All language subtitles for Caligula.1979.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,396 --> 00:02:28,398 Darling Drusilla... 2 00:03:42,806 --> 00:03:45,601 I have existed from the morning of the world... 3 00:03:45,684 --> 00:03:49,605 ...and I shall exist until the last star falls from the heavens. 4 00:03:49,688 --> 00:03:53,358 Although I have taken the form of Gaius Caligula, 5 00:03:53,442 --> 00:03:56,195 I am all men as I am no man and so... 6 00:03:56,320 --> 00:03:58,488 ...I am a god. 7 00:05:51,518 --> 00:05:55,272 What's it like with Marcellus? - With what like? 8 00:05:56,190 --> 00:06:00,194 He's so fat. He's disgusting. - He's not. 9 00:06:01,612 --> 00:06:05,032 He's only large. - But tiny where it counts. 10 00:06:07,284 --> 00:06:11,496 How do you know? - I saw him at the baths. 11 00:06:16,502 --> 00:06:20,797 Poor... poor Drusilla. - You are vile. 12 00:06:26,094 --> 00:06:28,055 Hold. - Messenger to the Prince. 13 00:06:28,138 --> 00:06:30,224 Identify yourself. - Macro. 14 00:06:32,684 --> 00:06:34,895 Password? - Justice. 15 00:06:55,415 --> 00:06:57,417 Prince? 16 00:07:00,087 --> 00:07:02,089 Forgive me, Prince. 17 00:07:02,798 --> 00:07:05,843 The Emperor commands you to wait upon him. 18 00:07:05,926 --> 00:07:07,219 What does he want? 19 00:07:07,302 --> 00:07:10,806 A last look at you perhaps. He is 77. 20 00:07:11,014 --> 00:07:13,016 May he live forever. 21 00:07:18,188 --> 00:07:19,356 How is Ennia? 22 00:07:19,439 --> 00:07:25,070 My wife lives on if in the day she can see you again, Prince. 23 00:07:27,698 --> 00:07:29,700 Wait outside. 24 00:07:47,009 --> 00:07:51,847 What does all this mean? - Take care, little boots. 25 00:07:52,681 --> 00:07:57,102 Pray to Isis for me. - I'll follow you as soon as I can. 26 00:08:11,283 --> 00:08:13,911 I hate I'm back here, Macro. 27 00:08:16,288 --> 00:08:18,290 He's planning something. 28 00:08:19,499 --> 00:08:23,587 You've nothing to fear. I command Praetorian guards. 29 00:08:24,213 --> 00:08:27,382 With Tiberius, there's always something to fear. 30 00:08:27,508 --> 00:08:29,468 Be very careful of Nerva. 31 00:08:29,551 --> 00:08:33,305 They say he can even tell what you're thinking. 32 00:08:36,183 --> 00:08:36,725 Nerva. 33 00:08:36,808 --> 00:08:39,186 Prince. - Dear friend. 34 00:08:39,311 --> 00:08:41,605 Ten years is a long time for the Emperor... 35 00:08:41,688 --> 00:08:42,689 to be heading away. 36 00:08:42,814 --> 00:08:44,608 I should feel a great deal happier... 37 00:08:44,733 --> 00:08:46,985 ...if he would back in Rome where he belongs. 38 00:08:47,110 --> 00:08:51,490 Tell me, how is the Emperor? - Old, like me. 39 00:08:52,199 --> 00:08:54,368 I mean, how is his mood? 40 00:08:55,244 --> 00:08:57,120 Like the weather. 41 00:08:57,204 --> 00:08:59,289 But the weather's good today. 42 00:08:59,373 --> 00:09:01,375 Changeable. 43 00:09:05,087 --> 00:09:07,798 I've heard that during the last month seven of my... 44 00:09:07,881 --> 00:09:10,342 colleagues in the senate have been put to death. 45 00:09:10,467 --> 00:09:12,094 ...for treason. 46 00:09:12,219 --> 00:09:16,223 Nine to be exact. Five of them cheated. 47 00:09:16,306 --> 00:09:18,642 They killed themselves. 48 00:09:19,309 --> 00:09:21,353 That wasn't playing fair. 49 00:09:22,563 --> 00:09:24,565 Don't you agree, Nerva? 50 00:09:26,108 --> 00:09:28,318 They were all good men. 51 00:09:31,280 --> 00:09:33,490 If they were good men, how could... 52 00:09:33,574 --> 00:09:35,909 the Beloved Emperor find them guilty? 53 00:09:35,993 --> 00:09:38,704 You have a gift for logic, Prince. 54 00:10:28,879 --> 00:10:30,881 Caligula. 55 00:10:38,096 --> 00:10:41,391 Beloved grandfather. - Do your dance, boy. 56 00:10:42,434 --> 00:10:44,436 My dance? - Yes. 57 00:10:44,520 --> 00:10:46,271 The one that you delighted the army... 58 00:10:46,396 --> 00:10:48,357 with when your father made you its mascot. 59 00:10:48,482 --> 00:10:49,483 Come on. 60 00:10:49,608 --> 00:10:51,610 Little boots. 61 00:10:54,279 --> 00:10:58,200 I'd forgotten it, Lord. - Oh, dance for me. 62 00:10:58,492 --> 00:11:00,494 Delight me. 63 00:11:01,286 --> 00:11:03,288 Dance. 64 00:11:13,799 --> 00:11:15,801 My little fishies. 65 00:11:16,093 --> 00:11:18,095 Fishies. 66 00:11:20,013 --> 00:11:23,433 Why not? My little fishies. Come in. 67 00:11:23,684 --> 00:11:25,644 All of you. 68 00:12:23,118 --> 00:12:25,120 Stop that. 69 00:12:48,310 --> 00:12:52,481 Out, little fishies. You've had enough for today. 70 00:12:56,902 --> 00:12:58,779 Caligula. - Yes, my Lord? 71 00:12:58,904 --> 00:13:00,906 Why do you say such monstrous things... 72 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 about me at Rome? 73 00:13:02,115 --> 00:13:06,119 I hear you often pray for my death. - I don't, Lord, ever. 74 00:13:06,203 --> 00:13:08,038 You do not? 75 00:13:08,121 --> 00:13:11,166 By Heavens, Caesar, I swear I do not. 76 00:13:11,458 --> 00:13:13,460 Yo do not in... 77 00:13:13,585 --> 00:13:15,587 ...in public. 78 00:13:17,256 --> 00:13:18,590 Never, Lord. 79 00:13:18,674 --> 00:13:20,759 Remember this. 80 00:13:20,968 --> 00:13:23,345 That I have let you lived... 81 00:13:26,765 --> 00:13:28,767 ...so far. 82 00:13:29,518 --> 00:13:31,895 My little fishies love me. 83 00:13:32,688 --> 00:13:36,108 Innocents, you see. 84 00:13:38,235 --> 00:13:40,487 I protect their innocence. 85 00:13:40,988 --> 00:13:44,992 This is the least I can do. For it is a foul world. 86 00:13:45,742 --> 00:13:47,744 Rise up. 87 00:13:49,788 --> 00:13:53,917 Nerva is scowling at us. Help me, Nerva. 88 00:13:54,501 --> 00:13:56,879 Help me tranform this young barbarian... 89 00:13:56,962 --> 00:13:58,130 into a Roman caesar. 90 00:13:58,213 --> 00:14:01,049 There have been three Roman Caesars. 91 00:14:01,133 --> 00:14:03,552 Julius, Augustus and yourself. 92 00:14:04,011 --> 00:14:06,513 Which do you want him to be? - Best. 93 00:14:06,597 --> 00:14:09,516 That would be your father, Augustus. 94 00:14:09,600 --> 00:14:13,061 You see, Caligula, I'm insulted to my face. 95 00:14:15,189 --> 00:14:16,732 Nerva, dear friend. 96 00:14:16,815 --> 00:14:19,610 Watch out for Macro when I'm dead. 97 00:14:20,694 --> 00:14:26,325 I know. He hates me... - ...because you are wise. 98 00:14:27,618 --> 00:14:30,329 Because you are good. 99 00:14:30,454 --> 00:14:35,459 So when I'm gone, watch out for Macro. 100 00:14:37,002 --> 00:14:39,713 I've taken my precautions, Caesar. 101 00:14:42,299 --> 00:14:44,301 Hmm. What might they be? 102 00:14:49,681 --> 00:14:53,936 Heaven help Rome. For I'm gone. 103 00:14:55,896 --> 00:14:56,897 I am old. 104 00:14:56,980 --> 00:15:00,025 Yes, Lord, but you will live forever. 105 00:15:00,150 --> 00:15:05,572 All my family are dead but you, child Gemellus and that... 106 00:15:05,697 --> 00:15:07,824 ...Claudius that uncle. 107 00:15:08,784 --> 00:15:11,495 The others struck down by fate. 108 00:15:13,914 --> 00:15:18,836 And it is fate, little boots, that rules us, not any god. 109 00:15:19,294 --> 00:15:21,296 You are a god, Lord. 110 00:15:23,340 --> 00:15:26,552 No, I'm not. Not even when I'm dead. 111 00:15:26,760 --> 00:15:29,429 Julius Caesar and Augustus Caesar, 112 00:15:29,513 --> 00:15:30,681 they are gods. 113 00:15:30,806 --> 00:15:32,015 So say the Senate... 114 00:15:32,140 --> 00:15:34,393 and so the people prefer to believe. 115 00:15:34,518 --> 00:15:36,520 Such myth they use. 116 00:15:45,529 --> 00:15:50,158 Little boots, just look at you. - Yes, Caesar? 117 00:15:56,582 --> 00:16:01,795 I am mercy. A viper in Rome's bosom. 118 00:16:16,059 --> 00:16:18,061 Uncle. 119 00:16:32,075 --> 00:16:34,077 Caligula. 120 00:16:34,244 --> 00:16:37,497 Do you think this boy has been drinking? 121 00:16:38,540 --> 00:16:41,710 I think he has, Caesar. - So do I. Macro. 122 00:16:41,793 --> 00:16:43,962 Yes, Lord? - Bring him more wine. 123 00:16:44,087 --> 00:16:46,089 And waste none. 124 00:16:53,388 --> 00:16:55,390 Remove your bootlaces. 125 00:17:36,682 --> 00:17:39,184 And what do they say of me at Rome? 126 00:17:39,268 --> 00:17:42,729 Oh, well, they need you, Lord and they miss you. 127 00:17:42,813 --> 00:17:46,400 Most of my life I have given to the Roman people. 128 00:17:46,483 --> 00:17:48,485 I have fought. 129 00:17:49,736 --> 00:17:51,738 I have given all. 130 00:17:54,658 --> 00:17:57,786 Aren't they lovely? - Yes, Lord. 131 00:17:57,911 --> 00:18:00,122 The Satyrs are from lllyria. 132 00:18:01,999 --> 00:18:04,001 And... uh... 133 00:18:05,711 --> 00:18:09,631 This Nymph... is from... Where are you from? 134 00:18:11,675 --> 00:18:13,635 Britain, Lord. 135 00:18:13,719 --> 00:18:15,721 Britain. 136 00:18:15,721 --> 00:18:17,431 Speaking statues. 137 00:18:17,514 --> 00:18:22,477 Yes, yes. And they do more than speak. They do... 138 00:18:25,522 --> 00:18:29,735 You prefer nymphs to satyrs? - I like both, Lord. 139 00:18:30,152 --> 00:18:34,239 One needs both. Yes. To keep healthy. 140 00:18:37,659 --> 00:18:41,955 Rome is a republic and you and I are playing citizens. 141 00:18:42,539 --> 00:18:44,541 More conviction. 142 00:19:09,942 --> 00:19:11,944 That's it. 143 00:19:35,843 --> 00:19:38,387 That's the best of my stallions. 144 00:19:39,596 --> 00:19:45,227 Serve the state, Caligula, although the people in it are wicked beasts. 145 00:19:45,310 --> 00:19:48,981 But they love you, Lord. - Oh, no. No. 146 00:19:49,314 --> 00:19:53,861 They fear me. And that is much better. 147 00:20:00,158 --> 00:20:02,286 I had no choice, you see. 148 00:20:02,494 --> 00:20:04,496 No choice. 149 00:20:04,955 --> 00:20:06,957 No choice? 150 00:20:07,082 --> 00:20:09,793 All I wanted was private life. 151 00:20:10,878 --> 00:20:13,755 I did not truly want to become emperor, 152 00:20:13,839 --> 00:20:14,840 but I had to. 153 00:20:14,923 --> 00:20:15,841 Had to? 154 00:20:15,966 --> 00:20:18,719 If someone else had become emperor, 155 00:20:18,802 --> 00:20:20,804 I would have been killed. 156 00:20:22,055 --> 00:20:24,057 As you will be. 157 00:20:27,186 --> 00:20:29,188 Will be? 158 00:20:34,902 --> 00:20:36,904 Will be gra... gr... 159 00:21:00,052 --> 00:21:01,845 Will be, Grandfather? 160 00:21:01,929 --> 00:21:04,890 Would be, if you were not my heir. 161 00:21:06,183 --> 00:21:09,186 When Rome was just a city and we were... 162 00:21:09,311 --> 00:21:12,648 just citizens, we're known to one another. 163 00:21:14,316 --> 00:21:18,612 And we were frugal, good, disciplined and dignified. 164 00:21:26,495 --> 00:21:29,540 The Romans I rule are not like we were. 165 00:21:29,915 --> 00:21:34,753 They lust... they lust for power and pleasure. 166 00:21:35,212 --> 00:21:38,298 Money... the wives of other men... 167 00:21:39,258 --> 00:21:42,386 Oh, yes, I am a true moralist. 168 00:21:43,428 --> 00:21:45,848 And stern as any Cato. 169 00:21:48,308 --> 00:21:51,854 Fate chose me to govern swine in my old age... 170 00:21:51,979 --> 00:21:54,606 which I have become a swine-herd. 171 00:21:55,899 --> 00:21:58,902 The faithless boy. Has he drunk enough wine? 172 00:21:59,027 --> 00:22:01,196 I think he's drunk enough, Lord. 173 00:22:01,280 --> 00:22:03,282 So do I. 174 00:22:18,130 --> 00:22:20,674 Now he is happy. 175 00:22:22,009 --> 00:22:24,136 Homer. You would not know that? 176 00:22:24,219 --> 00:22:26,680 You were educated in army caps only. 177 00:22:26,763 --> 00:22:28,974 You will know enough to be a swine-herd. 178 00:22:29,057 --> 00:22:32,144 Caesar? The Senate sends these documents for your signature. 179 00:22:32,227 --> 00:22:34,229 Of course. 180 00:22:40,360 --> 00:22:43,238 The revise list to candidates for the requested order. 181 00:22:43,322 --> 00:22:46,491 I, Tiberius Caesar, command in the name... 182 00:22:46,617 --> 00:22:49,578 of the Senate and the people of Rome. 183 00:22:49,995 --> 00:22:52,789 Tax assessment, regime minor, Brescia and Gaul. 184 00:22:52,873 --> 00:22:56,043 I, Tiberius Caesar, command in the name... 185 00:22:56,168 --> 00:22:59,129 of the Senate and the people of Rome. 186 00:23:04,134 --> 00:23:05,886 Senator guilty of treason. 187 00:23:06,011 --> 00:23:09,181 Every senator believes himself to be a potential 188 00:23:09,264 --> 00:23:12,809 Caesar, therefore every senator is guilty of treason. 189 00:23:12,893 --> 00:23:14,895 In thought, if not in deed. 190 00:23:15,479 --> 00:23:19,608 The Senate is the natural enemy of any Caesar, Little Boots. 191 00:23:19,691 --> 00:23:20,984 Remember that. 192 00:23:21,109 --> 00:23:23,111 Traitors. Look at them. 193 00:23:25,781 --> 00:23:27,783 Traitors. 194 00:23:28,992 --> 00:23:33,539 They offer to prove any law I made before I made it. 195 00:23:34,206 --> 00:23:37,376 I said: 'What if I go mad? What then?' 196 00:23:39,503 --> 00:23:42,589 No answer. They were born to be slaves, 197 00:23:42,673 --> 00:23:45,050 Germanicus, never forget that. 198 00:23:45,217 --> 00:23:48,512 I'm not Germanicus, Lord. I'm his son, Caligula. 199 00:23:48,595 --> 00:23:51,890 Yes. And your friend is Macro. 200 00:23:52,558 --> 00:23:56,687 He serves you and only you, Lord. - And his wife is your friend, too. 201 00:23:56,770 --> 00:24:01,316 Is she friendly in bed? - We must ask Macro that, Lord. 202 00:24:01,692 --> 00:24:05,654 She seems friendly. - And your sister, Drusilla... 203 00:24:06,822 --> 00:24:09,908 My sister is my sister, Lord. 204 00:24:10,701 --> 00:24:14,329 I know everything that is said and done. 205 00:24:15,539 --> 00:24:17,541 And thought. 206 00:24:19,001 --> 00:24:23,088 The setting sun and the rising moon. 207 00:24:27,009 --> 00:24:32,598 Gemellus, lovely boy. And too young to betray me. 208 00:24:32,806 --> 00:24:34,808 Perhaps not too young. 209 00:24:35,893 --> 00:24:41,023 Yes. Kiss your old grandfather. Yes. My last grandson. 210 00:24:41,607 --> 00:24:45,402 I am your grandson, too, Caesar. - By adoption. 211 00:24:46,361 --> 00:24:49,698 This is the last flesh of my flesh. 212 00:24:50,407 --> 00:24:52,910 Poor boy. What'd to become of you? 213 00:24:52,993 --> 00:24:55,329 He's like a brother to me, Lord. 214 00:24:55,454 --> 00:24:58,582 Brother? Not a brother is in our family. 215 00:24:58,832 --> 00:25:01,084 Brother kills a brother... 216 00:25:01,168 --> 00:25:05,130 who's killed his father who's killed his son. 217 00:25:05,422 --> 00:25:07,799 Fate. Drink, Caligula. 218 00:25:13,555 --> 00:25:15,557 After you, dear brother. 219 00:25:22,481 --> 00:25:24,483 Poor boy 220 00:25:25,067 --> 00:25:29,238 When I am gone, Caligula will kill you. 221 00:25:30,614 --> 00:25:34,701 And then, someone will kill Caligula. 222 00:25:41,083 --> 00:25:45,045 Unless... unless he is dead, before I am. 223 00:25:46,463 --> 00:25:49,383 You are looking not well at all. 224 00:26:04,606 --> 00:26:08,652 I, Caligula Caesar, command in the name... 225 00:26:08,777 --> 00:26:12,281 of the Senate and people of Rome. 226 00:26:27,713 --> 00:26:32,009 A brother kills a brother... who's killed his father... 227 00:26:32,050 --> 00:26:37,347 ...who's killed his son. Fate. 228 00:26:37,431 --> 00:26:40,309 And then someone's killed Caligula... 229 00:26:44,271 --> 00:26:46,356 He's going to kill me. 230 00:26:46,481 --> 00:26:49,776 Sssh. You're safe. You're with me. 231 00:26:52,112 --> 00:26:54,114 He's going to kill us. 232 00:26:54,323 --> 00:26:59,453 Just the way he killed our father, our mother and our brothers. 233 00:27:04,333 --> 00:27:09,296 I am not going to die. - You won't. 234 00:27:09,421 --> 00:27:12,382 You're his heir. There is no one else. 235 00:27:13,675 --> 00:27:20,682 Yes. There's Gemellus and Claudius. 236 00:27:22,017 --> 00:27:25,896 Gemellus is too young, Claudius is an idiot... 237 00:27:25,979 --> 00:27:31,068 ...and Tiberius is old. You will be emperor. Soon. 238 00:27:37,282 --> 00:27:42,371 And you will be my queen. - You can't marry your sister. 239 00:27:43,580 --> 00:27:46,708 You can in Egypt. - But we're in Rome... 240 00:27:46,875 --> 00:27:49,378 ...and you've already promised. 241 00:27:53,590 --> 00:27:56,426 I know... To Ennia... 242 00:28:07,521 --> 00:28:09,523 It's only a bird. 243 00:28:17,698 --> 00:28:20,325 prince? - Hmm? What is it? 244 00:28:21,118 --> 00:28:23,120 My wife. 245 00:28:25,831 --> 00:28:27,833 Ennia. 246 00:28:43,515 --> 00:28:47,728 Now you are a man, Caligula. What are you going to do? 247 00:28:48,020 --> 00:28:51,815 You must be the master of your own destiny. 248 00:28:51,940 --> 00:28:55,986 Take it... with both hands. 249 00:29:20,969 --> 00:29:25,516 Creteers. Why did you permit him to do it? 250 00:29:28,018 --> 00:29:30,020 Bind his wrists. 251 00:29:30,604 --> 00:29:32,856 Bind his wrists. 252 00:29:39,363 --> 00:29:41,782 You must not go, you must not leave me. 253 00:29:41,907 --> 00:29:43,951 You're my friend, my only friend. 254 00:29:44,034 --> 00:29:48,497 I've lived too long, Tiberius, I hate my life. 255 00:29:49,206 --> 00:29:50,874 Leave us. 256 00:29:50,958 --> 00:29:52,501 Both of you. 257 00:29:52,626 --> 00:29:55,754 The man to choose the hour of his own death... 258 00:29:55,879 --> 00:29:59,383 is the closest he will ever come to tricking fate. 259 00:29:59,466 --> 00:30:02,344 And fate decrees that when you die, 260 00:30:02,469 --> 00:30:03,846 Macro will kill me. 261 00:30:03,971 --> 00:30:06,557 I'll arrest him and have him executed. 262 00:30:06,640 --> 00:30:09,142 You can't. He controls you. 263 00:30:09,810 --> 00:30:13,021 Anyway, even with Macro dead, 264 00:30:13,146 --> 00:30:18,277 how could I go on living with this reptile? 265 00:30:21,238 --> 00:30:24,491 You will respect my friend always, won't you, reptile? 266 00:30:24,575 --> 00:30:27,160 I've always respected him, Lord. 267 00:30:27,286 --> 00:30:31,748 You hear? - Tiberius, you were wise once. 268 00:30:31,832 --> 00:30:37,754 Ah, don't taunt me. I'm old. - I watched you go into a monster. 269 00:30:38,213 --> 00:30:41,550 One by one, I've seen you murder your family, 270 00:30:41,633 --> 00:30:44,469 your friends, the noblest men in Rome. 271 00:30:44,553 --> 00:30:47,514 That is treason? - No, it's the truth. 272 00:30:49,391 --> 00:30:52,895 I'm and I always have been surrounded by enemies. 273 00:30:53,478 --> 00:30:57,858 In my own family and the Senate... You're cruel. 274 00:30:58,650 --> 00:30:59,735 You're cruel. 275 00:30:59,818 --> 00:31:05,240 No, honest old men can sometimes see the future. 276 00:31:05,449 --> 00:31:12,331 So, from evils pass and evils yet to come... 277 00:31:13,415 --> 00:31:16,960 ...I now choose to escape. 278 00:31:26,386 --> 00:31:29,348 So these are your precautions, Nerva? 279 00:32:02,589 --> 00:32:09,847 Nerva, what's it like? - Warm, no pain, just drifting away. 280 00:32:10,389 --> 00:32:12,391 Do you see her? - Who? 281 00:32:12,558 --> 00:32:14,393 The Goddess. Isis. 282 00:32:14,518 --> 00:32:17,604 Oh, you're one of those who believe... 283 00:32:17,688 --> 00:32:19,690 Do you see her? 284 00:32:20,190 --> 00:32:22,484 No. - Are you sure? 285 00:32:27,865 --> 00:32:32,911 You're almost dead. What's it like? What's happening to you now? 286 00:32:33,203 --> 00:32:36,039 Nothing. - You're lying. 287 00:32:36,123 --> 00:32:39,626 You can see her. I know you can. What is she like? 288 00:32:39,710 --> 00:32:44,298 No... nothing at all... 289 00:32:45,883 --> 00:32:50,596 ...just... sleep... 290 00:32:51,221 --> 00:32:53,223 Liar. 291 00:34:13,011 --> 00:34:16,557 Since Nerva died, Tiberius has been half paralyzed. 292 00:34:16,640 --> 00:34:20,769 They say he's close to death. - Tiberius dies, be worse for us. 293 00:34:20,853 --> 00:34:24,356 Yeah, you love the bastard. - Take that back. 294 00:35:13,655 --> 00:35:17,117 Prince. The physician Charicles. 295 00:35:36,011 --> 00:35:39,598 How is the Emperor? How long will he last? 296 00:35:40,015 --> 00:35:42,601 Well, it could happen any moment, 297 00:35:42,684 --> 00:35:45,979 but with care he might last a year or so. 298 00:35:50,400 --> 00:35:52,653 I can smell death... 299 00:35:53,445 --> 00:35:54,530 ...but whose? 300 00:35:54,613 --> 00:35:58,158 Don't worry. He can do nothing without me. 301 00:35:59,409 --> 00:36:01,912 So these poor unfortunate creatures... 302 00:36:01,995 --> 00:36:03,872 thought... 303 00:36:03,997 --> 00:36:06,083 ...and where are they? 304 00:36:06,208 --> 00:36:09,586 No, Macro. He's planning something. 305 00:36:10,045 --> 00:36:12,047 You'll be emperor, soon. 306 00:36:25,185 --> 00:36:27,688 You swear. - I sw... 307 00:36:46,748 --> 00:36:48,750 I swear. 308 00:37:32,961 --> 00:37:35,672 Leave. Everyone leave. 309 00:38:23,387 --> 00:38:25,347 Tiberius. 310 00:38:31,854 --> 00:38:33,856 Tiberius. 311 00:39:41,507 --> 00:39:43,717 Caligula? 312 00:39:44,968 --> 00:39:46,970 Lord. 313 00:39:47,387 --> 00:39:50,098 Give me my ring. 314 00:39:58,607 --> 00:40:01,902 No. - Yes. 315 00:40:13,872 --> 00:40:18,001 You... do not dare. 316 00:40:18,794 --> 00:40:19,837 prince. 317 00:40:19,920 --> 00:40:22,631 You do not dare. 318 00:41:36,413 --> 00:41:38,415 Hail, Caesar. 319 00:41:41,001 --> 00:41:42,419 Hail, Caesar. 320 00:41:42,503 --> 00:41:45,422 I'll get everyone to assmble in the hall. 321 00:41:45,506 --> 00:41:47,508 For the announcement. 322 00:42:37,307 --> 00:42:39,309 Gemellus? 323 00:42:41,979 --> 00:42:43,981 Gemellus. 324 00:42:50,654 --> 00:42:52,656 Hail, Caesar. 325 00:42:55,993 --> 00:42:59,538 Gemellus. We are alone. 326 00:43:07,921 --> 00:43:09,923 We must love each other. 327 00:43:23,604 --> 00:43:27,816 Rest, Tiberius Caesar. 328 00:43:31,028 --> 00:43:36,325 Hail, Caligula Caesar. 329 00:43:41,455 --> 00:43:43,498 It's just like the dream. 330 00:43:46,460 --> 00:43:49,880 It's only his mask. You are Caesar now. 331 00:43:51,632 --> 00:43:52,841 Caesar. 332 00:43:52,966 --> 00:43:57,387 Caesar, Emperor of Rome, lord of the world. 333 00:43:58,805 --> 00:44:00,807 Lord of the world... 334 00:44:02,351 --> 00:44:04,478 I like this dream. 335 00:44:25,707 --> 00:44:27,709 At the... 336 00:44:35,384 --> 00:44:40,305 At the insistence of the Senate and the people of Rome... 337 00:44:41,598 --> 00:44:45,018 ...I accept... humbly... 338 00:44:46,478 --> 00:44:50,691 ...the highest office of our great republic. 339 00:44:56,113 --> 00:44:58,448 Our great republic. 340 00:45:16,967 --> 00:45:19,845 Where's the onion? Give me the onion. 341 00:45:46,288 --> 00:45:48,332 Now beloved Tiberius was dying... 342 00:45:48,415 --> 00:45:52,294 To the Tiber with Tiberius. - Yes. Yes. 343 00:45:52,711 --> 00:45:56,673 Throw him in the river. - Yes. Yes. 344 00:45:57,216 --> 00:45:59,343 Tiberius. Throw him. Throw him to the dark. 345 00:45:59,426 --> 00:46:00,427 Yes. Yes. 346 00:46:00,552 --> 00:46:04,598 Today we begin a new era. 347 00:46:04,681 --> 00:46:07,476 I grant a general amnesty. 348 00:46:07,559 --> 00:46:09,561 Hail. - Hail. Hail. Hail. 349 00:46:10,395 --> 00:46:14,191 Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. 350 00:46:14,274 --> 00:46:18,070 Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. 351 00:46:18,195 --> 00:46:19,655 Silence. - Caesar. Caesar. 352 00:46:19,738 --> 00:46:21,198 Caesar. Caesar. Caesar. Caesar. 353 00:46:21,323 --> 00:46:22,407 Silence. - Caesar. Caesar. 354 00:46:22,491 --> 00:46:25,118 Great Caesar is not finished. 355 00:46:31,917 --> 00:46:33,544 As my fellow counsel, 356 00:46:33,627 --> 00:46:36,505 the Senate and the people of Rome... 357 00:46:36,547 --> 00:46:39,967 ...have wisely chosen my learned uncle Claudius. 358 00:46:40,050 --> 00:46:42,052 Hail, Cladius. 359 00:46:42,594 --> 00:46:45,472 Take your place beside me, Claudius. 360 00:46:49,393 --> 00:46:52,688 Ceasar Caligula... - Take your place... 361 00:46:52,813 --> 00:46:54,815 I mean Counsel... 362 00:47:01,989 --> 00:47:05,117 I here with adopt as my son and heir... 363 00:47:05,576 --> 00:47:07,578 ...the Prince Gemellus. 364 00:47:07,870 --> 00:47:10,747 Come forward, Prince. - Hail, Gemellus. 365 00:47:24,094 --> 00:47:27,055 From this moment, all official oaths... 366 00:47:27,139 --> 00:47:30,017 will contain the following phrase:.. 367 00:47:30,225 --> 00:47:34,813 'I will value neither my life, nor the lives of my children...' 368 00:47:34,897 --> 00:47:37,816 '...any more highly than I do the Emperor.' 369 00:47:37,900 --> 00:47:41,612 Hail. Hail. Hail. 370 00:47:41,820 --> 00:47:44,364 'And of his sister, Drusilla.' 371 00:47:53,498 --> 00:47:58,212 Hail Drusilla. - Hail Caligula. 372 00:48:06,303 --> 00:48:08,388 We must be careful of him. 373 00:48:12,601 --> 00:48:17,314 Oh, Claudius? - No, Gemellus. 374 00:48:19,816 --> 00:48:23,278 Oh, yes. Gemellus. 375 00:48:28,492 --> 00:48:30,994 Did you see their faces when I told 'em 376 00:48:31,078 --> 00:48:32,996 I had to swear not only to me? 377 00:48:33,080 --> 00:48:34,748 But to you? 378 00:48:34,831 --> 00:48:36,834 They were appalled. 379 00:48:38,585 --> 00:48:41,547 I do hope so. - But is it wise? 380 00:48:49,596 --> 00:48:51,598 I can do... 381 00:49:00,816 --> 00:49:02,943 ...anything I like... 382 00:49:07,364 --> 00:49:12,536 ...to anyone. - Well, don't start with me. 383 00:49:15,414 --> 00:49:17,416 Who would you suggest? 384 00:50:18,310 --> 00:50:21,146 Get out. Out. 385 00:50:23,398 --> 00:50:27,736 Who? - Why not start with Macro? 386 00:50:28,487 --> 00:50:30,489 Macro? - Yes. 387 00:50:30,906 --> 00:50:34,743 Before he controls you as he controlled Tiberius. 388 00:50:37,204 --> 00:50:39,915 Superb display, Macro. Superb. 389 00:50:47,714 --> 00:50:51,176 Fetch me Gemellus. - What? Here? 390 00:50:53,303 --> 00:50:55,347 Yes, here. Now. 391 00:51:02,396 --> 00:51:04,398 Charicles. - My Lord? 392 00:51:04,398 --> 00:51:06,400 Stand here. 393 00:51:10,988 --> 00:51:12,739 I want to bonus for my guards. 394 00:51:12,823 --> 00:51:14,908 Oh, but Caesar, that's not possible. 395 00:51:14,992 --> 00:51:16,994 All things that happen are possible, Longinus. 396 00:51:17,077 --> 00:51:19,705 Make the impossible happen, then it'd be possible. Logical? 397 00:51:19,788 --> 00:51:22,624 How, Caesar? The deficit, you see, is... 398 00:51:22,708 --> 00:51:24,585 Look, how much is my purse? 399 00:51:24,710 --> 00:51:28,255 Well, Lord, that is as much as you may require. 400 00:51:28,338 --> 00:51:29,506 Oh, good. 401 00:51:29,590 --> 00:51:33,218 Ah, Macro. Would you stand over there? 402 00:51:37,890 --> 00:51:41,685 Longinus, you here. - Yes, Caesar. 403 00:51:42,895 --> 00:51:48,901 Gemellus. I want you to look at these gentlemen very carefully. 404 00:51:49,985 --> 00:51:52,988 Take your time and tell me... 405 00:51:54,573 --> 00:51:57,784 ...who killed our beloved Tiberius? 406 00:52:04,791 --> 00:52:07,419 Who killed Tiberius? 407 00:52:24,353 --> 00:52:27,940 He did. Macro. 408 00:52:37,407 --> 00:52:39,409 Murderer. 409 00:52:48,669 --> 00:52:50,671 Arrest him. 410 00:53:06,937 --> 00:53:10,941 In honor of your new commander, Chaerea... 411 00:53:11,900 --> 00:53:14,319 ...ten gold pieces to every man. 412 00:53:14,403 --> 00:53:17,906 Hail. Hail. Hail. 413 00:53:20,409 --> 00:53:24,913 Chaerea, arrest Macro. - Guards, arrest Macro. 414 00:53:27,416 --> 00:53:29,418 Don't you dare. 415 00:53:59,406 --> 00:54:01,408 Forgive me, Caesar... 416 00:54:03,035 --> 00:54:03,911 Ah, Chaerea. 417 00:54:04,036 --> 00:54:06,163 Two senators beg to see you. 418 00:54:06,246 --> 00:54:08,081 They have a disputable land. 419 00:54:08,165 --> 00:54:11,877 And await your judgment. - Ah, bring them in. 420 00:54:11,960 --> 00:54:13,962 Bring them in. 421 00:54:14,171 --> 00:54:20,010 I'm interested in all there is Rome, even down to the length of the Toga. 422 00:54:20,385 --> 00:54:22,387 Come now. 423 00:54:36,026 --> 00:54:39,279 Caesar, I must complain about the vow... 424 00:54:39,363 --> 00:54:41,365 Give me the documents. 425 00:55:07,850 --> 00:55:10,477 Guilty. - Thank you. Thank you. 426 00:55:10,686 --> 00:55:16,400 Don't thank me. Justice must always be impartial. 427 00:55:16,733 --> 00:55:21,780 That is so, Chaerea. Is it? - Yes Caesar. 428 00:55:22,948 --> 00:55:24,950 You may go. 429 00:56:02,446 --> 00:56:04,448 Ennia. 430 00:56:12,956 --> 00:56:14,958 You look beautiful. 431 00:56:22,299 --> 00:56:24,551 Is it good for growing hair? 432 00:56:25,969 --> 00:56:30,432 We'll be married soon. Divorce will only take a few days. 433 00:56:32,768 --> 00:56:36,355 I think we should move. - Move? Where? 434 00:56:38,023 --> 00:56:40,025 Alexandria, say. 435 00:56:41,276 --> 00:56:43,278 To Egypt? 436 00:56:43,987 --> 00:56:45,989 Yeah. 437 00:56:46,490 --> 00:56:47,783 What do you think? 438 00:56:47,908 --> 00:56:52,079 I'd hate to leave Rome. I mean, the Senate... 439 00:56:52,412 --> 00:56:57,209 No, no, Ennia. I am Rome. Wherever I am, Rome is. 440 00:56:57,334 --> 00:57:00,671 There is the Senate and the people of Rome. 441 00:57:03,340 --> 00:57:06,927 You don't make me laugh. The way you say that. 442 00:57:16,520 --> 00:57:20,482 Ah, Longinus. - Forgive us, Caesar. 443 00:57:25,112 --> 00:57:26,780 Longinus, is it done? 444 00:57:26,905 --> 00:57:29,992 The Senate has sentenced him to death. 445 00:57:33,495 --> 00:57:35,497 The commission. 446 00:57:40,169 --> 00:57:43,172 Chaerea, I now officially appoint you... 447 00:57:43,255 --> 00:57:45,757 commander of my imperial guard. 448 00:57:46,675 --> 00:57:50,679 But what about Macro? What happened? Where is he? 449 00:57:50,762 --> 00:57:55,017 He has been arrested for treason. - That's impossible. 450 00:57:55,601 --> 00:57:58,270 Caesar, you know he worshipped you. 451 00:57:58,395 --> 00:58:00,397 He made you. 452 00:58:06,778 --> 00:58:11,533 Nobody made me. - I... I can't believe it. 453 00:58:12,284 --> 00:58:14,286 What did he do? 454 00:58:14,995 --> 00:58:21,001 Ennia. I had to take my destiny, with my own hands. 455 00:58:32,638 --> 00:58:33,680 Guards. 456 00:58:33,764 --> 00:58:35,766 Guards. 457 00:58:38,393 --> 00:58:40,521 Chaerea. She's to be banished. 458 00:58:41,605 --> 00:58:43,732 I love you. - To Gaul. 459 00:58:45,025 --> 00:58:47,027 I love you. 460 00:58:48,403 --> 00:58:51,907 Caligula. How could you do it? He was your friend. 461 00:58:51,990 --> 00:58:54,493 He would've done anything for you. 462 00:58:54,576 --> 00:58:56,578 Don't send me away. 463 00:58:56,995 --> 00:58:58,997 I love you. 464 00:58:59,373 --> 00:59:01,375 Caligula. 465 00:59:04,419 --> 00:59:07,339 Now at least she doesn't have to get a divorce. 466 00:59:07,422 --> 00:59:10,801 But you still have to find a suitable wife. 467 00:59:11,009 --> 00:59:12,970 No. 468 00:59:17,516 --> 00:59:19,518 I'm going to marry you. 469 00:59:19,935 --> 00:59:22,479 You can't. We're not Egyptians. 470 00:59:23,856 --> 00:59:25,858 I know. 471 00:59:26,066 --> 00:59:28,193 We are much more beautiful. 472 00:59:28,402 --> 00:59:30,404 Rome is not Egypt. 473 00:59:30,696 --> 00:59:33,740 And stop looking at yourself like that. 474 00:59:36,493 --> 00:59:39,705 Let's go to Egypt then. - You are a fool. 475 00:59:40,372 --> 00:59:43,917 Caesar cannot be a fool. - But he's trying very hard. 476 00:59:44,001 --> 00:59:47,337 Caesar cannot be a fool. 477 00:59:47,796 --> 00:59:50,841 Little Boots. They'll throw you in the Tiber, 478 00:59:50,966 --> 00:59:53,302 if you attemp to move the government. 479 00:59:53,427 --> 00:59:56,597 So, you are going to marry a respectable 480 00:59:56,722 --> 00:59:59,516 Roman lady of the senatorial class. 481 01:00:01,894 --> 01:00:04,271 No, I'm not. - Yes, you are. 482 01:00:04,354 --> 01:00:06,523 You've got to have an heir. 483 01:00:09,693 --> 01:00:12,446 Who will kill me when he grows up. 484 01:00:14,573 --> 01:00:18,827 The priestesses of Isis are meeting at my house tonight. 485 01:00:19,536 --> 01:00:21,705 You want me to marry one of them? 486 01:00:21,788 --> 01:00:22,873 Yes. 487 01:00:22,956 --> 01:00:24,166 No. 488 01:00:24,291 --> 01:00:26,293 Yes. 489 01:00:26,627 --> 01:00:28,629 No. 490 01:00:29,755 --> 01:00:31,715 Yes. 491 01:00:47,564 --> 01:00:49,816 I wonder what I should wear. 492 01:01:17,386 --> 01:01:19,972 When is the performance for almighty Caesar? 493 01:01:20,097 --> 01:01:21,181 Don't be disgusting. 494 01:01:21,265 --> 01:01:24,518 But I'm being practical. If I'm to choose a wife, 495 01:01:24,643 --> 01:01:26,645 I want to see what I'm getting. 496 01:01:26,770 --> 01:01:28,772 Logic. 497 01:01:55,465 --> 01:01:58,510 Out that one looks rather interesting. 498 01:01:58,594 --> 01:02:01,138 Livia? Oh, she's taken. She's to marry 499 01:02:01,221 --> 01:02:03,307 Proculus, one of your officers. 500 01:02:03,390 --> 01:02:04,683 I'll send him to Spain. 501 01:02:04,808 --> 01:02:08,395 She's a virgin. Very boring. Not your style. 502 01:03:16,463 --> 01:03:21,134 That will be my wife. - Oh, no. Not Caesonia. 503 01:03:22,135 --> 01:03:23,887 Oh. You're impossible. 504 01:03:24,012 --> 01:03:27,266 She's the most promiscuous woman in Rome. 505 01:03:27,850 --> 01:03:29,852 Perfect. 506 01:03:37,484 --> 01:03:42,197 Caesonia's been divorced. She's extravagant. Always in debt. 507 01:03:42,531 --> 01:03:46,076 I want her. - But not for a wife. 508 01:03:46,702 --> 01:03:48,245 Send her to me now. 509 01:03:48,328 --> 01:03:51,582 No, Little Boots. I won't let you do it. 510 01:03:52,207 --> 01:03:54,209 It wouldn't be wise. 511 01:03:57,504 --> 01:03:59,381 Yes. 512 01:03:59,464 --> 01:04:03,719 Such is the will of the senate and the people of Rome. 513 01:06:12,097 --> 01:06:15,726 You're very convincing as a priestess, Caesar. 514 01:06:17,936 --> 01:06:23,650 And you... as as sacrificial lamb, Caesonia. 515 01:07:35,097 --> 01:07:38,267 I told Caesonia that I would marry her. 516 01:07:39,059 --> 01:07:40,060 Don't... 517 01:07:40,143 --> 01:07:41,979 Ah, but only after she's born me a son. 518 01:07:42,104 --> 01:07:43,897 How will you ever know it's yours? 519 01:07:44,022 --> 01:07:47,442 Don't worry. I've got her very well guarded. 520 01:07:47,484 --> 01:07:51,655 Then you can be sure one of the guards will be the father. 521 01:07:51,738 --> 01:07:55,492 They're all homosexuals who have been castrated. 522 01:08:34,489 --> 01:08:38,452 If only all Rome had just one neck. 523 01:08:57,012 --> 01:09:00,807 Is that the officer Livia's going to marry with? 524 01:09:01,767 --> 01:09:03,769 Yes. Proculus. 525 01:09:04,436 --> 01:09:06,438 Proculus. 526 01:09:08,482 --> 01:09:10,067 Longinus... - Caesar? 527 01:09:10,150 --> 01:09:13,403 ...you see this young officer over here? Proculus? 528 01:09:13,529 --> 01:09:15,531 Yeah? 529 01:10:02,911 --> 01:10:06,665 Caligula Caesar, Emperor of Rome. 530 01:10:06,748 --> 01:10:09,501 Hail. - Hail. 531 01:10:11,712 --> 01:10:14,840 And the lady Drusilla and the lady Caesonia. 532 01:10:14,923 --> 01:10:18,093 And the lady Drusilla and the lady Caesonia. 533 01:10:18,177 --> 01:10:20,179 Hail. - Hail. 534 01:10:25,100 --> 01:10:26,977 Are we late? - No, Caesar. 535 01:10:27,060 --> 01:10:29,062 Do forgive us. 536 01:10:29,438 --> 01:10:32,858 Was the ceremony beautiful? The augury is good? 537 01:10:32,983 --> 01:10:36,486 Yes, Caesar. - Splendid. 538 01:10:48,081 --> 01:10:50,501 You are very gracious to come. 539 01:10:56,131 --> 01:10:58,217 You are a Roman hero. 540 01:10:58,800 --> 01:11:00,802 Caesar. 541 01:11:11,438 --> 01:11:12,981 I shall now bestow... 542 01:11:13,106 --> 01:11:16,318 the special blessings of almighty Casear... 543 01:11:16,401 --> 01:11:18,403 ...upon this... 544 01:11:19,238 --> 01:11:21,240 ---happy union. 545 01:11:25,202 --> 01:11:28,163 Which way is the sacred marriage bed? 546 01:11:49,560 --> 01:11:52,938 Ah. The kitchen. Oh, this will have to do. 547 01:11:56,733 --> 01:11:57,943 See you later. 548 01:11:58,026 --> 01:11:59,778 Little Boots. 549 01:11:59,862 --> 01:12:02,614 I thought you didn't like virgins. 550 01:12:02,698 --> 01:12:04,700 I've never known any. 551 01:12:08,245 --> 01:12:10,330 That is correct, Caesonia? 552 01:12:15,377 --> 01:12:18,088 And now for Caesar's wedding gift. 553 01:12:27,556 --> 01:12:29,892 What a delicious bride. 554 01:12:33,937 --> 01:12:35,939 Take off that robe. 555 01:12:45,365 --> 01:12:47,367 Splendid. 556 01:13:01,965 --> 01:13:06,220 Is she really a virgin, Proculus? - Yes, Caesar. 557 01:13:07,763 --> 01:13:10,015 One can never be quite sure. 558 01:13:12,559 --> 01:13:15,562 Open your eyes, Livia. 559 01:13:34,456 --> 01:13:38,877 Lucky girl. To lose ones virginity... 560 01:13:39,294 --> 01:13:42,798 ...to a direct descendant of the goddess Venus. 561 01:13:43,215 --> 01:13:45,217 I.- 562 01:13:45,300 --> 01:13:47,386 ...Caligula Caesar... 563 01:13:47,886 --> 01:13:49,888 ...command... 564 01:13:50,222 --> 01:13:52,516 Open your eyes, Proculus. 565 01:13:53,350 --> 01:13:56,103 ...command in the name of the Senate... 566 01:13:56,228 --> 01:13:58,188 open 'em. 567 01:14:00,357 --> 01:14:07,030 ...the Senate and the people of Rome. 568 01:14:33,182 --> 01:14:35,184 She really was a virgin. 569 01:14:37,978 --> 01:14:39,980 Are you? 570 01:14:45,319 --> 01:14:47,279 Well? Are you? 571 01:14:48,614 --> 01:14:50,616 No, Caesar. - No? 572 01:14:51,074 --> 01:14:53,160 Well, Isis won't like that. One law... 573 01:14:53,243 --> 01:14:55,370 for woman, one for man. That's no fair. 574 01:14:55,454 --> 01:14:57,873 Come on. Off with your clothes. 575 01:15:09,134 --> 01:15:11,136 Splendid. 576 01:15:13,472 --> 01:15:16,683 I like your nice bushy hair, Proculus. 577 01:15:17,643 --> 01:15:21,730 Caesar. I beg you. - So sit up. 578 01:15:32,741 --> 01:15:35,077 I think you were lying to me. 579 01:15:36,453 --> 01:15:38,539 You're a virgin, too. 580 01:15:56,974 --> 01:15:58,642 I.- 581 01:15:58,725 --> 01:16:00,727 ...Caligula Caesar... 582 01:16:01,019 --> 01:16:04,356 ...command... in the name of the Senate... 583 01:16:05,190 --> 01:16:07,192 Open your eyes, Livia. 584 01:16:07,734 --> 01:16:10,821 ...and the people of Rome... 585 01:16:23,542 --> 01:16:28,005 You see how I exhausted myself in order to make your wedding holy. 586 01:16:36,597 --> 01:16:38,557 My blessings to you both. 587 01:17:13,175 --> 01:17:15,177 Gemellus. 588 01:17:26,104 --> 01:17:28,106 Caligula. 589 01:17:28,774 --> 01:17:30,776 Caligula. 590 01:17:36,365 --> 01:17:38,408 Gemellus. 591 01:18:05,686 --> 01:18:08,313 Jupiter loves me. 592 01:18:13,235 --> 01:18:15,237 Drusilla. 593 01:18:24,496 --> 01:18:27,958 He's trying to kill me. - Who, Little Boots? 594 01:18:28,000 --> 01:18:32,838 Gemellus. I saw him. He ran away. Wants me dead. 595 01:18:43,557 --> 01:18:46,852 Now... now, Little Boots. 596 01:18:50,981 --> 01:18:52,941 Now you'll be alright. 597 01:18:58,906 --> 01:19:00,908 There... 598 01:24:01,542 --> 01:24:03,210 Hail, Caesar. 599 01:24:03,335 --> 01:24:04,753 Hail. - Hail, Caesar. 600 01:24:04,837 --> 01:24:08,465 All hail Ceasar's beautiful horse, lncitartus. 601 01:24:09,174 --> 01:24:11,635 Hail the most honorable lncitartus. 602 01:24:11,718 --> 01:24:13,887 Hail, lncitartus. 603 01:24:16,598 --> 01:24:20,018 There's Gemellus over there. Watch him. 604 01:24:36,493 --> 01:24:39,162 Chop chop, dear uncle, chop chop. 605 01:24:39,997 --> 01:24:42,082 I want your honest advise. 606 01:24:43,041 --> 01:24:45,669 Should I make myself king of Rome? 607 01:24:45,669 --> 01:24:50,299 King? Well, but this is republic, isn't it? 608 01:24:51,091 --> 01:24:53,093 Very well, then. 609 01:24:54,428 --> 01:24:56,722 I shall make myself king of the republic. 610 01:24:56,805 --> 01:25:00,642 But you're already greater than any king, Caesar. 611 01:25:00,767 --> 01:25:02,769 I am a god. 612 01:25:03,187 --> 01:25:06,064 Or at least I will be when I'm dead. 613 01:25:20,037 --> 01:25:23,665 Gemellus, try one of these morels. Gemellus. 614 01:25:31,507 --> 01:25:34,384 What's that smell? - What smell, Caesar? 615 01:25:34,510 --> 01:25:36,094 What have you been taking? 616 01:25:36,178 --> 01:25:38,972 Just a medicine. A bit to ward off the fever. 617 01:25:39,056 --> 01:25:41,016 Did you give him medicine for the fever? 618 01:25:41,141 --> 01:25:41,433 Well... 619 01:25:41,517 --> 01:25:44,269 Yes or no? - No, no, no. 620 01:25:45,479 --> 01:25:50,150 Gemellus. Are you accusing your sovereign of being a poisoner? 621 01:25:50,234 --> 01:25:52,402 But I never accused you, Caesar. 622 01:25:52,486 --> 01:25:55,656 You took an antidote before coming to my table. 623 01:25:55,781 --> 01:25:59,201 Which is tantamount to accusing me of poisoning you. 624 01:25:59,284 --> 01:26:01,370 That is all trick, is it not? 625 01:26:01,745 --> 01:26:03,747 Caligula. 626 01:26:18,262 --> 01:26:20,264 Chaerea. 627 01:26:21,557 --> 01:26:23,559 Arrest Gemellus... 628 01:26:23,976 --> 01:26:25,602 ...for treason. 629 01:26:25,727 --> 01:26:27,771 Guards. Take him away. 630 01:26:33,735 --> 01:26:35,737 No. 631 01:26:35,946 --> 01:26:37,948 No. 632 01:26:39,658 --> 01:26:41,660 No. 633 01:26:44,621 --> 01:26:46,623 No, please. 634 01:26:51,086 --> 01:26:55,257 As if there ever could be an antidote against Caesar. 635 01:27:03,849 --> 01:27:05,851 Drusilla. 636 01:27:05,976 --> 01:27:08,020 Why are you so concerned for him? 637 01:27:08,145 --> 01:27:09,771 I'm not concerned for him. 638 01:27:09,855 --> 01:27:12,441 But for you. - He knows about Tiberius. 639 01:27:12,524 --> 01:27:16,904 He's a threat to me. - He's not. He's not even your heir. 640 01:27:16,987 --> 01:27:19,990 Caesonia now carries your child. 641 01:27:23,118 --> 01:27:27,289 Gemellus will die. - You amateur. 642 01:27:27,789 --> 01:27:29,791 Amateur? 643 01:28:23,887 --> 01:28:26,598 And they weren't even poisoned. 644 01:28:40,279 --> 01:28:42,281 Caesar. 645 01:28:49,997 --> 01:28:51,999 Well done. 646 01:28:53,083 --> 01:28:57,087 What will you do to her? What she said was treason. 647 01:28:57,880 --> 01:29:00,632 I decide what is treason, not you. 648 01:29:02,509 --> 01:29:04,511 Dance. 649 01:29:05,596 --> 01:29:07,806 Dance? - Yes. 650 01:29:08,599 --> 01:29:10,601 And what about your son? 651 01:29:10,726 --> 01:29:14,104 Show lncitartus your new dance. 652 01:29:14,521 --> 01:29:16,523 My son... 653 01:29:17,065 --> 01:29:19,151 ...he will dance with you. 654 01:29:19,902 --> 01:29:21,904 Music. 655 01:31:20,397 --> 01:31:23,525 You are... beautiful... 656 01:31:25,569 --> 01:31:27,571 ...Drusil... 657 01:31:27,905 --> 01:31:29,907 ...beautiful. 658 01:31:30,407 --> 01:31:32,409 We are all alone... 659 01:31:33,118 --> 01:31:35,120 ...Drusil. 660 01:32:12,616 --> 01:32:14,743 He's going to kill me. - No. 661 01:32:14,826 --> 01:32:16,828 He can't kill me. 662 01:32:19,081 --> 01:32:22,501 The fever must break soon. - He's going to kill me. 663 01:32:22,626 --> 01:32:25,629 What if it doesn't? - He's going to kill me. 664 01:32:25,712 --> 01:32:27,714 He's going to kill me. 665 01:32:29,216 --> 01:32:30,801 Drusilla. 666 01:32:30,926 --> 01:32:32,594 Drusilla. 667 01:32:32,719 --> 01:32:34,721 He's going to kill me. 668 01:32:35,222 --> 01:32:36,765 He's going to kill... 669 01:32:36,890 --> 01:32:38,892 ...me. 670 01:32:42,104 --> 01:32:43,814 Drusilla. 671 01:32:43,939 --> 01:32:45,941 Tell you... 672 01:32:45,983 --> 01:32:47,985 ...I love you. 673 01:33:00,873 --> 01:33:03,584 Where is my sister? - She's coming. 674 01:33:18,515 --> 01:33:20,517 I'm here, Little Boots. 675 01:33:24,229 --> 01:33:26,231 Drusilla... 676 01:33:26,940 --> 01:33:30,235 ...I'm dying. - You are not. 677 01:33:31,612 --> 01:33:33,447 I must... 678 01:33:33,530 --> 01:33:35,324 ...make my will. 679 01:33:35,449 --> 01:33:37,910 Don't talk. Sleep. 680 01:33:38,285 --> 01:33:41,663 Longinus. I want Longinus. 681 01:33:46,502 --> 01:33:48,921 Take my horse to his own bed. 682 01:33:52,216 --> 01:33:53,217 He's a monster. 683 01:33:53,300 --> 01:33:56,345 Even so, it's better that he doesn't die this time. 684 01:33:56,428 --> 01:33:58,472 I don't see, why? - The people love him. 685 01:33:58,597 --> 01:34:02,184 There could be more revolutions, civil chaos, if he dies. 686 01:34:02,309 --> 01:34:05,562 It looks as if he's going to die anyway. 687 01:34:08,148 --> 01:34:10,150 Longinus? 688 01:34:23,705 --> 01:34:26,083 You call for me, Caesar? 689 01:34:30,212 --> 01:34:32,214 My will. 690 01:34:38,512 --> 01:34:41,598 Here with to my beloved Drusilla... 691 01:34:44,601 --> 01:34:46,687 ...the Roman Empire... 692 01:34:48,897 --> 01:34:52,317 ...title of Augusta... 693 01:35:00,701 --> 01:35:03,078 ...my little boots. 694 01:35:09,334 --> 01:35:11,336 Little boo... 695 01:35:16,216 --> 01:35:18,218 He's sleepy. 696 01:35:20,095 --> 01:35:22,097 No, he's not. 697 01:35:45,162 --> 01:35:47,164 Drusilla. 698 01:35:47,915 --> 01:35:50,417 Why do I get angry with you? 699 01:35:51,293 --> 01:35:53,295 Why do we always argue? 700 01:35:53,754 --> 01:35:55,756 You can't help it. 701 01:35:56,298 --> 01:35:58,008 We'll never quarrel again. 702 01:35:58,091 --> 01:36:00,093 Oh, yes, we will. 703 01:36:04,348 --> 01:36:06,350 Don't let me die. 704 01:36:18,403 --> 01:36:22,991 My lady. You must not touch him. The fever is contagious. 705 01:36:24,409 --> 01:36:28,664 Sleep. You're safe now. Drusilla's here. 706 01:36:29,081 --> 01:36:31,416 I offer my life, 707 01:36:31,542 --> 01:36:38,465 if Jupiter will only spare our beloved Emperor. 708 01:36:43,512 --> 01:36:46,390 Jupiter accepts your offer. - Hmm? 709 01:36:46,849 --> 01:36:48,851 Execute him. 710 01:36:57,693 --> 01:36:59,695 The fever is breaking. 711 01:37:00,696 --> 01:37:04,825 Do you hear that, Little Boots? You're going to live. 712 01:37:09,413 --> 01:37:11,957 Drusilla tells me that I've been neglecting... 713 01:37:12,040 --> 01:37:13,792 my work. So I report for duty. 714 01:37:13,917 --> 01:37:17,171 Your signature and seal is required, lord. 715 01:37:22,384 --> 01:37:25,596 I, Caligula Caesar, command in the name... 716 01:37:25,679 --> 01:37:28,640 of the Senate and the people of Rome. 717 01:37:36,315 --> 01:37:40,152 I, Caligula Caesar, command in the name of the... 718 01:37:41,320 --> 01:37:43,322 ...Senate... and... 719 01:37:45,532 --> 01:37:47,534 ...people of Rome. 720 01:37:51,580 --> 01:37:53,540 I, Caligula Caesar, command in the name... 721 01:37:53,624 --> 01:37:55,334 of the Senate and the people of Rome. 722 01:37:55,459 --> 01:37:56,919 I, Caligula Caesar, command in the name... 723 01:37:57,002 --> 01:37:58,295 of the Senate and the people of Rome. 724 01:37:58,420 --> 01:37:59,296 I, Caligula Caesar, command in the name... 725 01:37:59,379 --> 01:38:00,172 of the Senate and the people of Rome. 726 01:38:00,255 --> 01:38:01,048 I, Caligula Caesar, command in the name... 727 01:38:01,131 --> 01:38:01,840 of the Senate and the people of Rome. 728 01:38:01,924 --> 01:38:02,508 I, Caligula Caesar, command in the name... 729 01:38:02,591 --> 01:38:03,091 of the Senate and the people of Rome. 730 01:38:03,175 --> 01:38:03,967 I, Caligula Caesar, command in the name... 731 01:38:04,051 --> 01:38:04,718 of the Senate and the people of Rome. 732 01:38:04,843 --> 01:38:06,929 Rome, Rome, Caesar, Caesar, 733 01:38:07,054 --> 01:38:10,057 Rome, Rome, rubbish, rubbish, rubbish. 734 01:38:16,188 --> 01:38:19,399 I, Caligula Caesar, command in the name... 735 01:38:19,483 --> 01:38:22,444 of the Senate and the people of Rome. 736 01:38:25,781 --> 01:38:27,491 No wonder life's so dull. 737 01:38:27,574 --> 01:38:30,494 Yes, lord... oh... no, lord... and don't... 738 01:38:30,619 --> 01:38:34,456 Let's see if Proculus can liven things up for us. 739 01:38:43,298 --> 01:38:45,300 Proculus. 740 01:38:57,187 --> 01:39:00,232 Do you know that his wife is expecting her first child? 741 01:39:00,315 --> 01:39:02,860 We're not quite sure who the father is. 742 01:39:02,943 --> 01:39:06,071 Him or... God. 743 01:39:08,907 --> 01:39:12,661 Divine Caesar, please. What have I done? 744 01:39:12,744 --> 01:39:14,746 Why am I here? 745 01:39:14,788 --> 01:39:18,584 Treason. - I've always been loyal to you. 746 01:39:19,001 --> 01:39:21,211 That is your treason. 747 01:39:21,628 --> 01:39:25,299 You're an honest man, Proculus, which means of bad Roman. 748 01:39:25,424 --> 01:39:27,551 Therefore you're a traitor. 749 01:39:27,759 --> 01:39:29,761 Logical, hmm? 750 01:39:42,399 --> 01:39:45,152 Now you must die like Gemellus. 751 01:39:46,195 --> 01:39:48,989 Like all those failed Rome. 752 01:40:07,716 --> 01:40:11,595 Now slowly, very slowly. 753 01:40:12,804 --> 01:40:17,935 I want him to feel death. I want him to smell death. 754 01:40:29,947 --> 01:40:32,991 Now. What does it feel like, Proculus? 755 01:40:33,659 --> 01:40:36,245 Can you see the great goddess Isis? 756 01:40:36,370 --> 01:40:38,372 What does she say? 757 01:40:43,794 --> 01:40:45,796 Reptile. 758 01:40:46,171 --> 01:40:48,340 Make a note of this. 759 01:41:05,816 --> 01:41:08,569 I said slowly, you fool. 760 01:41:27,588 --> 01:41:32,217 Lucky boy. To have escaped me so easily. 761 01:41:50,819 --> 01:41:54,072 Longinus. Reptile. 762 01:41:54,615 --> 01:41:56,658 Cut off those and send them to Livia... 763 01:41:56,783 --> 01:42:00,495 ...as a souvenir of their great love. 764 01:42:18,597 --> 01:42:21,391 Caesar says, 'Cut them off.' 765 01:42:49,086 --> 01:42:51,964 And now send the rest to Livia. 766 01:43:22,703 --> 01:43:24,705 Curtain. 767 01:43:42,514 --> 01:43:43,682 Child's head... 768 01:43:43,765 --> 01:43:45,767 ...has just appeared. 769 01:43:51,899 --> 01:43:54,359 Is he alive? - Yes, Caesar. 770 01:43:58,989 --> 01:44:03,118 My lords. I'm now to be married to Caesonia. 771 01:44:03,702 --> 01:44:07,873 The mother of my son, Caligula Germanicus. 772 01:44:16,256 --> 01:44:18,800 Caligula. Caesonia. 773 01:44:18,884 --> 01:44:21,220 Ring, ring. Give me the ring. 774 01:44:38,111 --> 01:44:43,784 You are now wife, mother and emperess of Rome. 775 01:44:45,702 --> 01:44:47,704 It's a girl. 776 01:44:50,040 --> 01:44:52,042 It's a girl. 777 01:44:52,084 --> 01:44:55,754 It is not a girl. Did you not hear Caesar say? 778 01:44:55,838 --> 01:45:00,175 I heard the voice of Caesar, but your daughter did not. 779 01:45:09,393 --> 01:45:14,439 I should've waited, shouldn't I? - There will be other children. 780 01:45:23,615 --> 01:45:25,826 Longinus. - Caesar? 781 01:45:27,411 --> 01:45:31,874 One month of free games and a gold coin to every Roman... 782 01:45:32,207 --> 01:45:35,794 ...to celebrate the birth of my son. 783 01:45:38,005 --> 01:45:43,177 My son... Julia Drusilla. 784 01:45:43,302 --> 01:45:46,138 Julia Drusilla. 785 01:45:46,263 --> 01:45:48,265 Drusilla? 786 01:45:54,354 --> 01:45:56,356 Drusilla. 787 01:45:56,690 --> 01:45:58,692 The fever. - Drusilla. 788 01:46:00,027 --> 01:46:02,029 The fever. 789 01:46:31,892 --> 01:46:33,894 Drusilla. 790 01:46:36,605 --> 01:46:38,106 I'm here... 791 01:46:38,190 --> 01:46:40,275 ...it's your Little Boots. 792 01:46:43,529 --> 01:46:45,531 It's your Little Boots. 793 01:46:52,704 --> 01:46:54,206 Do something. 794 01:46:54,289 --> 01:46:57,501 I am doing everything I... I can, Caesar. 795 01:46:57,793 --> 01:47:01,296 I swear. But the fever must take its course. 796 01:47:20,399 --> 01:47:23,360 Great Isis. Save her. 797 01:47:24,444 --> 01:47:26,446 Take me. 798 01:47:27,406 --> 01:47:31,201 Caesar begs you, o mighty goddess. 799 01:47:36,331 --> 01:47:38,333 Caesar. 800 01:48:11,700 --> 01:48:13,702 Drusilla? 801 01:49:26,733 --> 01:49:30,988 Get out. Get out. Go on. Get out. Get out. 802 01:49:31,238 --> 01:49:36,076 Get out. Go on. Out. Out. Out. 803 01:49:48,213 --> 01:49:50,215 Drusilla. 804 01:49:56,889 --> 01:49:59,099 Almighty mother... 805 01:50:03,270 --> 01:50:05,272 You... 806 01:50:14,781 --> 01:50:16,783 I begged you... 807 01:50:18,952 --> 01:50:21,705 Caesar begged you... 808 01:54:07,514 --> 01:54:10,934 We, Gaius Caesar Caligula, do decree... 809 01:54:11,059 --> 01:54:13,478 one month of public mourning... 810 01:54:13,604 --> 01:54:16,481 ...for our beloved sister, Drusilla. 811 01:54:17,107 --> 01:54:19,526 During which time anyone who laughs, 812 01:54:19,610 --> 01:54:22,613 bathes, dines with his parents or children... 813 01:54:22,696 --> 01:54:26,533 ...or has intercourse will be sentenced to death. 814 01:54:26,617 --> 01:54:30,829 Such is the will of the Senate and the people of Rome. 815 01:54:47,846 --> 01:54:49,848 Hello. 816 01:55:14,331 --> 01:55:16,333 Come on, darling. 817 01:55:31,223 --> 01:55:33,934 Caligula has let go. 818 01:55:35,018 --> 01:55:40,482 Nestor restores the imperial heirs. 819 01:55:43,902 --> 01:55:47,197 The slaves of Rome. 820 01:55:58,792 --> 01:56:00,794 The people. 821 01:56:09,511 --> 01:56:13,098 The army. 822 01:56:17,603 --> 01:56:21,940 The tribune of the people. 823 01:56:32,409 --> 01:56:34,953 The Senate. 824 01:57:00,187 --> 01:57:06,026 And great and supreme... the Emperor. 825 01:57:14,618 --> 01:57:16,620 Hail. 826 01:57:16,703 --> 01:57:25,629 And I am... the lady Drusilla, his sister. 827 01:57:25,754 --> 01:57:34,888 Let's make love once again, brother Nestor. 828 01:57:35,556 --> 01:57:38,058 No. No. 829 01:57:38,433 --> 01:57:40,435 Stop. 830 01:57:40,519 --> 01:57:42,521 Stop. 831 01:57:43,981 --> 01:57:46,066 No. Stop. 832 01:58:37,910 --> 01:58:39,912 Another drunk. 833 01:59:20,118 --> 01:59:22,329 Do you have any news of him? 834 01:59:31,588 --> 01:59:36,593 According to one report, he's gone to Egypt. 835 01:59:38,303 --> 01:59:41,098 And according to the other reports? 836 01:59:41,682 --> 01:59:43,517 Well... 837 01:59:43,600 --> 01:59:45,394 ...to Greece... 838 01:59:45,477 --> 01:59:47,479 ...another, to Persia... 839 01:59:48,814 --> 01:59:52,776 ...to Carthage and another again, to Gaul. 840 01:59:54,695 --> 01:59:57,531 And where do you think he is? 841 01:59:58,991 --> 02:00:01,910 He could be anywhere. - No. 842 02:00:02,286 --> 02:00:04,288 He's here in Rome. 843 02:00:05,163 --> 02:00:07,165 He's testing us. 844 02:03:06,303 --> 02:03:08,305 Get off. 845 02:03:11,517 --> 02:03:13,852 I have existed from the morning of the world, 846 02:03:13,936 --> 02:03:17,022 and I shall exist until the last star falls from the night. 847 02:03:17,105 --> 02:03:19,191 Although I have taken the form of 848 02:03:19,274 --> 02:03:22,069 Gaius Caligula, I am all men as I am no man. 849 02:03:22,194 --> 02:03:24,196 Therefore I am... 850 02:03:26,031 --> 02:03:28,033 ...a god. 851 02:03:40,212 --> 02:03:44,466 I shall wait for the unanimous decision of the Senate. 852 02:03:45,217 --> 02:03:47,469 All those who say aye... 853 02:03:48,053 --> 02:03:50,013 ...say 'Aye.' 854 02:03:54,518 --> 02:03:56,520 Aye. 855 02:03:57,896 --> 02:03:59,106 Aye. 856 02:03:59,231 --> 02:04:00,524 Aye. - Aye. 857 02:04:00,649 --> 02:04:01,525 Aye. - Aye. 858 02:04:01,650 --> 02:04:06,363 Aye. Aye. Aye. 859 02:04:06,488 --> 02:04:09,032 Aye. Aye. Aye. 860 02:04:09,283 --> 02:04:11,285 He's a god now. 861 02:04:12,619 --> 02:04:16,290 Aye. Aye. Aye. 862 02:04:16,874 --> 02:04:18,375 Baa. 863 02:04:18,458 --> 02:04:21,128 Baa. - Baa. 864 02:04:21,628 --> 02:04:23,839 Baa. - Baa. 865 02:04:24,131 --> 02:04:26,258 Baa. - Baa. 866 02:04:26,550 --> 02:04:28,302 Baa. - Baa. 867 02:04:28,385 --> 02:04:30,387 Baa. - Baa. 868 02:04:30,470 --> 02:04:32,806 Baa. - Baa. 869 02:04:32,890 --> 02:04:34,766 Baa. - Baa. 870 02:04:34,850 --> 02:04:36,602 Baa. - Baa. 871 02:04:36,685 --> 02:04:38,395 Baa. - Baa. 872 02:04:38,520 --> 02:04:43,233 The period of mourning is now over. 873 02:04:43,317 --> 02:04:45,319 He's mad. 874 02:05:09,384 --> 02:05:11,595 Enjoy yourself. 875 02:05:12,137 --> 02:05:14,139 Take care. 876 02:05:29,780 --> 02:05:32,407 Now the fun begins. 877 02:05:32,950 --> 02:05:35,619 But... ah... are we going to enjoy it as well? 878 02:05:35,702 --> 02:05:38,288 I don't know. Should we ask them? 879 02:05:38,372 --> 02:05:40,374 Longinus. 880 02:05:45,504 --> 02:05:49,007 Ah, Longinus. My financial wizard. 881 02:05:49,883 --> 02:05:52,052 We have a question for you. 882 02:05:52,845 --> 02:05:55,347 Who're the richest men in Rome? 883 02:05:55,472 --> 02:05:57,474 Who? 884 02:05:57,599 --> 02:06:01,478 Answer: The pimps. 885 02:06:01,812 --> 02:06:03,814 Question number two. 886 02:06:04,398 --> 02:06:08,861 Who are the most lascivious sluts in all of Rome? 887 02:06:11,363 --> 02:06:13,365 Who? 888 02:06:13,949 --> 02:06:18,203 Answer: The senators' wives. 889 02:06:18,412 --> 02:06:22,040 So, an imperial brothel. A most logical... 890 02:06:22,165 --> 02:06:24,918 way to balance the state budget. 891 02:07:03,707 --> 02:07:05,751 As you can see, ladies and gentlemen, 892 02:07:05,876 --> 02:07:07,628 we have gone to great expense... 893 02:07:07,711 --> 02:07:11,423 ...to bring you the finest flesh in our empire. 894 02:07:20,599 --> 02:07:22,601 Five gold pieces. 895 02:07:24,978 --> 02:07:29,358 Only five gold pieces for each and every twenty minutes. 896 02:07:30,192 --> 02:07:32,194 And that's a bargain. 897 02:07:49,086 --> 02:07:52,506 Look at them. Aren't they beautiful? 898 02:08:03,600 --> 02:08:07,688 The most lascivious ladies of the Roman Empire have come today... 899 02:08:07,813 --> 02:08:11,483 ...to perform their patriotic duties for all. 900 02:08:11,567 --> 02:08:14,486 For a mere five gold pieces. 901 02:08:14,653 --> 02:08:18,323 So give, that they will remember you well. 902 02:08:20,284 --> 02:08:23,120 Follow for all the imperial bordello... 903 02:08:23,245 --> 02:08:26,248 ...and you have your choice of the... 904 02:08:26,331 --> 02:08:28,750 finest flesh in the Empire. 905 02:08:31,086 --> 02:08:35,007 Just five gold pieces for each and every twenty minutes. 906 02:08:35,090 --> 02:08:37,718 And that's a bargain, because most of the... 907 02:08:37,843 --> 02:08:40,387 women here are respectable, married ladies. 908 02:08:40,512 --> 02:08:45,142 Senators' wives. Whores of blameless reputation. 909 02:08:47,686 --> 02:08:51,231 I'll have to work out a special rate for you. 910 02:08:56,320 --> 02:08:59,072 Greetings. Flavia, come. 911 02:08:59,156 --> 02:09:04,119 Don't waste time. Our senators' wives are not merely beautiful... 912 02:09:04,203 --> 02:09:07,623 ...like their husbands, they are insatiable. 913 02:09:08,624 --> 02:09:12,628 And for only five gold pieces, to any one of you. 914 02:09:45,786 --> 02:09:48,330 Choice of wives from those who troubled you. 915 02:09:48,455 --> 02:09:52,918 Take their wives, use them, abuse them. 916 02:09:53,001 --> 02:09:55,003 Do as you will with them. 917 02:09:55,087 --> 02:09:59,800 They are yours. Just yours, are only five. 918 02:09:59,925 --> 02:10:01,927 Five gold pieces. 919 02:10:05,097 --> 02:10:07,099 Hairy nipples. 920 02:10:10,102 --> 02:10:11,728 Senator Marcellus. 921 02:10:11,812 --> 02:10:15,440 Your wife will scare our customers away. 922 02:10:16,817 --> 02:10:18,819 Try hot walnuts. 923 02:10:19,820 --> 02:10:23,073 Hey, you over there. Don't stinge yourselves. 924 02:10:23,115 --> 02:10:27,202 The more that you give, the more they will like it. 925 02:11:00,194 --> 02:11:04,489 How many enjoying the skills perfected by our senators' ladies... 926 02:11:04,615 --> 02:11:08,035 ...while their husbands left in the Senate? 927 02:11:42,319 --> 02:11:44,821 Only five gold pieces. 928 02:11:45,197 --> 02:11:47,157 Five. 929 02:11:47,491 --> 02:11:49,117 Senators' wives... 930 02:11:49,201 --> 02:11:52,287 ...for a blameless reputation. 931 02:12:13,684 --> 02:12:17,187 He's making prostitutes of all our wives and daughters. 932 02:12:17,312 --> 02:12:19,773 Humaliated the Senate and offended the army. 933 02:12:19,857 --> 02:12:22,359 That's why the people love him. 934 02:12:35,414 --> 02:12:38,208 Longinus. You're not having any fun. 935 02:12:38,333 --> 02:12:39,585 Enjoy yourself. 936 02:12:39,710 --> 02:12:44,256 What is your preference? - Everything and nothing, Caesar. 937 02:12:45,757 --> 02:12:48,802 You can't have both for the same price. 938 02:12:56,810 --> 02:12:59,813 He's provoking you. - Only me? Huh. 939 02:13:00,105 --> 02:13:03,400 He's mad. He doesn't know what he's doing. 940 02:13:04,193 --> 02:13:07,321 He knows what he's doing perfectly well. 941 02:13:08,280 --> 02:13:12,618 Give him enough rope... perhaps... - He'll hang us all. 942 02:13:53,408 --> 02:13:57,329 We also have a few very severe ladies here today. 943 02:13:57,704 --> 02:14:01,208 You may slash them or may bind them. 944 02:14:02,000 --> 02:14:04,628 Five gold pieces to buy you both. 945 02:14:05,254 --> 02:14:07,756 Just five gold pieces. 946 02:14:43,000 --> 02:14:46,753 Can't you stop throbbing for just a few moments? 947 02:14:48,213 --> 02:14:49,381 Chaerea. 948 02:14:49,464 --> 02:14:52,384 I hear you have a taste for little boys. 949 02:14:52,509 --> 02:14:55,554 Is that not so? - No, Caesar. Big boys. 950 02:14:56,680 --> 02:14:59,183 My soldiers. - Are they ready? 951 02:14:59,391 --> 02:15:01,185 Yes, Caesar. 952 02:15:01,268 --> 02:15:03,270 Perfect. 953 02:15:13,989 --> 02:15:16,491 We sail for Britain. 954 02:16:09,002 --> 02:16:10,963 He will not go again. 955 02:17:38,592 --> 02:17:42,095 We're only a few hours march from Rome. 956 02:17:43,096 --> 02:17:45,432 And what new madness is this? 957 02:17:49,019 --> 02:17:52,439 Mars tells me we will enjoy a great victory. 958 02:17:57,861 --> 02:18:00,113 Ah, Chaerea. - Caesar? 959 02:18:02,074 --> 02:18:04,618 Are we prepared for the invasion? 960 02:18:04,701 --> 02:18:06,703 Yes, Caesar... 961 02:18:07,538 --> 02:18:09,081 _..only--- 962 02:18:09,164 --> 02:18:11,166 Only what? 963 02:18:12,084 --> 02:18:15,087 Where is Britain? - Where? 964 02:18:16,547 --> 02:18:18,549 There. 965 02:18:18,882 --> 02:18:21,051 Ah, yes, lord, there... 966 02:18:21,468 --> 02:18:25,013 ...but... eh... there is no enemy. 967 02:18:26,390 --> 02:18:28,642 There is papyrus cane. 968 02:18:29,434 --> 02:18:32,855 Papyrus cane, Divine Caesar? - Yes, papyrus. 969 02:18:32,938 --> 02:18:35,190 Don't be so stupid, Chaerea. 970 02:18:35,482 --> 02:18:39,319 Order my army to attack and destroy that papyrus. 971 02:18:39,820 --> 02:18:41,780 Yes, lord. 972 02:18:45,701 --> 02:18:50,831 After all, we must have some proof that I have conquered Britain. 973 02:19:06,805 --> 02:19:08,807 War. 974 02:20:03,987 --> 02:20:05,989 Kill. 975 02:20:27,594 --> 02:20:31,139 While all of you were living safely here in Rome... 976 02:20:31,223 --> 02:20:33,851 ...your beloved emperor was risking his life... 977 02:20:33,976 --> 02:20:37,104 ...to preserve and enlarge the Empire. 978 02:20:43,819 --> 02:20:45,737 I've heard rumors that the Senate... 979 02:20:45,821 --> 02:20:48,198 doesn't believe that I ever went to Britain. 980 02:20:48,323 --> 02:20:50,492 No. No, lord. 981 02:20:50,701 --> 02:20:54,496 But I did conquer Britain, and I have a hundred... 982 02:20:54,621 --> 02:20:57,416 thousand papyrus canes to prove it. 983 02:21:00,085 --> 02:21:03,672 Hail, Caligula Caesar. - Hail, Caesar. 984 02:21:03,755 --> 02:21:08,719 Hail, Caligula the Conquerer. - Hail. Hail. Hail. 985 02:21:09,720 --> 02:21:13,640 Better be careful, he's in a strange mood tonight. 986 02:21:24,860 --> 02:21:26,862 Caligula. 987 02:21:27,196 --> 02:21:28,572 They hate you now. 988 02:21:28,697 --> 02:21:32,034 Let them hate me. So long as they fear me. 989 02:21:32,075 --> 02:21:35,996 They are senators and consuls. They are important men. 990 02:21:36,079 --> 02:21:38,665 So important that they prove all I do? 991 02:21:38,749 --> 02:21:40,292 They must be mad. 992 02:21:40,417 --> 02:21:42,127 I don't know what else to do to revolt them. 993 02:21:42,211 --> 02:21:43,962 Great victory. 994 02:21:44,046 --> 02:21:46,048 In Britain. 995 02:21:47,966 --> 02:21:49,968 And now... 996 02:21:50,093 --> 02:21:54,723 ...the bounties captured during this great campaign. 997 02:21:57,100 --> 02:21:59,102 Fish. 998 02:22:00,020 --> 02:22:03,315 Smoked, herring and salmon. 999 02:22:04,691 --> 02:22:06,693 Oysters... 1000 02:22:07,277 --> 02:22:10,822 ...and beautiful pink pearls. 1001 02:22:11,281 --> 02:22:16,620 From the blue seas and silver rivers of Britain. 1002 02:22:19,289 --> 02:22:26,797 Gained from the green forests and golden holms of Britain... 1003 02:22:27,589 --> 02:22:31,802 ...wild pheasants, lovesome geese. 1004 02:22:59,121 --> 02:23:01,081 Cowards. 1005 02:23:06,086 --> 02:23:09,423 Crawl. Crawl. Crawl. 1006 02:23:09,965 --> 02:23:12,718 I hate them. 1007 02:23:19,516 --> 02:23:21,560 Almighty Caesar says... 1008 02:23:22,186 --> 02:23:24,354 ...to balance the state budget... 1009 02:23:24,438 --> 02:23:27,774 ...we shall confiscate the entire estates... 1010 02:23:27,858 --> 02:23:30,611 of all those who have failed Rome. 1011 02:23:34,281 --> 02:23:36,950 Read out your list, Longinus. 1012 02:23:38,911 --> 02:23:45,042 Senators Galva, Aponius, Marcellus, 1013 02:23:45,167 --> 02:23:48,670 Antonius, Cassius... 1014 02:23:48,837 --> 02:23:50,339 Chaerea. 1015 02:23:50,464 --> 02:23:53,342 They have failed me. Arrest them. 1016 02:23:53,550 --> 02:23:55,552 ...Lepidus... 1017 02:23:56,553 --> 02:23:59,598 ...Sextus and Octavius. 1018 02:23:59,723 --> 02:24:01,725 Guards. Arrest them. 1019 02:24:18,492 --> 02:24:20,494 Almighty Caesar says... 1020 02:24:20,744 --> 02:24:22,746 ...finish your dinner. 1021 02:24:25,207 --> 02:24:27,209 Eat. 1022 02:24:34,216 --> 02:24:36,218 He must be done soon. 1023 02:24:41,181 --> 02:24:44,351 Watch Chaerea. - Why? 1024 02:24:44,601 --> 02:24:46,603 The omens are not good. 1025 02:24:46,937 --> 02:24:48,939 Be on your guard. 1026 02:24:50,607 --> 02:24:53,235 I think he intends to kill me. 1027 02:24:58,198 --> 02:25:00,200 What is amusing, Caesar? 1028 02:25:01,201 --> 02:25:02,619 Just a thought. 1029 02:25:02,703 --> 02:25:05,080 May I ask what thought? 1030 02:25:09,293 --> 02:25:12,254 Is it true that there is a conspiracy against me, Longinus? 1031 02:25:12,379 --> 02:25:15,549 Eh... well, lord... that is... I mean... 1032 02:25:16,091 --> 02:25:18,635 It seems there is a secret plot. 1033 02:25:18,719 --> 02:25:20,345 A plot is always a secret, if it's not a secret, 1034 02:25:20,470 --> 02:25:21,138 not a plot or a plan. 1035 02:25:21,263 --> 02:25:23,390 That is logical, is it not, Claudius? 1036 02:25:23,515 --> 02:25:25,559 Even a half-wit can know that and you are a half-wit. 1037 02:25:25,684 --> 02:25:27,686 Half of me is, Caesar. 1038 02:25:30,814 --> 02:25:32,733 The situation's gone too far. 1039 02:25:32,816 --> 02:25:34,651 He's muffed the guards, overruled the... 1040 02:25:34,735 --> 02:25:36,987 government and insulted the best families in Rome. 1041 02:25:37,112 --> 02:25:39,615 Yes, the Senate counts for nothing anymore. 1042 02:25:39,698 --> 02:25:41,158 No one is safe from him. 1043 02:25:41,241 --> 02:25:44,411 He's a tyrant. - Then what can we do? 1044 02:25:44,494 --> 02:25:46,622 There's only one solution. 1045 02:25:47,998 --> 02:25:51,585 If Caligula ought to die... - It could happen. 1046 02:26:53,981 --> 02:26:55,983 You need to sleep. 1047 02:26:56,483 --> 02:27:00,279 I think I should have to resign myself to living forever. 1048 02:27:01,321 --> 02:27:03,323 I hope you do. 1049 02:27:21,258 --> 02:27:23,260 I am going bald. 1050 02:27:26,680 --> 02:27:28,682 No, you're not. 1051 02:27:28,765 --> 02:27:31,685 You've never been able to face the facts, have you? 1052 02:27:31,810 --> 02:27:37,065 The facts? Yes, my lord. Can you? 1053 02:27:45,407 --> 02:27:48,619 I need some sleep. 1054 02:27:51,872 --> 02:27:53,874 I need you. 1055 02:28:21,693 --> 02:28:23,820 Psst. Are you ready? 1056 02:28:24,279 --> 02:28:27,324 Will you speak your lying sister Isis? 1057 02:28:29,409 --> 02:28:33,789 Long have I wandered in the land of men... 1058 02:28:34,081 --> 02:28:38,043 ...in search of you, brother Osiris. 1059 02:28:45,217 --> 02:28:49,221 I have been killed and cut into bits. 1060 02:28:51,181 --> 02:28:57,354 You put my pieces together, bringing back life... 1061 02:28:57,813 --> 02:28:59,773 ...with a kiss. 1062 02:29:01,483 --> 02:29:03,485 There goes our blood. 1063 02:29:07,406 --> 02:29:11,201 It doesn't matter. It's only a show. 1064 02:29:22,212 --> 02:29:26,300 I can't get it right. - No, Caesar. Look, like that. 1065 02:29:30,304 --> 02:29:32,306 Hello, precious. 1066 02:29:36,310 --> 02:29:38,395 Have you been a good girl? 1067 02:29:45,986 --> 02:29:48,447 Don't you think she looks beautiful in my costume? 1068 02:29:48,530 --> 02:29:50,616 She's even wearing my little boots. - She's just like her father. 1069 02:29:50,699 --> 02:29:54,286 My little... boots. 1070 02:30:17,184 --> 02:30:19,186 She's serious. 1071 02:30:24,775 --> 02:30:27,569 Going to be dressed like you today. 1072 02:30:57,391 --> 02:30:59,393 Password? 1073 02:31:00,310 --> 02:31:01,395 Scrotum. 1074 02:31:01,520 --> 02:31:03,522 So be it. 1075 02:31:46,773 --> 02:31:48,775 'H... 1076 02:31:48,942 --> 02:31:50,944 ...live... 1077 02:31:51,737 --> 02:31:53,739 ...live... 1078 02:32:48,377 --> 02:32:50,379 Guards. 1079 02:32:53,215 --> 02:32:55,717 Hail, Claudius Caesar. 1080 02:32:55,801 --> 02:32:58,554 Hail, Claudius Caesar. - Hail, Claudius. 1081 02:32:58,679 --> 02:33:02,641 Hail, Claudius. - Claudius, hail. 1082 02:33:04,935 --> 02:33:07,855 Hail, Claudius Caesar. 1083 02:33:08,522 --> 02:33:10,482 Hail. 70942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.