All language subtitles for Forbidden Ground 2013 DVDRip XViD juggs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:55,847 --> 00:02:58,407 I've seen countIess men come to this pIace. 4 00:03:01,087 --> 00:03:03,760 AIthough their Iives depend upon it, they cannot change. 5 00:03:06,167 --> 00:03:07,680 Yet others... 6 00:03:08,887 --> 00:03:10,366 ...are changed forever. 7 00:03:12,647 --> 00:03:17,163 It feeIs Iike a Iifetime has passed since I swore my oath to Grace, 8 00:03:17,327 --> 00:03:19,636 that I'd return to her unharmed. 9 00:03:20,687 --> 00:03:24,123 They were Arthur's words. Arthur died a Iong time ago. 10 00:03:24,287 --> 00:03:25,800 Make ready! 11 00:03:27,727 --> 00:03:29,683 ''WiIkins'' is aII I answer to now. 12 00:04:04,287 --> 00:04:06,517 I fear that if I see her again, 13 00:04:07,327 --> 00:04:10,205 she wiII Iook into my eyes and no Ionger see the man that she Ioves. 14 00:04:12,127 --> 00:04:14,197 I fear this more than the enemy. 15 00:04:16,487 --> 00:04:18,125 More than death. 16 00:04:18,287 --> 00:04:20,278 Keep your head down! 17 00:04:22,207 --> 00:04:24,323 All right, lads! Let's go! 18 00:04:27,647 --> 00:04:29,638 Keep moving! Don't stop! 19 00:04:56,487 --> 00:04:58,478 All right, lads. Come on! Gather 'em up! 20 00:04:59,527 --> 00:05:02,280 - That's it! Hurry up! We don't have all day! - Sergeant Major! 21 00:05:02,447 --> 00:05:03,846 Sergeant Major! 22 00:05:04,367 --> 00:05:07,325 Sir, the Lieutenant orders you to report to the command post. 23 00:05:07,927 --> 00:05:09,519 lmmediately, sir. 24 00:05:10,607 --> 00:05:12,484 Right. Thank you, Private. 25 00:05:21,767 --> 00:05:24,679 - Thought you'd done a runner, sir. - Make way. Coming through. 26 00:05:26,447 --> 00:05:28,199 lt's a bit late for that, Rich. 27 00:05:30,287 --> 00:05:32,039 Wait, wait. Hey, stop, stop. 28 00:05:38,327 --> 00:05:40,477 - All right. - He's one of the lucky ones. 29 00:05:45,767 --> 00:05:48,281 What's it like out there? Have you seen it? 30 00:05:51,487 --> 00:05:52,806 Sir? 31 00:05:55,367 --> 00:05:57,005 The Lieutenant. 32 00:05:59,447 --> 00:06:01,677 - Get the men ready. - Sir. 33 00:06:03,847 --> 00:06:05,246 Come on. 34 00:06:06,367 --> 00:06:08,961 All right, lads. Come on. Gather 'em up. 35 00:06:09,127 --> 00:06:11,004 - Yes, sir. - Right away, sir. 36 00:06:11,647 --> 00:06:13,444 Move aside, lads! Come on! 37 00:06:13,607 --> 00:06:15,677 That's it. Make way! Good! 38 00:06:21,527 --> 00:06:23,245 Sir! 39 00:06:23,407 --> 00:06:24,840 Wilkins. 40 00:06:25,407 --> 00:06:26,760 About bloody time. 41 00:06:29,127 --> 00:06:30,446 Aword. 42 00:06:38,967 --> 00:06:42,004 The last bombardment didn't quite do the job. 43 00:06:42,167 --> 00:06:44,601 As you can hear, most of their defences are intact. 44 00:06:45,647 --> 00:06:47,763 Did any of them make it through, sir? 45 00:06:47,927 --> 00:06:49,599 No. 46 00:06:50,327 --> 00:06:52,522 But l'm certain you'll have more success. 47 00:06:56,727 --> 00:06:59,161 Sir, with all due respect, 48 00:06:59,327 --> 00:07:01,397 a forward assault on those machine guns is suicide. 49 00:07:01,567 --> 00:07:04,206 Those are your orders, Sergeant Major. 50 00:07:05,727 --> 00:07:07,046 Yes, sir. 51 00:07:07,927 --> 00:07:11,317 At 21 :00 hours the big boys will be smashing the lines again, 52 00:07:11,487 --> 00:07:13,637 if the Fritz still hold that trench. 53 00:07:13,807 --> 00:07:16,685 Well, wouldn't it make more sense to delay the next wave till then? 54 00:07:16,847 --> 00:07:19,964 Let's save the strategy for those who know best, shall we? 55 00:07:23,647 --> 00:07:24,966 Yes, sir. 56 00:07:25,327 --> 00:07:27,079 Just make damn sure you take that trench. 57 00:07:27,247 --> 00:07:29,920 Any cowardice is to be punished. Do you understand? 58 00:07:30,887 --> 00:07:32,400 Sir. 59 00:07:36,087 --> 00:07:37,406 Dismissed. 60 00:07:59,167 --> 00:08:00,486 Corporal. 61 00:08:11,647 --> 00:08:13,956 l don't want any heroics out there. 62 00:08:14,127 --> 00:08:15,765 You just keep the men moving. 63 00:08:16,927 --> 00:08:20,044 Yes, sir. No heroics. 64 00:08:24,007 --> 00:08:25,565 Can you see anything? 65 00:08:32,487 --> 00:08:33,636 Good luck, Rich. 66 00:08:34,607 --> 00:08:36,086 And you, sir. 67 00:08:38,607 --> 00:08:39,722 Riley! 68 00:08:40,727 --> 00:08:42,080 Riley, what can you see? 69 00:08:42,967 --> 00:08:44,161 Riley? 70 00:08:44,767 --> 00:08:47,156 Oi, O'Leary, get 'em down from there! 71 00:08:47,327 --> 00:08:48,646 Oi, Frankie, get down from there! 72 00:08:49,327 --> 00:08:50,396 You, too, you idiot! 73 00:08:54,127 --> 00:08:56,436 Christ, boy! 74 00:08:56,607 --> 00:08:58,484 There's plenty of time to get shot out there! 75 00:08:58,647 --> 00:09:00,717 - Sorry, sir. - Stupid lad! 76 00:09:01,607 --> 00:09:04,167 And you... keep your eyes open. 77 00:09:04,847 --> 00:09:06,439 God will still hear ya! 78 00:09:09,407 --> 00:09:11,796 Come on, men! Move up! Get that man out of there! 79 00:09:11,967 --> 00:09:13,036 - Right away. - Close the gap. 80 00:09:13,207 --> 00:09:15,846 Right away, sir! l'm gonna get my boy. 81 00:09:17,167 --> 00:09:18,361 Out the way. Make way! 82 00:09:26,447 --> 00:09:28,199 And you. 83 00:09:29,007 --> 00:09:29,996 With me. 84 00:09:49,367 --> 00:09:51,198 Steady now, lads. 85 00:09:55,887 --> 00:09:57,206 Sir? 86 00:09:57,927 --> 00:09:59,804 The lads didn't get very far, did they? 87 00:10:01,127 --> 00:10:02,924 Do we even stand a chance? 88 00:10:06,287 --> 00:10:08,278 lt's all right to be afraid, O'Leary. 89 00:10:09,287 --> 00:10:11,198 You wouldn't be human if you weren't. 90 00:10:22,207 --> 00:10:25,404 Don't stop and don't look back. 91 00:10:26,887 --> 00:10:28,320 You'll be fine. 92 00:11:03,767 --> 00:11:05,166 Fix! 93 00:11:11,967 --> 00:11:14,276 Make ready! 94 00:11:17,127 --> 00:11:18,116 Load! 95 00:11:32,327 --> 00:11:34,045 Move out! 96 00:11:45,087 --> 00:11:47,601 Come on! Don't stop! 97 00:12:24,047 --> 00:12:26,880 lf you can't run, shoot. 98 00:13:27,927 --> 00:13:29,485 Frankie? 99 00:13:34,207 --> 00:13:36,846 Frankie? Frankie! 100 00:14:02,087 --> 00:14:05,477 Frankie! Frankie! 101 00:14:09,127 --> 00:14:11,277 Frankie! 102 00:14:11,447 --> 00:14:12,800 Get the hell over here! 103 00:14:18,687 --> 00:14:19,836 Move it! 104 00:14:26,687 --> 00:14:28,166 On the count of three, all right? 105 00:14:31,887 --> 00:14:33,479 Three! 106 00:14:38,967 --> 00:14:40,241 Frankie! 107 00:14:46,047 --> 00:14:47,685 Frankie! 108 00:15:31,287 --> 00:15:32,686 Are you all right, sir? Sir! 109 00:15:32,847 --> 00:15:34,838 Are you all right? Can you hear me, sir? 110 00:15:35,527 --> 00:15:37,279 Yes. Let's finish this. 111 00:16:00,687 --> 00:16:02,166 Jennings, don't! 112 00:16:03,007 --> 00:16:04,679 Come on, lad. On your feet. Come on. 113 00:16:14,087 --> 00:16:15,281 Jennings! 114 00:16:18,167 --> 00:16:19,202 Get back here! 115 00:16:20,807 --> 00:16:21,796 Jennings! 116 00:17:54,647 --> 00:17:56,046 Grace. 117 00:18:14,207 --> 00:18:15,242 Arthur... 118 00:18:21,967 --> 00:18:22,877 There's... 119 00:18:56,167 --> 00:18:57,156 Arthur. l... 120 00:18:57,327 --> 00:18:59,204 Just tell me it's not yours. 121 00:19:03,087 --> 00:19:04,759 l'm sorry. 122 00:19:07,487 --> 00:19:09,717 Arthur... please. l love you. 123 00:19:11,647 --> 00:19:13,285 Just not enough to keep your bloody legs closed! 124 00:19:13,447 --> 00:19:14,436 Arthur, wait! 125 00:19:14,607 --> 00:19:17,075 Wait, please! Understand! Arthur, wait! 126 00:23:14,327 --> 00:23:17,842 There it is again, sir. 800 yards. 127 00:24:23,327 --> 00:24:25,204 Soldier. 128 00:24:31,127 --> 00:24:32,526 Soldier! 129 00:25:02,207 --> 00:25:04,437 O'Leary! O'Leary, it's me! 130 00:25:25,567 --> 00:25:27,717 lt's me. Stop it, boy. 131 00:25:29,527 --> 00:25:30,721 Sorry, sir. 132 00:25:35,807 --> 00:25:37,160 Get down. 133 00:26:00,167 --> 00:26:01,919 l can't see any action on the field. 134 00:26:02,967 --> 00:26:05,435 What do you suppose the Fritz are shooting at, sir? 135 00:26:05,607 --> 00:26:07,643 l haven't the foggiest. 136 00:26:08,207 --> 00:26:09,686 Makes no difference. 137 00:26:09,847 --> 00:26:12,645 At nine o'clock everything beyond that ridge will be nothing but dust. 138 00:26:16,447 --> 00:26:17,926 Start moving the men. 139 00:26:20,167 --> 00:26:21,395 Sir. 140 00:26:30,567 --> 00:26:32,159 Get your things together. 141 00:26:33,487 --> 00:26:34,886 We have to move. 142 00:26:39,967 --> 00:26:41,844 l'm so sorry, Sergeant Major. 143 00:26:42,007 --> 00:26:43,520 Forget about it, Private. 144 00:26:46,327 --> 00:26:47,646 Frankie. 145 00:26:48,287 --> 00:26:50,039 Did you to happen see him out there, sir? 146 00:26:50,207 --> 00:26:51,526 Private Franklin? 147 00:26:54,567 --> 00:26:56,046 No. 148 00:27:00,527 --> 00:27:01,926 Such a git. 149 00:27:03,207 --> 00:27:04,879 Never listened, you know, 150 00:27:05,047 --> 00:27:07,800 but l promised his mam that l'd... take care of him. 151 00:27:08,567 --> 00:27:10,444 l'm sure you did your best. 152 00:27:11,927 --> 00:27:13,963 He's all l've got out here, sir. 153 00:27:15,247 --> 00:27:16,965 Do you think he might be nearby? 154 00:27:19,007 --> 00:27:20,998 Gotta get him home, sir. 155 00:27:21,847 --> 00:27:23,644 You just worry about yourself right now. 156 00:27:23,807 --> 00:27:25,877 You can bet Private Franklin is doing the same. 157 00:27:30,287 --> 00:27:31,720 But, sir, what if he's hurt? 158 00:27:31,887 --> 00:27:35,766 Sir, what if he's hurt or...? Maybe he might be dead. 159 00:27:39,607 --> 00:27:41,484 Look out there, goddamnit! Look! 160 00:27:42,727 --> 00:27:47,243 l don't wanna hear another word about Private Franklin. 161 00:27:47,407 --> 00:27:48,442 Do you hear me? 162 00:27:49,127 --> 00:27:50,401 Aye, sir. 163 00:27:52,247 --> 00:27:54,442 A lot of good men died today. 164 00:27:54,607 --> 00:27:56,643 Now get your things. 165 00:28:13,167 --> 00:28:14,646 O'Leary... 166 00:28:17,207 --> 00:28:19,880 We'll have time to mourn our friends later. 167 00:28:20,047 --> 00:28:22,800 Right now, l need you on your game. 168 00:28:24,327 --> 00:28:25,316 Yeah? 169 00:28:28,727 --> 00:28:29,716 Good lad. 170 00:28:31,327 --> 00:28:33,204 Now get your weapon. 171 00:28:33,367 --> 00:28:35,198 We can't stay here. 172 00:28:39,767 --> 00:28:41,120 - Hello? - Shh! 173 00:28:44,967 --> 00:28:47,401 ls there anyone there? 174 00:28:47,567 --> 00:28:50,286 - Hello? - Who's there? 175 00:29:00,847 --> 00:29:03,122 Sir? ls that you, sir? 176 00:29:04,167 --> 00:29:05,680 lt's Jennings. 177 00:29:08,207 --> 00:29:10,243 Where are you? 178 00:29:10,727 --> 00:29:12,160 Can you move? 179 00:29:13,407 --> 00:29:14,726 l don't think moving 180 00:29:14,887 --> 00:29:17,481 is such a... a good idea, sir. 181 00:29:19,487 --> 00:29:20,476 All right. 182 00:29:20,647 --> 00:29:21,966 Hold tight. 183 00:29:22,127 --> 00:29:23,719 l'm coming to get you. 184 00:29:34,487 --> 00:29:36,000 Come on, lad. Let's go. 185 00:29:49,327 --> 00:29:51,477 Sir... the Germans are this way. 186 00:29:51,647 --> 00:29:53,285 And so is the Corporal. 187 00:30:10,767 --> 00:30:13,486 Sir, are you sure this is a good idea? 188 00:30:14,767 --> 00:30:17,327 Corporal, are you still with me? 189 00:30:18,087 --> 00:30:20,078 l haven't buggered offjust yet, sir. 190 00:30:29,687 --> 00:30:31,598 Come on, O'Leary. Try to keep up. 191 00:30:33,327 --> 00:30:34,680 l'm trying, sir. 192 00:30:41,567 --> 00:30:43,205 Rich? 193 00:30:43,847 --> 00:30:45,166 Rich. 194 00:30:51,727 --> 00:30:54,082 l'm not that hard done by, Sergeant Major. 195 00:30:54,247 --> 00:30:55,965 Where are you? 196 00:31:15,047 --> 00:31:16,321 Rich. 197 00:31:20,567 --> 00:31:22,285 The artery is intact. 198 00:31:24,727 --> 00:31:27,082 lt's still bleeding, though. 199 00:31:29,407 --> 00:31:32,160 Don't worry. lt's a walk in the park from here. 200 00:31:33,967 --> 00:31:35,639 Don't worry about me, sir. 201 00:31:36,447 --> 00:31:38,085 lt only hurts when l breathe. 202 00:31:38,247 --> 00:31:40,044 All right. 203 00:31:41,327 --> 00:31:42,726 We're going to get you out of here. 204 00:31:44,367 --> 00:31:45,959 l'm gonna pull you down. 205 00:31:46,487 --> 00:31:48,205 Get over the other side. 206 00:31:48,887 --> 00:31:50,036 Are you ready? 207 00:31:52,087 --> 00:31:53,361 Are you ready? 208 00:31:53,527 --> 00:31:56,644 - Yes, sir. - All right. Here we go. 209 00:32:15,887 --> 00:32:19,084 Shh... lt's all right, sir. 210 00:32:26,567 --> 00:32:27,556 Here. 211 00:32:35,527 --> 00:32:36,846 Are you ready? 212 00:32:37,607 --> 00:32:39,802 - Are you ready, O'Leary? - Yeah. 213 00:32:39,967 --> 00:32:41,161 OK. Let's go. 214 00:32:42,047 --> 00:32:43,446 Pull. 215 00:33:33,247 --> 00:33:35,158 Let's try again, shall we? 216 00:33:52,207 --> 00:33:54,562 - Shoot, Rich! - lt's jammed! 217 00:34:01,807 --> 00:34:02,876 Fire! 218 00:34:06,207 --> 00:34:08,357 Come on, Rich! Fire! 219 00:34:15,047 --> 00:34:16,765 Come on! Move it! 220 00:34:46,767 --> 00:34:47,756 Jesus. 221 00:34:49,607 --> 00:34:51,802 Well, at least we know which way the Fritz is now. 222 00:35:16,527 --> 00:35:20,156 There's no way you can drag me 400 yards through there. 223 00:35:20,807 --> 00:35:23,367 You both stand a better chance without me. 224 00:35:23,527 --> 00:35:25,279 We're not leaving you here. 225 00:35:26,807 --> 00:35:29,037 Don't be a damn fool, Arthur. 226 00:35:30,727 --> 00:35:32,126 Maybe one of us should go for help. 227 00:35:33,127 --> 00:35:36,005 l mean, surely one person stands more of a chance of getting back 228 00:35:36,527 --> 00:35:38,165 than the three of us. 229 00:35:39,167 --> 00:35:40,361 And then what, Private? What? 230 00:35:41,247 --> 00:35:43,238 You'll bring the cavalry back to save us? 231 00:35:45,047 --> 00:35:48,244 - Leave the boy alone. - lf we leave you here, you'll die. 232 00:35:48,407 --> 00:35:49,601 Within the hour. 233 00:35:53,327 --> 00:35:54,999 All right. 234 00:35:55,487 --> 00:35:57,637 You're going to have to give me a minute. 235 00:35:57,807 --> 00:35:59,843 l can't move just yet, though. 236 00:36:00,407 --> 00:36:02,079 The whole bloody world will hear me. 237 00:36:02,247 --> 00:36:03,600 You don't have a minute. 238 00:36:06,207 --> 00:36:08,926 You always look on the bright side. 239 00:36:09,087 --> 00:36:11,282 Always was your best quality! 240 00:36:15,407 --> 00:36:17,159 You haven't changed a bit. 241 00:36:19,087 --> 00:36:20,486 You have. 242 00:36:26,247 --> 00:36:31,879 Well, if l have to drag you off this godforsaken patch of mud inch by inch, 243 00:36:32,447 --> 00:36:33,641 l will. 244 00:36:34,647 --> 00:36:36,683 But l'm not leaving you here. 245 00:36:56,887 --> 00:36:59,765 l don't suppose you have a deck of cards, do you, Private? 246 00:37:00,447 --> 00:37:01,516 No, sir. 247 00:37:02,767 --> 00:37:04,166 l didn't think so. 248 00:37:06,127 --> 00:37:08,083 lt's a pity Ollie is not here. 249 00:37:08,247 --> 00:37:10,442 He always had a pack. 250 00:37:11,407 --> 00:37:13,682 Ollie McAlister. 251 00:37:21,607 --> 00:37:23,882 lt's been a hard year. 252 00:37:25,487 --> 00:37:27,364 Almost three. 253 00:37:51,807 --> 00:37:53,035 Rich... 254 00:37:55,087 --> 00:37:59,524 ...do you remember who we were when we first met? 255 00:38:01,847 --> 00:38:03,803 Don't be too hard on yourself, sir. 256 00:38:05,807 --> 00:38:07,684 You're the sanest man l know. 257 00:38:13,687 --> 00:38:15,484 l've been out here so long... 258 00:38:17,167 --> 00:38:19,317 ...l can't see her face any more. 259 00:38:23,527 --> 00:38:25,916 When l close my eyes, it's just this photo that l see. 260 00:38:28,807 --> 00:38:30,365 lt's still enough. 261 00:38:32,687 --> 00:38:34,882 lt's enough to get you back home. 262 00:38:47,927 --> 00:38:49,758 May l see, sir? 263 00:39:08,007 --> 00:39:10,805 l don't have anyone like this waiting for me. 264 00:39:11,607 --> 00:39:13,677 l wish l did. 265 00:39:14,527 --> 00:39:16,518 l'd carry a picture of my mam with me, 266 00:39:16,687 --> 00:39:18,678 but the lads would give me shite about that all day. 267 00:39:21,727 --> 00:39:25,800 But l know she's there waiting for me nonetheless. 268 00:40:16,527 --> 00:40:19,360 l'm sorry, Mrs Wilkins. l can't help you. 269 00:40:20,647 --> 00:40:22,717 l took a huge risk coming here. 270 00:40:23,447 --> 00:40:25,915 l'm not fit to carry this child. 271 00:40:26,927 --> 00:40:29,043 You helped that lady from Wessex. 272 00:40:29,767 --> 00:40:33,840 She had a medical condition that endangered her life. You are healthy. 273 00:40:34,687 --> 00:40:37,918 There's more at risk here than just my licence to practise. 274 00:40:39,007 --> 00:40:40,599 lt's out of the question, l'm afraid. 275 00:40:40,767 --> 00:40:41,916 l'm sorry. Nurse! 276 00:40:45,687 --> 00:40:48,520 Please, sir. l'm desperate. l can pay. 277 00:40:49,967 --> 00:40:53,277 The nurse will talk to you about your health during pregnancy. 278 00:40:53,927 --> 00:40:55,997 - But... - l have other patients waiting. 279 00:41:17,327 --> 00:41:18,726 Just down here. 280 00:41:26,527 --> 00:41:28,757 Whoa, whoa. Wait up. 281 00:41:28,927 --> 00:41:30,042 - Just wait. - Sorry. 282 00:41:30,207 --> 00:41:31,799 - Are you all right? - Yes. 283 00:41:31,967 --> 00:41:32,956 Just take a minute. 284 00:41:34,407 --> 00:41:36,796 - OK. When you're ready. - l'm all right. 285 00:41:36,967 --> 00:41:38,525 Just take it easy. 286 00:41:49,047 --> 00:41:50,719 How long has your husband been away? 287 00:41:56,727 --> 00:41:59,560 My fiance was sent to Europe nearly three years ago. 288 00:42:04,327 --> 00:42:06,841 Arthur was at the Western Front last l heard. 289 00:42:07,007 --> 00:42:08,759 l haven't had a letter in over a year. 290 00:42:11,527 --> 00:42:13,882 The last one l got had so many holes cut through it. 291 00:42:14,887 --> 00:42:17,162 lt's enough to catch the sentiment, but... 292 00:42:18,647 --> 00:42:20,956 ...l can't stop worrying. 293 00:42:24,687 --> 00:42:26,040 He'd be devastated. 294 00:42:26,247 --> 00:42:27,646 l can't let him suffer this. 295 00:42:27,807 --> 00:42:30,844 Or you can move away, have the child and adopt it out. 296 00:42:31,007 --> 00:42:32,201 l have nowhere to go. 297 00:42:33,647 --> 00:42:37,037 And if my family were to learn of it, they'd disown me. l'd have nothing to come back to. 298 00:42:38,447 --> 00:42:42,235 Just don't make any rash decisions until you've really thought it through. 299 00:42:44,087 --> 00:42:46,555 You're not the only one, Grace. 300 00:42:49,727 --> 00:42:51,126 l should go. 301 00:42:53,927 --> 00:42:55,804 l should go. l'm sorry. 302 00:42:55,967 --> 00:42:59,403 Do you have anyone to stay with you? lt's not a good idea for you to be alone. 303 00:42:59,567 --> 00:43:01,319 - l'll be fine. - Oh, Grace, wait! 304 00:43:09,127 --> 00:43:10,924 l could use some company. 305 00:43:54,007 --> 00:43:55,122 Sir! 306 00:44:01,607 --> 00:44:03,484 Let's try this way. 307 00:44:06,087 --> 00:44:07,281 Get down. 308 00:44:22,207 --> 00:44:23,959 We need to get into cover. 309 00:44:25,647 --> 00:44:26,966 Hold tight, sir. 310 00:44:56,087 --> 00:44:58,442 l think... l'm in trouble. 311 00:44:59,687 --> 00:45:02,121 O'Leary, give me your rifle. 312 00:45:07,327 --> 00:45:09,045 Do you think you can get the other sling? 313 00:45:14,367 --> 00:45:15,402 Yes, sir. 314 00:45:16,407 --> 00:45:19,240 All right. Off you go, boy. Be quick. 315 00:45:41,887 --> 00:45:43,320 Sir? 316 00:45:44,847 --> 00:45:47,281 What time are the big boys gonna light up? 317 00:45:50,607 --> 00:45:53,246 You might be able to fool the boy, but l've seen that look before. 318 00:45:57,487 --> 00:45:58,476 21 :00. 319 00:46:01,367 --> 00:46:02,925 We don't have much time. 320 00:46:05,407 --> 00:46:06,681 What did you tell him? 321 00:46:07,647 --> 00:46:09,285 He's got enough to worry about. 322 00:46:11,407 --> 00:46:12,760 Poor boy. 323 00:46:14,407 --> 00:46:16,045 Poor boy? 324 00:46:16,207 --> 00:46:20,359 You know, l found him face-first in the mud hiding like a coward. 325 00:46:20,527 --> 00:46:23,246 He'd sooner make a run for it than to stay here and help you. 326 00:46:25,447 --> 00:46:27,119 Don't be too hard on him, sir. 327 00:46:30,247 --> 00:46:34,525 l don't remember any of us being particularly brave when we first got here. 328 00:46:39,607 --> 00:46:40,801 Well... 329 00:46:42,007 --> 00:46:44,475 He could have stayed out there, 330 00:46:44,647 --> 00:46:46,285 but he's here with us. 331 00:46:47,047 --> 00:46:49,356 That's got to count for something. 332 00:46:50,527 --> 00:46:51,721 Besides... 333 00:46:54,047 --> 00:46:55,924 ...he's just a boy. 334 00:47:05,767 --> 00:47:06,756 Here you go, sir. 335 00:47:09,087 --> 00:47:11,760 Good job, O'Leary. Well done. 336 00:47:15,847 --> 00:47:19,601 - You look ridiculous! - l figure it's better than no helmet at all. 337 00:47:25,007 --> 00:47:27,726 All right. l have to try to slow this bleeding. 338 00:47:36,487 --> 00:47:37,602 Are you ready? 339 00:47:38,967 --> 00:47:40,446 All right. 340 00:47:48,327 --> 00:47:49,396 Keep it down. 341 00:48:50,327 --> 00:48:51,601 Come on! Faster! 342 00:48:54,167 --> 00:48:56,158 O'Leary! O'Leary! 343 00:49:10,847 --> 00:49:13,441 Are you all right, Rich? Yeah? 344 00:49:23,407 --> 00:49:25,204 Come on! Come on! 345 00:49:50,727 --> 00:49:54,242 Well, that's it. lt's all over. 346 00:49:56,807 --> 00:49:59,799 l'm going to get a serious rash if l stay in these wet trousers. 347 00:50:10,287 --> 00:50:11,356 How's the leg? 348 00:50:12,247 --> 00:50:13,566 l'll live, sir. 349 00:50:13,727 --> 00:50:15,797 lt's just a flesh wound. 350 00:50:34,007 --> 00:50:36,567 Just being able to talk about this without someone looking down their nose at me is... 351 00:50:36,727 --> 00:50:38,843 ...nice. 352 00:50:42,727 --> 00:50:44,843 l've seen what an unwanted child can do to a family. 353 00:50:47,727 --> 00:50:49,160 My sister. 354 00:50:51,047 --> 00:50:53,515 Father only saw the shame Millie brought down on the family. 355 00:50:56,847 --> 00:50:58,360 Did you... help her? 356 00:51:02,087 --> 00:51:03,361 No! 357 00:51:04,607 --> 00:51:06,962 She had the baby. 358 00:51:07,127 --> 00:51:09,243 He lives with a nice family in Surrey last l heard. 359 00:51:18,687 --> 00:51:19,676 Grace... 360 00:51:21,167 --> 00:51:24,239 ...l know why you came to see Dr Bennett. 361 00:51:24,807 --> 00:51:29,403 l've seen how these procedures work and l strongly urge you to reconsider. 362 00:51:31,007 --> 00:51:34,079 So l can suffer the same shame as your sister? 363 00:51:41,887 --> 00:51:44,640 Sometimes Millie cries herself to sleep at night, 364 00:51:44,807 --> 00:51:47,958 wondering what he looks like, what sort of man he'll grow up to be. 365 00:51:48,727 --> 00:51:50,524 - But at least... - l've made my decision, Eve. 366 00:51:53,807 --> 00:51:55,126 Well... 367 00:51:58,727 --> 00:52:00,160 l'm sorry to hear that. 368 00:52:12,207 --> 00:52:14,004 You've seen these procedures. 369 00:52:16,247 --> 00:52:17,441 You said it yourself. 370 00:52:18,607 --> 00:52:20,438 - No, Grace. - Eve, please. 371 00:52:20,607 --> 00:52:21,926 You have to do this for me. 372 00:52:22,087 --> 00:52:25,443 l'm not a doctor. l'm not trained for this. 373 00:52:26,647 --> 00:52:28,603 There's no one else. 374 00:52:32,527 --> 00:52:34,324 l know what l'm asking of you. 375 00:52:37,087 --> 00:52:38,918 But this isn't about me. 376 00:52:41,567 --> 00:52:45,003 l couldn't bear it if Arthur arrived home to more pain than he endured out there. 377 00:52:45,167 --> 00:52:48,557 And how much pain would you cause him if you were to die? 378 00:52:55,887 --> 00:52:58,447 Would your fiance still have you 379 00:52:58,607 --> 00:53:00,996 if you were carrying another man's child? 380 00:53:14,167 --> 00:53:15,839 Do you have a picture of him? 381 00:53:17,727 --> 00:53:19,240 Your husband? 382 00:53:36,847 --> 00:53:38,803 l hope he's worth it, Grace. 383 00:54:06,247 --> 00:54:08,397 That's a hell of a thing you did for me, sir. 384 00:54:08,567 --> 00:54:11,035 All three of us are getting out of here, Private. 385 00:54:12,247 --> 00:54:13,396 Aye, sir. 386 00:54:19,927 --> 00:54:21,155 Sir, l mean no disrespect, 387 00:54:21,327 --> 00:54:23,841 but l can't help thinking there's something you're not telling me. 388 00:54:24,007 --> 00:54:25,804 And what makes you say that? 389 00:54:27,167 --> 00:54:29,476 Every chance you get you're looking at your watch. 390 00:54:34,567 --> 00:54:36,364 Whatever it is, l can handle it. 391 00:54:38,087 --> 00:54:39,600 Tell him, Arthur. 392 00:54:50,767 --> 00:54:52,325 All right, then. 393 00:54:53,767 --> 00:54:56,076 We failed in taking the trenches back. 394 00:54:57,287 --> 00:55:00,836 So at 21 :00 hours, the big boys will be smashing these lines again. 395 00:55:01,407 --> 00:55:02,396 Hard. 396 00:55:03,447 --> 00:55:05,039 21 :00? 397 00:55:06,127 --> 00:55:07,685 20 minutes. 398 00:55:10,767 --> 00:55:12,837 We're close, sir. We can make it. 399 00:55:13,047 --> 00:55:16,039 There's a medic's kit caught in the barbed wire not ten yards away. 400 00:55:16,647 --> 00:55:19,320 lf we can patch him up, we might have a chance. 401 00:55:23,887 --> 00:55:25,639 All right. lt's worth a shot. 402 00:55:26,167 --> 00:55:27,885 Cover me. 403 00:55:34,247 --> 00:55:35,396 - Are you ready? - Yes. 404 00:55:35,567 --> 00:55:36,966 All right. 405 00:58:06,127 --> 00:58:08,561 Well done. 406 00:58:47,487 --> 00:58:48,522 Sir? 407 00:58:49,207 --> 00:58:51,562 Our boys must know we're out here, right? 408 00:58:51,727 --> 00:58:52,876 They'll stop the bombing. 409 00:58:53,047 --> 00:58:55,686 l mean... they'll have to. 410 00:58:57,207 --> 00:58:59,038 l think it's safe to assume they have no idea. 411 00:59:00,367 --> 00:59:03,245 When the bombardment starts, we'll make a run for it. 412 00:59:03,407 --> 00:59:06,444 l think he'll have a better chance of making it if we stick together. 413 00:59:09,527 --> 00:59:11,199 Sir... 414 00:59:12,007 --> 00:59:13,440 He'll make it. 415 00:59:16,007 --> 00:59:17,998 What if it were Frankie lying here, sir? 416 00:59:19,847 --> 00:59:21,838 Would you still be risking our lives for him? 417 00:59:24,127 --> 00:59:27,563 You think because the man has his eyes closed he can't hear you? 418 00:59:28,487 --> 00:59:30,876 He's 100 times the man you are! 419 00:59:31,647 --> 00:59:35,117 The only reason he's here dying is because he had the courage to do his duty. 420 00:59:36,367 --> 00:59:37,686 The man was... 421 00:59:45,207 --> 00:59:48,836 The man is a hero and he's coming home with us. 422 01:00:01,727 --> 01:00:04,036 l understand that, sir, 423 01:00:04,207 --> 01:00:05,959 but we're running out of time. 424 01:00:06,767 --> 01:00:08,405 And if what you're saying is true, 425 01:00:08,567 --> 01:00:10,956 that no one knows we're out here, 426 01:00:11,127 --> 01:00:14,005 then when the big boys blast this place to hell, 427 01:00:14,167 --> 01:00:16,123 we'll all be dead in seconds. 428 01:00:21,047 --> 01:00:23,197 Then that's the way it's going to be. 429 01:00:24,087 --> 01:00:25,964 End of discussion. 430 01:00:45,007 --> 01:00:47,123 No, sir. 431 01:00:47,287 --> 01:00:49,005 That's not how it's going to be. 432 01:00:50,807 --> 01:00:52,035 l can go and get help. 433 01:00:52,967 --> 01:00:55,686 l'll bring the cavalry back, sir. l promise. 434 01:00:56,887 --> 01:00:58,684 O'Leary! No! 435 01:01:00,767 --> 01:01:02,280 They'll snipe us, sir. 436 01:01:03,407 --> 01:01:05,443 They won't know he's one of us. 437 01:01:13,247 --> 01:01:14,282 l'm lrish! 438 01:01:17,367 --> 01:01:18,595 Don't shoot! 439 01:01:52,287 --> 01:01:53,925 l'm lrish! 440 01:01:57,727 --> 01:01:58,716 l'm lrish! 441 01:01:59,767 --> 01:02:01,917 - l don't think so, Fritz. - Wait! 442 01:02:03,767 --> 01:02:04,916 He's one of ours. 443 01:02:08,567 --> 01:02:09,795 Damn fool! 444 01:02:10,687 --> 01:02:12,803 He'll blow the whole thing. 445 01:02:12,967 --> 01:02:14,844 Cut him down. Do not let him reach the trench. 446 01:02:15,007 --> 01:02:16,838 - But, sir, he's... - Cut him down now. 447 01:02:27,007 --> 01:02:27,996 Arthur. 448 01:02:31,807 --> 01:02:32,842 Again! 449 01:02:36,927 --> 01:02:39,236 Don't shoot! Don't shoot! 450 01:02:39,407 --> 01:02:40,886 Shoot him, man! 451 01:02:54,447 --> 01:02:56,358 Arthur, he's almost there. 452 01:02:59,927 --> 01:03:01,280 Arthur! 453 01:03:57,927 --> 01:03:59,201 Damn waste. 454 01:04:08,927 --> 01:04:10,326 Did you know... 455 01:04:13,927 --> 01:04:15,804 ...that they'd pulled back? 456 01:04:18,167 --> 01:04:21,125 You haven't exactly been forthcoming, Arthur. 457 01:04:25,487 --> 01:04:28,047 Have l changed that much in your eyes? 458 01:04:33,847 --> 01:04:36,566 l'm sorry. That was out of line. 459 01:04:39,887 --> 01:04:41,684 l shouldn't have told him. 460 01:04:44,207 --> 01:04:46,323 You did the right thing. 461 01:04:47,607 --> 01:04:49,802 He deserved to know, Arthur. 462 01:04:51,367 --> 01:04:54,325 He died for something he believed in. 463 01:04:54,487 --> 01:04:56,318 Don't kid yourself, Rich. 464 01:04:57,247 --> 01:04:59,761 The boy died for nothing. 465 01:05:10,167 --> 01:05:12,237 What do you believe in, Arthur? 466 01:05:17,767 --> 01:05:20,884 l don't know what's honourable any more or... 467 01:05:22,127 --> 01:05:24,641 l don't know why l'm here. l just... 468 01:05:26,567 --> 01:05:29,127 l just know that l wanna get back home... 469 01:05:30,647 --> 01:05:33,957 ...and l wanna be the same man l was when l left. 470 01:05:58,247 --> 01:05:59,760 Are we alone? 471 01:05:59,927 --> 01:06:02,680 Yes. l gave the servants the night off. 472 01:06:13,847 --> 01:06:15,724 Are you certain this is what you want? 473 01:06:17,527 --> 01:06:18,846 Grace? 474 01:06:45,207 --> 01:06:46,845 Are you ready? 475 01:07:12,487 --> 01:07:13,920 How are you feeling, Rich? 476 01:07:15,647 --> 01:07:19,162 l'm not feeling any pain, if that's what you mean, Arthur. 477 01:07:19,327 --> 01:07:20,965 Well, that's a good thing. 478 01:07:24,407 --> 01:07:26,967 l'm going to have to do something about this. 479 01:07:27,127 --> 01:07:28,765 lt might sting a little. 480 01:07:29,647 --> 01:07:33,083 l feel like l can still wiggle my toes. 481 01:08:02,287 --> 01:08:03,561 That should keep it clean. 482 01:08:06,367 --> 01:08:08,437 How much time do we have, Arthur? 483 01:08:13,567 --> 01:08:15,285 We've only got a few minutes. 484 01:08:17,087 --> 01:08:18,839 lf we can get back to our trench 485 01:08:19,007 --> 01:08:20,838 or at least what's left of it... 486 01:08:22,207 --> 01:08:24,437 ...we might be able to hold out through the attack 487 01:08:24,607 --> 01:08:26,757 and then we can make for the comms line. 488 01:08:26,927 --> 01:08:28,519 OK. 489 01:08:28,687 --> 01:08:30,723 Let's get home, Arthur. 490 01:08:33,567 --> 01:08:35,046 Come on. 491 01:08:44,087 --> 01:08:46,920 l need your help. Can you do it? 492 01:08:47,087 --> 01:08:48,406 Yeah. 493 01:08:59,767 --> 01:09:01,246 What is it, Arthur? 494 01:09:05,927 --> 01:09:07,360 lt's gas. 495 01:09:42,847 --> 01:09:44,678 l'm sorry to have to do this, Rich. 496 01:09:46,007 --> 01:09:47,326 All right. 497 01:10:43,687 --> 01:10:46,884 Pfft! Are you OK? 498 01:10:47,047 --> 01:10:50,756 - Yeah. - Come on. 499 01:10:50,927 --> 01:10:53,157 l think you're gonna have to ease up on the coffee, Arthur. 500 01:10:53,327 --> 01:10:55,443 l promise next time it'll be rum. 501 01:10:55,607 --> 01:10:57,438 Next time you can smell my piss! 502 01:11:08,327 --> 01:11:10,921 You're going to have to do this part yourself, Rich. 503 01:11:11,607 --> 01:11:13,484 l'm right behind you, sir. 504 01:11:13,647 --> 01:11:15,205 Lose the webbing. 505 01:11:22,607 --> 01:11:24,165 Here. Take this. 506 01:11:51,327 --> 01:11:52,316 Come on. 507 01:12:36,247 --> 01:12:37,441 They're advancing. 508 01:12:39,647 --> 01:12:42,241 - Sir! - What is it, soldier? 509 01:12:42,407 --> 01:12:45,001 Sir, the Fritz are out there. They're sweeping the field! 510 01:12:55,087 --> 01:12:56,486 Be quiet. 511 01:13:09,767 --> 01:13:11,041 All right. 512 01:13:12,367 --> 01:13:14,039 You're OK. Move. Go. 513 01:13:14,207 --> 01:13:16,163 Go, go, go, go, go! That's it. 514 01:13:17,367 --> 01:13:19,562 - We have to get out of here. - All right, all right. 515 01:13:20,807 --> 01:13:22,399 That's it. Go. Come on. 516 01:13:23,807 --> 01:13:25,604 That's it. Come on. 517 01:13:38,247 --> 01:13:40,044 Yes, sir. Thank you, sir. 518 01:13:40,927 --> 01:13:42,918 Excuse me, sir. 519 01:13:43,087 --> 01:13:46,045 Sir, the Fritz are on the field, sir. 520 01:13:57,527 --> 01:14:02,362 Arthur... l need you to do something for me. 521 01:14:03,127 --> 01:14:04,719 l need... 522 01:14:04,887 --> 01:14:07,447 l need you to take this message for me. 523 01:14:07,607 --> 01:14:09,484 You'll deliver it yourself. 524 01:14:09,647 --> 01:14:11,478 Arthur... 525 01:14:11,647 --> 01:14:14,286 - Just keep your mouth shut. - You've got to get out of here. 526 01:14:14,447 --> 01:14:16,039 Now, play dead, Corporal. 527 01:17:36,967 --> 01:17:38,685 Get down! 528 01:18:21,527 --> 01:18:23,483 Let's get out of here. 529 01:19:06,167 --> 01:19:07,395 ls it over? 530 01:19:26,527 --> 01:19:28,279 Just hold on. 531 01:20:05,967 --> 01:20:07,639 Eve... 532 01:20:32,247 --> 01:20:34,761 Eve, Eve... 533 01:20:37,527 --> 01:20:38,755 l can help. 534 01:20:38,927 --> 01:20:40,406 Tell me what you need. 535 01:20:40,567 --> 01:20:42,478 Tell me what l can do. 536 01:20:42,647 --> 01:20:44,126 l'm so sorry. 537 01:20:46,207 --> 01:20:47,356 No. 538 01:20:56,127 --> 01:20:58,277 Are we in London yet, Arthur? 539 01:21:00,167 --> 01:21:01,680 You're nearly home. 540 01:21:02,927 --> 01:21:04,326 Not long now. 541 01:21:11,007 --> 01:21:12,963 Thank you. 542 01:21:18,727 --> 01:21:21,195 You can fix it. 543 01:21:21,367 --> 01:21:24,916 You... just have to try. l can help. 544 01:21:25,807 --> 01:21:27,479 l can help you. 545 01:21:30,247 --> 01:21:31,965 Eve... 546 01:21:33,167 --> 01:21:35,317 You know, all things considered... 547 01:21:37,087 --> 01:21:39,840 ...today's been shite. 548 01:21:48,807 --> 01:21:50,763 He mustn't find out. 549 01:21:56,447 --> 01:21:59,086 Don't let him find out. 550 01:22:05,167 --> 01:22:07,237 Get home to your wife, Arthur. 551 01:22:17,847 --> 01:22:20,486 There's someone waiting for me. 552 01:22:33,887 --> 01:22:36,082 Tell her... 553 01:22:37,607 --> 01:22:39,120 ...that l... 554 01:23:38,127 --> 01:23:40,083 Goodbye, Rich. 555 01:25:48,287 --> 01:25:49,686 Two minutes. 556 01:26:03,247 --> 01:26:05,124 Are you Eve Rose? 557 01:26:06,047 --> 01:26:07,400 Yes. 558 01:26:13,127 --> 01:26:15,846 My name is Arthur Wilkins. 559 01:26:22,127 --> 01:26:23,879 l was Richard's friend. 560 01:26:26,727 --> 01:26:28,524 He died in my arms. 561 01:26:34,087 --> 01:26:35,839 He asked me to give you this. 562 01:26:44,247 --> 01:26:46,238 His last thoughts were of you. 563 01:26:47,607 --> 01:26:50,405 He said, ''Tell her l love her.'' 564 01:27:51,847 --> 01:27:53,565 He was a good man. 565 01:28:19,287 --> 01:28:21,084 My dearest Grace... 566 01:28:22,927 --> 01:28:25,600 ...it's a strange fate that brings me home to you. 567 01:28:27,567 --> 01:28:30,206 Yet denies the reunion I've so Ionged for... 568 01:28:32,567 --> 01:28:34,478 ...and equaIIy feared. 569 01:29:03,927 --> 01:29:06,680 A close friend reminded me recently that... 570 01:29:08,047 --> 01:29:11,642 ...a faintest memory is enough to give you hope. 571 01:29:13,287 --> 01:29:16,404 lt's enough... enough to get you home. 572 01:29:18,927 --> 01:29:20,406 And he was right. 573 01:29:24,007 --> 01:29:25,326 Grace... 574 01:29:27,967 --> 01:29:32,882 ...l can't begin to describe the horrors that l've seen. 575 01:29:36,927 --> 01:29:38,997 But that's not an excuse. 576 01:29:42,047 --> 01:29:44,959 Not for my absence when you needed me the most. 577 01:29:49,927 --> 01:29:51,645 Well, l've... 578 01:29:51,807 --> 01:29:54,526 l've learned a lot about myself these past months. 579 01:29:58,367 --> 01:30:00,676 The hardest lesson to come to terms with... 580 01:30:02,207 --> 01:30:04,277 ...is why l lost you. 581 01:30:13,487 --> 01:30:15,125 l love you, Grace. 582 01:30:16,447 --> 01:30:18,199 l will always love you. 583 01:30:23,607 --> 01:30:25,882 l will always be your Arthur. 584 01:30:30,967 --> 01:30:32,400 Goodbye, Grace.39397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.