:16,368 Voc� � o engenheiro? 456 00:35:16,370 --> 00:35:19,672 N�o. A minha fam�lia � a dona deste lugar. 457 00:35:19,674 --> 00:35:21,275 Foi constru�do pelo meu av�. 458 00:35:21,943 --> 00:35:23,776 E o meu pai foi gerente. 459 00:35:23,778 --> 00:35:27,348 - E vai vend�-lo? - N�o, vai ficar como est�. 460 00:35:28,182 --> 00:35:30,785 N�o tenho dinheiro para reformar. 461 00:35:31,418 --> 00:35:34,654 - N�o � seguro... - E alguma coisa o �? 462 00:35:34,656 --> 00:35:37,289 Ah, use isto. 463 00:35:37,291 --> 00:35:39,626 Acho que vai estragar o seu penteado, mas... 464 00:35:39,628 --> 00:35:41,228 Vou correr o risco. 465 00:35:44,231 --> 00:35:46,398 � uma pena. 466 00:35:46,400 --> 00:35:48,536 �, eu sei. 467 00:35:50,304 --> 00:35:52,707 Cresci entrando escondida em salas de cinema como esta. 468 00:36:03,384 --> 00:36:04,653 Oh, por aqui... 469 00:36:10,992 --> 00:36:13,460 Senhoras e senhores... 470 00:36:15,930 --> 00:36:20,432 Esta noite apresentamos o cl�ssico de 1945... 471 00:36:20,434 --> 00:36:22,403 Oh, tenha cuidado por onde anda. 472 00:36:24,606 --> 00:36:27,439 Quero compr�-lo. 473 00:36:27,441 --> 00:36:30,277 Esque�a. J� lhe disse, est� desmoronando. 474 00:36:31,846 --> 00:36:33,613 O que lhe parece, querido? 475 00:36:33,615 --> 00:36:36,248 - "The Garden Theater". - Nada mau. 476 00:36:38,620 --> 00:36:40,620 Mas � o mundo do espet�culo, entende? 477 00:36:40,622 --> 00:36:43,656 N�o, � um n�cleo de arte. 478 00:36:43,658 --> 00:36:47,694 � um cinema, com um palco suficientemente grande para produ��es teatrais. 479 00:36:47,696 --> 00:36:49,327 Simplesmente n�o � o tipo de espet�culo que fa�o. 480 00:36:49,329 --> 00:36:52,397 Isso n�o quer dizer que n�o possamos diversificar. 481 00:36:52,399 --> 00:36:54,734 Mas n�o creio que deva ser algo como uma empresa. 482 00:36:54,736 --> 00:36:56,769 Vou conversar com o Godeep. 483 00:36:56,771 --> 00:36:58,905 Querido, n�o, n�o precisa ser uma empresa. 484 00:36:58,907 --> 00:37:00,608 Podemos tratar disso, n�s mesmos. 485 00:37:02,677 --> 00:37:04,311 N�o, n�o creio. 486 00:37:05,647 --> 00:37:07,279 Desculpe. 487 00:37:07,281 --> 00:37:11,884 N�o, ou�a. Querida, h� uma forma certa de faz�-lo. 488 00:37:11,886 --> 00:37:14,721 A empresa cria uma funda��o. 489 00:37:14,723 --> 00:37:16,756 Entende? Uma organiza��o sem fins lucrativos, 490 00:37:16,758 --> 00:37:19,792 Formamos um conselho diretivo e usufru�mos a isen��o fiscal. 491 00:37:19,794 --> 00:37:21,393 - Essa � a maneira correta. - Podemos fazer isso? 492 00:37:21,395 --> 00:37:23,796 Sim. 493 00:37:23,798 --> 00:37:27,299 Se voc� quer desta forma, claro. 494 00:37:27,301 --> 00:37:29,367 Vamos demoli-lo e construir algo bonito. 495 00:37:29,369 --> 00:37:31,369 N�o. N�o. Quero-o exatamente como est�. 496 00:37:31,371 --> 00:37:33,005 E prometi ao dono que iria preservar 497 00:37:33,007 --> 00:37:34,640 a integridade da constru��o. 498 00:37:34,642 --> 00:37:36,676 O qu�? Por que fez isso? 499 00:37:36,678 --> 00:37:40,345 Porque a preserva��o � cultura. 500 00:37:40,347 --> 00:37:43,783 N�o, a preserva��o � o oposto do progresso. Literalmente. 501 00:37:43,785 --> 00:37:47,987 Os jovens est�o crescendo com a tecnologia e a capacidade de concentra��o das formigas. 502 00:37:47,989 --> 00:37:50,757 As formigas s�o incrivelmente pacientes 503 00:37:50,759 --> 00:37:52,792 e t�m o instinto de armazenamento. 504 00:37:52,794 --> 00:37:54,994 Instinto desenvolvido para encontrar comida. 505 00:37:54,996 --> 00:37:58,064 - � verdade. - Entenda o que quero dizer. 506 00:37:58,066 --> 00:38:00,566 Voc� � um exibicionista. 507 00:38:00,568 --> 00:38:03,803 Os jovens nunca viram "Cantando na Chuva", 508 00:38:03,805 --> 00:38:06,608 nunca viram "Os Sapatinhos Vermelhos". 509 00:38:09,010 --> 00:38:12,377 Poderia mesmo ser um legado. 510 00:38:12,379 --> 00:38:14,682 N�o apenas para mim, mas para a cidade. 511 00:38:15,784 --> 00:38:17,051 Para os jovens. 512 00:38:18,553 --> 00:38:20,021 - Humm. - Ah. 513 00:38:23,124 --> 00:38:25,558 Voc� � t�o vibrante. 514 00:38:33,001 --> 00:38:35,935 Sabe, tenho uma reuni�o de neg�cios pela manh�. 515 00:38:35,937 --> 00:38:37,038 - N�o... - Sim. 516 00:38:40,074 --> 00:38:42,510 OK. Boa noite. 517 00:38:49,717 --> 00:38:53,753 � um cinema ou um teatro? 518 00:38:53,755 --> 00:38:57,422 Bem, as duas coisas. � um n�cleo cultural. 519 00:38:57,424 --> 00:39:01,994 Teremos pe�as e reprise de filmes. Teremos 520 00:39:01,996 --> 00:39:05,164 produ��es de fora da cidade e mesmo palestrantes convidados. 521 00:39:05,166 --> 00:39:09,035 Humm.. poder�amos ter at�, um dia, a nossa pr�pria casa de arte. 522 00:39:09,037 --> 00:39:11,737 O espa�o � bonito. Muito bonito. 523 00:39:11,739 --> 00:39:13,072 � simples, � elegante, 524 00:39:13,074 --> 00:39:15,808 � hist�rico... e j� pago. 525 00:39:15,810 --> 00:39:19,745 - Humm, humm. - D� para ver o potencial... 526 00:39:19,747 --> 00:39:21,714 assim que o renovarmos, naturalmente. 527 00:39:21,716 --> 00:39:25,450 Mas o... O modelo de neg�cios, mais para a frente, 528 00:39:25,452 --> 00:39:29,088 vai ter de mostrar muito mais do que apenas potencial. 529 00:39:29,090 --> 00:39:32,191 Eu acho que � algo bonito o que pretende fazer, Sra. Manning, 530 00:39:32,193 --> 00:39:37,697 e quero dizer que � muito excitante para todos n�s do conselho 531 00:39:37,699 --> 00:39:42,537 e... sinto-me honrado por estar aqui, � mesa. 532 00:39:43,771 --> 00:39:45,673 Obrigada, uma vez mais. 533 00:39:51,713 --> 00:39:53,813 Foi interessante. 534 00:39:53,815 --> 00:39:55,114 Bem, se ficou para tr�s para me dizer 535 00:39:55,116 --> 00:39:57,717 que � uma tarefa demasiado grande para mim, n�o se preocupe. 536 00:39:57,719 --> 00:39:58,784 Eu j� sei que �. 537 00:39:58,786 --> 00:40:00,653 N�o. 538 00:40:00,655 --> 00:40:03,055 N�o era sobre isso que queria falar. 539 00:40:03,057 --> 00:40:06,025 Oh, quer voltar l� para dentro? 540 00:40:06,027 --> 00:40:08,728 Julguei-a mal. Pensei que tivesse alguma coisa a ver 541 00:40:08,730 --> 00:40:10,865 com o "Jardim Demon�aco do Assassino". 542 00:40:12,934 --> 00:40:15,703 Era voc�... n�o era? 543 00:40:17,505 --> 00:40:22,108 Humm... sou meio... 544 00:40:22,110 --> 00:40:26,112 fan�tico por filmes de terror; � uma das minhas muitas contradi��es. 545 00:40:26,114 --> 00:40:28,814 Voc� foi... Voc� foi fant�stica. 546 00:40:28,816 --> 00:40:30,683 Humm, humm. 547 00:40:30,685 --> 00:40:33,119 Nem acredito que algu�m tenha visto esses filmes. 548 00:40:33,121 --> 00:40:36,122 S�o t�o ruins. Ainda est�o dispon�veis? 549 00:40:36,124 --> 00:40:39,125 H� muitos grandes atores que come�aram no terror. 550 00:40:39,127 --> 00:40:42,664 Nunca fui uma grande atriz, se � que se pode chamar, o que fiz, de atuar. 551 00:40:43,898 --> 00:40:46,100 Ainda � uma grande atriz. 552 00:40:48,903 --> 00:40:51,103 N�o atuo h�... s�culos. 553 00:40:51,105 --> 00:40:52,640 Refiro-me � sua vida. 554 00:40:54,242 --> 00:40:57,143 - Voc� � uma mo�a do Brooklyn. - Humm, humm. 555 00:40:57,145 --> 00:41:00,513 Que veio do nada, certo? 556 00:41:00,515 --> 00:41:04,684 Certamente voc� n�o � a mesma pessoa que era h� vinte anos. 557 00:41:04,686 --> 00:41:08,854 Sim, sou o mesmo adolescente pat�tico. 558 00:41:08,856 --> 00:41:11,590 Quer dizer, n�o passo os s�bados � noite no por�o dos meus pais 559 00:41:11,592 --> 00:41:13,092 assistindo filmes B. - N�o? 560 00:41:13,094 --> 00:41:16,097 N�o, mas... 561 00:41:17,932 --> 00:41:19,133 Basicamente... 562 00:41:22,637 --> 00:41:25,304 Tenho que ir. 563 00:41:25,306 --> 00:41:28,541 Sou um professor, afinal. Acho que sou bom nisso. 564 00:41:28,543 --> 00:41:30,910 N�o seja t�o exigente consigo mesmo. 565 00:41:30,912 --> 00:41:33,114 Humm, estou lisonjeada que voc� me reconheceu. 566 00:41:37,618 --> 00:41:39,185 Gostaria de ser uma op��o 567 00:41:39,187 --> 00:41:41,187 para o cargo de diretor art�stico, 568 00:41:41,189 --> 00:41:42,188 N�o diga nada. 569 00:41:42,190 --> 00:41:44,525 Sei que n�o causei boa impress�o. 570 00:41:47,161 --> 00:41:48,997 Estou ansiosa para trabalharmos juntos. 571 00:41:49,897 --> 00:41:50,999 Sim. 572 00:41:52,567 --> 00:41:54,667 Eu tamb�m. 573 00:41:54,669 --> 00:41:56,771 Estou de sa�da. 574 00:42:23,664 --> 00:42:25,765 N�o encontro as chaves do carro. 575 00:42:25,767 --> 00:42:27,967 O que vestiu na noite passada? 576 00:42:27,969 --> 00:42:29,604 N�o est�o no bolso. 577 00:42:32,106 --> 00:42:34,640 - Voc� some com elas o tempo todo. - N�s n�o. 578 00:42:34,642 --> 00:42:36,308 Cale-se, verme. 579 00:42:36,310 --> 00:42:39,278 Parem com isso. 580 00:42:39,280 --> 00:42:41,814 Est� nervoso em rela��o a esta noite. 581 00:42:41,816 --> 00:42:43,883 - � normal. - Voc� n�o sabe merda alguma. 582 00:42:43,885 --> 00:42:45,987 - Ele falou, "merda"! - Podemos falar, tamb�m? 583 00:42:47,155 --> 00:42:48,589 Vou ajud�-lo a encontrar as chaves. 584 00:42:49,857 --> 00:42:51,857 N�o vou receber aquele pr�mio esta noite. 585 00:42:51,859 --> 00:42:52,758 Voc� n�o sabe. 586 00:42:52,760 --> 00:42:55,027 Estou sentindo isso. Todo mundo dizendo que vou. 587 00:42:55,029 --> 00:42:56,328 Eu n�o. Eu n�o acredito nisso. 588 00:42:56,330 --> 00:42:57,598 N�o me interessa. 589 00:42:58,232 --> 00:42:59,632 Bem, interessa ao meu pai. 590 00:42:59,634 --> 00:43:03,936 Seu pai vai aceitar o que acontecer e ele o ama de qualquer forma. 591 00:43:03,938 --> 00:43:05,704 Isso � bosta. 592 00:43:05,706 --> 00:43:08,340 - Ele falou "bosta" - Podemos falar, tamb�m? 593 00:43:08,342 --> 00:43:10,244 - N�o. - Oh. 594 00:43:13,848 --> 00:43:15,817 Esta � a surpresa. 595 00:43:16,984 --> 00:43:19,351 Onde arranjou isto? 596 00:43:19,353 --> 00:43:21,155 Achei que gostaria de v�-lo. 597 00:43:23,057 --> 00:43:24,990 Esta noite. 598 00:43:24,992 --> 00:43:29,197 Tenho a cerim�nia de benefic�ncia do meu filho esta noite na escola. 599 00:43:30,131 --> 00:43:31,297 Oh. 600 00:43:31,299 --> 00:43:35,234 Tr�s casos amorosos em 20 anos, acho que n�o � assim t�o mau. 601 00:43:35,336 --> 00:43:37,805 Humm. E continua com ele. 602 00:43:39,874 --> 00:43:41,075 Por que? 603 00:43:43,010 --> 00:43:47,213 Quando o assunto o sexo, penso como os homens: 604 00:43:47,215 --> 00:43:49,415 diferencio o amor e o prazer. 605 00:43:49,417 --> 00:43:50,885 Humm. 606 00:43:53,855 --> 00:43:58,226 E voc�? J� teve algum...? 607 00:44:01,929 --> 00:44:06,265 H�... caso amoroso? Sim, sim. 608 00:44:06,267 --> 00:44:08,033 Tenho um todos os dias. 609 00:44:08,035 --> 00:44:10,703 Humm. 610 00:44:10,705 --> 00:44:13,674 - Mas n�o tomo a iniciativa. - Por que? 611 00:44:15,276 --> 00:44:18,746 � apenas... a ordem natural das coisas. 612 00:44:20,948 --> 00:44:23,317 Voc� gosta das coisas da forma que s�o. 613 00:44:24,819 --> 00:44:26,120 Gosta de ser rica. 614 00:44:27,722 --> 00:44:29,822 De que tomem conta de voc�. 615 00:44:29,824 --> 00:44:31,692 De ser casada com tudo isso. 616 00:44:32,827 --> 00:44:34,994 N�o quer arriscar isso. 617 00:44:34,996 --> 00:44:38,764 Deixa que ele seja o poderoso... 618 00:44:38,766 --> 00:44:40,735 apesar de todas as suas mentiras. 619 00:44:47,509 --> 00:44:50,242 Espero... Espero que ele ganhe aquele maldito pr�mio. 620 00:44:50,244 --> 00:44:51,345 Seria �timo. 621 00:44:53,247 --> 00:44:54,749 A prop�sito, Carr... 622 00:44:55,517 --> 00:44:58,317 Surgiu um imprevisto, 623 00:44:58,319 --> 00:45:01,521 Irei a Nova Iorque depois da cerim�nia. 624 00:45:01,523 --> 00:45:05,157 Fui ao teatro, encontrei-me com o diretor art�stico. 625 00:45:05,159 --> 00:45:08,961 - Quem? - O diretor art�stico. 626 00:45:08,963 --> 00:45:11,732 - Bebemos um pouco de vinho no almo�o. - Sinceramente, Carr... 627 00:45:13,100 --> 00:45:15,134 N�o estou certo de que seja uma ideia t�o boa assim. 628 00:45:15,136 --> 00:45:16,969 Oh, por qu�? Ele � um sujeito agrad�vel. 629 00:45:16,971 --> 00:45:18,337 S� lhe interessam neg�cios. 630 00:45:18,339 --> 00:45:22,041 - Quem? - O diretor art�stico. 631 00:45:22,043 --> 00:45:25,077 N�o, estava falando daquela sala de cinema. 632 00:45:25,079 --> 00:45:27,915 Quem � esse sujeito com quem bebeu vinho? 633 00:45:30,117 --> 00:45:31,385 Do que voc� est� falando? 634 00:45:32,787 --> 00:45:36,057 Disse que a sala de cinema n�o � uma boa ideia? 635 00:45:39,193 --> 00:45:42,029 O Godeep diz que a reforma ter� que esperar, por isso... 636 00:45:44,198 --> 00:45:47,099 Bem, por quanto tempo? Porque ele n�o me disse nada? 637 00:45:47,101 --> 00:45:48,300 Ele faz parte do meu Conselho de Administra��o. 638 00:45:48,302 --> 00:45:50,570 Humm, humm, bem, ele � meu advogado. 639 00:45:50,572 --> 00:45:52,438 Mas eu vou dirigir a funda��o. 640 00:45:52,440 --> 00:45:54,173 OK. Podemos falar sobre isto mais tarde? 641 00:45:54,175 --> 00:45:57,109 - O que est� fazendo comigo, Quint? - O que estou fazendo com voc�? 642 00:45:57,111 --> 00:45:58,444 Vai vend�-lo, n�o vai? 643 00:45:58,446 --> 00:45:59,546 N�o disse isso. 644 00:45:59,548 --> 00:46:01,880 N�o, n�o precisa nem dizer. Est� se escondendo atr�s do Godeep. 645 00:46:01,882 --> 00:46:03,117 Vai coloc�-lo � venda. 646 00:46:13,528 --> 00:46:14,529 Querida. 647 00:46:17,499 --> 00:46:19,231 � uma fase dif�cil para os investimentos. 648 00:46:19,233 --> 00:46:20,600 O balan�o mostra as perdas. 649 00:46:20,602 --> 00:46:22,569 Vou ter que demitir funcion�rios... 650 00:46:22,571 --> 00:46:24,970 N�o posso nem garantir aos meus investidores 651 00:46:24,972 --> 00:46:26,405 que eles n�o v�o perder tudo, 652 00:46:26,407 --> 00:46:28,874 Temos que descartar os projetos sem relev�ncia. 653 00:46:28,876 --> 00:46:30,276 A propriedade vale mais do que pagamos. 654 00:46:30,278 --> 00:46:31,511 Mais do que imagin�vamos. 655 00:46:31,513 --> 00:46:33,846 Temos que recuperar liquidez e r�pido. 656 00:46:33,848 --> 00:46:37,316 Por isso, sim, aceitarei uma proposta decente, seja ela qual for. 657 00:46:37,318 --> 00:46:38,384 Voc� � um babaca, inacredit�vel. 658 00:46:38,386 --> 00:46:39,785 Vamos encontrar outra coisa para voc� fazer. Lamento, 659 00:46:39,787 --> 00:46:42,388 mas precisamos de dinheiro. A empresa precisa de dinheiro. � complicado. 660 00:46:42,390 --> 00:46:45,257 Voc� � um idiota ego�sta. 661 00:46:45,259 --> 00:46:46,325 Porque n�o coloca a vadia 662 00:46:46,327 --> 00:46:47,527 de volta na garrafa de vinho? 663 00:46:47,529 --> 00:46:50,029 J� me desculpei. Todos temos de fazer sacrif�cios. 664 00:46:50,031 --> 00:46:52,599 Babaca, babaca, babaca. 665 00:46:52,601 --> 00:46:54,501 Sabe o que mais? Fa�a o que bem entender. 666 00:46:54,503 --> 00:46:57,872 E obrigado por ter sido uma esposa t�o compreensiva e solid�ria. 667 00:46:58,272 --> 00:46:59,204 Uma vez mais. 668 00:46:59,206 --> 00:47:01,006 � melhor voc� come�ar a procurar a sua pr�xima mulher. 669 00:47:01,008 --> 00:47:02,174 Oh, j� estou tratando disso. 670 00:47:20,961 --> 00:47:24,465 - M�e, que merda! - Nem ouse, est� ouvindo? 671 00:47:30,971 --> 00:47:33,138 Estarei de volta na hora do almo�o amanh�. 672 00:47:33,140 --> 00:47:36,175 Conversamos ent�o, est� bem? Prometo. 673 00:47:36,177 --> 00:47:39,311 E voc�, Carrie, quando � a inaugura��o? 674 00:47:39,313 --> 00:47:41,382 N�o ser� para j�. 675 00:47:42,216 --> 00:47:43,583 A reforma � lenta. 676 00:47:43,585 --> 00:47:47,419 Ser� como uma cinemateca francesa ou uma sala de cinema normal? 677 00:47:47,421 --> 00:47:49,123 Ainda n�o decidi. 678 00:47:53,662 --> 00:47:56,063 Precisa de ajuda, senhora? 679 00:47:57,031 --> 00:47:58,232 Vamos por aquela porta. 680 00:48:00,401 --> 00:48:02,635 Com licen�a, pode levar o meu carro de volta, por favor? 681 00:48:02,637 --> 00:48:04,205 Eu vou pegar um carro. 682 00:48:05,239 --> 00:48:06,205 N�o a deixe sozinha. 683 00:48:06,207 --> 00:48:07,640 - Ok, ok. - N�o se preocupe. 684 00:48:07,642 --> 00:48:09,644 Obrigado a todos, ela vai ficar bem. 685 00:48:10,545 --> 00:48:13,680 Eu disse para n�o convid�-los. 686 00:48:13,682 --> 00:48:19,151 - Meu Deus. - Uma vez mais, sem mais delongas... 687 00:48:19,153 --> 00:48:22,254 O vencedor do prestigiado Pr�mio Hilton 688 00:48:22,256 --> 00:48:25,459 para Excel�ncia Acad�mica e Car�ter �... 689 00:48:26,961 --> 00:48:28,129 Brendon Green. 690 00:48:41,175 --> 00:48:42,644 Boa. 691 00:48:50,117 --> 00:48:54,052 H�... uau. 692 00:48:54,054 --> 00:48:57,324 � claro que n�o sou o �nico merecedor disto... 693 00:48:59,994 --> 00:49:02,329 Mas vou aceitar. 694 00:49:12,774 --> 00:49:15,644 Bem... 695 00:49:34,796 --> 00:49:36,030 Quer transar? 696 00:49:37,298 --> 00:49:40,567 - Aqui? - Sim. 697 00:49:40,569 --> 00:49:45,505 Os meninos est�o dormindo e o Jamie saiu para uma festa e... 698 00:49:45,507 --> 00:49:48,808 O Quint, com sorte, sofreu 699 00:49:48,810 --> 00:49:51,043 um acidente de carro na puta que pariu. 700 00:49:51,045 --> 00:49:52,647 � a hora perfeita. 701 00:50:11,533 --> 00:50:14,235 - Humm. - Humm? 702 00:50:15,202 --> 00:50:17,606 Oh, Deus. 703 00:50:24,445 --> 00:50:26,781 - Est� bem? - Sim. 704 00:50:29,149 --> 00:50:30,817 - N�o... - Est� b�bado, deixe-me... 705 00:50:30,819 --> 00:50:33,318 - Estou �timo. - Ok, quanto bebeu? 706 00:50:33,320 --> 00:50:35,087 Quero falar com meu pai. 707 00:50:35,089 --> 00:50:39,258 - Ele est� na cidade. - N�o sou sua cadelinha. 708 00:50:39,260 --> 00:50:41,462 OK, venha, vamos para dentro. 709 00:50:42,296 --> 00:50:45,197 Meu pai vai me odiar. 710 00:50:45,199 --> 00:50:46,633 Vamos trocar o carro... 711 00:50:46,635 --> 00:50:50,204 Acho, humm... Acho que n�o gosto de garotas. 712 00:50:51,873 --> 00:50:54,406 H� garotas bem mais interessantes do que a Shannon. 713 00:50:54,408 --> 00:50:58,412 N�o! Quero dizer, acho que gosto de rapazes. 714 00:50:59,213 --> 00:51:01,215 Ah, OK. 715 00:51:07,756 --> 00:51:11,591 - Precisa dormir. - Ser "gay" n�o passa depois de dormir. 716 00:51:11,593 --> 00:51:15,462 Durma para curar a ressaca... e o resto... 717 00:51:16,831 --> 00:51:18,332 O resto, voc� sabe ... 718 00:51:19,266 --> 00:51:21,166 N�s o amamos de qualquer forma. 719 00:51:21,168 --> 00:51:22,671 Papai n�o. 720 00:51:25,740 --> 00:51:27,341 Vamos ensin�-lo. 721 00:51:47,261 --> 00:51:48,861 O que aconteceu? 722 00:51:48,863 --> 00:51:51,700 O que aconteceu em Nova Iorque? Voc� est� p�ssimo. 723 00:52:00,307 --> 00:52:02,809 Reunimo-nos no escrit�rio tentando equacionar as coisas, 724 00:52:02,811 --> 00:52:06,146 Acho que vamos ter de vender alguns bens para nos mantermos no jogo. 725 00:52:10,317 --> 00:52:11,686 Que tipo de bens? 726 00:52:14,188 --> 00:52:16,223 N�o se preocupe com isso. 727 00:52:17,792 --> 00:52:19,728 N�o vou deixar de mimar voc�. 728 00:52:42,584 --> 00:52:44,617 A testemunha identificou o ve�culo 729 00:52:44,619 --> 00:52:46,919 como sendo um SUV prateado ou cinza. 730 00:52:46,921 --> 00:52:49,454 Est�o � procura do motorista. 731 00:52:49,456 --> 00:52:51,958 O Chefe de Pol�cia Harris falar� com a imprensa 732 00:52:51,960 --> 00:52:53,595 amanh� � tarde. 733 00:53:00,735 --> 00:53:03,703 Obrigado. Desculpe-me ser t�o chato. 734 00:53:03,705 --> 00:53:05,707 Espere, j� lhe ligo de volta. 735 00:53:06,775 --> 00:53:08,208 Voc� dirigiu b�bado na noite passada? 736 00:53:09,010 --> 00:53:10,510 Voc� n�o tem nada a ver com isso. 737 00:53:10,512 --> 00:53:12,779 Tenho a ver com o seu funeral. 738 00:53:12,781 --> 00:53:14,781 A Shannon me trouxe no carro dela. 739 00:53:14,783 --> 00:53:16,481 Ent�o, como o seu carro veio parar aqui? 740 00:53:16,483 --> 00:53:18,687 Algu�m o trouxe l� da festa. 741 00:53:18,920 --> 00:53:20,452 Quem? 742 00:53:20,454 --> 00:53:21,488 N�o sei. 743 00:53:22,456 --> 00:53:23,623 Que festa era essa? 744 00:53:23,625 --> 00:53:26,460 Na casa do Tim, como sempre. 745 00:53:28,563 --> 00:53:30,663 Talvez o Jeep tenha rodado sozinho. 746 00:53:30,665 --> 00:53:32,567 Um Jeep n�o se movimenta sozinho. 747 00:53:35,335 --> 00:53:37,335 - Eu vi. - Viu o qu�? 748 00:53:37,337 --> 00:53:42,340 Vi voc� se divertindo com um idiota. 749 00:53:42,342 --> 00:53:45,277 - Do que � que est� falando? - Porque est� transando com outra pessoa? 750 00:53:45,279 --> 00:53:47,680 N�o sei do que est� falando. Voc� bebeu muito mesmo. 751 00:53:47,682 --> 00:53:48,750 E voc� foi mesmo vulgar. 752 00:53:54,989 --> 00:53:57,422 Temos uma testemunha, 753 00:53:57,424 --> 00:53:58,758 que viu um Jeep, id�ntico ao seu. 754 00:53:58,760 --> 00:54:01,828 Tem um amassado na frente do seu carro. 755 00:54:01,830 --> 00:54:04,997 N�o quer dizer que isto seja conclusivo. 756 00:54:04,999 --> 00:54:07,468 As pessoas v�m todo o tipo de coisas no escuro, mas... 757 00:54:08,937 --> 00:54:11,639 Tamb�m n�o podemos afirmar que seja apenas uma coincid�ncia. 758 00:54:14,308 --> 00:54:17,309 Jamie, entende que tudo isso � muito grave, n�o �? 759 00:54:17,311 --> 00:54:18,711 Que um homem perdeu a vida? 760 00:54:18,713 --> 00:54:21,446 O Jamie vai colaborar em tudo com as investiga��es. 761 00:54:21,448 --> 00:54:24,083 - Eu n�o estava dirigindo o carro. - Ent�o quem foi? 762 00:54:24,085 --> 00:54:26,621 Quint, quem faz as perguntas s�o eles, n�o voc�. 763 00:54:28,455 --> 00:54:33,027 Dei as chaves a algu�m. N�o me lembro a quem. 764 00:54:33,995 --> 00:54:36,496 Foi na festa na casa do Tim Casey. 765 00:54:36,498 --> 00:54:38,664 Bem, voc� deu as chaves ao Tim 766 00:54:38,666 --> 00:54:40,365 ou a algu�m na festa? 767 00:54:40,367 --> 00:54:43,337 Isto � tudo de que me recordo. 768 00:54:59,754 --> 00:55:01,654 Humm, vamos? 769 00:55:01,656 --> 00:55:02,690 OK. 770 00:55:05,527 --> 00:55:09,964 Este � o final mais f�cil da hist�ria dos finais. 771 00:55:14,803 --> 00:55:18,573 Sim, continuamos amigos. De qualquer forma, voc� � "gay". 772 00:55:20,975 --> 00:55:22,474 Humm, humm... 773 00:55:22,476 --> 00:55:24,977 Minha m�e vai ficar uma vara quando souber. 774 00:55:24,979 --> 00:55:26,846 Ela nem me conhece. 775 00:55:26,848 --> 00:55:29,515 N�o... N�o, que as garotas pensem que sou "gay". 776 00:55:29,517 --> 00:55:30,583 Mas voc� �. 777 00:55:30,585 --> 00:55:33,152 N�o sou. S� n�o fico pensando tanto nisso. 778 00:55:33,154 --> 00:55:36,022 Acredite em mim. Voc� �. 779 00:55:36,024 --> 00:55:37,892 Os r�tulos s�o sempre est�pidos. 780 00:55:38,726 --> 00:55:41,661 Sou... solto. 781 00:55:41,663 --> 00:55:45,932 Sou tudo, OK? Sou uma mistura de LGBTIA. 782 00:55:45,934 --> 00:55:47,533 O que � "IA"? 783 00:55:47,535 --> 00:55:50,536 Intersexual e assexual, sei l�. 784 00:55:50,538 --> 00:55:53,708 Voc� acha? Se sabe tudo isso, � porque voc� �. 785 00:56:02,050 --> 00:56:03,918 Ela pediu para n�o ser incomodada. 786 00:56:05,053 --> 00:56:06,688 S� cinco minutos. 787 00:56:07,755 --> 00:56:09,489 Sou o pr�ximo, de qualquer modo, ent�o... 788 00:56:13,995 --> 00:56:15,462 � a primeira vez que vem ver a Ronnie? 789 00:56:17,464 --> 00:56:19,466 Vejo-a todos os dias nos �ltimos cinco anos. 790 00:56:22,604 --> 00:56:24,170 Voc� deve ser pirada mesmo. 791 00:56:26,507 --> 00:56:28,810 Sou extraordinariamente pirada. 792 00:56:30,678 --> 00:56:31,746 N�o creio que seja tanto assim. 793 00:56:32,847 --> 00:56:34,716 Nunca a vi aqui, antes. 794 00:56:36,618 --> 00:56:40,186 Vejo-a longe daqui. Tipo, bem longe daqui. 795 00:56:40,188 --> 00:56:42,991 Ora estou em um colete-de-for�a, ora estou internada. 796 00:56:46,094 --> 00:56:48,460 Ela tamb�m � uma paciente mental, sabia? 797 00:56:48,462 --> 00:56:50,698 Ela nem � uma psic�loga de verdade; n�o tem licen�a. 798 00:56:52,166 --> 00:56:53,568 � brincadeira. 799 00:56:57,471 --> 00:57:00,206 Voc� n�o est� acreditando? 800 00:57:00,208 --> 00:57:02,642 - N�o. - O que me denunciou? 801 00:57:02,644 --> 00:57:03,978 Humm, tudo. 802 00:57:09,150 --> 00:57:10,450 Ela �... 803 00:57:11,552 --> 00:57:12,852 Eu a vejo todos os dias. 804 00:57:12,854 --> 00:57:14,756 � a minha madrasta malvada. 805 00:57:19,694 --> 00:57:20,795 Posso ver os seus desenhos? 806 00:57:22,196 --> 00:57:25,164 OK. 807 00:57:25,166 --> 00:57:27,867 Hei, o que est� fazendo aqui? 808 00:57:27,869 --> 00:57:30,703 Estou sem chave. O meu pai n�o est� atendendo o telefone. 809 00:57:30,705 --> 00:57:33,105 OK, pegue a minha chave. 810 00:57:33,107 --> 00:57:34,175 Entre, Ian. 811 00:57:42,150 --> 00:57:43,918 Muito obrigada por esperar. 812 00:57:58,833 --> 00:58:00,066 Voc�s se conhecem? 813 00:58:00,068 --> 00:58:02,301 H�, n�o. Mas ele � famoso. 814 00:58:02,303 --> 00:58:04,770 Costumava vender drogas perto do Instituto de Arte. 815 00:58:04,772 --> 00:58:07,740 Ele n�o vendia drogas, apenas. Encontraram um pouco na casa dele. 816 00:58:07,742 --> 00:58:09,210 Est� bem. Uma tonelada � "pouco". 817 00:58:11,279 --> 00:58:13,245 OK. 818 00:58:13,247 --> 00:58:14,814 Deixe eu lhe contar um segredo. 819 00:58:14,816 --> 00:58:18,017 Humm... Prefiro que n�o conte. 820 00:58:18,019 --> 00:58:19,318 Por favor, preciso contar para algu�m. 821 00:58:19,320 --> 00:58:20,888 Oh, o que �? Est� gr�vida? 822 00:58:21,823 --> 00:58:24,156 - Sim. - Oh, meu Deus. 823 00:58:24,158 --> 00:58:26,125 Sim, mas por favor, n�o conte ao seu pai. 824 00:58:26,127 --> 00:58:28,129 Quero ser eu a primeira a dizer a ele, OK? Tenho que ir. 825 00:58:38,873 --> 00:58:41,107 Vamos, pai. Atenda. 826 00:59:08,603 --> 00:59:09,802 Desapare�a. 827 00:59:09,804 --> 00:59:13,039 Ei, � a minha festa, a minha casa e minhas regras. 828 00:59:13,041 --> 00:59:14,809 - N�o seja panaca, mano. - O qu�? 829 00:59:30,625 --> 00:59:32,193 Voc� � uma decep��o. 830 00:59:33,828 --> 00:59:35,294 Porque sou uma decep��o? 831 00:59:35,296 --> 00:59:37,999 � uma decep��o porque est� aqui. 832 00:59:40,935 --> 00:59:42,935 De onde conhece o Tim e suas festas est�pidas? 833 00:59:42,937 --> 00:59:44,906 N�o conhe�o o Tim, nem suas festas est�pidas. 834 00:59:45,940 --> 00:59:47,273 �timo. 835 00:59:47,275 --> 00:59:49,177 Ent�o veio me ver? 836 00:59:49,877 --> 00:59:51,712 N�o... vim com um amigo. 837 00:59:53,214 --> 00:59:56,084 Ele disse que voltaria em um minuto. H� tr�s horas. 838 00:59:56,384 --> 00:59:57,718 Ent�o... 839 01:00:03,424 --> 01:00:05,126 Voc� se d� bem com os seus pais? 840 01:00:11,299 --> 01:00:13,634 N�o gosto de falar sobre a minha fam�lia. 841 01:00:14,202 --> 01:00:15,203 Por que n�o? 842 01:00:16,971 --> 01:00:19,205 Bem... 843 01:00:19,207 --> 01:00:23,676 A gente iria falar de m�es falecidas, de pais ausentes, 844 01:00:23,678 --> 01:00:28,182 e de agulhas... Ia ser uma merda. 845 01:00:32,753 --> 01:00:34,386 Ent�o, quer falar sobre o qu�? 846 01:00:34,388 --> 01:00:37,325 Algo mais animado? 847 01:00:37,992 --> 01:00:39,360 Sim. 848 01:00:40,261 --> 01:00:41,760 O que sabe sobre guerra? 849 01:00:41,762 --> 01:00:46,834 Doen�a, sexo, fome. 850 01:00:47,969 --> 01:00:49,368 Esse tipo de coisa 851 01:00:49,370 --> 01:00:53,207 Bem, eu perdi a minha m�e quando era pequeno. 852 01:00:56,244 --> 01:00:58,077 M�es falecidas. Sempre presentes. 853 01:00:58,079 --> 01:01:00,980 A minha m�e n�o est� morta. Somente... perdida. 854 01:01:00,982 --> 01:01:02,984 Literalmente perdida. 855 01:01:04,285 --> 01:01:07,922 Se mandou com um "hippie" esquisito chamado Jim Purdy. 856 01:01:10,224 --> 01:01:11,359 "Purdy." 857 01:01:14,462 --> 01:01:15,963 Ele n�o gostava de crian�as. 858 01:01:17,798 --> 01:01:20,432 Ela, agora, vive no Oregon. 859 01:01:20,434 --> 01:01:23,304 Meu pai nunca a perdoou por n�o ter pedido a cust�dia. 860 01:01:30,311 --> 01:01:33,279 Bem, legal o seu pai ter encontrado a Ronnie. 861 01:01:33,281 --> 01:01:36,382 Quer saber? Acho que tem raz�o. 862 01:01:36,384 --> 01:01:38,417 Vamos parar de falar sobre fam�lia. 863 01:01:38,419 --> 01:01:39,754 N�o gosta da Ronnie? 864 01:01:40,656 --> 01:01:43,157 N�o gosto de ningu�m com mais de 25 anos. 865 01:01:48,062 --> 01:01:52,231 A Ronnie convenceu meu pai a me levar a um terapeuta... 866 01:01:52,233 --> 01:01:54,366 que me obrigou a ir a um psiquiatra, 867 01:01:54,368 --> 01:01:57,238 que me encheu de comprimidos por dois anos e.. 868 01:01:59,440 --> 01:02:01,307 ameacei largar o col�gio, caso 869 01:02:01,309 --> 01:02:04,043 n�o me deixasse parar de ver esses panacas mentais. 870 01:02:04,045 --> 01:02:06,478 Tem mais a ver com seu pai do que com a Ronnie. 871 01:02:06,480 --> 01:02:07,882 � foda. 872 01:02:10,885 --> 01:02:13,052 Ela � uma boa terapeuta? 873 01:02:13,054 --> 01:02:14,822 N�o sei dizer. Ela � a minha primeira. 874 01:02:16,023 --> 01:02:17,289 Tenho que v�-la mais. 875 01:02:17,291 --> 01:02:20,728 De fato, � uma ordem judicial, depois que fui preso. 876 01:02:24,298 --> 01:02:26,432 Nem sempre a ou�o. 877 01:02:26,434 --> 01:02:28,535 O meu truque para me desligar dela, 878 01:02:28,537 --> 01:02:30,269 � ficar pensando em com�-la. 879 01:02:30,271 --> 01:02:31,405 Jesus. 880 01:02:36,110 --> 01:02:37,812 � muita informa��o? 881 01:02:39,447 --> 01:02:41,115 O qu�, porra? 882 01:02:44,352 --> 01:02:46,051 Voc�... humm... 883 01:02:46,053 --> 01:02:47,288 Foi preso? 884 01:02:49,023 --> 01:02:50,525 Sim fiquei preso. 885 01:02:54,128 --> 01:02:56,829 Quer ver a tatuagem que fiz na bunda, na pris�o? 886 01:02:56,831 --> 01:02:58,132 Tem mesmo? 887 01:03:01,002 --> 01:03:03,102 Fiquei preso uma noite. 888 01:03:03,104 --> 01:03:06,207 Li um livro. Foi uma noite divertida pra caralho. 889 01:03:10,911 --> 01:03:12,280 N�o fique t�o decepcionada. 890 01:03:13,914 --> 01:03:16,882 Estou querendo fazer uma tatuagem de terceiro olho. 891 01:03:16,884 --> 01:03:17,950 Na testa? 892 01:03:17,952 --> 01:03:19,153 N�o, no tornozelo. 893 01:03:21,389 --> 01:03:23,455 Ah, saquei. 894 01:03:23,457 --> 01:03:25,560 Para poder ver por onde ando, bem ao n�vel do ch�o. 895 01:03:26,861 --> 01:03:28,360 �... 896 01:03:28,362 --> 01:03:30,431 N�o, � muito legal. 897 01:03:41,610 --> 01:03:43,144 Por que fez isso? 898 01:03:46,648 --> 01:03:48,316 Minha reputa��o. 899 01:03:52,019 --> 01:03:54,889 Ou�a, veja se entende: eu nunca vou am�-la ou coisa parecida. 900 01:03:56,357 --> 01:03:57,825 Eu jamais vou... 901 01:03:58,694 --> 01:04:02,061 dizer coisas do tipo "eu a amo" ou... 902 01:04:02,063 --> 01:04:03,896 outra merda burguesa qualquer. 903 01:04:03,898 --> 01:04:05,032 Apenas... 904 01:04:07,201 --> 01:04:08,869 Nunca vou am�-la, nem voc� e nem ningu�m. 905 01:04:13,908 --> 01:04:14,975 �timo. 906 01:04:50,077 --> 01:04:53,112 - Ian. - Ol�. 907 01:04:53,114 --> 01:04:54,281 Um segundo. 908 01:05:01,422 --> 01:05:03,623 Ol�. 909 01:05:03,625 --> 01:05:06,093 -Tenho ainda uma hora de expediente. Eu espero. 910 01:05:31,385 --> 01:05:33,588 Volto logo. 911 01:06:00,247 --> 01:06:02,515 - Ol�. - Ol�. 912 01:06:02,517 --> 01:06:04,985 Sou a Shannon, namorada do Ian... 913 01:06:06,521 --> 01:06:08,322 Oh... 914 01:06:10,357 --> 01:06:11,959 O Ian ainda n�o voltou. 915 01:06:14,028 --> 01:06:16,030 Sou David, tio do Ian. 916 01:06:20,468 --> 01:06:23,536 Ultimamente, tenho experimentado todo o tipo de cervejas, 917 01:06:23,538 --> 01:06:25,304 Entenda, � para melhorar meu conhecimento. 918 01:06:25,306 --> 01:06:27,274 Intriga-me a exist�ncia de tantos tipos diferentes. 919 01:06:28,409 --> 01:06:30,344 Por que precisa de mais conhecimento em cervejas? 920 01:06:32,079 --> 01:06:33,347 O Ian n�o lhe contou? 921 01:06:34,716 --> 01:06:35,983 Contou o qu�? 922 01:06:38,185 --> 01:06:40,753 Um velho amigo meu, o Tib, 923 01:06:40,755 --> 01:06:43,556 falou-me sobre um pub na Carolina do Norte, 924 01:06:43,558 --> 01:06:46,391 chamado "A Enseada". O Tib quer compr�-lo. 925 01:06:46,393 --> 01:06:50,329 Por�m, o Tib tem um passado pouco recomend�vel... voc� entende, n�o �? 926 01:06:50,331 --> 01:06:51,700 Ele n�o consegue fazer um empr�stimo. 927 01:06:52,501 --> 01:06:53,766 Ent�o, fui l� dar uma olhada no lugar. 928 01:06:53,768 --> 01:06:54,769 E lhe digo... 929 01:06:56,237 --> 01:06:57,336 Apaixonei-me pelo lugar. 930 01:06:57,338 --> 01:06:59,371 Sabe, as pessoas, a cidade... 931 01:06:59,373 --> 01:07:00,773 Eu tenho uma grana guardada 932 01:07:00,775 --> 01:07:03,477 e o Ian recebeu o seguro de vida da m�e. 933 01:07:05,279 --> 01:07:08,280 Ent�o, t�o logo ele complete 18 anos podemos entrar com a papelada. 934 01:07:08,282 --> 01:07:09,618 Sabe, coisas de liberdade condicional, 935 01:07:10,619 --> 01:07:11,753 mas a gente chega l�. 936 01:07:13,555 --> 01:07:14,654 O lugar fica na praia. 937 01:07:14,656 --> 01:07:16,023 Da� o nome "A Enseada". 938 01:07:18,192 --> 01:07:19,393 Voc� tem que nos visitar. 939 01:07:20,194 --> 01:07:21,362 Obrigada. 940 01:07:23,498 --> 01:07:26,635 Voc�s jovens n�o falam muito quando juntos, n�o �? 941 01:07:29,738 --> 01:07:31,272 Falamos sim. 942 01:07:32,106 --> 01:07:33,307 Sobre o qu�? 943 01:07:35,610 --> 01:07:37,478 Tudo. 944 01:07:41,181 --> 01:07:43,115 Sabe, ele n�o � o que parece. 945 01:07:43,117 --> 01:07:44,318 O qu�? Um traficante de droga? 946 01:07:46,153 --> 01:07:48,120 Ele cometeu um erro. 947 01:07:48,122 --> 01:07:49,490 Um erro de quase 1/2 quilo. 948 01:07:51,292 --> 01:07:54,561 O que n�o entendo, � como levou toda aquela erva 949 01:07:54,563 --> 01:07:56,130 para casa, sozinho. 950 01:08:00,301 --> 01:08:01,770 Ele � esperto. 951 01:08:08,342 --> 01:08:10,442 � uma sorte n�o existirem leis severas 952 01:08:10,444 --> 01:08:12,547 para menores infratores, no estado. 953 01:08:14,883 --> 01:08:17,384 Bem, tenho que ir. 954 01:08:44,879 --> 01:08:46,445 O que voc� est� fazendo? 955 01:08:46,447 --> 01:08:48,380 S�o lindos. 956 01:08:48,382 --> 01:08:50,117 Pare. Isto � particular. 957 01:08:52,654 --> 01:08:54,319 S�o realmente do cacete. 958 01:08:54,321 --> 01:08:57,391 Sim, s�o somente fantasias violentas... 959 01:08:58,727 --> 01:09:00,194 N�o s�o reais. 960 01:09:10,371 --> 01:09:11,606 Seu tio � um verme. 961 01:09:18,680 --> 01:09:20,314 Voc� fugiu de casa? 962 01:09:20,949 --> 01:09:22,751 N�o posso abrig�-la. 963 01:09:25,352 --> 01:09:29,658 N�o, queria v�-lo antes da cerim�nia na escola... 964 01:09:35,563 --> 01:09:38,600 - O qu�? - Porque n�o me contou sobre "A Enseada"? 965 01:09:40,702 --> 01:09:42,302 Humm... 966 01:09:43,004 --> 01:09:44,338 Pensei que tinha lhe contado. 967 01:09:46,574 --> 01:09:48,473 Desculpe-me. 968 01:09:48,475 --> 01:09:49,842 Voc� vai me trocar por um bar? 969 01:09:49,844 --> 01:09:51,476 Espere. Vamos com calma. 970 01:09:51,478 --> 01:09:53,278 Eu nem sei se "A Enseada" vai acontecer. 971 01:09:53,280 --> 01:09:56,516 O David fala sobre "A Enseada" h� mais de um ano. 972 01:09:56,518 --> 01:09:57,552 Por isso... 973 01:09:58,720 --> 01:09:59,954 N�o tem nada a ver conosco. 974 01:10:03,024 --> 01:10:04,626 Se me trair, eu o mato. 975 01:10:06,393 --> 01:10:07,696 Est� me pedindo em casamento? 976 01:10:09,964 --> 01:10:12,834 E se voc� me deixar, eu me mato. 977 01:10:13,768 --> 01:10:16,536 N�o diga bobagem, est� legal? 978 01:10:16,538 --> 01:10:17,906 Voc� vai para a universidade. 979 01:10:19,774 --> 01:10:21,341 Voc� est� certo. 980 01:10:22,877 --> 01:10:24,546 Talvez eu tenha que matar n�s dois. 981 01:10:28,950 --> 01:10:32,486 Voc� � t�o... t�o lindamente bizarra. 982 01:10:36,290 --> 01:10:37,759 Tenho que trocar a roupa. 983 01:10:38,593 --> 01:10:40,325 N�o, n�o troque. 984 01:10:40,327 --> 01:10:41,994 N�o troque. Gosto de voc� assim 985 01:10:41,996 --> 01:10:43,531 Para a cerim�nia. 986 01:10:50,471 --> 01:10:53,305 Ent�o, voc� acha que a minha casa � um quarto de vestir? 987 01:10:53,307 --> 01:10:55,844 Sim. O que h� de errado? 988 01:10:58,913 --> 01:11:00,515 N�o, est� OK. 989 01:11:05,954 --> 01:11:09,758 Ei... acho que voc� n�o devia ir � cerim�nia. 990 01:11:13,561 --> 01:11:15,462 Eu poderia voltar mais tarde. 991 01:11:20,668 --> 01:11:22,871 Eu acho que voc� n�o deve ir para a Carolina do Norte. 992 01:11:25,039 --> 01:11:26,340 OK. 993 01:11:27,675 --> 01:11:29,276 OK? 994 01:11:36,084 --> 01:11:38,718 Em algum momento, terei que ir � cerim�nia. 995 01:11:38,720 --> 01:11:40,620 Em algum momento, terei que ir para a Carolina do Norte. 996 01:11:48,863 --> 01:11:50,064 Honestamente... 997 01:11:53,768 --> 01:11:55,402 Voc� � a estrela mais bonita. 998 01:11:59,140 --> 01:12:00,608 Eu o amo. 999 01:12:02,110 --> 01:12:03,945 Eu n�o a amo. 1000 01:12:07,649 --> 01:12:08,716 Repita. 1001 01:12:10,450 --> 01:12:11,653 Eu n�o a amo. 1002 01:12:11,953 --> 01:12:13,054 Outra vez. 1003 01:12:15,023 --> 01:12:16,421 N�o. Voc� � uma masoquista. 1004 01:12:16,423 --> 01:12:19,459 N�o vou lhe dar esse prazer. 1005 01:12:25,399 --> 01:12:27,066 Eu... 1006 01:12:27,068 --> 01:12:29,971 n�o a amo. 1007 01:12:37,712 --> 01:12:39,145 Ol�. 1008 01:12:39,147 --> 01:12:40,279 Perdi alguma coisa? 1009 01:12:40,281 --> 01:12:44,018 - Morte pela m�sica cl�ssica. - Como vai com o seu novo namorado? 1010 01:12:45,720 --> 01:12:47,354 Muito bem. 1011 01:12:49,858 --> 01:12:53,626 Francamente, n�o sou o �nico que merece isto... 1012 01:12:53,628 --> 01:12:54,896 ... mas vou aceitar. 1013 01:12:56,965 --> 01:13:00,132 O que � isso? � um Barolo? � um Barolo? 1014 01:13:00,134 --> 01:13:01,870 - Humm..., desculpe. - Estou perguntando... 1015 01:13:03,104 --> 01:13:06,205 Ei... n�o seja idiota. 1016 01:13:06,207 --> 01:13:08,710 D�-me a garrafa. D�-me a garrafa. 1017 01:13:10,845 --> 01:13:12,712 Ele � o idiota, OK? 1018 01:13:12,714 --> 01:13:14,180 O qu�? 1019 01:13:14,182 --> 01:13:16,150 Nada. 1020 01:13:25,927 --> 01:13:28,527 - Atenda. - Vou deslig�-lo. 1021 01:13:28,529 --> 01:13:29,998 OK, n�o... 1022 01:13:32,600 --> 01:13:34,736 Telefone da Shannon, quer deixar um recado? 1023 01:13:39,007 --> 01:13:41,073 Est� bem. 1024 01:13:41,075 --> 01:13:43,511 - Est� bem, ele est� sem sentidos? - Passe-me isso. 1025 01:13:44,078 --> 01:13:45,177 D�-me isso. 1026 01:13:45,179 --> 01:13:50,482 Jamie? Tim, o que aconteceu? 1027 01:13:50,484 --> 01:13:53,719 Onde est� o Jamie? OK. 1028 01:13:53,721 --> 01:13:56,989 - Ei, idiota. - Ah, sim, obrigada, voc� � muito gentil. 1029 01:13:56,991 --> 01:13:58,991 Foda-se, ele n�o � problema meu. 1030 01:13:58,993 --> 01:14:00,559 Nem sei porque ele apareceu. 1031 01:14:00,561 --> 01:14:02,929 Ele vomitou na bolsa da minha m�e e no tapete, 1032 01:14:02,931 --> 01:14:04,565 Estou puto com esse viado. 1033 01:14:10,104 --> 01:14:12,573 Jamie. Est� me ouvindo? 1034 01:14:13,908 --> 01:14:16,108 - Oi. - Quero ir para casa. 1035 01:14:16,110 --> 01:14:17,910 Est� bem, vou lev�-lo para casa. 1036 01:14:17,912 --> 01:14:20,613 N�o preciso de voc�, posso dirigir. 1037 01:14:20,615 --> 01:14:21,716 Quer dirigir qual? 1038 01:14:22,517 --> 01:14:23,751 O que quer dizer? 1039 01:14:25,954 --> 01:14:29,221 � uma tarefa para voc�. Temos de levar os dois carros para casa. 1040 01:14:29,223 --> 01:14:31,059 Porqu�? Ele pode vir pegar o carro dele amanh�. 1041 01:14:31,726 --> 01:14:33,225 Voc� n�o conhece os pais dele. 1042 01:14:33,227 --> 01:14:35,861 Se descobrirem que ele estava muito b�bado para dirigir, v�o surtar. 1043 01:14:35,863 --> 01:14:37,899 V�o fazer o qu�? Tir�-lo do testamento? 1044 01:14:43,037 --> 01:14:45,304 Ligou para me dizer que est� gostando do Wrangler? 1045 01:14:45,306 --> 01:14:49,041 Humm, est� dirigindo muito devagar. 1046 01:14:49,043 --> 01:14:50,977 Sabe o que mais? Est� de fato muito escuro 1047 01:14:50,979 --> 01:14:53,081 e estou meio nervosa; acho que a gente n�o devia usar o telefone. 1048 01:14:58,820 --> 01:15:02,254 Devagar, mach�o. Que merda, Ian. 1049 01:15:02,256 --> 01:15:03,956 Foda-se; voc� ainda est� a�? 1050 01:15:03,958 --> 01:15:06,292 - Ian. Foda-se. Por que est� fazendo isso? - Que merda. 1051 01:15:06,294 --> 01:15:08,327 - Oi. - O que est� havendo? 1052 01:15:08,329 --> 01:15:12,832 Voc� desmaiou na casa do Tim e ele me ligou. 1053 01:15:12,834 --> 01:15:16,836 Merda! Merda! Estou com cheiro de v�mito. 1054 01:15:16,838 --> 01:15:18,873 �, est� mesmo. 1055 01:15:19,607 --> 01:15:22,842 Estou feliz que perdi aquele pr�mio est�pido. 1056 01:15:22,844 --> 01:15:26,012 Sei que todos me odeiam na escola. Eu nunca quis ir para l�. 1057 01:15:26,014 --> 01:15:29,015 Ningu�m o odeia na escola. A gente est� l� h� 12 anos. 1058 01:15:29,017 --> 01:15:30,916 Por favor, sente direito? 1059 01:15:30,918 --> 01:15:34,153 Acho que o meu pai est� comendo a secret�ria dele. 1060 01:15:34,155 --> 01:15:35,821 Humm, humm... 1061 01:15:35,823 --> 01:15:37,957 - Est� bem, n�o fique t�o triste. - V� se foder. 1062 01:15:37,959 --> 01:15:41,529 - Voc� s� precisa de um bom descanso. - V� se foder, eu n�o estou b�bado. 1063 01:16:14,395 --> 01:16:15,763 Voc� est� bem? 1064 01:16:16,364 --> 01:16:17,598 Sim. 1065 01:16:24,072 --> 01:16:26,305 Jesus, veja. Aconteceu alguma coisa. 1066 01:16:26,307 --> 01:16:28,741 - Continue dirigindo. - N�o consigo ver nada. 1067 01:16:28,743 --> 01:16:31,077 Shannon, continue a dirigir. 1068 01:16:31,079 --> 01:16:33,946 - N�o, espere... - Continue a dirigir a merda do carro. 1069 01:16:33,948 --> 01:16:36,015 Ele foi jogado para fora da estrada. 1070 01:16:36,017 --> 01:16:40,820 Foi um acidente. Era um homem em uma bicicleta. 1071 01:16:40,822 --> 01:16:42,023 Sim, ele est� bem ferido. 1072 01:16:44,292 --> 01:16:47,226 Eu bati em algum animal, OK? 1073 01:16:47,228 --> 01:16:49,764 Foi tudo muito r�pido. Eu nem... 1074 01:16:51,899 --> 01:16:53,668 Foi s� um esbarr�o. 1075 01:16:54,168 --> 01:16:55,668 Por que voc� n�o parou? 1076 01:16:55,670 --> 01:16:59,705 N�o sei. N�o sei! Voc� estava com a porra do Jamie, n�o sei. 1077 01:16:59,707 --> 01:17:03,442 Porra. Porra, Dane-se, porra! 1078 01:17:03,444 --> 01:17:06,314 Por favor... Por favor, pare com isso. Por favor. 1079 01:17:07,281 --> 01:17:10,251 - Temos que voltar l�. - N�o, n�o podemos voltar. 1080 01:17:11,285 --> 01:17:13,385 Voc� sabe da minha situa��o, certo? 1081 01:17:13,387 --> 01:17:16,789 Eu sequer toquei nele com o carro, mal o toquei. 1082 01:17:16,791 --> 01:17:20,126 Por favor. Eu me mato antes de voltar para a pris�o, OK? 1083 01:17:20,128 --> 01:17:22,194 Eu me mato. 1084 01:17:22,196 --> 01:17:23,364 Compreendeu? 1085 01:17:40,014 --> 01:17:43,217 Shannon... 1086 01:17:46,320 --> 01:17:48,022 - Bata... - Desculpe 1087 01:17:48,489 --> 01:17:49,724 O que voc� quer? 1088 01:17:52,226 --> 01:17:53,327 O que est� acontecendo? 1089 01:17:57,031 --> 01:18:00,001 Onde voc� esteve? 1090 01:18:01,135 --> 01:18:02,436 Porque n�o me ligou? 1091 01:18:04,138 --> 01:18:05,773 - Estou atrasada. - Para qu�? 1092 01:18:09,076 --> 01:18:10,077 Ei.... 1093 01:18:29,430 --> 01:18:32,097 - Est� sozinho? - Espere. OK, e a�? 1094 01:18:32,099 --> 01:18:33,866 Do que voc� se lembra da ontem � noite? 1095 01:18:33,868 --> 01:18:35,768 Voc� me trouxe para casa, certo? 1096 01:18:35,770 --> 01:18:38,370 Sim, e deixei as chaves no console do painel. 1097 01:18:38,372 --> 01:18:40,372 O Tim o levou de volta; assim voc� n�o ter� problemas. 1098 01:18:40,374 --> 01:18:42,007 N�o sei... Eu... 1099 01:18:42,009 --> 01:18:44,476 - Eu o levei para casa no carro do meu pai - Obrigado. 1100 01:18:44,478 --> 01:18:46,979 Desculpe ser t�o chato. 1101 01:18:46,981 --> 01:18:49,281 Ah, ou�a. A minha m�e est� tendo um caso amoroso. 1102 01:18:49,283 --> 01:18:51,183 Jesus, Jamie. 1103 01:18:51,185 --> 01:18:52,987 Merda. Eu ligo mais tarde. 1104 01:18:57,325 --> 01:18:59,391 O Jamie estava b�bado, e n�o se lembra de nada. 1105 01:18:59,393 --> 01:19:02,328 - Vai ficar tudo bem. - N�o est� bem. 1106 01:19:02,330 --> 01:19:03,996 Est� longe de estar bem. 1107 01:19:03,998 --> 01:19:06,566 N�o houve testemunhas; ningu�m viu. 1108 01:19:06,568 --> 01:19:10,002 - Vou lhe dizer... - V�o me trancar em uma cela e jogar a chave fora. 1109 01:19:10,004 --> 01:19:11,036 Venha c�, ou�a. 1110 01:19:11,038 --> 01:19:14,106 N�s vamos para a Carolina do Norte. 1111 01:19:14,108 --> 01:19:16,108 Voc� vai fazer 18 anos, vamos trabalhar no "A Enseada", 1112 01:19:16,110 --> 01:19:17,276 Vamos deixar isso tudo para tr�s . 1113 01:19:17,278 --> 01:19:18,511 - Voc� tem que me largar. - N�o. Venha c�. 1114 01:19:18,513 --> 01:19:22,381 Deixe-me, deixe-me. Cacete, cale a boca! 1115 01:19:22,383 --> 01:19:25,918 Deixe-me! porra! Deixe-me! 1116 01:19:30,592 --> 01:19:32,927 N�o quero morrer. 1117 01:19:37,031 --> 01:19:38,232 OK... 1118 01:19:48,409 --> 01:19:49,308 O que houve? 1119 01:19:49,310 --> 01:19:51,212 � um assunto de pol�cia. 1120 01:19:56,984 --> 01:19:58,984 Confie em mim, entendo perfeitamente que 1121 01:19:58,986 --> 01:20:00,352 est� dando cobertura ao seu namorado. 1122 01:20:00,354 --> 01:20:02,021 Ele n�o � meu namorado. 1123 01:20:02,023 --> 01:20:05,090 Humm, mas ele foi seu namorado? 1124 01:20:05,092 --> 01:20:07,426 - Qual a import�ncia? - Todo mundo viu voc� com ele na festa, 1125 01:20:07,428 --> 01:20:08,829 discutindo sobre as chaves do carro dele. 1126 01:20:10,532 --> 01:20:12,931 A quest�o �: quem vai se dar mal neste caso? 1127 01:20:12,933 --> 01:20:14,166 � voc� ou ele. 1128 01:20:14,168 --> 01:20:16,302 Estamos falando de atropelamento e fuga. 1129 01:20:16,304 --> 01:20:18,237 Houve traumatismo craniano, na melhor das hip�teses. 1130 01:20:18,239 --> 01:20:21,006 Vamos ser claros: o Jamie dirigiu o Wrangler. 1131 01:20:21,008 --> 01:20:23,110 B�bado. Transtornado. 1132 01:20:24,011 --> 01:20:25,012 Talvez com voc�? 1133 01:20:42,997 --> 01:20:46,599 O filho mais velho do multimilion�rio Quint Manning, um estudante secund�rio 1134 01:20:46,601 --> 01:20:48,568 que foi visto pela �ltima vez, antes do acidente, 1135 01:20:48,570 --> 01:20:51,170 deixando a casa da festa claramente "alto" 1136 01:20:51,172 --> 01:20:54,340 com uma amiga, colega da Buckford School, 1137 01:20:54,342 --> 01:20:55,874 uma escola privada. 1138 01:20:55,876 --> 01:20:58,511 O jovem pai atropelado por um carro h� duas semanas 1139 01:20:58,513 --> 01:21:02,081 quando ia de bicicleta do trabalho para casa, faleceu h� pouco. 1140 01:21:02,083 --> 01:21:05,184 A pol�cia continua a investigar o crime... 1141 01:21:24,405 --> 01:21:25,605 - Oi. - O que est� fazendo aqui? 1142 01:21:25,607 --> 01:21:28,708 - Eu estou... - Mantenha-se afastada dele, Shannon. 1143 01:21:28,710 --> 01:21:30,442 Porqu�, � o guarda-costas dele agora? 1144 01:21:30,444 --> 01:21:33,379 Eu tomo as decis�es por ele, e n�o voc� ou os tribunais. S� eu. 1145 01:21:33,381 --> 01:21:35,481 Desde que ele tinha 13 anos e a Ginny morreu. 1146 01:21:35,483 --> 01:21:38,283 Sim, e tem feito um belo trabalho, Tio David. 1147 01:21:38,285 --> 01:21:41,521 Agora ou�a, porque n�o vai para casa? Eu digo a ele que voc� esteve aqui. 1148 01:21:41,523 --> 01:21:44,356 - N�o, n�o diga. - Ningu�m pode saber que voc�s se conhecem. 1149 01:21:44,358 --> 01:21:46,160 Se ele for preso novamente, n�o vai suportar. 1150 01:21:47,696 --> 01:21:48,896 Shannon, espere. 1151 01:21:50,632 --> 01:21:54,066 Pense bem nisso. Quer que ele sofra novamente? 1152 01:21:54,068 --> 01:21:57,604 Eu o criei como filho. Ele n�o vai para a cadeia 1153 01:21:57,606 --> 01:22:00,074 por causa de um garoto mimado qualquer que bebeu demais. 1154 01:22:00,908 --> 01:22:04,679 V� para casa. V� para a casa dos seus pais. 1155 01:22:06,414 --> 01:22:08,583 N�o tente ligar. O n�mero mudou. 1156 01:23:10,177 --> 01:23:11,312 Ronnie? 1157 01:24:02,096 --> 01:24:03,228 O Drew quer fazer um acordo 1158 01:24:03,230 --> 01:24:04,697 que poderia livrar o Jamie. 1159 01:24:04,699 --> 01:24:07,232 Diz que tem uma informa��o que pode tir�-lo desta confus�o. 1160 01:24:07,234 --> 01:24:09,301 - Aceite o acordo. - Bem, n�o sabemos que acordo � esse. 1161 01:24:09,303 --> 01:24:10,371 O que ele disse? 1162 01:24:11,873 --> 01:24:14,306 Eu desliguei. 1163 01:24:14,308 --> 01:24:18,045 - O qu�? - Sim, ele � um mentiroso e um farsante, Carr. 1164 01:24:19,814 --> 01:24:21,581 - Ei.... - E voc�, � o qu�? 1165 01:24:21,583 --> 01:24:25,252 Ei... N�o posso me envolver em nenhum tipo de tramoia. 1166 01:24:25,887 --> 01:24:27,554 Entendido? 1167 01:24:41,135 --> 01:24:42,436 Onde est� o Quint? 1168 01:24:43,203 --> 01:24:44,238 Estamos s�s. 1169 01:24:46,508 --> 01:24:48,142 O que voc� tem para dizer, Drew? 1170 01:24:50,679 --> 01:24:52,313 Minha filha est� mentido. 1171 01:24:54,214 --> 01:24:56,148 N�o h� outra forma de dizer isso. 1172 01:24:56,150 --> 01:24:58,618 Pensei que ela estava tentando proteger o Jamie. 1173 01:24:58,620 --> 01:25:00,454 Mas descobri que o seu filho � inocente. 1174 01:25:02,524 --> 01:25:04,224 Voc� foi � pol�cia? 1175 01:25:11,398 --> 01:25:12,399 O que voc� quer? 1176 01:25:12,934 --> 01:25:15,635 Quero o meu dinheiro de volta. 1177 01:25:15,637 --> 01:25:19,839 Quero o meu investimento no fundo, mais 18 % que o Quint me prometeu. 1178 01:25:19,841 --> 01:25:22,407 - N�o me envolvo... - Por favor, n�o brinque comigo. 1179 01:25:22,409 --> 01:25:24,544 Ele me considera um homem simpl�rio e ignorante 1180 01:25:24,546 --> 01:25:25,545 E o que eu possuo no mundo 1181 01:25:25,547 --> 01:25:27,880 � desprez�vel para ele. 1182 01:25:27,882 --> 01:25:31,249 Bem... 1183 01:25:31,251 --> 01:25:33,853 Eu tenho a informa��o que pode salvar o seu filho. 1184 01:25:33,855 --> 01:25:37,389 Isso vale bastante. Eu s� quero saber 1185 01:25:37,391 --> 01:25:39,661 se v�o me dar o que � meu. 1186 01:25:41,462 --> 01:25:44,597 A pol�cia vai descobrir. N�o preciso da sua informa��o. 1187 01:25:44,599 --> 01:25:46,499 Acha mesmo? 1188 01:25:46,501 --> 01:25:49,468 O seu filho est� a ponto a ser indiciado, Sra. Manning. 1189 01:25:49,470 --> 01:25:51,504 N�o l� os jornais? 1190 01:25:51,506 --> 01:25:53,238 Quanto mais os seus advogados negam, 1191 01:25:53,240 --> 01:25:55,207 mais a imprensa e o p�blico se convencem 1192 01:25:55,209 --> 01:25:56,210 de que foi o Jamie. 1193 01:25:57,244 --> 01:25:58,880 O j�ri n�o ter� simpatia por ele. 1194 01:26:00,481 --> 01:26:02,715 Mas eu tenho o nome. Prometo. 1195 01:26:02,717 --> 01:26:04,385 Posso fazer desaparecer esse pesadelo. 1196 01:26:05,452 --> 01:26:08,655 Seu marido tirou tudo que eu tinha. 1197 01:26:08,657 --> 01:26:11,593 Diga a ele para me pagar e eu irei � pol�cia... 1198 01:26:12,661 --> 01:26:14,961 e as suas vidas recome�am. 1199 01:26:14,963 --> 01:26:16,865 Talvez voc�s tenham que pagar � fam�lia da v�tima. 1200 01:26:17,866 --> 01:26:20,700 Afinal, o carro � de voc�s. 1201 01:26:20,702 --> 01:26:23,936 N�o sou advogado, mas o seguro dever� fazer uma avalia��o 1202 01:26:23,938 --> 01:26:26,405 do Jarvis em valor alto. 1203 01:26:26,407 --> 01:26:28,908 Provavelmente tanto quanto seu marido fatura em uma semana. 1204 01:26:28,910 --> 01:26:31,010 Muito menos do que voc�s pagaram por esta casa. 1205 01:26:31,012 --> 01:26:33,380 O dinheiro estar� na sua conta dentro de uma hora. 1206 01:26:36,017 --> 01:26:38,685 - O investimento. - N�o. N�o, por favor... 1207 01:26:38,687 --> 01:26:40,987 - Humm, o Quint... - O investimento inicial. 1208 01:26:40,989 --> 01:26:42,421 - Eu... - Nada al�m. 1209 01:26:42,423 --> 01:26:45,225 Tenho os juros sobre o empr�stimo... Aquele investimento... 1210 01:26:58,940 --> 01:27:00,975 Shannon, por favor, voc� tem que comer. 1211 01:27:08,783 --> 01:27:10,885 Sabe de uma coisa? Estou de saco cheio disso tudo. 1212 01:27:12,486 --> 01:27:13,886 Tenho conhecidos no departamento. 1213 01:27:13,888 --> 01:27:16,622 Se voc� diz que levou o Jamie, ent�o voc� levou o Jamie e pronto. 1214 01:27:20,795 --> 01:27:21,996 Foi o Ian. 1215 01:27:24,364 --> 01:27:25,633 Foi o Ian Warfield. 1216 01:27:27,736 --> 01:27:30,605 - Ian Warfield? - Ele dirigiu o Wrangler. 1217 01:27:31,639 --> 01:27:32,841 Ele atropelou o ciclista. 1218 01:27:35,076 --> 01:27:36,276 Oh, meu Deus. 1219 01:27:38,546 --> 01:27:39,914 Estou apaixonada por ele. 1220 01:27:42,684 --> 01:27:45,017 N�o conte a ningu�m. 1221 01:27:45,019 --> 01:27:46,554 Voc� � a terapeuta dele. N�o pode. 1222 01:27:56,765 --> 01:27:59,966 Desculpe, mas este n�mero encontra-se desconectado. 1223 01:27:59,968 --> 01:28:01,433 - ou n�o est� ... - Temos que ir l�. 1224 01:28:01,435 --> 01:28:04,971 - Shannon. - N�o temos que ir. Sinto que algo ruim aconteceu. 1225 01:28:04,973 --> 01:28:05,972 Sim, mas n�o sabe o qu�. 1226 01:28:05,974 --> 01:28:07,740 Voc� nunca esteve ligada a uma pessoa 1227 01:28:07,742 --> 01:28:10,109 e, simplesmente, pressente o que se passa com ela? 1228 01:28:10,111 --> 01:28:14,947 - Oh, meu Deus. - Shannon... Shannon, fique no carro. 1229 01:28:14,949 --> 01:28:16,350 Voc� tem que ficar aqui. 1230 01:28:24,358 --> 01:28:25,792 Com licen�a. 1231 01:28:25,794 --> 01:28:29,296 Sou m�dica dele, policial. 1232 01:28:31,833 --> 01:28:33,868 Desculpe, senhora, por favor entenda. 1233 01:28:35,570 --> 01:28:37,469 - Shannon, Shannon. - N�o, com licen�a, eu vivo aqui. 1234 01:28:37,471 --> 01:28:39,841 - Shannon. - Ei, ei, ei. 1235 01:28:44,846 --> 01:28:46,679 N�o. 1236 01:28:46,681 --> 01:28:51,584 N�o! 1237 01:28:51,586 --> 01:28:53,920 Pulso, 58, a respira��o est� inst�vel. 1238 01:28:53,922 --> 01:28:58,325 A press�o est� em 90 por 50, precisaremos de sangue quando chegarmos. 1239 01:29:06,868 --> 01:29:08,670 Beb� feliz. 1240 01:29:13,641 --> 01:29:16,943 Voc� quer ir? Voc� quer ir? 1241 01:29:16,945 --> 01:29:18,177 OK, OK... 1242 01:29:18,179 --> 01:29:20,915 Oh. 1243 01:29:21,516 --> 01:29:22,917 Upa! 1244 01:29:23,818 --> 01:29:26,986 Beleza, beb�. Est� pronto? 1245 01:29:26,988 --> 01:29:30,723 Olhe os passarinhos. Olhe todos os passarinhos. 1246 01:29:32,160 --> 01:29:34,696 Olhe para estes passarinhos. 1247 01:29:39,634 --> 01:29:42,937 Quer esse? Tome. Tome. 1248 01:29:43,872 --> 01:29:45,073 M�e. 1249 01:29:49,210 --> 01:29:51,177 - Este � o Jason. - Oi. 1250 01:29:51,179 --> 01:29:52,812 Prazer em conhec�-la. 1251 01:29:52,814 --> 01:29:54,981 Da mesma forma. 1252 01:29:54,983 --> 01:29:56,749 - Voc� quer ir? - Sim, claro. 1253 01:29:56,751 --> 01:29:58,418 - Tudo bem? - Prazer em conhec�-la. 1254 01:31:36,996 --> 01:31:41,996 Legendas: lucafratv 1255 01:33:51,572 --> 01:33:54,596 CAPITAL HUMANO 94501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.