Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:02:55,847 --> 00:02:58,407
I've seen countIess men
come to this pIace.
4
00:03:01,087 --> 00:03:03,760
AIthough their Iives depend upon it,
they cannot change.
5
00:03:06,167 --> 00:03:07,680
Yet others...
6
00:03:08,887 --> 00:03:10,366
...are changed forever.
7
00:03:12,647 --> 00:03:17,163
It feeIs Iike a Iifetime has passed
since I swore my oath to Grace,
8
00:03:17,327 --> 00:03:19,636
that I'd return to her unharmed.
9
00:03:20,687 --> 00:03:24,123
They were Arthur's words.
Arthur died a Iong time ago.
10
00:03:24,287 --> 00:03:25,800
Make ready!
11
00:03:27,727 --> 00:03:29,683
''WiIkins'' is aII I answer to now.
12
00:04:04,287 --> 00:04:06,517
I fear that if I see her again,
13
00:04:07,327 --> 00:04:10,205
she wiII Iook into my eyes
and no Ionger see the man that she Ioves.
14
00:04:12,127 --> 00:04:14,197
I fear this more than the enemy.
15
00:04:16,487 --> 00:04:18,125
More than death.
16
00:04:18,287 --> 00:04:20,278
Keep your head down!
17
00:04:22,207 --> 00:04:24,323
All right, lads! Let's go!
18
00:04:27,647 --> 00:04:29,638
Keep moving! Don't stop!
19
00:04:56,487 --> 00:04:58,478
All right, lads. Come on! Gather 'em up!
20
00:04:59,527 --> 00:05:02,280
- That's it! Hurry up! We don't have all day!
- Sergeant Major!
21
00:05:02,447 --> 00:05:03,846
Sergeant Major!
22
00:05:04,367 --> 00:05:07,325
Sir, the Lieutenant orders you
to report to the command post.
23
00:05:07,927 --> 00:05:09,519
lmmediately, sir.
24
00:05:10,607 --> 00:05:12,484
Right. Thank you, Private.
25
00:05:21,767 --> 00:05:24,679
- Thought you'd done a runner, sir.
- Make way. Coming through.
26
00:05:26,447 --> 00:05:28,199
lt's a bit late for that, Rich.
27
00:05:30,287 --> 00:05:32,039
Wait, wait. Hey, stop, stop.
28
00:05:38,327 --> 00:05:40,477
- All right.
- He's one of the lucky ones.
29
00:05:45,767 --> 00:05:48,281
What's it like out there? Have you seen it?
30
00:05:51,487 --> 00:05:52,806
Sir?
31
00:05:55,367 --> 00:05:57,005
The Lieutenant.
32
00:05:59,447 --> 00:06:01,677
- Get the men ready.
- Sir.
33
00:06:03,847 --> 00:06:05,246
Come on.
34
00:06:06,367 --> 00:06:08,961
All right, lads. Come on. Gather 'em up.
35
00:06:09,127 --> 00:06:11,004
- Yes, sir.
- Right away, sir.
36
00:06:11,647 --> 00:06:13,444
Move aside, lads! Come on!
37
00:06:13,607 --> 00:06:15,677
That's it. Make way! Good!
38
00:06:21,527 --> 00:06:23,245
Sir!
39
00:06:23,407 --> 00:06:24,840
Wilkins.
40
00:06:25,407 --> 00:06:26,760
About bloody time.
41
00:06:29,127 --> 00:06:30,446
Aword.
42
00:06:38,967 --> 00:06:42,004
The last bombardment
didn't quite do the job.
43
00:06:42,167 --> 00:06:44,601
As you can hear,
most of their defences are intact.
44
00:06:45,647 --> 00:06:47,763
Did any of them make it through, sir?
45
00:06:47,927 --> 00:06:49,599
No.
46
00:06:50,327 --> 00:06:52,522
But l'm certain you'll have more success.
47
00:06:56,727 --> 00:06:59,161
Sir, with all due respect,
48
00:06:59,327 --> 00:07:01,397
a forward assault
on those machine guns is suicide.
49
00:07:01,567 --> 00:07:04,206
Those are your orders, Sergeant Major.
50
00:07:05,727 --> 00:07:07,046
Yes, sir.
51
00:07:07,927 --> 00:07:11,317
At 21 :00 hours the big boys
will be smashing the lines again,
52
00:07:11,487 --> 00:07:13,637
if the Fritz still hold that trench.
53
00:07:13,807 --> 00:07:16,685
Well, wouldn't it make more sense
to delay the next wave till then?
54
00:07:16,847 --> 00:07:19,964
Let's save the strategy
for those who know best, shall we?
55
00:07:23,647 --> 00:07:24,966
Yes, sir.
56
00:07:25,327 --> 00:07:27,079
Just make damn sure you take that trench.
57
00:07:27,247 --> 00:07:29,920
Any cowardice is to be punished.
Do you understand?
58
00:07:30,887 --> 00:07:32,400
Sir.
59
00:07:36,087 --> 00:07:37,406
Dismissed.
60
00:07:59,167 --> 00:08:00,486
Corporal.
61
00:08:11,647 --> 00:08:13,956
l don't want any heroics out there.
62
00:08:14,127 --> 00:08:15,765
You just keep the men moving.
63
00:08:16,927 --> 00:08:20,044
Yes, sir. No heroics.
64
00:08:24,007 --> 00:08:25,565
Can you see anything?
65
00:08:32,487 --> 00:08:33,636
Good luck, Rich.
66
00:08:34,607 --> 00:08:36,086
And you, sir.
67
00:08:38,607 --> 00:08:39,722
Riley!
68
00:08:40,727 --> 00:08:42,080
Riley, what can you see?
69
00:08:42,967 --> 00:08:44,161
Riley?
70
00:08:44,767 --> 00:08:47,156
Oi, O'Leary, get 'em down from there!
71
00:08:47,327 --> 00:08:48,646
Oi, Frankie, get down from there!
72
00:08:49,327 --> 00:08:50,396
You, too, you idiot!
73
00:08:54,127 --> 00:08:56,436
Christ, boy!
74
00:08:56,607 --> 00:08:58,484
There's plenty of time
to get shot out there!
75
00:08:58,647 --> 00:09:00,717
- Sorry, sir.
- Stupid lad!
76
00:09:01,607 --> 00:09:04,167
And you... keep your eyes open.
77
00:09:04,847 --> 00:09:06,439
God will still hear ya!
78
00:09:09,407 --> 00:09:11,796
Come on, men! Move up!
Get that man out of there!
79
00:09:11,967 --> 00:09:13,036
- Right away.
- Close the gap.
80
00:09:13,207 --> 00:09:15,846
Right away, sir! l'm gonna get my boy.
81
00:09:17,167 --> 00:09:18,361
Out the way. Make way!
82
00:09:26,447 --> 00:09:28,199
And you.
83
00:09:29,007 --> 00:09:29,996
With me.
84
00:09:49,367 --> 00:09:51,198
Steady now, lads.
85
00:09:55,887 --> 00:09:57,206
Sir?
86
00:09:57,927 --> 00:09:59,804
The lads didn't get very far, did they?
87
00:10:01,127 --> 00:10:02,924
Do we even stand a chance?
88
00:10:06,287 --> 00:10:08,278
lt's all right to be afraid, O'Leary.
89
00:10:09,287 --> 00:10:11,198
You wouldn't be human if you weren't.
90
00:10:22,207 --> 00:10:25,404
Don't stop and don't look back.
91
00:10:26,887 --> 00:10:28,320
You'll be fine.
92
00:11:03,767 --> 00:11:05,166
Fix!
93
00:11:11,967 --> 00:11:14,276
Make ready!
94
00:11:17,127 --> 00:11:18,116
Load!
95
00:11:32,327 --> 00:11:34,045
Move out!
96
00:11:45,087 --> 00:11:47,601
Come on! Don't stop!
97
00:12:24,047 --> 00:12:26,880
lf you can't run, shoot.
98
00:13:27,927 --> 00:13:29,485
Frankie?
99
00:13:34,207 --> 00:13:36,846
Frankie? Frankie!
100
00:14:02,087 --> 00:14:05,477
Frankie! Frankie!
101
00:14:09,127 --> 00:14:11,277
Frankie!
102
00:14:11,447 --> 00:14:12,800
Get the hell over here!
103
00:14:18,687 --> 00:14:19,836
Move it!
104
00:14:26,687 --> 00:14:28,166
On the count of three, all right?
105
00:14:31,887 --> 00:14:33,479
Three!
106
00:14:38,967 --> 00:14:40,241
Frankie!
107
00:14:46,047 --> 00:14:47,685
Frankie!
108
00:15:31,287 --> 00:15:32,686
Are you all right, sir? Sir!
109
00:15:32,847 --> 00:15:34,838
Are you all right? Can you hear me, sir?
110
00:15:35,527 --> 00:15:37,279
Yes. Let's finish this.
111
00:16:00,687 --> 00:16:02,166
Jennings, don't!
112
00:16:03,007 --> 00:16:04,679
Come on, lad. On your feet. Come on.
113
00:16:14,087 --> 00:16:15,281
Jennings!
114
00:16:18,167 --> 00:16:19,202
Get back here!
115
00:16:20,807 --> 00:16:21,796
Jennings!
116
00:17:54,647 --> 00:17:56,046
Grace.
117
00:18:14,207 --> 00:18:15,242
Arthur...
118
00:18:21,967 --> 00:18:22,877
There's...
119
00:18:56,167 --> 00:18:57,156
Arthur. l...
120
00:18:57,327 --> 00:18:59,204
Just tell me it's not yours.
121
00:19:03,087 --> 00:19:04,759
l'm sorry.
122
00:19:07,487 --> 00:19:09,717
Arthur... please. l love you.
123
00:19:11,647 --> 00:19:13,285
Just not enough
to keep your bloody legs closed!
124
00:19:13,447 --> 00:19:14,436
Arthur, wait!
125
00:19:14,607 --> 00:19:17,075
Wait, please! Understand! Arthur, wait!
126
00:23:14,327 --> 00:23:17,842
There it is again, sir. 800 yards.
127
00:24:23,327 --> 00:24:25,204
Soldier.
128
00:24:31,127 --> 00:24:32,526
Soldier!
129
00:25:02,207 --> 00:25:04,437
O'Leary! O'Leary, it's me!
130
00:25:25,567 --> 00:25:27,717
lt's me. Stop it, boy.
131
00:25:29,527 --> 00:25:30,721
Sorry, sir.
132
00:25:35,807 --> 00:25:37,160
Get down.
133
00:26:00,167 --> 00:26:01,919
l can't see any action
on the field.
134
00:26:02,967 --> 00:26:05,435
What do you suppose the Fritz
are shooting at, sir?
135
00:26:05,607 --> 00:26:07,643
l haven't the foggiest.
136
00:26:08,207 --> 00:26:09,686
Makes no difference.
137
00:26:09,847 --> 00:26:12,645
At nine o'clock everything beyond that ridge
will be nothing but dust.
138
00:26:16,447 --> 00:26:17,926
Start moving the men.
139
00:26:20,167 --> 00:26:21,395
Sir.
140
00:26:30,567 --> 00:26:32,159
Get your things together.
141
00:26:33,487 --> 00:26:34,886
We have to move.
142
00:26:39,967 --> 00:26:41,844
l'm so sorry, Sergeant Major.
143
00:26:42,007 --> 00:26:43,520
Forget about it, Private.
144
00:26:46,327 --> 00:26:47,646
Frankie.
145
00:26:48,287 --> 00:26:50,039
Did you to happen see him out there, sir?
146
00:26:50,207 --> 00:26:51,526
Private Franklin?
147
00:26:54,567 --> 00:26:56,046
No.
148
00:27:00,527 --> 00:27:01,926
Such a git.
149
00:27:03,207 --> 00:27:04,879
Never listened, you know,
150
00:27:05,047 --> 00:27:07,800
but l promised his mam
that l'd... take care of him.
151
00:27:08,567 --> 00:27:10,444
l'm sure you did your best.
152
00:27:11,927 --> 00:27:13,963
He's all l've got out here, sir.
153
00:27:15,247 --> 00:27:16,965
Do you think he might be nearby?
154
00:27:19,007 --> 00:27:20,998
Gotta get him home, sir.
155
00:27:21,847 --> 00:27:23,644
You just worry about yourself right now.
156
00:27:23,807 --> 00:27:25,877
You can bet Private Franklin
is doing the same.
157
00:27:30,287 --> 00:27:31,720
But, sir, what if he's hurt?
158
00:27:31,887 --> 00:27:35,766
Sir, what if he's hurt or...?
Maybe he might be dead.
159
00:27:39,607 --> 00:27:41,484
Look out there, goddamnit! Look!
160
00:27:42,727 --> 00:27:47,243
l don't wanna hear another word
about Private Franklin.
161
00:27:47,407 --> 00:27:48,442
Do you hear me?
162
00:27:49,127 --> 00:27:50,401
Aye, sir.
163
00:27:52,247 --> 00:27:54,442
A lot of good men died today.
164
00:27:54,607 --> 00:27:56,643
Now get your things.
165
00:28:13,167 --> 00:28:14,646
O'Leary...
166
00:28:17,207 --> 00:28:19,880
We'll have time to mourn our friends later.
167
00:28:20,047 --> 00:28:22,800
Right now, l need you on your game.
168
00:28:24,327 --> 00:28:25,316
Yeah?
169
00:28:28,727 --> 00:28:29,716
Good lad.
170
00:28:31,327 --> 00:28:33,204
Now get your weapon.
171
00:28:33,367 --> 00:28:35,198
We can't stay here.
172
00:28:39,767 --> 00:28:41,120
- Hello?
- Shh!
173
00:28:44,967 --> 00:28:47,401
ls there anyone there?
174
00:28:47,567 --> 00:28:50,286
- Hello?
- Who's there?
175
00:29:00,847 --> 00:29:03,122
Sir? ls that you, sir?
176
00:29:04,167 --> 00:29:05,680
lt's Jennings.
177
00:29:08,207 --> 00:29:10,243
Where are you?
178
00:29:10,727 --> 00:29:12,160
Can you move?
179
00:29:13,407 --> 00:29:14,726
l don't think moving
180
00:29:14,887 --> 00:29:17,481
is such a... a good idea, sir.
181
00:29:19,487 --> 00:29:20,476
All right.
182
00:29:20,647 --> 00:29:21,966
Hold tight.
183
00:29:22,127 --> 00:29:23,719
l'm coming to get you.
184
00:29:34,487 --> 00:29:36,000
Come on, lad. Let's go.
185
00:29:49,327 --> 00:29:51,477
Sir... the Germans are this way.
186
00:29:51,647 --> 00:29:53,285
And so is the Corporal.
187
00:30:10,767 --> 00:30:13,486
Sir, are you sure this is a good idea?
188
00:30:14,767 --> 00:30:17,327
Corporal, are you still with me?
189
00:30:18,087 --> 00:30:20,078
l haven't buggered offjust yet, sir.
190
00:30:29,687 --> 00:30:31,598
Come on, O'Leary. Try to keep up.
191
00:30:33,327 --> 00:30:34,680
l'm trying, sir.
192
00:30:41,567 --> 00:30:43,205
Rich?
193
00:30:43,847 --> 00:30:45,166
Rich.
194
00:30:51,727 --> 00:30:54,082
l'm not that hard done by,
Sergeant Major.
195
00:30:54,247 --> 00:30:55,965
Where are you?
196
00:31:15,047 --> 00:31:16,321
Rich.
197
00:31:20,567 --> 00:31:22,285
The artery is intact.
198
00:31:24,727 --> 00:31:27,082
lt's still bleeding, though.
199
00:31:29,407 --> 00:31:32,160
Don't worry.
lt's a walk in the park from here.
200
00:31:33,967 --> 00:31:35,639
Don't worry about me, sir.
201
00:31:36,447 --> 00:31:38,085
lt only hurts when l breathe.
202
00:31:38,247 --> 00:31:40,044
All right.
203
00:31:41,327 --> 00:31:42,726
We're going to get you out of here.
204
00:31:44,367 --> 00:31:45,959
l'm gonna pull you down.
205
00:31:46,487 --> 00:31:48,205
Get over the other side.
206
00:31:48,887 --> 00:31:50,036
Are you ready?
207
00:31:52,087 --> 00:31:53,361
Are you ready?
208
00:31:53,527 --> 00:31:56,644
- Yes, sir.
- All right. Here we go.
209
00:32:15,887 --> 00:32:19,084
Shh... lt's all right, sir.
210
00:32:26,567 --> 00:32:27,556
Here.
211
00:32:35,527 --> 00:32:36,846
Are you ready?
212
00:32:37,607 --> 00:32:39,802
- Are you ready, O'Leary?
- Yeah.
213
00:32:39,967 --> 00:32:41,161
OK. Let's go.
214
00:32:42,047 --> 00:32:43,446
Pull.
215
00:33:33,247 --> 00:33:35,158
Let's try again, shall we?
216
00:33:52,207 --> 00:33:54,562
- Shoot, Rich!
- lt's jammed!
217
00:34:01,807 --> 00:34:02,876
Fire!
218
00:34:06,207 --> 00:34:08,357
Come on, Rich! Fire!
219
00:34:15,047 --> 00:34:16,765
Come on! Move it!
220
00:34:46,767 --> 00:34:47,756
Jesus.
221
00:34:49,607 --> 00:34:51,802
Well, at least we know
which way the Fritz is now.
222
00:35:16,527 --> 00:35:20,156
There's no way
you can drag me 400 yards through there.
223
00:35:20,807 --> 00:35:23,367
You both stand
a better chance without me.
224
00:35:23,527 --> 00:35:25,279
We're not leaving you here.
225
00:35:26,807 --> 00:35:29,037
Don't be a damn fool, Arthur.
226
00:35:30,727 --> 00:35:32,126
Maybe one of us should go for help.
227
00:35:33,127 --> 00:35:36,005
l mean, surely one person
stands more of a chance of getting back
228
00:35:36,527 --> 00:35:38,165
than the three of us.
229
00:35:39,167 --> 00:35:40,361
And then what, Private? What?
230
00:35:41,247 --> 00:35:43,238
You'll bring the cavalry back to save us?
231
00:35:45,047 --> 00:35:48,244
- Leave the boy alone.
- lf we leave you here, you'll die.
232
00:35:48,407 --> 00:35:49,601
Within the hour.
233
00:35:53,327 --> 00:35:54,999
All right.
234
00:35:55,487 --> 00:35:57,637
You're going to have to give me a minute.
235
00:35:57,807 --> 00:35:59,843
l can't move just yet, though.
236
00:36:00,407 --> 00:36:02,079
The whole bloody world will hear me.
237
00:36:02,247 --> 00:36:03,600
You don't have a minute.
238
00:36:06,207 --> 00:36:08,926
You always look on the bright side.
239
00:36:09,087 --> 00:36:11,282
Always was your best quality!
240
00:36:15,407 --> 00:36:17,159
You haven't changed a bit.
241
00:36:19,087 --> 00:36:20,486
You have.
242
00:36:26,247 --> 00:36:31,879
Well, if l have to drag you off
this godforsaken patch of mud inch by inch,
243
00:36:32,447 --> 00:36:33,641
l will.
244
00:36:34,647 --> 00:36:36,683
But l'm not leaving you here.
245
00:36:56,887 --> 00:36:59,765
l don't suppose you have a deck of cards,
do you, Private?
246
00:37:00,447 --> 00:37:01,516
No, sir.
247
00:37:02,767 --> 00:37:04,166
l didn't think so.
248
00:37:06,127 --> 00:37:08,083
lt's a pity Ollie is not here.
249
00:37:08,247 --> 00:37:10,442
He always had a pack.
250
00:37:11,407 --> 00:37:13,682
Ollie McAlister.
251
00:37:21,607 --> 00:37:23,882
lt's been a hard year.
252
00:37:25,487 --> 00:37:27,364
Almost three.
253
00:37:51,807 --> 00:37:53,035
Rich...
254
00:37:55,087 --> 00:37:59,524
...do you remember who we were
when we first met?
255
00:38:01,847 --> 00:38:03,803
Don't be too hard on yourself, sir.
256
00:38:05,807 --> 00:38:07,684
You're the sanest man l know.
257
00:38:13,687 --> 00:38:15,484
l've been out here so long...
258
00:38:17,167 --> 00:38:19,317
...l can't see her face any more.
259
00:38:23,527 --> 00:38:25,916
When l close my eyes,
it's just this photo that l see.
260
00:38:28,807 --> 00:38:30,365
lt's still enough.
261
00:38:32,687 --> 00:38:34,882
lt's enough to get you back home.
262
00:38:47,927 --> 00:38:49,758
May l see, sir?
263
00:39:08,007 --> 00:39:10,805
l don't have anyone like this
waiting for me.
264
00:39:11,607 --> 00:39:13,677
l wish l did.
265
00:39:14,527 --> 00:39:16,518
l'd carry a picture of my mam with me,
266
00:39:16,687 --> 00:39:18,678
but the lads
would give me shite about that all day.
267
00:39:21,727 --> 00:39:25,800
But l know she's there
waiting for me nonetheless.
268
00:40:16,527 --> 00:40:19,360
l'm sorry, Mrs Wilkins. l can't help you.
269
00:40:20,647 --> 00:40:22,717
l took a huge risk coming here.
270
00:40:23,447 --> 00:40:25,915
l'm not fit to carry this child.
271
00:40:26,927 --> 00:40:29,043
You helped that lady from Wessex.
272
00:40:29,767 --> 00:40:33,840
She had a medical condition
that endangered her life. You are healthy.
273
00:40:34,687 --> 00:40:37,918
There's more at risk here
than just my licence to practise.
274
00:40:39,007 --> 00:40:40,599
lt's out of the question, l'm afraid.
275
00:40:40,767 --> 00:40:41,916
l'm sorry. Nurse!
276
00:40:45,687 --> 00:40:48,520
Please, sir. l'm desperate. l can pay.
277
00:40:49,967 --> 00:40:53,277
The nurse will talk to you
about your health during pregnancy.
278
00:40:53,927 --> 00:40:55,997
- But...
- l have other patients waiting.
279
00:41:17,327 --> 00:41:18,726
Just down here.
280
00:41:26,527 --> 00:41:28,757
Whoa, whoa. Wait up.
281
00:41:28,927 --> 00:41:30,042
- Just wait.
- Sorry.
282
00:41:30,207 --> 00:41:31,799
- Are you all right?
- Yes.
283
00:41:31,967 --> 00:41:32,956
Just take a minute.
284
00:41:34,407 --> 00:41:36,796
- OK. When you're ready.
- l'm all right.
285
00:41:36,967 --> 00:41:38,525
Just take it easy.
286
00:41:49,047 --> 00:41:50,719
How long has your husband been away?
287
00:41:56,727 --> 00:41:59,560
My fiance was sent to Europe
nearly three years ago.
288
00:42:04,327 --> 00:42:06,841
Arthur was at the Western Front
last l heard.
289
00:42:07,007 --> 00:42:08,759
l haven't had a letter in over a year.
290
00:42:11,527 --> 00:42:13,882
The last one l got
had so many holes cut through it.
291
00:42:14,887 --> 00:42:17,162
lt's enough to catch the sentiment, but...
292
00:42:18,647 --> 00:42:20,956
...l can't stop worrying.
293
00:42:24,687 --> 00:42:26,040
He'd be devastated.
294
00:42:26,247 --> 00:42:27,646
l can't let him suffer this.
295
00:42:27,807 --> 00:42:30,844
Or you can move away,
have the child and adopt it out.
296
00:42:31,007 --> 00:42:32,201
l have nowhere to go.
297
00:42:33,647 --> 00:42:37,037
And if my family were to learn of it, they'd
disown me. l'd have nothing to come back to.
298
00:42:38,447 --> 00:42:42,235
Just don't make any rash decisions
until you've really thought it through.
299
00:42:44,087 --> 00:42:46,555
You're not the only one, Grace.
300
00:42:49,727 --> 00:42:51,126
l should go.
301
00:42:53,927 --> 00:42:55,804
l should go. l'm sorry.
302
00:42:55,967 --> 00:42:59,403
Do you have anyone to stay with you?
lt's not a good idea for you to be alone.
303
00:42:59,567 --> 00:43:01,319
- l'll be fine.
- Oh, Grace, wait!
304
00:43:09,127 --> 00:43:10,924
l could use some company.
305
00:43:54,007 --> 00:43:55,122
Sir!
306
00:44:01,607 --> 00:44:03,484
Let's try this way.
307
00:44:06,087 --> 00:44:07,281
Get down.
308
00:44:22,207 --> 00:44:23,959
We need to get into cover.
309
00:44:25,647 --> 00:44:26,966
Hold tight, sir.
310
00:44:56,087 --> 00:44:58,442
l think... l'm in trouble.
311
00:44:59,687 --> 00:45:02,121
O'Leary, give me your rifle.
312
00:45:07,327 --> 00:45:09,045
Do you think you can get the other sling?
313
00:45:14,367 --> 00:45:15,402
Yes, sir.
314
00:45:16,407 --> 00:45:19,240
All right. Off you go, boy. Be quick.
315
00:45:41,887 --> 00:45:43,320
Sir?
316
00:45:44,847 --> 00:45:47,281
What time are the big boys gonna light up?
317
00:45:50,607 --> 00:45:53,246
You might be able to fool the boy,
but l've seen that look before.
318
00:45:57,487 --> 00:45:58,476
21 :00.
319
00:46:01,367 --> 00:46:02,925
We don't have much time.
320
00:46:05,407 --> 00:46:06,681
What did you tell him?
321
00:46:07,647 --> 00:46:09,285
He's got enough to worry about.
322
00:46:11,407 --> 00:46:12,760
Poor boy.
323
00:46:14,407 --> 00:46:16,045
Poor boy?
324
00:46:16,207 --> 00:46:20,359
You know, l found him face-first in the mud
hiding like a coward.
325
00:46:20,527 --> 00:46:23,246
He'd sooner make a run for it
than to stay here and help you.
326
00:46:25,447 --> 00:46:27,119
Don't be too hard on him, sir.
327
00:46:30,247 --> 00:46:34,525
l don't remember any of us being
particularly brave when we first got here.
328
00:46:39,607 --> 00:46:40,801
Well...
329
00:46:42,007 --> 00:46:44,475
He could have stayed out there,
330
00:46:44,647 --> 00:46:46,285
but he's here with us.
331
00:46:47,047 --> 00:46:49,356
That's got to count for something.
332
00:46:50,527 --> 00:46:51,721
Besides...
333
00:46:54,047 --> 00:46:55,924
...he's just a boy.
334
00:47:05,767 --> 00:47:06,756
Here you go, sir.
335
00:47:09,087 --> 00:47:11,760
Good job, O'Leary. Well done.
336
00:47:15,847 --> 00:47:19,601
- You look ridiculous!
- l figure it's better than no helmet at all.
337
00:47:25,007 --> 00:47:27,726
All right.
l have to try to slow this bleeding.
338
00:47:36,487 --> 00:47:37,602
Are you ready?
339
00:47:38,967 --> 00:47:40,446
All right.
340
00:47:48,327 --> 00:47:49,396
Keep it down.
341
00:48:50,327 --> 00:48:51,601
Come on! Faster!
342
00:48:54,167 --> 00:48:56,158
O'Leary! O'Leary!
343
00:49:10,847 --> 00:49:13,441
Are you all right, Rich? Yeah?
344
00:49:23,407 --> 00:49:25,204
Come on! Come on!
345
00:49:50,727 --> 00:49:54,242
Well, that's it. lt's all over.
346
00:49:56,807 --> 00:49:59,799
l'm going to get a serious rash
if l stay in these wet trousers.
347
00:50:10,287 --> 00:50:11,356
How's the leg?
348
00:50:12,247 --> 00:50:13,566
l'll live, sir.
349
00:50:13,727 --> 00:50:15,797
lt's just a flesh wound.
350
00:50:34,007 --> 00:50:36,567
Just being able to talk about this without
someone looking down their nose at me is...
351
00:50:36,727 --> 00:50:38,843
...nice.
352
00:50:42,727 --> 00:50:44,843
l've seen what an unwanted child
can do to a family.
353
00:50:47,727 --> 00:50:49,160
My sister.
354
00:50:51,047 --> 00:50:53,515
Father only saw the shame Millie
brought down on the family.
355
00:50:56,847 --> 00:50:58,360
Did you... help her?
356
00:51:02,087 --> 00:51:03,361
No!
357
00:51:04,607 --> 00:51:06,962
She had the baby.
358
00:51:07,127 --> 00:51:09,243
He lives with a nice family in Surrey
last l heard.
359
00:51:18,687 --> 00:51:19,676
Grace...
360
00:51:21,167 --> 00:51:24,239
...l know why you came to see Dr Bennett.
361
00:51:24,807 --> 00:51:29,403
l've seen how these procedures work
and l strongly urge you to reconsider.
362
00:51:31,007 --> 00:51:34,079
So l can suffer the same shame
as your sister?
363
00:51:41,887 --> 00:51:44,640
Sometimes Millie
cries herself to sleep at night,
364
00:51:44,807 --> 00:51:47,958
wondering what he looks like,
what sort of man he'll grow up to be.
365
00:51:48,727 --> 00:51:50,524
- But at least...
- l've made my decision, Eve.
366
00:51:53,807 --> 00:51:55,126
Well...
367
00:51:58,727 --> 00:52:00,160
l'm sorry to hear that.
368
00:52:12,207 --> 00:52:14,004
You've seen these procedures.
369
00:52:16,247 --> 00:52:17,441
You said it yourself.
370
00:52:18,607 --> 00:52:20,438
- No, Grace.
- Eve, please.
371
00:52:20,607 --> 00:52:21,926
You have to do this for me.
372
00:52:22,087 --> 00:52:25,443
l'm not a doctor. l'm not trained for this.
373
00:52:26,647 --> 00:52:28,603
There's no one else.
374
00:52:32,527 --> 00:52:34,324
l know what l'm asking of you.
375
00:52:37,087 --> 00:52:38,918
But this isn't about me.
376
00:52:41,567 --> 00:52:45,003
l couldn't bear it if Arthur arrived home
to more pain than he endured out there.
377
00:52:45,167 --> 00:52:48,557
And how much pain would you cause him
if you were to die?
378
00:52:55,887 --> 00:52:58,447
Would your fiance still have you
379
00:52:58,607 --> 00:53:00,996
if you were carrying another man's child?
380
00:53:14,167 --> 00:53:15,839
Do you have a picture of him?
381
00:53:17,727 --> 00:53:19,240
Your husband?
382
00:53:36,847 --> 00:53:38,803
l hope he's worth it, Grace.
383
00:54:06,247 --> 00:54:08,397
That's a hell of a thing you did for me, sir.
384
00:54:08,567 --> 00:54:11,035
All three of us
are getting out of here, Private.
385
00:54:12,247 --> 00:54:13,396
Aye, sir.
386
00:54:19,927 --> 00:54:21,155
Sir, l mean no disrespect,
387
00:54:21,327 --> 00:54:23,841
but l can't help thinking
there's something you're not telling me.
388
00:54:24,007 --> 00:54:25,804
And what makes you say that?
389
00:54:27,167 --> 00:54:29,476
Every chance you get
you're looking at your watch.
390
00:54:34,567 --> 00:54:36,364
Whatever it is, l can handle it.
391
00:54:38,087 --> 00:54:39,600
Tell him, Arthur.
392
00:54:50,767 --> 00:54:52,325
All right, then.
393
00:54:53,767 --> 00:54:56,076
We failed in taking the trenches back.
394
00:54:57,287 --> 00:55:00,836
So at 21 :00 hours, the big boys
will be smashing these lines again.
395
00:55:01,407 --> 00:55:02,396
Hard.
396
00:55:03,447 --> 00:55:05,039
21 :00?
397
00:55:06,127 --> 00:55:07,685
20 minutes.
398
00:55:10,767 --> 00:55:12,837
We're close, sir. We can make it.
399
00:55:13,047 --> 00:55:16,039
There's a medic's kit caught
in the barbed wire not ten yards away.
400
00:55:16,647 --> 00:55:19,320
lf we can patch him up,
we might have a chance.
401
00:55:23,887 --> 00:55:25,639
All right. lt's worth a shot.
402
00:55:26,167 --> 00:55:27,885
Cover me.
403
00:55:34,247 --> 00:55:35,396
- Are you ready?
- Yes.
404
00:55:35,567 --> 00:55:36,966
All right.
405
00:58:06,127 --> 00:58:08,561
Well done.
406
00:58:47,487 --> 00:58:48,522
Sir?
407
00:58:49,207 --> 00:58:51,562
Our boys must know we're out here, right?
408
00:58:51,727 --> 00:58:52,876
They'll stop the bombing.
409
00:58:53,047 --> 00:58:55,686
l mean... they'll have to.
410
00:58:57,207 --> 00:58:59,038
l think it's safe to assume
they have no idea.
411
00:59:00,367 --> 00:59:03,245
When the bombardment starts,
we'll make a run for it.
412
00:59:03,407 --> 00:59:06,444
l think he'll have a better chance
of making it if we stick together.
413
00:59:09,527 --> 00:59:11,199
Sir...
414
00:59:12,007 --> 00:59:13,440
He'll make it.
415
00:59:16,007 --> 00:59:17,998
What if it were Frankie lying here, sir?
416
00:59:19,847 --> 00:59:21,838
Would you still be risking our lives for him?
417
00:59:24,127 --> 00:59:27,563
You think because the man
has his eyes closed he can't hear you?
418
00:59:28,487 --> 00:59:30,876
He's 100 times the man you are!
419
00:59:31,647 --> 00:59:35,117
The only reason he's here dying
is because he had the courage to do his duty.
420
00:59:36,367 --> 00:59:37,686
The man was...
421
00:59:45,207 --> 00:59:48,836
The man is a hero
and he's coming home with us.
422
01:00:01,727 --> 01:00:04,036
l understand that, sir,
423
01:00:04,207 --> 01:00:05,959
but we're running out of time.
424
01:00:06,767 --> 01:00:08,405
And if what you're saying is true,
425
01:00:08,567 --> 01:00:10,956
that no one knows we're out here,
426
01:00:11,127 --> 01:00:14,005
then when the big boys
blast this place to hell,
427
01:00:14,167 --> 01:00:16,123
we'll all be dead in seconds.
428
01:00:21,047 --> 01:00:23,197
Then that's the way it's going to be.
429
01:00:24,087 --> 01:00:25,964
End of discussion.
430
01:00:45,007 --> 01:00:47,123
No, sir.
431
01:00:47,287 --> 01:00:49,005
That's not how it's going to be.
432
01:00:50,807 --> 01:00:52,035
l can go and get help.
433
01:00:52,967 --> 01:00:55,686
l'll bring the cavalry back, sir. l promise.
434
01:00:56,887 --> 01:00:58,684
O'Leary! No!
435
01:01:00,767 --> 01:01:02,280
They'll snipe us, sir.
436
01:01:03,407 --> 01:01:05,443
They won't know he's one of us.
437
01:01:13,247 --> 01:01:14,282
l'm lrish!
438
01:01:17,367 --> 01:01:18,595
Don't shoot!
439
01:01:52,287 --> 01:01:53,925
l'm lrish!
440
01:01:57,727 --> 01:01:58,716
l'm lrish!
441
01:01:59,767 --> 01:02:01,917
- l don't think so, Fritz.
- Wait!
442
01:02:03,767 --> 01:02:04,916
He's one of ours.
443
01:02:08,567 --> 01:02:09,795
Damn fool!
444
01:02:10,687 --> 01:02:12,803
He'll blow the whole thing.
445
01:02:12,967 --> 01:02:14,844
Cut him down.
Do not let him reach the trench.
446
01:02:15,007 --> 01:02:16,838
- But, sir, he's...
- Cut him down now.
447
01:02:27,007 --> 01:02:27,996
Arthur.
448
01:02:31,807 --> 01:02:32,842
Again!
449
01:02:36,927 --> 01:02:39,236
Don't shoot! Don't shoot!
450
01:02:39,407 --> 01:02:40,886
Shoot him, man!
451
01:02:54,447 --> 01:02:56,358
Arthur, he's almost there.
452
01:02:59,927 --> 01:03:01,280
Arthur!
453
01:03:57,927 --> 01:03:59,201
Damn waste.
454
01:04:08,927 --> 01:04:10,326
Did you know...
455
01:04:13,927 --> 01:04:15,804
...that they'd pulled back?
456
01:04:18,167 --> 01:04:21,125
You haven't exactly been forthcoming, Arthur.
457
01:04:25,487 --> 01:04:28,047
Have l changed that much in your eyes?
458
01:04:33,847 --> 01:04:36,566
l'm sorry. That was out of line.
459
01:04:39,887 --> 01:04:41,684
l shouldn't have told him.
460
01:04:44,207 --> 01:04:46,323
You did the right thing.
461
01:04:47,607 --> 01:04:49,802
He deserved to know, Arthur.
462
01:04:51,367 --> 01:04:54,325
He died for something he believed in.
463
01:04:54,487 --> 01:04:56,318
Don't kid yourself, Rich.
464
01:04:57,247 --> 01:04:59,761
The boy died for nothing.
465
01:05:10,167 --> 01:05:12,237
What do you believe in, Arthur?
466
01:05:17,767 --> 01:05:20,884
l don't know what's honourable any more or...
467
01:05:22,127 --> 01:05:24,641
l don't know why l'm here. l just...
468
01:05:26,567 --> 01:05:29,127
l just know that l wanna get back home...
469
01:05:30,647 --> 01:05:33,957
...and l wanna be the same man
l was when l left.
470
01:05:58,247 --> 01:05:59,760
Are we alone?
471
01:05:59,927 --> 01:06:02,680
Yes. l gave the servants the night off.
472
01:06:13,847 --> 01:06:15,724
Are you certain this is what you want?
473
01:06:17,527 --> 01:06:18,846
Grace?
474
01:06:45,207 --> 01:06:46,845
Are you ready?
475
01:07:12,487 --> 01:07:13,920
How are you feeling, Rich?
476
01:07:15,647 --> 01:07:19,162
l'm not feeling any pain,
if that's what you mean, Arthur.
477
01:07:19,327 --> 01:07:20,965
Well, that's a good thing.
478
01:07:24,407 --> 01:07:26,967
l'm going to have to do something about this.
479
01:07:27,127 --> 01:07:28,765
lt might sting a little.
480
01:07:29,647 --> 01:07:33,083
l feel like l can still wiggle my toes.
481
01:08:02,287 --> 01:08:03,561
That should keep it clean.
482
01:08:06,367 --> 01:08:08,437
How much time do we have, Arthur?
483
01:08:13,567 --> 01:08:15,285
We've only got a few minutes.
484
01:08:17,087 --> 01:08:18,839
lf we can get back to our trench
485
01:08:19,007 --> 01:08:20,838
or at least what's left of it...
486
01:08:22,207 --> 01:08:24,437
...we might be able
to hold out through the attack
487
01:08:24,607 --> 01:08:26,757
and then we can make for the comms line.
488
01:08:26,927 --> 01:08:28,519
OK.
489
01:08:28,687 --> 01:08:30,723
Let's get home, Arthur.
490
01:08:33,567 --> 01:08:35,046
Come on.
491
01:08:44,087 --> 01:08:46,920
l need your help. Can you do it?
492
01:08:47,087 --> 01:08:48,406
Yeah.
493
01:08:59,767 --> 01:09:01,246
What is it, Arthur?
494
01:09:05,927 --> 01:09:07,360
lt's gas.
495
01:09:42,847 --> 01:09:44,678
l'm sorry to have to do this, Rich.
496
01:09:46,007 --> 01:09:47,326
All right.
497
01:10:43,687 --> 01:10:46,884
Pfft! Are you OK?
498
01:10:47,047 --> 01:10:50,756
- Yeah.
- Come on.
499
01:10:50,927 --> 01:10:53,157
l think you're gonna have
to ease up on the coffee, Arthur.
500
01:10:53,327 --> 01:10:55,443
l promise next time it'll be rum.
501
01:10:55,607 --> 01:10:57,438
Next time you can smell my piss!
502
01:11:08,327 --> 01:11:10,921
You're going to have
to do this part yourself, Rich.
503
01:11:11,607 --> 01:11:13,484
l'm right behind you, sir.
504
01:11:13,647 --> 01:11:15,205
Lose the webbing.
505
01:11:22,607 --> 01:11:24,165
Here. Take this.
506
01:11:51,327 --> 01:11:52,316
Come on.
507
01:12:36,247 --> 01:12:37,441
They're advancing.
508
01:12:39,647 --> 01:12:42,241
- Sir!
- What is it, soldier?
509
01:12:42,407 --> 01:12:45,001
Sir, the Fritz are out there.
They're sweeping the field!
510
01:12:55,087 --> 01:12:56,486
Be quiet.
511
01:13:09,767 --> 01:13:11,041
All right.
512
01:13:12,367 --> 01:13:14,039
You're OK. Move. Go.
513
01:13:14,207 --> 01:13:16,163
Go, go, go, go, go! That's it.
514
01:13:17,367 --> 01:13:19,562
- We have to get out of here.
- All right, all right.
515
01:13:20,807 --> 01:13:22,399
That's it. Go. Come on.
516
01:13:23,807 --> 01:13:25,604
That's it. Come on.
517
01:13:38,247 --> 01:13:40,044
Yes, sir. Thank you, sir.
518
01:13:40,927 --> 01:13:42,918
Excuse me, sir.
519
01:13:43,087 --> 01:13:46,045
Sir, the Fritz are on the field, sir.
520
01:13:57,527 --> 01:14:02,362
Arthur... l need you to do something for me.
521
01:14:03,127 --> 01:14:04,719
l need...
522
01:14:04,887 --> 01:14:07,447
l need you to take this message for me.
523
01:14:07,607 --> 01:14:09,484
You'll deliver it yourself.
524
01:14:09,647 --> 01:14:11,478
Arthur...
525
01:14:11,647 --> 01:14:14,286
- Just keep your mouth shut.
- You've got to get out of here.
526
01:14:14,447 --> 01:14:16,039
Now, play dead, Corporal.
527
01:17:36,967 --> 01:17:38,685
Get down!
528
01:18:21,527 --> 01:18:23,483
Let's get out of here.
529
01:19:06,167 --> 01:19:07,395
ls it over?
530
01:19:26,527 --> 01:19:28,279
Just hold on.
531
01:20:05,967 --> 01:20:07,639
Eve...
532
01:20:32,247 --> 01:20:34,761
Eve, Eve...
533
01:20:37,527 --> 01:20:38,755
l can help.
534
01:20:38,927 --> 01:20:40,406
Tell me what you need.
535
01:20:40,567 --> 01:20:42,478
Tell me what l can do.
536
01:20:42,647 --> 01:20:44,126
l'm so sorry.
537
01:20:46,207 --> 01:20:47,356
No.
538
01:20:56,127 --> 01:20:58,277
Are we in London yet, Arthur?
539
01:21:00,167 --> 01:21:01,680
You're nearly home.
540
01:21:02,927 --> 01:21:04,326
Not long now.
541
01:21:11,007 --> 01:21:12,963
Thank you.
542
01:21:18,727 --> 01:21:21,195
You can fix it.
543
01:21:21,367 --> 01:21:24,916
You... just have to try. l can help.
544
01:21:25,807 --> 01:21:27,479
l can help you.
545
01:21:30,247 --> 01:21:31,965
Eve...
546
01:21:33,167 --> 01:21:35,317
You know, all things considered...
547
01:21:37,087 --> 01:21:39,840
...today's been shite.
548
01:21:48,807 --> 01:21:50,763
He mustn't find out.
549
01:21:56,447 --> 01:21:59,086
Don't let him find out.
550
01:22:05,167 --> 01:22:07,237
Get home to your wife, Arthur.
551
01:22:17,847 --> 01:22:20,486
There's someone waiting for me.
552
01:22:33,887 --> 01:22:36,082
Tell her...
553
01:22:37,607 --> 01:22:39,120
...that l...
554
01:23:38,127 --> 01:23:40,083
Goodbye, Rich.
555
01:25:48,287 --> 01:25:49,686
Two minutes.
556
01:26:03,247 --> 01:26:05,124
Are you Eve Rose?
557
01:26:06,047 --> 01:26:07,400
Yes.
558
01:26:13,127 --> 01:26:15,846
My name is Arthur Wilkins.
559
01:26:22,127 --> 01:26:23,879
l was Richard's friend.
560
01:26:26,727 --> 01:26:28,524
He died in my arms.
561
01:26:34,087 --> 01:26:35,839
He asked me to give you this.
562
01:26:44,247 --> 01:26:46,238
His last thoughts were of you.
563
01:26:47,607 --> 01:26:50,405
He said, ''Tell her l love her.''
564
01:27:51,847 --> 01:27:53,565
He was a good man.
565
01:28:19,287 --> 01:28:21,084
My dearest Grace...
566
01:28:22,927 --> 01:28:25,600
...it's a strange fate
that brings me home to you.
567
01:28:27,567 --> 01:28:30,206
Yet denies the reunion I've so Ionged for...
568
01:28:32,567 --> 01:28:34,478
...and equaIIy feared.
569
01:29:03,927 --> 01:29:06,680
A close friend reminded me recently that...
570
01:29:08,047 --> 01:29:11,642
...a faintest memory
is enough to give you hope.
571
01:29:13,287 --> 01:29:16,404
lt's enough... enough to get you home.
572
01:29:18,927 --> 01:29:20,406
And he was right.
573
01:29:24,007 --> 01:29:25,326
Grace...
574
01:29:27,967 --> 01:29:32,882
...l can't begin to describe the horrors
that l've seen.
575
01:29:36,927 --> 01:29:38,997
But that's not an excuse.
576
01:29:42,047 --> 01:29:44,959
Not for my absence
when you needed me the most.
577
01:29:49,927 --> 01:29:51,645
Well, l've...
578
01:29:51,807 --> 01:29:54,526
l've learned a lot about myself
these past months.
579
01:29:58,367 --> 01:30:00,676
The hardest lesson to come to terms with...
580
01:30:02,207 --> 01:30:04,277
...is why l lost you.
581
01:30:13,487 --> 01:30:15,125
l love you, Grace.
582
01:30:16,447 --> 01:30:18,199
l will always love you.
583
01:30:23,607 --> 01:30:25,882
l will always be your Arthur.
584
01:30:30,967 --> 01:30:32,400
Goodbye, Grace.39397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.