Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,750 --> 00:00:07,130
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
2
00:00:45,042 --> 00:00:47,292
Double Dee:
THIS IS ONE
OF MY FAVORITES, ED.
3
00:00:47,375 --> 00:00:52,495
NOTE: ONE SMALL
OBJECT AND ONE
LARGE OBJECT.
4
00:00:53,292 --> 00:00:55,082
[YAWNS]
5
00:00:55,167 --> 00:00:56,127
NOW...
6
00:00:56,208 --> 00:00:57,708
AND THIS IS
THE RIVETING PART.
7
00:00:57,792 --> 00:01:00,332
IF WE DROP
BOTH OBJECTS
IN UNISON--
8
00:01:00,417 --> 00:01:01,787
THAT'S AT THE SAME
TIME, ED--
9
00:01:01,875 --> 00:01:05,325
ONE WOULD ASSUME
THE LARGER OBJECT
WOULD LAND FIRST.
10
00:01:05,417 --> 00:01:06,877
CONTRAIRE.
11
00:01:06,958 --> 00:01:09,998
OBJECTS OF DIFFERENT
FALL
AT THE SAME RATE!
12
00:01:10,083 --> 00:01:12,003
ISN'T THAT AMAZING?!
13
00:01:12,083 --> 00:01:17,003
UM, NOW, ED,
WHEN I SAY GO,
RELEASE THE BALL.
14
00:01:17,083 --> 00:01:20,383
READY...SET...GO.
15
00:01:21,708 --> 00:01:24,208
ED, YOU WEREN'T
PAYING ATTENTION,
WERE YOU?
16
00:01:24,042 --> 00:01:28,082
WE NEED TO DROP
OUR OBJECTS
AT THE SAME TIME.
17
00:01:28,167 --> 00:01:29,707
SHALL WE TRY AGAIN?
18
00:01:29,792 --> 00:01:31,132
OK.
19
00:01:31,208 --> 00:01:32,918
READY...SET...
20
00:01:33,000 --> 00:01:33,960
GO.
21
00:01:34,042 --> 00:01:34,712
UH-OH.
22
00:01:34,792 --> 00:01:37,712
IT'S STUCK,
DOUBLE DEE.
23
00:01:38,167 --> 00:01:39,747
JUST RELAX
YOUR FINGERS, ED.
24
00:01:39,833 --> 00:01:42,253
IT'S DEVOURING MY HAND,
DOUBLE DEE!
25
00:01:42,333 --> 00:01:45,583
IT'S JUST
A BOWLING BALL, ED.
CALM DOWN.
26
00:01:45,667 --> 00:01:47,127
GET IT OFF!
27
00:01:47,208 --> 00:01:48,788
AAH!
28
00:01:48,875 --> 00:01:52,075
[WHIMPERING]
29
00:01:54,125 --> 00:01:55,165
ED!
30
00:01:55,250 --> 00:01:56,500
HOWDY, NEIGHBOR!
31
00:01:56,583 --> 00:01:57,793
QUICK! HIDE
THESE MAGAZINES!
32
00:01:57,875 --> 00:01:59,625
HIDE THESE MAGAZINES?
WHAT ARE YOU?
A PARROT!
33
00:01:59,708 --> 00:02:01,378
HIDE THEM, QUICK!
GO! RUN! HURRY UP!
34
00:02:01,458 --> 00:02:02,538
RUN? WHERE? WHAT?
35
00:02:02,625 --> 00:02:05,995
WHAT ARE YOU WAITING
FOR? NUMBSKULL.
36
00:02:07,833 --> 00:02:09,333
COME ON, MOM.
NOT THAT!
37
00:02:09,417 --> 00:02:11,997
WAIT! I NEED
THIS STUFF!
38
00:02:12,833 --> 00:02:15,003
[VACUUM CLEANER RUNNING]
39
00:02:16,750 --> 00:02:18,080
QUIT LYING AROUND,
DOUBLE DEE.
40
00:02:18,167 --> 00:02:19,417
MY MOM'S
CLEANING UP MY ROOM,
41
00:02:19,500 --> 00:02:21,460
AND SHE'S
MAKING ME THROW OUT
ALL MY COOL STUFF.
42
00:02:21,542 --> 00:02:25,882
BUT LUCKILY,
I WAS ABLE
TO SAVE THE...
43
00:02:26,792 --> 00:02:29,002
[SLYLY]
MAGAZINES.
44
00:02:29,083 --> 00:02:30,503
Ed: I HID THEM,
EDDY!
45
00:02:30,583 --> 00:02:34,003
THEY'RE SNUG AS A BUG
ON A RUG IN A JUG
BY A SLUG AND--
46
00:02:34,083 --> 00:02:35,923
HOW YOU MANAGED,
IN ONE FOUL SWOOP,
47
00:02:36,000 --> 00:02:38,330
TO MAKE A MOCKERY
OF THE LAWS
OF PHYSICS IS--
48
00:02:38,417 --> 00:02:39,997
OUT OF THE WAY,
SOCKHEAD!
49
00:02:40,083 --> 00:02:41,133
GET BACK THERE!
50
00:02:41,208 --> 00:02:42,378
YOU HID THEM GOOD,
RIGHT, ED,
51
00:02:42,458 --> 00:02:45,668
IN A SAFE PLACE
WHERE NO ONE
WILL FIND THEM?
52
00:02:45,750 --> 00:02:46,960
YOU BET, EDDY!
53
00:02:47,042 --> 00:02:49,292
THAT-A BOY, ED!
WHERE?!
54
00:02:49,375 --> 00:02:51,495
YEAH! UH...
55
00:02:51,583 --> 00:02:54,213
UM, I FORGET,
EDDY.
56
00:02:54,042 --> 00:02:55,292
YOU FORGET?!
57
00:02:55,375 --> 00:02:56,995
WHAT DO YOU MEAN,
"YOU FORGET"?!
58
00:02:57,083 --> 00:02:59,003
MY BROTHER GAVE ME
THOSE MAGAZINES!
59
00:02:59,083 --> 00:03:02,213
THE NUMBER
YOU ARE DIALING
IS NOT IN SERVICE.
60
00:03:02,042 --> 00:03:07,132
Double Dee: I SUPPOSE
ONE MAN'S TREASURE
ANOTHER MAN'S TRASH.
61
00:03:07,208 --> 00:03:09,168
LET'S SIMPLY
RETRACE ED'S STEPS.
62
00:03:09,250 --> 00:03:11,540
THAT SHOULD
JOG HIS MEMORY.
63
00:03:11,625 --> 00:03:14,415
THIS BETTER WORK.
64
00:03:16,542 --> 00:03:19,212
WELL, I WAS WALKING
DOWN THE SIDEWALK,
65
00:03:19,292 --> 00:03:21,002
CARRYING EDDY'S BOX,
WHEN, UM,
66
00:03:21,083 --> 00:03:23,253
I SAW A BUG.
HELLO, BUG!
67
00:03:23,333 --> 00:03:24,673
I FOLLOWED
THE LITTLE DICKENS
68
00:03:24,750 --> 00:03:30,170
TO THIS TREE, SEE?
THEN I HIT MY HEAD
ON THAT BRANCH.
69
00:03:32,000 --> 00:03:33,420
NOPE. SORRY.
70
00:03:33,500 --> 00:03:35,750
IT WAS THIS ONE.
71
00:03:35,833 --> 00:03:39,043
THEN I GAZED
AT THE STARS.
72
00:03:40,083 --> 00:03:41,173
Double Dee: ED...
73
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
PLEASE DON'T DO THAT.
74
00:03:42,083 --> 00:03:43,293
COME ON.
WE'RE WASTING TIME.
75
00:03:43,375 --> 00:03:46,125
WHERE'D YOU HIDE
THE MAGAZINES, ED?
76
00:03:46,208 --> 00:03:47,378
HERE WE GO--
77
00:03:47,458 --> 00:03:50,078
A RUBBER CHICKEN.
78
00:03:50,167 --> 00:03:52,747
"HIDE THE BOX,
HIDE THE BOX,"
I SAID.
79
00:03:52,833 --> 00:03:53,883
BUT THEN I TRIPPED,
80
00:03:53,958 --> 00:03:56,918
HANGING ON
TO MY PAL'S BOX
OF MAGAZINES
81
00:03:57,000 --> 00:03:58,380
FOR DEAR LIFE!
82
00:03:58,458 --> 00:03:59,668
I FELL...
83
00:03:59,750 --> 00:04:02,460
AND SLID
INTO A SEWER.
84
00:04:02,542 --> 00:04:05,042
Eddy: A SEWER?!
85
00:04:06,083 --> 00:04:08,423
MY MAGAZINES
ARE IN THE SEWER?!
86
00:04:08,500 --> 00:04:09,880
SEEMS APPROPRIATE.
87
00:04:09,958 --> 00:04:12,958
YOU REALIZE
IF YOUR MAGAZINES
ARE IN THAT SEWER, EDDY,
88
00:04:13,042 --> 00:04:14,292
THEY WOULD BE
TOTALLY ILLEGIBLE--
89
00:04:14,375 --> 00:04:17,785
THE TEXT SMEARED
BY THE DAMP SLUDGE.
90
00:04:17,875 --> 00:04:19,575
IT'S THE PICTURES
I'M WORRIED ABOUT!
91
00:04:19,667 --> 00:04:23,667
ED, DID YOU
HIDE MY BOX
DOWN IN THAT SEWER?!
92
00:04:23,750 --> 00:04:26,040
UM, NOT IN THE SEWER,
EDDY.
93
00:04:26,125 --> 00:04:28,205
SO WHERE ARE THEY?
94
00:04:28,292 --> 00:04:29,632
TALK!
95
00:04:29,708 --> 00:04:30,328
OUCH!
96
00:04:30,417 --> 00:04:31,787
WHERE, ED?!
OUCH!
97
00:04:31,875 --> 00:04:35,075
THOSE MAGAZINES
ARE ONE-OF-A-KIND
ANNIVERSARY ISSUES!
98
00:04:35,167 --> 00:04:36,127
COUGH 'EM UP!
99
00:04:36,208 --> 00:04:38,208
I FORGET, EDDY!
I FORGET!
100
00:04:38,292 --> 00:04:40,332
Double Dee:
CLOTHES PEGS,
EDDY? PLEASE.
101
00:04:40,417 --> 00:04:41,877
OBVIOUSLY,
YOUR ANSWER LIES
102
00:04:41,958 --> 00:04:43,748
DEEP WITHIN ED'S
SUBCONSCIOUS.
103
00:04:43,833 --> 00:04:44,923
YOU'D HAVE
A BETTER CHANCE
104
00:04:45,000 --> 00:04:46,460
OF PENETRATING
REINFORCED
CONCRETE.
105
00:04:46,542 --> 00:04:49,542
I SUGGEST WE ANALYZE
ED'S PERSON
FOR CLUES.
106
00:04:49,625 --> 00:04:51,165
FORENSIC SCIENCE,
EDDY.
107
00:04:51,000 --> 00:04:52,380
ANY HINT, TRACE,
OR GRAIN
108
00:04:52,458 --> 00:04:55,208
COULD LEAD US
TO YOUR MAGAZINES.
109
00:04:59,042 --> 00:05:00,292
IF KEVIN KNEW ABOUT THIS,
110
00:05:00,375 --> 00:05:03,325
HE'D TAKE MY MAGAZINES
FOR HIS OWN VIEWING PLEASURE.
111
00:05:03,417 --> 00:05:04,627
TIME'S A-WASTIN'.
112
00:05:04,708 --> 00:05:06,378
I'VE ALWAYS WANTED
TO SAY THAT.
113
00:05:06,458 --> 00:05:08,628
Ed: EDDY, WILL THESE
LEAVE MARKS?
114
00:05:08,708 --> 00:05:10,958
BIG ONES, ED.
115
00:05:11,500 --> 00:05:15,170
MY MICROSCOPE SHOULD
PROVIDE THE ANSWER.
116
00:05:15,000 --> 00:05:17,830
[HUMMING]
117
00:05:21,875 --> 00:05:23,785
HOLD THIS, PLEASE.
THANK YOU.
118
00:05:23,875 --> 00:05:24,875
WHAT'S
WITH THE GLASS?!
119
00:05:24,958 --> 00:05:26,578
EDDY, PLEASE
DON'T INTERRUPT.
120
00:05:26,667 --> 00:05:30,127
NOW, ED, DO YOU SEE
WHAT I SEE?
121
00:05:30,208 --> 00:05:31,668
CUPCAKE!
122
00:05:31,750 --> 00:05:33,790
SO WHAT'S
WITH THE CUPCAKE?!
123
00:05:33,875 --> 00:05:36,495
PATIENCE, PLEASE.
124
00:05:43,917 --> 00:05:45,537
WHAT'S
WITH ED'S FACE?
125
00:05:45,625 --> 00:05:49,035
WILL YOU JUST
LET ME DO THIS, EDDY?
126
00:05:50,500 --> 00:05:52,250
THERE WE GO,
AND FOCUS.
127
00:05:52,333 --> 00:05:53,883
OH, DEAR.
128
00:05:53,958 --> 00:05:56,668
ED, THERE IS A NEW
INVENTION CALLED SOAP.
HAVE YOU HEARD OF IT?
129
00:05:56,750 --> 00:06:00,210
OH, THIS IS GONNA BE
MORE DIFFICULT
THAN I THOUGHT, EDDY.
130
00:06:00,042 --> 00:06:01,382
OH, MY LORD!
131
00:06:01,458 --> 00:06:03,038
WHAT'S TAKING SO LONG?
SOMEBODY'S SURE
TO FIND THEM!
132
00:06:03,125 --> 00:06:07,205
I'M HAVING A HARD TIME
ASCERTAINING THE CLUES
FROM ED'S COPIOUS CONTAMINANTS.
133
00:06:07,292 --> 00:06:09,292
A MOMENT, PLEASE.
READ A MAGAZINE OR SOMETHING.
134
00:06:09,375 --> 00:06:13,705
READ A MAGAZINE?
IF I KNEW
WHERE ED HID 'EM.
135
00:06:13,792 --> 00:06:17,582
THOSE?
136
00:06:17,958 --> 00:06:20,878
WELL, WELL, WELL,
WHAT DO WE HAVE HERE?
137
00:06:20,958 --> 00:06:23,708
THIS LOOKS INTERESTING.
138
00:06:27,875 --> 00:06:28,995
LET'S SEE NOW.
139
00:06:29,083 --> 00:06:33,293
HMM. FINE LOOSE GRAINS
OF ROCK--MOSTLY QUARTZ.
140
00:06:33,375 --> 00:06:34,245
WELL?!
141
00:06:34,333 --> 00:06:36,213
COMMERCIAL-GRADE SAND,
EDDY.
142
00:06:36,042 --> 00:06:37,962
FROM A SANDBOX,
I'D SURMISE.
143
00:06:38,042 --> 00:06:39,042
ED MUST HAVE--
144
00:06:39,125 --> 00:06:40,825
BURIED MY MAGAZINES
IN THE SANDBOX!
145
00:06:40,917 --> 00:06:43,707
EDDY'S COMING
TO GET YOU, BABIES!
146
00:06:43,792 --> 00:06:46,002
I LOVE BABIES, GUYS.
147
00:06:46,083 --> 00:06:48,963
GOOCHIE GOOCHIE GOO.
148
00:06:51,917 --> 00:06:55,537
EDDY, WHY ARE YOU
STOPPING HERE? THE--
149
00:06:59,083 --> 00:07:01,633
WHAT'S HE DOING
FOLLOWING US?
150
00:07:01,708 --> 00:07:03,038
MAYBE HE--
THE SANDBOX!
151
00:07:03,125 --> 00:07:04,665
OH, NO,
MY MAGAZINES!
152
00:07:04,750 --> 00:07:09,040
JEEPERS, IF ONLY SARAH
COULD SEE HOW GOOD
I AM AT MANUAL LABOR.
153
00:07:09,125 --> 00:07:10,705
AND WHAT ARE YOU
DIGGING FOR?
154
00:07:10,792 --> 00:07:11,962
ARE YOU WORKING
FOR KEVIN?
155
00:07:12,042 --> 00:07:14,422
I DON'T KNOW WHAT YOU'RE
TALKING ABOUT, EDDY.
156
00:07:14,500 --> 00:07:15,670
I'M FLYING SOLO.
157
00:07:15,750 --> 00:07:17,330
EDDY, YOU PUT
JIMMY DOWN.
158
00:07:17,417 --> 00:07:20,377
CAN'T YOU SEE HE'S
AN INNOCENT BYSTANDER
IN ALL THIS?
159
00:07:20,458 --> 00:07:23,418
I HARDLY THINK
THAT JIMMY--OR KEVIN,
FOR THAT MATTER--
160
00:07:23,500 --> 00:07:27,790
HAVE ANY KNOWLEDGE
TO THE WHEREABOUTS
OF YOUR MAGAZINES.
161
00:07:27,875 --> 00:07:28,875
OH, IS THAT SO?!
162
00:07:28,958 --> 00:07:30,458
AND WHAT MAKES
YOU THINK THAT,
163
00:07:30,542 --> 00:07:34,252
MR. "I KNOW EVERYTHING
ABOUT KEVIN KNOWING NOTHING
ABOUT MY MAGAZINES"?!
164
00:07:34,333 --> 00:07:38,043
BOY, DOUBLE DEE,
EDDY NEVER LOOKS
AT LIKE THAT.
165
00:07:38,125 --> 00:07:40,205
SHUT UP
AND START
DIGGING, ED!
166
00:07:40,292 --> 00:07:41,632
LUCKY FELLER.
167
00:07:41,708 --> 00:07:42,828
ONCE HE DIGS
THEM UP,
168
00:07:42,917 --> 00:07:44,997
I'LL HIDE THEM
WHERE NO ONE
WILL FIND THEM.
169
00:07:45,083 --> 00:07:46,543
DIG A HOLE,
DIG A HOLE...
170
00:07:46,625 --> 00:07:48,165
BUT THIS IS
THE WRONG SPOT, EDDY.
171
00:07:48,250 --> 00:07:51,040
ED, YOU SHOULD BE
EXCAVATING HERE
IN THE SANDBOX.
172
00:07:51,125 --> 00:07:52,325
AND SHALL I LEND A HAND?
173
00:07:52,417 --> 00:07:53,667
Eddy: OH, NO,
YOU DON'T!
174
00:07:53,750 --> 00:07:55,040
THOSE ARE MY MAGAZINES!
175
00:07:55,125 --> 00:07:58,075
EDDY, I'M GETTING
THE FEELING
YOU DON'T TRUST ME.
176
00:07:58,167 --> 00:08:00,207
HOW COULD YOU EVEN
THINK THAT?
177
00:08:00,042 --> 00:08:01,462
Kevin: DOUBLE DEE!
178
00:08:01,542 --> 00:08:03,422
COME HERE,
WILL YOU?
179
00:08:05,417 --> 00:08:08,207
I WONDER WHAT
KEVIN COULD WANT.
180
00:08:08,042 --> 00:08:09,132
AHA!
181
00:08:09,208 --> 00:08:10,208
Kevin: HURRY UP.
182
00:08:10,292 --> 00:08:13,172
I SUPPOSE
I SHOULD GO OVER.
183
00:08:13,000 --> 00:08:14,580
DOUBLE-CROSSER.
184
00:08:14,667 --> 00:08:15,827
HMM!
185
00:08:15,917 --> 00:08:21,037
[BOTH LAUGHING]
186
00:08:21,125 --> 00:08:22,495
DIG A HOLE,
DIG A HOLE,
187
00:08:22,583 --> 00:08:24,213
DIG A HOLE,
DIG A HOLE,
188
00:08:24,292 --> 00:08:26,172
DIG A HOLE,
DIG A HOLE...
189
00:08:26,000 --> 00:08:27,630
YOU'RE VERY WELCOME,
KEVIN.
190
00:08:27,708 --> 00:08:31,168
SO WHAT'S WITH THAT?
WHAT DID KEVIN WANT,
HUH? WHAT?!
191
00:08:31,000 --> 00:08:32,540
KEVIN JUST ASKED
FOR THE TIME, EDDY.
192
00:08:32,625 --> 00:08:35,575
OH, YEAH? WELL,
I DON'T SEE A WATCH.
DO YOU SEE A WATCH?
193
00:08:35,667 --> 00:08:37,127
Ed: LOOK WHAT
I FOUND, GUYS!
194
00:08:37,208 --> 00:08:40,998
I'D TELL YOU I LOVE YOU,
ED, BUT I AIN'T
THAT KIND OF GUY.
195
00:08:41,083 --> 00:08:44,463
BRAVO, ED.
BRING ON THE GRAIL.
196
00:08:44,542 --> 00:08:46,382
A TOOTHBRUSH!
197
00:08:46,458 --> 00:08:47,788
FINDERS KEEPERS!
198
00:08:47,875 --> 00:08:50,455
YOU GUYS MUST THINK
I'M STUPID OR SOMETHING!
199
00:08:50,542 --> 00:08:54,462
YOU'RE BOTH IN CAHOOTS
TO STEAL MY MAGAZINES!
200
00:08:54,542 --> 00:08:58,132
AND WHAT WOULD WE DO
WITH YOUR MAGAZINES,
EDDY?
201
00:08:59,083 --> 00:09:01,083
MY HAT!
202
00:09:01,167 --> 00:09:03,037
MY EYEBROW!
203
00:09:03,583 --> 00:09:08,253
BUT, EDDY, I CAN'T MAKE
FUNNY FACES WITHOUT THAT!
204
00:09:08,333 --> 00:09:10,583
WAIT, ED.
I'M NOT DECENT.
205
00:09:10,667 --> 00:09:12,207
[PANTING]
206
00:09:12,042 --> 00:09:14,252
EDDY, YOU WOULDN'T DARE!
207
00:09:14,333 --> 00:09:15,883
DON'T COME ANY CLOSER,
208
00:09:15,958 --> 00:09:19,248
OR THE HAT AND THE EYEBROW
GET A ONE-WAY TICKET
DOWN SEWERVILLE!
209
00:09:19,333 --> 00:09:21,133
NOW, WHERE'S
MY MAGAZINES?
210
00:09:21,208 --> 00:09:23,418
EDDY,
GATHER WHATEVER
STRAND OF LOGIC
211
00:09:23,500 --> 00:09:24,750
YOU MAY HAVE LEFT.
212
00:09:24,833 --> 00:09:27,173
WE DON'T KNOW
THE WHEREABOUTS
OF YOUR MAGAZINES!
213
00:09:27,250 --> 00:09:31,670
MAYBE YOU NEED
TO HAVE ANOTHER CHITCHAT
WITH YOUR RINGLEADER KEVIN.
214
00:09:31,750 --> 00:09:34,790
ED, EDDY'S TAKEN
THE PROVERBIAL LEAP
OFF THE DEEP END.
215
00:09:34,875 --> 00:09:38,245
Eddy: SAY,
"BYE-BYE," BOYS.
HEH HEH HEH!
216
00:09:38,333 --> 00:09:39,793
OH, KEVIN! KEVIN!
217
00:09:39,875 --> 00:09:41,165
OH, DOUBLE DEE!
DOUBLE DEE!
218
00:09:41,000 --> 00:09:44,170
PLEASE DON'T DO
ANYTHING RASH,
EDDY. THANK YOU.
219
00:09:44,250 --> 00:09:46,500
Ed: RUN!
RUN FOR YOUR LIVES!
220
00:09:46,583 --> 00:09:48,293
Edd: ED, THIS WAY!
221
00:09:48,375 --> 00:09:50,665
[PANTING]
222
00:09:50,750 --> 00:09:52,670
[RINGING DOORBELL]
223
00:09:54,792 --> 00:09:56,042
OH, DEAR!
224
00:09:56,125 --> 00:09:58,875
KEVIN, WAKE UP,
PLEASE! YOU NEED
TO TALK TO EDDY.
225
00:09:58,958 --> 00:10:01,828
HURRY, KEVIN!
EDDY'S PROVERBIAL!
226
00:10:01,917 --> 00:10:04,747
Kevin: LET GO
OF MY SHIRT.
227
00:10:04,833 --> 00:10:06,503
UM, KEVIN.
228
00:10:06,583 --> 00:10:10,253
LIKE I GIVE!
WHAT A COUPLE OF LOSERS.
229
00:10:10,333 --> 00:10:12,673
HA HA HA!
230
00:10:13,208 --> 00:10:15,878
Ed: HA HA HA!
231
00:10:15,958 --> 00:10:17,038
LET GO OF MY BIKE!
232
00:10:17,125 --> 00:10:18,455
COUGH UP
MY MAGAZINES!
233
00:10:18,542 --> 00:10:20,582
GET YOUR HANDS
OFF MY BIKE!
234
00:10:20,667 --> 00:10:21,917
YOU AIN'T FOOLING ME.
235
00:10:22,000 --> 00:10:24,460
I'M WISE TO WHAT YOU
AND YOUR 2 LACKEYS
ARE UP TO.
236
00:10:24,542 --> 00:10:26,132
GET OVER YOURSELF!
237
00:10:26,208 --> 00:10:27,208
GIVE ME MY BIKE!
238
00:10:27,292 --> 00:10:28,922
I WANT MY MAGAZINES!
239
00:10:29,000 --> 00:10:31,210
MY HAT, PLEASE!
THANK YOU!
240
00:10:31,042 --> 00:10:32,582
EYEBROW FOR ED!
241
00:10:32,667 --> 00:10:34,037
MY MAGAZINES!
242
00:10:34,125 --> 00:10:35,035
THE BIKE!
243
00:10:35,125 --> 00:10:36,205
THE MAGAZINES!
244
00:10:36,292 --> 00:10:37,252
HAT, PLEASE!
245
00:10:37,333 --> 00:10:38,333
EYEBROW, NOW!
246
00:10:38,417 --> 00:10:40,037
Jonny: HOWDY,
HOWDY, HOWDY!
247
00:10:40,125 --> 00:10:42,205
CHECK OUT WHAT
PLANK AND I FOUND.
248
00:10:42,042 --> 00:10:44,672
TALK ABOUT LUCK,
HUH, GUYS?
249
00:10:44,750 --> 00:10:47,920
MY MAGAZINES!
MY MAGAZINES!
250
00:10:48,583 --> 00:10:50,583
COME TO PAPA,
MY BABIES!
251
00:10:50,667 --> 00:10:52,077
PATHETIC.
252
00:10:52,167 --> 00:10:53,377
OH, THERE YOU...
253
00:10:53,458 --> 00:10:55,078
AREN'T?!
254
00:10:55,667 --> 00:10:57,127
COOL BOX, HUH, EDDY?
255
00:10:57,208 --> 00:10:59,878
WHERE'S THE MAGAZINES?!
WHAT DID YOU DO
WITH THEM, BALDY?!
256
00:10:59,958 --> 00:11:02,078
SPIT IT OUT!
WHERE ARE THEY?!
257
00:11:02,167 --> 00:11:04,577
I HID THEM, EDDY.
258
00:11:04,667 --> 00:11:05,707
OWW!
259
00:11:05,792 --> 00:11:09,212
YOU HID THE MAGAZINES
IN A DIFFERENT SPOT?
260
00:11:09,042 --> 00:11:10,332
PRETTY SMART, HUH?
261
00:11:10,417 --> 00:11:12,127
NO THANKS
ARE NECESSARY!
262
00:11:12,208 --> 00:11:14,748
WHERE, ED?!
WHERE DID YOU HIDE
THE MAGAZINES?!
263
00:11:14,833 --> 00:11:18,213
Jonny: I DON'T GET THEM,
EITHER, BUDDY.
264
00:11:18,042 --> 00:11:22,422
Ed: WELL, I WAS WALKING
DOWN THE SIDEWALK
WHEN I SAW A BUG.
265
00:11:22,500 --> 00:11:23,710
HELLO, BUG.
266
00:11:23,792 --> 00:11:26,882
I FOLLOWED
THE LITTLE DICKENS
TO THIS TREE, SEE?
267
00:11:26,958 --> 00:11:29,378
THEN I HIT MY HEAD
ON THAT BRANCH.
268
00:11:29,458 --> 00:11:30,628
NOPE. SORRY.
269
00:11:30,708 --> 00:11:31,958
IT WAS THIS ONE.
270
00:11:32,042 --> 00:11:35,502
THEN I GAZED
AT THE STARS.
271
00:11:45,917 --> 00:11:47,287
"WAIT TO BE SEATED"?
272
00:11:47,375 --> 00:11:49,165
WHAT'S THAT
SUPPOSED TO MEAN?
273
00:11:49,000 --> 00:11:52,920
THEY ALWAYS SAY THAT
AT RESTAURANTS, SARAH.
274
00:11:53,292 --> 00:11:54,922
WELCOME TO PONCE DE LA EDS.
275
00:11:55,000 --> 00:11:56,960
I'LL SEE IF WE HAVE
A FREE TABLE.
276
00:11:57,042 --> 00:11:59,172
SO SORRY,
BUT WE'RE BOOKED FULL.
277
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
YOU DIDN'T EVEN
OPEN YOUR EYES,
YOU FATHEAD!
278
00:12:02,083 --> 00:12:05,583
Jimmy: WAIT, SARAH.
LET ME SHOW YOU
HOW IT'S DONE.
279
00:12:05,667 --> 00:12:10,577
AHEM. SURELY
YOU MUST HAVE
ONE TABLE OPEN.
280
00:12:10,667 --> 00:12:14,037
HERE'S 2 MORE
GARCON.
281
00:12:15,125 --> 00:12:17,205
MAY I?
THERE WE GO.
282
00:12:17,292 --> 00:12:20,422
WE HAVE A VARIETY OF CREATIONS
TO PLEASE EVERY PALLET.
283
00:12:20,500 --> 00:12:23,210
I'LL RETURN MOMENTARILY
TO TAKE YOUR ORDER.
284
00:12:23,042 --> 00:12:25,212
Nazz: WHAT DO YOU
FEEL LIKE, KEVIN?
285
00:12:25,042 --> 00:12:26,832
ARE YOU GONNA GET
THE ED KABOBS
286
00:12:26,917 --> 00:12:30,207
OR THE EDDY PIZZA
OR THE DOUBLE DEE
SPAGHETTI?
287
00:12:30,292 --> 00:12:33,292
I'M ORDERING
THE BARF BAG.
288
00:12:33,375 --> 00:12:34,995
WHERE'S THAT
ON THE MENU, KEVIN?
289
00:12:35,083 --> 00:12:37,503
WELL, JONNY,
HAVE YOU DECIDED
ON ANYTHING?
290
00:12:37,583 --> 00:12:41,213
DON'T ASK ME.
PLANK'S TREATING.
291
00:12:42,583 --> 00:12:44,333
WHAT DO YOU MEAN,
AN ED TURKEY A LA KING
FOR YOU
292
00:12:44,417 --> 00:12:48,167
AND A COUPLE
OF BREADSTICKS
FOR THE BALD KID?!
293
00:12:48,042 --> 00:12:49,082
[ROLF WHISTLES]
294
00:12:49,167 --> 00:12:50,577
ROLF WOULD LIKE
THE ED STEAK...
RARE.
295
00:12:50,667 --> 00:12:53,327
Nazz: AND I'LL HAVE
A SALAD A LA DOUBLE DEE,
DOUBLE DEE.
296
00:12:53,417 --> 00:12:58,787
AND I'LL HAVE AN ED SHAKE.
EASY ON THE FROTH,
AND MAKE SURE IT'S COLD!
297
00:12:58,875 --> 00:13:02,205
MY! UH,
COMING RIGHT UP.
298
00:13:03,167 --> 00:13:04,077
ED?
299
00:13:04,167 --> 00:13:05,167
OH, NO, YOU DON'T!
300
00:13:05,250 --> 00:13:07,920
TOO MANY COOKS SPOIL
THEIR GOULASHES,
DOUBLE DEE.
301
00:13:08,000 --> 00:13:11,920
VERY WELL.
HERE'S A FEW ORDERS
TO FILL, CHEF ED.
302
00:13:12,000 --> 00:13:14,670
I WILL WAKE HIM UP!
303
00:13:17,500 --> 00:13:19,460
THAT'S IT!
I'VE HAD IT!
304
00:13:19,542 --> 00:13:21,172
LET'S GO HOME
AND EAT, JIMMY!
305
00:13:21,250 --> 00:13:23,250
NO, NO, WAIT!
UM, LET'S--
306
00:13:23,333 --> 00:13:25,753
[BELL RINGS]
307
00:13:25,833 --> 00:13:27,963
NICE PRESENTATION, ED.
308
00:13:28,042 --> 00:13:31,922
AND HERE YOU GO:
ONE ED TURKEY A LA KING.
309
00:13:32,000 --> 00:13:34,130
OH, BOY, I'M STARVING!
310
00:13:34,208 --> 00:13:35,128
BON APPETIT.
311
00:13:35,208 --> 00:13:36,628
FOR CRYING OUT LOUD!
312
00:13:36,708 --> 00:13:39,708
Double Dee:
ED, YOU WERE SUPPOSED
TO USE A REAL TURKEY.
313
00:13:39,792 --> 00:13:41,172
STUFFING, ANYBODY?!
314
00:13:41,250 --> 00:13:42,250
IDIOT!
315
00:13:42,333 --> 00:13:43,633
Sarah: COME ON, JIMMY!
316
00:13:43,708 --> 00:13:44,878
Jonny: I'M SO REPULSED.
317
00:13:44,958 --> 00:13:46,208
Sarah: THIS PLACE
IS A DUMP!
318
00:13:46,292 --> 00:13:50,132
Eddy: OH, COME ON!
HOW ABOUT A 2-FOR-ONE?
319
00:13:50,208 --> 00:13:51,288
THIS SHOULD HAVE WORKED!
320
00:13:51,375 --> 00:13:53,495
THIS SCAM ALWAYS WORKED
FOR MY BROTHER!
321
00:13:53,583 --> 00:13:56,003
EVERYTHING ALWAYS
WORKED FOR MY BROTHER.
322
00:13:56,083 --> 00:13:58,173
LET ME SAY THIS
ABOUT THAT.
323
00:13:58,250 --> 00:14:00,080
DO YOU KNOW WHY
THEY WORKED FOR HIM?
324
00:14:00,167 --> 00:14:02,037
'CAUSE PEOPLE RESPECTED
MY BROTHER!
325
00:14:02,125 --> 00:14:05,165
AND THEY RESPECTED ME
'CAUSE I WAS...
326
00:14:05,000 --> 00:14:06,330
WITH MY BROTHER.
327
00:14:06,417 --> 00:14:07,627
DON'T FEEL BAD,
EDDY.
328
00:14:07,708 --> 00:14:10,208
THE TRUTH IS,
THE OTHERS HAVE
ALWAYS HELD YOU
329
00:14:10,042 --> 00:14:11,332
WITH THE UTMOST,
UNEQUIVOCAL,
330
00:14:11,417 --> 00:14:13,327
AND DEEPEST
SINCERITY
OF DISRESPECT.
331
00:14:13,417 --> 00:14:18,377
WAS HERE,
I'D SHOW THEM WHO'S BOSS.
332
00:14:19,208 --> 00:14:21,958
THAT'S IT!
MY BROTHER'S
COMING HOME!
333
00:14:22,042 --> 00:14:23,922
AT LEAST
THAT'S WHAT
WE'LL TELL THEM.
334
00:14:24,000 --> 00:14:26,290
Ed: WAIT TILL HE SEES
HOW MUCH I HAVE GROWN.
335
00:14:26,375 --> 00:14:30,575
DECEPTION, EDDY?
IS THAT HOW YOU PLAN
TO GARNER RESPECT?
336
00:14:30,667 --> 00:14:34,327
[LAUGHS]
WHAT PLANET
ARE YOU FROM?
337
00:14:36,000 --> 00:14:37,670
Double Dee:
BE CAREFUL, ED.
338
00:14:37,750 --> 00:14:40,330
THE KIDS WILL BE
EATING OUT OF MY
HANDS IN NO TIME.
339
00:14:40,417 --> 00:14:42,207
SPEAKING OF HANDS, EDDY,
340
00:14:42,042 --> 00:14:45,462
YOU MIGHT WANT TO BREAK AWAY
FROM TRADITION AND ACTUALLY
LEND A HAND HERE.
341
00:14:45,542 --> 00:14:47,462
NO PROBLEM,
DOUBLE DEE.
342
00:14:47,542 --> 00:14:50,172
[CLAPPING]
343
00:14:50,250 --> 00:14:51,750
WHAT'S WITH
THE BALLOONS?
344
00:14:51,833 --> 00:14:53,253
YOU DORKS GETTING
MARRIED...
345
00:14:53,333 --> 00:14:55,043
TO EACH OTHER?
HA HA HA!
346
00:14:55,125 --> 00:14:56,415
READ THE SIGN,
GIGGLES.
347
00:14:56,500 --> 00:14:59,080
MY BIG BROTHER'S
COMING HOME
TODAY.
348
00:14:59,167 --> 00:15:00,827
NO WAY.
349
00:15:00,917 --> 00:15:03,167
AND IT WORKS FOR HIM!
350
00:15:03,250 --> 00:15:05,210
UH, SO TELL ME,
351
00:15:05,042 --> 00:15:07,082
THOSE STORIES
ABOUT YOUR BROTHER--
352
00:15:07,167 --> 00:15:08,167
ARE THEY TRUE?
353
00:15:08,250 --> 00:15:11,750
ARE THEY TRUE?
HEY, GUYS! KEV HERE
WANTS TO KNOW
354
00:15:11,833 --> 00:15:14,753
IF THOSE STORIES
ABOUT MY BROTHER
ARE TRUE!
355
00:15:14,833 --> 00:15:15,583
SHH.
356
00:15:15,667 --> 00:15:16,877
TELL YOU WHAT
I'M GONNA DO.
357
00:15:16,958 --> 00:15:17,998
I'LL INTRODUCE YOU
TO HIM,
358
00:15:18,083 --> 00:15:19,383
SO YOU CAN ASK HIM
YOURSELF.
359
00:15:19,458 --> 00:15:21,208
HE SHOULD BE HERE
PRETTY SOON.
360
00:15:21,042 --> 00:15:24,172
MAYBE SOME OTHER TIME.
GOTTA BLOW!
361
00:15:24,625 --> 00:15:26,415
IS THAT RESPECT
OR WHAT?
362
00:15:26,500 --> 00:15:28,130
A WHOLE BOX
OF IT!
363
00:15:28,208 --> 00:15:29,998
THAT WASN'T
RESPECT, EDDY.
364
00:15:30,083 --> 00:15:31,463
WHAT I WITNESSED
WAS FEAR.
365
00:15:31,542 --> 00:15:35,712
R-E-S-P-E-E-K!
RESPECT, DOUBLE DEE!
366
00:15:35,792 --> 00:15:37,002
[PANTING]
367
00:15:37,083 --> 00:15:39,923
FISHING IS A GAS,
HUH, PLANK?
368
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
KEVIN?
369
00:15:41,083 --> 00:15:44,133
WE ALMOST CAUGHT YOU
FOR SUPPER, SPEEDY.
370
00:15:44,208 --> 00:15:45,998
TAKE A HIKE! I AIN'T
TELLIN' YOU NOTHING!
371
00:15:46,083 --> 00:15:50,543
OOH, KEVIN KNOWS
SOMETHING WE
DON'T KNOW, BUDDY.
372
00:15:50,625 --> 00:15:51,825
HEY, TELL US
YOUR SECRET, KEVIN!
373
00:15:51,917 --> 00:15:55,827
COME ON!
WE WON'T TELL ANYONE!
WE'RE LONERS!
374
00:15:56,625 --> 00:15:58,075
[WHISPERING]
375
00:15:58,167 --> 00:16:02,917
IT'S ABOUT TIME!
HEY, PLANK, EDDY'S
BROTHER IS COMING HOME!
376
00:16:03,000 --> 00:16:04,880
YOU DIDN'T HEAR IT
FROM ME.
377
00:16:04,958 --> 00:16:07,038
AAH! WHOA, WHOA, WHOA!
378
00:16:08,125 --> 00:16:09,165
OW!
379
00:16:09,000 --> 00:16:10,420
Rolf: JONNY
THE WOOD BOY,
380
00:16:10,500 --> 00:16:12,080
ALWAYS WITH
THIS HEAD OF YOURS,
381
00:16:12,167 --> 00:16:13,627
THERE'S
SO MANY JOKES. YES?
382
00:16:13,708 --> 00:16:15,628
ROLF RESPECTS
YOUR CLUELESSNESS.
383
00:16:15,708 --> 00:16:16,998
WAIT, ROLF!
384
00:16:17,083 --> 00:16:18,543
[WHISPERING]
385
00:16:18,625 --> 00:16:22,875
JIMINY! EDDY'S BROTHER
RETURNS TO THE CUL-DE-SAC?!
386
00:16:22,958 --> 00:16:26,038
ROLF MUST PROTECT HIS FOWL!
387
00:16:28,833 --> 00:16:30,713
SHE WHO LOAFS
IN THE NAME OF VANITY,
388
00:16:30,792 --> 00:16:34,252
HURRY! OUR JUDGMENT DAY
APPROACHES!
389
00:16:35,208 --> 00:16:35,998
[WHISPERING]
390
00:16:36,083 --> 00:16:40,133
FOR REAL? EDDY'S BROTHER
IS SO RAD!
391
00:16:40,208 --> 00:16:43,038
I BETTER GET MY GEAR!
392
00:16:49,083 --> 00:16:52,173
WHO'S UP FOR
"PIN THE TAIL
ON THE DONKEY?"
393
00:16:52,250 --> 00:16:53,880
SHUT UP, ED!
394
00:16:53,958 --> 00:16:55,208
WHERE THE HECK
IS EVERYBODY?!
395
00:16:55,042 --> 00:16:57,582
WELL, IT SEEMS YOUR RUMOR
OF YOUR BROTHER'S RETURN--
396
00:16:57,667 --> 00:17:02,207
IN ORDER TO GAIN RESPECT--
IS AS CONTRIVED AS YOUR
SPELLING OF THE WORD, EDDY.
397
00:17:02,292 --> 00:17:05,172
I WON'T SAY
I TOLD YOU SO--
398
00:17:05,250 --> 00:17:06,250
YOW!
399
00:17:06,333 --> 00:17:09,543
IT WASN'T ME,
DOUBLE DEE!
HA HA HA!
400
00:17:10,958 --> 00:17:13,918
HA HA HA!
NICE ONE, ED!
401
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
TELL
YOUR BROTHER
402
00:17:15,083 --> 00:17:17,083
I DID YOU
A FAVOR, OK?
403
00:17:17,167 --> 00:17:18,417
HA HA HA!
404
00:17:18,500 --> 00:17:19,500
LIKE HE CARES!
405
00:17:19,583 --> 00:17:21,833
OK. WELL,
HOW ABOUT YOU
AND YOUR BRO
406
00:17:21,917 --> 00:17:23,167
COME OVER
TO MY HOUSE
407
00:17:23,250 --> 00:17:24,880
AND WATCH TV
OR SOMETHING?
408
00:17:24,958 --> 00:17:26,328
I MEAN,
IF YOU WANT.
409
00:17:26,417 --> 00:17:28,627
IT'S WORKING,
DOUBLE DEE.
410
00:17:28,708 --> 00:17:30,208
GEE, I DON'T KNOW.
411
00:17:30,042 --> 00:17:32,712
MY BROTHER HATES
LOSERS.
412
00:17:33,375 --> 00:17:34,375
OH...RIGHT.
413
00:17:34,458 --> 00:17:35,878
BUT TELL YOU WHAT,
KEV-O,
414
00:17:35,958 --> 00:17:36,998
ME AND THE BOYS
WILL COME OVER
415
00:17:37,083 --> 00:17:39,793
AND SEE IF IT'S
COOL ENOUGH FOR
MY BRO TO HANG AT.
416
00:17:39,875 --> 00:17:41,075
YOU'D DO THAT FOR ME?
417
00:17:41,167 --> 00:17:42,207
PARTY AT KEVIN'S HOUSE!
418
00:17:42,292 --> 00:17:44,962
NOW GO HOME
AND MAKE SURE
THERE'S LOTS OF SNACKS!
419
00:17:45,042 --> 00:17:46,212
THAT WAS UNBELIEVABLE.
420
00:17:46,292 --> 00:17:47,462
PARTY
AT KEVIN'S HOUSE!
421
00:17:47,542 --> 00:17:50,082
WHY WOULD KEVIN
INVITE US TO HIS HOUSE?
422
00:17:50,167 --> 00:17:53,747
R-E-S-P-E-E-K.
RESPECT, DOUBLE DEE.
423
00:17:53,833 --> 00:17:56,833
PARTY AT KEVIN'S--
CHICKENS!
424
00:17:57,458 --> 00:18:00,748
WOULD YOU LIKE
TO COME TO A PARTY
AND REVEL SPRIGHTLY?
425
00:18:00,833 --> 00:18:02,133
NO PARTY
FOR ROLF'S FOWL!
426
00:18:02,208 --> 00:18:05,998
YOUR CHICKEN TOO GOOD
FOR MY BROTHER'S
PARTY, ROLF?
427
00:18:06,083 --> 00:18:08,753
HAS HE ARRIVED
TO OUR HUMBLE
CUL-DE-SAC?
428
00:18:08,833 --> 00:18:10,503
HE'S ON HIS WAY,
STRETCH.
429
00:18:10,583 --> 00:18:12,883
PLEASE INFORM
EDDY'S BROTHER
430
00:18:12,958 --> 00:18:17,578
THAT ROLF'S CHICKENS
EXIST NO LONGER!
431
00:18:17,667 --> 00:18:19,577
AND WHAT WAS THAT
ALL ABOUT?
432
00:18:19,667 --> 00:18:21,377
Nazz: EDDY!
OH, EDDY!
433
00:18:21,458 --> 00:18:22,498
UP HERE, DUDE.
434
00:18:22,583 --> 00:18:25,003
CAN I, LIKE,
TALK WITH YOU?
435
00:18:25,083 --> 00:18:26,673
ME?
436
00:18:27,958 --> 00:18:30,248
NAZZ WANTS
TO TALK TO--
437
00:18:30,333 --> 00:18:33,213
HA HA HA! OOPS.
438
00:18:33,042 --> 00:18:35,002
SAY, EDDY, CAN YOU
TELL YOUR BROTHER
439
00:18:35,083 --> 00:18:37,423
I'M READY TO CLIMB
ANY TIME HE IS?
440
00:18:37,500 --> 00:18:38,290
CLIMB?
441
00:18:38,375 --> 00:18:39,785
DID YOU SEE THAT?!
442
00:18:39,875 --> 00:18:43,375
NOW CHICKS ARE FALLING
FOR ME, DOUBLE DEE!
IT'S WORKING!
443
00:18:43,458 --> 00:18:44,458
EDDY, WAIT!
444
00:18:44,542 --> 00:18:46,172
MY BROTHER'S MAKING IT
WORK, DOUBLE DEE!
445
00:18:46,250 --> 00:18:48,500
SOMETHING'S
ACTUALLY WORKING FOR ME!
446
00:18:48,583 --> 00:18:49,833
PARTY AT KEVIN'S HOUSE!
447
00:18:49,917 --> 00:18:52,707
EDDY,
YOUR BROTHER'S LEGACY
HAS LOST CONTROL.
448
00:18:52,792 --> 00:18:58,632
DO YOU HEAR ME, EDDY?
IT'S CHANGING
WITH EACH INTERPRETATION!
449
00:19:02,458 --> 00:19:04,378
EDDY'S BROTHER?
450
00:19:04,458 --> 00:19:05,878
Rolf: HELLO.
451
00:19:05,958 --> 00:19:09,418
I MUST SEE
THE SECOND-BORN ED BOY.
452
00:19:09,500 --> 00:19:13,080
ROLF DOES NOT MEAN
TO INTRUDE, LESSER
OF THE 2 OFFSPRINGS.
453
00:19:13,167 --> 00:19:18,247
BUT ROLF HUMBLY OFFERS
EDDY'S BROTHER THIS TOKEN.
454
00:19:18,333 --> 00:19:20,883
HEY, KEV, FETCH ME
SOME MORE SODA,
WILL YOU?
455
00:19:20,958 --> 00:19:24,578
WHEN'S YOUR BROTHER
GETTING HERE, ANYWAY?
456
00:19:25,167 --> 00:19:25,877
GOT ANY DIP?
457
00:19:25,958 --> 00:19:27,248
I'LL DIP YOU,
YOU DORK.
458
00:19:27,333 --> 00:19:30,083
I SUPPOSE A GLASS
OF WATER WOULD BE OUT
OF THE QUESTION, THEN?
459
00:19:30,167 --> 00:19:33,167
Rolf: SILENCE! IT WAS
ROLF'S TURN TO GROVEL!
460
00:19:33,250 --> 00:19:34,960
AS ROLF WAS SAYING...
461
00:19:35,042 --> 00:19:37,132
ROLF OFFERS THIS GIFT
TO EDDY'S BROTHER--
462
00:19:37,208 --> 00:19:39,538
A VEST MADE FROM THE HAIR
OF PAPA'S BACK--
463
00:19:39,625 --> 00:19:43,575
IN EXCHANGE FOR
THE SAFETY OF ROLF'S
UNOFFENDING CHICKENS.
464
00:19:43,667 --> 00:19:46,537
Ed: COOL.
YEAH. SURE.
WHATEVER.
465
00:19:46,625 --> 00:19:51,165
THANK YOU, ED BOY,
AND THANK YOUR BROTHER!
YES, THANK HIM.
466
00:19:51,000 --> 00:19:55,830
[YODELLING]
467
00:19:58,042 --> 00:20:01,042
NICE LUNGS, NAZZ.
468
00:20:01,708 --> 00:20:03,208
THERE'S THE BALL,
SARAH.
469
00:20:03,042 --> 00:20:05,332
HIYA,
BABY SISTER.
470
00:20:06,042 --> 00:20:06,832
YOU DARE HIT
471
00:20:06,917 --> 00:20:08,917
THE BROTHER
OF EDDY'S BROTHER!
472
00:20:09,000 --> 00:20:10,170
BROTHERS ARE STUPID.
473
00:20:10,250 --> 00:20:15,210
OH, YEAH? WHY DON'T
YOU TELL HIM THAT
TO HIS FACE, THEN?
474
00:20:15,042 --> 00:20:16,212
[ALL GASP]
475
00:20:16,292 --> 00:20:18,042
FINE. SO,
WHERE'S HIS FACE?
476
00:20:18,125 --> 00:20:19,415
Kevin:
WHERE IS HE, MAN?
477
00:20:19,500 --> 00:20:23,790
Rolf: ROLF SMELL
SOMETHING, AND IT'S NOT
PAPA'S BACK HAIR VEST.
478
00:20:23,875 --> 00:20:26,245
IS HE
COMING,
EDDY?
479
00:20:28,167 --> 00:20:31,667
EDDY, EVERYTHING'S
BECOME DISTORTED,
MUDDLED, AND MIXED UP.
480
00:20:31,750 --> 00:20:36,130
END THIS CHARADE.
NOW IS THE TIME
TO GAIN THAT RESPECT.
481
00:20:36,208 --> 00:20:40,208
Eddy: OK. I GUESS
I SHOULD TELL YOU,
HE AIN'T SHOWING UP...
482
00:20:40,292 --> 00:20:42,422
TODAY...'CAUSE HE...
MISSED THE BUS!
483
00:20:42,500 --> 00:20:45,330
YEAH, AND HE'LL
BE AT MY HOUSE
TOMORROW AT LUNCH!
484
00:20:45,417 --> 00:20:47,327
Kevin: AWESOME.
CAN WE COME OVER?
485
00:20:47,417 --> 00:20:48,877
ROLF WILL JOIN YOU,
KEVIN.
486
00:20:48,958 --> 00:20:51,168
COOL. I HEARD
HE'S SO STRONG.
487
00:20:51,000 --> 00:20:52,540
Jimmy: IS HE, EDDY?
488
00:20:52,625 --> 00:20:53,705
YEP!
489
00:20:53,792 --> 00:20:56,632
I BET.
COME ON, JIMMY.
490
00:20:56,708 --> 00:20:58,668
HA HA HA!
491
00:20:59,833 --> 00:21:03,133
THEY'RE STILL
SITTING OUT THERE.
WHAT SHEEP!
492
00:21:03,208 --> 00:21:04,458
YOUR RUMOR
IS A MONSTER
493
00:21:04,542 --> 00:21:06,252
FEEDING
ON EVERYONE'S
INSECURITIES.
494
00:21:06,333 --> 00:21:08,423
STOP IT
BEFORE IT'S
TOO LATE.
495
00:21:08,500 --> 00:21:10,540
IT'S JUST A LITTLE FIB,
DOUBLE DEE.
496
00:21:10,625 --> 00:21:12,665
KEVIN WOULD POUND
THE LIVING DAYLIGHTS OUT OF ME
497
00:21:12,750 --> 00:21:14,920
IF I TOLD HIM MY BROTHER
AIN'T SHOWIN' UP.
498
00:21:15,000 --> 00:21:16,750
DID HE MISS
ANOTHER BUS, EDDY?
499
00:21:16,833 --> 00:21:19,083
BUSES CAN BE
SO CRUEL.
500
00:21:19,167 --> 00:21:21,127
Voice: AND HARD
ON THE CABOOSE,
501
00:21:21,208 --> 00:21:22,328
IF YOU KNOW
WHAT I MEAN.
502
00:21:22,417 --> 00:21:24,577
UM, EDDY,
THERE'S SOMEONE
AT YOUR DOOR.
503
00:21:24,667 --> 00:21:28,537
Eddy: IT'S PROBABLY KEVIN.
I'M READY FOR HIM.
504
00:21:29,875 --> 00:21:32,075
UH-OH. IT'S MY BROTHER.
505
00:21:32,167 --> 00:21:33,167
Both: YOUR BROTHER?!
506
00:21:33,250 --> 00:21:38,210
HEY, BRO.
UH, GOOD TO SEE YOU.
UH, BACK SO SOON?
507
00:21:38,750 --> 00:21:42,880
HONEST, IT WASN'T ME!
THEY'RE ALL LYING,
I SWEAR!
508
00:21:42,958 --> 00:21:45,078
CAN I GET YOU ANYTHING,
BRO, HUH? CAN I?
509
00:21:45,167 --> 00:21:47,287
GET ME
A TRIPLE-SCOOP
BANANA SPLIT SUNDAE
510
00:21:47,375 --> 00:21:51,205
WITH CHOCOLATE
SAUCE, MARSHMALLOWS,
LOTS OF NUTS.
511
00:21:51,292 --> 00:21:56,002
HEY, WAIT A MINUTE.
WHAT HAPPENED TO THAT
LACTOSE THING YOU--
512
00:21:56,083 --> 00:21:57,633
SEE THIS?!
513
00:21:57,708 --> 00:21:59,578
HURRY! HURRY!
I'LL GET THE ICE CREAM.
514
00:21:59,667 --> 00:22:01,077
I'LL GET
THE CHOCOLATE SAUCE!
515
00:22:01,167 --> 00:22:02,377
AND I'LL GET
THE NUTS.
516
00:22:02,458 --> 00:22:04,748
BOY. DON'T FORGET
THE MARSHMALLOWS.
517
00:22:04,833 --> 00:22:07,213
HURRY IT UP!
518
00:22:08,042 --> 00:22:10,252
WATCH WHAT YOU'RE
DOING, JIMMY!
519
00:22:10,333 --> 00:22:11,673
IT'S THESE DARN STILTS.
520
00:22:11,750 --> 00:22:14,170
THEY MAKE ME
ALL CLUMSY, SARAH.
521
00:22:14,250 --> 00:22:15,210
Ed: HEY!
522
00:22:15,292 --> 00:22:19,422
WHAT FLAVOR ICE CREAM
DID YOU WANT?
523
00:22:20,042 --> 00:22:22,792
[DEEP VOICE]
AHEM. CHOCOLATE!
524
00:22:22,875 --> 00:22:23,745
OKEY-DOKEY!
525
00:22:23,833 --> 00:22:26,833
YOUR BROTHER WANTS
CHOCOLATE, EDDY!
526
00:22:28,000 --> 00:22:32,000
HA HA HA!
BROTHERS ARE
SUCH IDIOTS!
527
00:22:49,792 --> 00:22:52,252
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
528
00:22:52,333 --> 00:22:56,583
AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
529
00:22:56,667 --> 00:23:00,917
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE
--www.ncicap.org--
37170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.