Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:47,445 --> 00:02:50,404
Madam, would you mind
putting your hat on?
4
00:02:54,130 --> 00:02:55,958
Thank you.
5
00:03:21,723 --> 00:03:23,159
- Homer.
- Oh.
6
00:03:23,246 --> 00:03:25,248
You're wanted down at the
newspaper office, now.
7
00:03:25,335 --> 00:03:26,989
Wait till this number is over.
8
00:03:27,076 --> 00:03:29,774
You've seen this thing eight
times, and it's three years old.
9
00:03:29,861 --> 00:03:32,516
This is the last picture, Marcia
Warren made in this country.
10
00:03:32,603 --> 00:03:35,650
See it again tomorrow night, but
Mr. Boggs says to come now.
11
00:03:35,737 --> 00:03:37,347
Oh, in a minute.
12
00:03:37,434 --> 00:03:39,567
He says, it's an emergency.
13
00:03:39,654 --> 00:03:40,872
Oh, alright.
14
00:04:11,120 --> 00:04:14,515
- Say, what is this all about?
- You're a fine one to ask.
15
00:04:14,602 --> 00:04:17,039
- Homer, congratulations.
- Well, Mr. Boggs--
16
00:04:17,126 --> 00:04:19,476
- I never was so tickled at all.
- Will you, please--
17
00:04:19,563 --> 00:04:21,659
- Homer, we've made it.
- Made what?
18
00:04:21,957 --> 00:04:24,827
- Mr. Boggs, you mean to say--
- Sure, I mean it.
19
00:04:25,011 --> 00:04:28,143
The Cavity of Rock California
Times Leader has been picked
20
00:04:28,293 --> 00:04:31,470
as America's most typical
small town newspaper.
21
00:04:31,575 --> 00:04:33,274
- Oh, that means, t-that our--
- Exactly, my boy.
22
00:04:33,316 --> 00:04:35,013
Hurray!
23
00:04:35,100 --> 00:04:37,300
Speech! Speech! Speech!
24
00:04:39,322 --> 00:04:41,889
Friends, friends.
Quiet, just a minute, please.
25
00:04:42,151 --> 00:04:44,153
If I may be permitted
to say a word?
26
00:04:44,240 --> 00:04:45,328
'Go ahead.'
27
00:04:45,415 --> 00:04:47,374
As editor and publisher of
28
00:04:47,461 --> 00:04:49,724
The Cavity Rock
California Times Leader.
29
00:04:49,811 --> 00:04:53,554
It is my honor to announce
to you that it has been selected
30
00:04:53,641 --> 00:04:57,253
by the Small Town Newspaper
Association of the United States
31
00:04:57,340 --> 00:05:01,431
to supply to its fellow
members a series of dispatches
32
00:05:01,518 --> 00:05:04,434
to be entitled "The small
town looks at the war".
33
00:05:06,480 --> 00:05:08,395
Naturally, the author
of these dispatches
34
00:05:08,482 --> 00:05:10,788
will be none other than
that small town reporter
35
00:05:10,875 --> 00:05:12,399
our own, Homer Smith.
36
00:05:17,839 --> 00:05:20,581
Thank you, ladies and
gentlemen... and friends.
37
00:05:24,976 --> 00:05:29,389
Uh, I want you to know, that
I'll be on the job every minute.
38
00:05:29,764 --> 00:05:32,462
As your correspondent,
it'll be my duty
39
00:05:32,549 --> 00:05:36,597
to get the story first... get
all of it and get it right.
40
00:05:39,600 --> 00:05:42,994
The eyes of every small town
in this country, will look to--
41
00:05:54,354 --> 00:05:56,660
'As I was saying.'
42
00:05:56,747 --> 00:05:59,837
The, um, eyes of every
small town in this country..
43
00:06:22,546 --> 00:06:23,990
Ahoy.
44
00:06:27,865 --> 00:06:29,127
Ahoy.
45
00:06:31,312 --> 00:06:33,009
Um... ahoy.
46
00:06:34,435 --> 00:06:35,785
Small world, what?
47
00:06:37,710 --> 00:06:39,815
It looks pretty big
from where I sit.
48
00:06:39,956 --> 00:06:42,132
Mind if I sit, where you sit?
49
00:06:42,288 --> 00:06:44,377
Getting a bit clammy down here.
50
00:06:45,098 --> 00:06:46,690
Oh, excuse me.
51
00:06:56,887 --> 00:06:58,330
Steady, grab it.
52
00:06:58,461 --> 00:06:59,841
Steady.
53
00:07:00,524 --> 00:07:04,815
There... now, we're cozy.
Nice of you to have me.
54
00:07:05,181 --> 00:07:07,688
Formal to know that,
the name's Cobson.
55
00:07:07,836 --> 00:07:10,491
Oh, I remember you.
You're the fellow that got so excited
56
00:07:10,683 --> 00:07:13,338
when the convoy wouldn't
stop at your Gibraltar.
57
00:07:13,424 --> 00:07:16,078
See, if they'd let you off,
you'd have missed all this.
58
00:07:16,121 --> 00:07:18,210
Oh, nothing really,
I'm an adventurer at heart.
59
00:07:18,369 --> 00:07:20,327
Me too. My name is Homer.
60
00:07:20,413 --> 00:07:22,676
Not really, I'd have sworn
you were dead.
61
00:07:23,166 --> 00:07:25,301
Oh, you're thinking of the
old Greek poet. He's dead.
62
00:07:25,426 --> 00:07:27,297
- My name is Homer Smith.
- Oh.
63
00:07:27,404 --> 00:07:29,493
I'm from Cavity Rock, California.
64
00:07:29,623 --> 00:07:31,842
California, that's
in America, isn't it?
65
00:07:31,929 --> 00:07:34,285
Just about the best part
of it, that's all.
66
00:07:34,401 --> 00:07:37,254
- You're an Englishman, right?
- How did you guess it?
67
00:07:37,404 --> 00:07:39,624
Well, I sort of train
myself to notice things.
68
00:07:40,791 --> 00:07:42,749
- I'm a newspaper man.
- Eh.
69
00:07:50,952 --> 00:07:52,488
Piece of chocolate?
70
00:07:53,226 --> 00:07:55,778
- Oh, thank you very much.
- Not at all.
71
00:07:55,962 --> 00:07:58,878
- What do you do, Mr. Cobson?
- Do, old chap?
72
00:07:59,262 --> 00:08:01,343
No, I mean, what's your profession?
73
00:08:01,481 --> 00:08:04,266
Oh, a little of this, a little
of that. Not much of anything.
74
00:08:08,444 --> 00:08:10,316
Mm... that pipe sure smells good.
75
00:08:10,440 --> 00:08:11,907
Hmm.
76
00:08:12,169 --> 00:08:14,476
- Mr. Cobson.
- Call me, Philo.
77
00:08:14,642 --> 00:08:17,775
- Why?
- That's my name. My given name.
78
00:08:18,010 --> 00:08:21,230
No good being standoffish,
right? We're in tight quarters.
79
00:08:21,378 --> 00:08:24,469
- Philo, where are we?
- That's an odd question, Homer.
80
00:08:24,591 --> 00:08:27,245
I assume we're on
the cold blue Mediterranean.
81
00:08:27,332 --> 00:08:29,117
Yes, but where on
the Mediterranean?
82
00:08:29,204 --> 00:08:31,075
That's hard to say, really.
83
00:08:31,170 --> 00:08:34,485
What with one wave looking
so much like another wave.
84
00:08:34,644 --> 00:08:36,907
Last I heard, we were
hugging the Libyan coast.
85
00:08:36,994 --> 00:08:38,909
Which should be over there.
86
00:08:39,021 --> 00:08:41,328
Seems pretty far
for a right close hug.
87
00:08:41,768 --> 00:08:43,712
I wish we had some sort of a sail.
88
00:08:43,842 --> 00:08:45,124
A sail?
89
00:08:45,516 --> 00:08:48,954
It seems to me, I recall
hearing of a chap, you..
90
00:08:49,424 --> 00:08:51,966
I say, Homer, how about
a puff of the old burner?
91
00:08:52,061 --> 00:08:54,716
- No, I don't wanna deprive you.
- Nonsense, old beam, go ahead.
92
00:08:54,795 --> 00:08:56,455
Uh-huh, thank you.
93
00:08:56,498 --> 00:08:59,239
Seems to me this lad
used himself as a mast
94
00:08:59,796 --> 00:09:02,671
put his coat on back, what
he did, he tied the two ends
95
00:09:02,760 --> 00:09:04,485
to the gunnels
of his little boat.
96
00:09:04,570 --> 00:09:07,747
- Ingenious, what?
- Why not try it with me?
97
00:09:08,069 --> 00:09:10,288
Oh, how would it
look, my sitting back
98
00:09:10,375 --> 00:09:13,030
enjoying the smoke. While
you serve me as a bleeding mast.
99
00:09:13,117 --> 00:09:14,771
- Mr. Cobson.
- Philo.
100
00:09:14,858 --> 00:09:17,034
- Philo, I insist.
- I don't want to give offence.
101
00:09:17,129 --> 00:09:18,834
Take your coat off.
102
00:09:42,511 --> 00:09:44,059
If you don't mind, Homer?
103
00:09:44,165 --> 00:09:46,646
'Point yourself just a shade
to the South East.'
104
00:09:46,941 --> 00:09:48,595
There, that does it, my bucko.
105
00:10:01,428 --> 00:10:03,521
I wish, I had
my Piper Cub with me.
106
00:10:03,603 --> 00:10:05,648
Piper Cub?
Pet animal, is it?
107
00:10:06,021 --> 00:10:08,695
No, it's an aeroplane.
I'm not very good at it.
108
00:10:08,782 --> 00:10:11,256
I've only soared it,
a couple of times.
109
00:10:11,741 --> 00:10:14,242
I'd like to be flying
due East from here, right now.
110
00:10:14,352 --> 00:10:16,785
That's where I've
got to get to, Cairo.
111
00:10:16,867 --> 00:10:18,913
It's Cairo
for both of us, laddie.
112
00:10:19,271 --> 00:10:22,011
How do you like
the Libyan desert? Weird what?
113
00:10:22,317 --> 00:10:24,494
I wonder if we're in friendly,
or in enemy territory.
114
00:10:24,711 --> 00:10:26,669
We'll find out soon enough.
115
00:10:30,499 --> 00:10:31,456
There.
116
00:10:31,516 --> 00:10:33,626
Cleaned to the Queen's taste.
117
00:10:33,807 --> 00:10:35,460
Mind if I look at it?
118
00:10:38,340 --> 00:10:41,629
Outside of some ducks, I've
never done very much shooting.
119
00:10:42,098 --> 00:10:43,747
Sure, handles nice.
120
00:10:44,607 --> 00:10:46,515
Watch what you're doing!
Give me that gun.
121
00:10:46,731 --> 00:10:48,385
Put out that fire.
122
00:11:04,490 --> 00:11:07,536
- Who are you?
- We are Italians, we surrender.
123
00:11:07,862 --> 00:11:10,539
But you can't surrender
to us. We're not soldiers.
124
00:11:10,582 --> 00:11:12,193
'But we do surrender.'
125
00:11:12,758 --> 00:11:15,283
We don't want to capture you.
What will we do with you?
126
00:11:15,553 --> 00:11:17,502
Turn us over to the British.
127
00:11:17,623 --> 00:11:19,277
Well, I never heard
of such a thing.
128
00:11:23,478 --> 00:11:25,336
They're frightened,
they must be British guns.
129
00:11:25,874 --> 00:11:28,339
There's your chance to surrender.
Those are British guns.
130
00:11:28,478 --> 00:11:31,046
No, they're not. They're
Germans. They mustn't catch us.
131
00:11:36,260 --> 00:11:38,219
German guns?
That's not good for us, either.
132
00:11:38,306 --> 00:11:40,569
- We shouldn't get caught.
- What do we do?
133
00:11:40,656 --> 00:11:42,614
- You got any money?
- In my money belt.
134
00:11:42,702 --> 00:11:45,346
Stick to the shore.
Buy your way, native to native.
135
00:11:45,530 --> 00:11:47,445
Don't flash any more money
than you have to.
136
00:11:47,532 --> 00:11:49,186
We ought to separate?
137
00:11:49,273 --> 00:11:52,363
There's less chance being caught
singly than together, right?
138
00:11:52,638 --> 00:11:55,671
Right, which way's the shore?
I guess, I can't miss it.
139
00:11:55,954 --> 00:11:58,805
I'd lend you my automatic, but I
may need it, heading inland.
140
00:11:59,085 --> 00:12:00,390
Yeah, sure.
141
00:12:00,433 --> 00:12:02,591
Well, Homer, nice
knowing you and all that.
142
00:12:02,678 --> 00:12:03,940
- Look, Mr. Cobson.
- Philo.
143
00:12:04,079 --> 00:12:06,334
Look, Philo, if you
get through and I don't.
144
00:12:06,421 --> 00:12:09,467
Will you send a message for me
to the Cavity Rock Times Leader
145
00:12:09,554 --> 00:12:11,121
Cavity Rock, California.
146
00:12:11,276 --> 00:12:14,497
Just say... well, just say,
"When you last saw me
147
00:12:14,656 --> 00:12:17,789
I was getting the story
first, right, and all of it."
148
00:12:17,959 --> 00:12:19,216
Stout fellow.
149
00:12:22,219 --> 00:12:23,917
You can do
the same for me, Homer.
150
00:12:24,004 --> 00:12:25,440
Just name it, Philo.
151
00:12:25,598 --> 00:12:27,268
- Now, listen carefully.
- Mm-hm.
152
00:12:27,355 --> 00:12:30,140
If and when you get to Cairo.
Go to the Viceroy Hotel
153
00:12:30,227 --> 00:12:33,056
at precisely 5 o'clock in
the afternoon. Go to the bar.
154
00:12:33,706 --> 00:12:36,277
'There you'll find a woman
drinking a rainbow cocktail'
155
00:12:36,364 --> 00:12:38,148
'with two cherries in it.'
156
00:12:38,278 --> 00:12:40,780
Put that book and pencil
away, you've got to remember it.
157
00:12:40,977 --> 00:12:43,110
That woman's name
is Mrs. Morrison.
158
00:12:43,480 --> 00:12:46,940
- Oh, what does she look like?
- 'I don't know, never met her.'
159
00:12:47,395 --> 00:12:49,150
Once you've established
her identity.
160
00:12:49,246 --> 00:12:52,161
You'll say, in exactly
these words.
161
00:12:52,560 --> 00:12:56,527
"Every precaution must be taken.
We cannot afford to fail."
162
00:12:56,914 --> 00:12:59,869
Every precaution must be taken.
We cannot afford to fail.
163
00:13:00,042 --> 00:13:01,519
- 'Right.'
- Boy, what a story.
164
00:13:01,606 --> 00:13:04,478
- Wait, till I print this.
- It's the one you can't print.
165
00:13:04,548 --> 00:13:07,334
You're a newspaper man, but
you can't have this story, yet.
166
00:13:07,569 --> 00:13:09,999
- Why not?
- Because..
167
00:13:10,381 --> 00:13:13,401
Because... well, you'll
know sooner or later.
168
00:13:13,618 --> 00:13:16,536
I happen to be a member
of British Intelligence.
169
00:13:18,610 --> 00:13:20,060
O-o-oh.
170
00:13:20,147 --> 00:13:22,323
Well, then this-this must
be some kind of espionage.
171
00:13:22,733 --> 00:13:23,803
'In a way.'
172
00:13:23,890 --> 00:13:26,370
- What kind of spies?
- Well, ah, saboteurs.
173
00:13:26,918 --> 00:13:28,886
Group of Nazi agents,
known to the FBI.
174
00:13:28,982 --> 00:13:31,942
and us as the Big Six.
They operate in and about Cairo.
175
00:13:31,985 --> 00:13:33,367
Their leader is a woman.
176
00:13:33,430 --> 00:13:35,432
Well, what kind of
sabotage are they working at?
177
00:13:35,728 --> 00:13:37,643
I can't tell you anymore.
178
00:13:37,729 --> 00:13:40,297
This is a vital
and important mission.
179
00:13:40,531 --> 00:13:43,229
The eyes of my country
and yours are on you, Homer.
180
00:13:44,952 --> 00:13:46,954
- 'Keep your wit sharp.'
- I'll do my best.
181
00:13:47,056 --> 00:13:49,524
Right. Chin up, old chap.
182
00:14:08,471 --> 00:14:09,951
Oh, Phil..
183
00:14:18,152 --> 00:14:20,502
Sure wish, I knew,
what a rainbow cocktail was.
184
00:14:44,317 --> 00:14:45,753
Oh, I beg your pardon.
185
00:15:02,864 --> 00:15:04,730
Pardon me, but..
186
00:15:04,886 --> 00:15:07,410
...is that a rainbow cocktail
with two cherries in it?
187
00:15:07,942 --> 00:15:09,600
What if it is?
188
00:15:09,821 --> 00:15:14,322
Well... if, if it is, eh,
is your name Morrison?
189
00:15:14,609 --> 00:15:16,840
- What if it is?
- Well, is it?
190
00:15:17,586 --> 00:15:19,919
Well, suppose we call the house
detective and let him decide.
191
00:15:20,176 --> 00:15:22,439
You've got me all wrong.
I-I was suppose to--
192
00:15:22,482 --> 00:15:24,836
Will I call him or will you?
193
00:15:25,207 --> 00:15:28,962
Well... I guess, I...
must be a little confused.
194
00:15:36,090 --> 00:15:37,962
- Give me a beer, please.
- Yes, sir.
195
00:16:01,908 --> 00:16:03,823
- Your beer, sir.
- Well, thank you.
196
00:16:04,050 --> 00:16:07,140
By the way, do you know a woman
around here who always orders
197
00:16:07,227 --> 00:16:09,277
a rainbow cocktail
with two cherries in it?
198
00:16:09,454 --> 00:16:11,774
Many of our clients drink their
rainbows with two cherries.
199
00:16:11,985 --> 00:16:13,624
Particularly, women.
200
00:16:13,764 --> 00:16:16,342
- Oh, I see. Thank you.
- Not at all, sir.
201
00:16:21,485 --> 00:16:23,835
Rainbow, please.
With two cherries.
202
00:16:23,983 --> 00:16:25,289
Rainbow with two cherries.
203
00:16:25,518 --> 00:16:27,482
Just like always,
eh, Mrs. Morrison?
204
00:16:27,726 --> 00:16:30,729
- Morrison? Morrison?
- Where did you get that pipe?
205
00:16:31,351 --> 00:16:32,775
Why didn't you tell me who you were?
206
00:16:32,818 --> 00:16:34,254
Where did you get that pipe?
207
00:16:34,385 --> 00:16:37,515
Mr. Cobson, forgot it when
we were separated on the desert.
208
00:16:37,830 --> 00:16:39,876
How we got separated is,
we were ship wrecked.
209
00:16:39,955 --> 00:16:42,262
- Where is Cobson?
- I don't know.
210
00:16:42,549 --> 00:16:45,343
The reason we separated,
is that if I got on alone.
211
00:16:45,439 --> 00:16:48,313
- I was to give you a message.
- Alright, give it to me.
212
00:16:48,616 --> 00:16:51,916
There isn't very much to it.
He told me to tell you, quote
213
00:16:52,428 --> 00:16:56,102
"Every precaution must be taken.
We cannot afford to fail."
214
00:16:56,273 --> 00:16:58,104
Unquote. What I
really want to know--
215
00:16:58,191 --> 00:17:01,281
- Is that all?
- Well, just about.
216
00:17:02,080 --> 00:17:03,822
Oh, I see.
217
00:17:04,086 --> 00:17:05,503
Well, Mister..
218
00:17:05,590 --> 00:17:07,567
- What is the name?
- Eh, Smith.
219
00:17:07,642 --> 00:17:09,688
Homer Smith.
I'm a newspaper man.
220
00:17:09,962 --> 00:17:12,263
- Did Cobson know that?
- Oh, sure.
221
00:17:12,583 --> 00:17:15,085
But I told him I wouldn't
write the story, yet.
222
00:17:15,208 --> 00:17:17,950
Especially, after he told me
who he was.
223
00:17:18,357 --> 00:17:20,098
He told you who he was?
224
00:17:21,524 --> 00:17:23,424
- British Intelligence.
- Oh.
225
00:17:23,520 --> 00:17:27,089
Well, it wasn't very intelligent
of that Briton, I must say.
226
00:17:27,393 --> 00:17:29,468
An American newspaper man,
of all people.
227
00:17:29,511 --> 00:17:32,312
Mrs. Morrison, I can't say,
I don't want this story. I do.
228
00:17:32,443 --> 00:17:34,836
It's a great one,
and I've got it first.
229
00:17:34,962 --> 00:17:37,064
But I want it right and all of it.
230
00:17:37,254 --> 00:17:38,710
British Intelligence has your word?
231
00:17:38,860 --> 00:17:41,147
I won't write a line
till it's over.
232
00:17:41,279 --> 00:17:43,817
- But then, I want it.
- It's a bargain.
233
00:17:44,171 --> 00:17:47,473
Now, Mr. Smith. If there's any
little thing I can do for you--
234
00:17:47,631 --> 00:17:49,111
There is something I would like.
235
00:17:49,303 --> 00:17:50,852
- I would like.
- Yeah?
236
00:17:51,204 --> 00:17:54,247
To know the name of the woman
who heads the Big Six.
237
00:17:54,342 --> 00:17:58,626
The leader of the Big Six?
Mr. Smith, that's impossible.
238
00:17:59,008 --> 00:18:03,125
- Even we only suspect her.
- I promised I won't use it.
239
00:18:03,212 --> 00:18:05,214
We'd like to help you
keep your promise.
240
00:18:05,301 --> 00:18:07,695
Can't you give me some leads,
something to start on?
241
00:18:07,782 --> 00:18:11,048
Perhaps, I can help you make
sure. I've got to get to work.
242
00:18:11,220 --> 00:18:13,895
Well, I suppose after all
we do owe you a great deal.
243
00:18:15,197 --> 00:18:17,332
Are you fond of music, Mr. Smith?
244
00:18:17,531 --> 00:18:20,011
Well, I'm sort of musical.
W-what's that got to do?
245
00:18:20,230 --> 00:18:22,865
- Lovely, isn't she?
- Oh, sure, she is.
246
00:18:22,927 --> 00:18:25,153
- That's Marcia Warren.
- Mm-hm.
247
00:18:25,312 --> 00:18:28,228
If I were you, I'd start
following my lead in that room.
248
00:18:28,860 --> 00:18:30,093
You mean--
249
00:18:30,178 --> 00:18:33,007
Oh, why, that's ridiculous.
Marcia Warren, the movie star?
250
00:18:33,537 --> 00:18:34,712
Oh, she can't be..
251
00:18:34,824 --> 00:18:36,811
Why, I've been a fan of hers
for years.
252
00:18:36,933 --> 00:18:40,241
- Firstly, I didn't say she was.
- No, but to even suspect her.
253
00:18:40,337 --> 00:18:43,906
And secondly, as a writer and
a man of imagination, Mr. Smith.
254
00:18:43,949 --> 00:18:46,343
If you were to spy
and you wanted a profession
255
00:18:46,386 --> 00:18:48,953
that would give you freedom
of movement and access
256
00:18:49,040 --> 00:18:51,260
to important men,
with important information.
257
00:18:51,785 --> 00:18:55,134
Yeah, being a beautiful
movie star would be ideal.
258
00:18:55,368 --> 00:18:58,616
But Marcia Warren.
Why, she's American..
259
00:18:58,789 --> 00:19:01,792
As a matter of fact, she's
been out of the country for
260
00:19:01,879 --> 00:19:04,273
three years, ever since she
made that picture in England.
261
00:19:04,360 --> 00:19:06,928
I'd be very careful,
Mr. Smith. Very careful.
262
00:19:07,059 --> 00:19:09,008
For more reasons than one.
263
00:19:09,147 --> 00:19:11,889
I'll be careful, alright.
I'll get on this, right away.
264
00:19:12,020 --> 00:19:13,978
If you, pardon me, Miss Morr--
265
00:19:14,065 --> 00:19:16,981
- Oh, you Americans.
- See you later, Mrs. Morrison.
266
00:21:41,169 --> 00:21:42,779
Wonderful! Marvelous!
267
00:21:48,166 --> 00:21:51,082
'Marcia, won't you give us just
one more round? Just one.'
268
00:21:51,195 --> 00:21:53,285
'Thank you. I'd love to,
but I really can't.'
269
00:21:53,363 --> 00:21:56,159
'It's 6 now, and I've gotta sing
at the RAF at 8'
270
00:21:56,202 --> 00:21:58,703
'and then over back here,
for the victory ball at 10.'
271
00:21:58,960 --> 00:22:01,267
Sorry, I just can't possibly,
tomorrow I've got..
272
00:22:01,337 --> 00:22:03,730
- What do I've tomo--
- Tomorrow, you've a busy day.
273
00:22:03,773 --> 00:22:05,210
Rehearsing for
the Native Festival.
274
00:22:05,349 --> 00:22:07,568
Yes, and-and isn't
tomorrow the day for
275
00:22:07,611 --> 00:22:09,996
our-our weekly change
of butlers or something?
276
00:22:10,101 --> 00:22:14,236
'Yes, I've ordered a whole batch
of 'em to report at 10 a.m.'
277
00:22:14,288 --> 00:22:15,985
'Thank you, Miss Warren.
You were delightful.'
278
00:22:41,141 --> 00:22:43,604
- Cleo?
- 'I'm right here, Ms. Marcia.'
279
00:22:43,770 --> 00:22:46,207
I'm in good voice this morning.
Did you hear me?
280
00:22:46,382 --> 00:22:48,436
Couldn't help, but not
without leaving Egypt.
281
00:22:48,584 --> 00:22:51,935
♪ Not a thought, not a care,
with a heart, debonair ♪
282
00:22:52,022 --> 00:22:56,244
♪ I pray you'll see ♪
283
00:22:56,331 --> 00:22:59,682
♪ Like a lock in the door.
In the door must be gone ♪
284
00:22:59,769 --> 00:23:03,773
♪ Do I sing merrily? ♪
285
00:23:03,860 --> 00:23:06,297
♪ So clean, so now bring ♪
286
00:23:06,385 --> 00:23:07,951
♪ Bring the towel please ♪
287
00:23:08,038 --> 00:23:09,997
♪ From the rack over there ♪
288
00:23:10,084 --> 00:23:15,002
♪ Yes, Miss Marcia,
I'll bring the towel to you ♪
289
00:23:27,362 --> 00:23:31,192
'Darlin', I'm getting tired of
bathing in a swimming pool.'
290
00:23:31,323 --> 00:23:33,456
Something indecent about it.
291
00:23:33,673 --> 00:23:36,066
I had such a cozy, little
bathtub in Beverly Hills.
292
00:23:36,196 --> 00:23:37,942
The acoustics were better too.
293
00:23:38,069 --> 00:23:40,563
'Hot water ran, hot.
The cold water ran, cold.'
294
00:23:40,680 --> 00:23:42,899
'Everything worked the way
it was suppose to.'
295
00:23:43,471 --> 00:23:44,771
'I want to go home.'
296
00:23:44,814 --> 00:23:47,425
That was the trouble with
America. It was too mechanized.
297
00:23:47,495 --> 00:23:49,802
It was... what was it doing
to your soul?
298
00:23:50,042 --> 00:23:51,336
'Stifling it.'
299
00:23:51,681 --> 00:23:54,597
Yeah, you couldn't sing,
because you didn't suffer.
300
00:23:54,737 --> 00:23:57,985
Why did you have to come all the
way to Europe just to suffer?
301
00:23:58,122 --> 00:24:01,169
'You thought doing a picture in
England was a very good idea.'
302
00:24:01,631 --> 00:24:03,601
'Then, that awful summer. Oh!'
303
00:24:04,044 --> 00:24:06,880
The trouble you had getting to
the south of France, no director
304
00:24:06,967 --> 00:24:09,947
in Hollywood could get you
to do a gig without a double.
305
00:24:10,048 --> 00:24:12,529
The Nazis have chased
me out for the last time.
306
00:24:12,668 --> 00:24:15,279
There's only one place
I'll run to from here on.
307
00:24:15,366 --> 00:24:17,238
That's Beverly Hills, California.
308
00:24:17,325 --> 00:24:19,240
I'll settle for
Harlem, Basin Street,
309
00:24:19,327 --> 00:24:21,677
Central Avenue
and all points in between.
310
00:24:21,874 --> 00:24:25,551
'Amen, sister.
I want to go home.'
311
00:24:25,638 --> 00:24:27,944
'Where a gas station
looks like the Taj Mahal.'
312
00:24:28,075 --> 00:24:30,025
'And a restaurant
looks like a hat.'
313
00:24:31,122 --> 00:24:33,237
I've been away long,
as soon as you, Miss Marcia.
314
00:24:33,559 --> 00:24:35,169
I miss everything, you miss.
315
00:24:35,256 --> 00:24:37,516
- Plus..
- 'Plus what?'
316
00:24:38,119 --> 00:24:41,296
A nice colored boy who speaks
something besides French
317
00:24:41,567 --> 00:24:43,526
or goes around in a night gown
318
00:24:43,569 --> 00:24:46,006
in which case
he turns out to be an Arab.
319
00:24:46,223 --> 00:24:48,399
But how about picking
yourself out a new butler?
320
00:24:48,487 --> 00:24:50,924
The downstairs hall is full
of them. You better come look.
321
00:24:51,296 --> 00:24:52,368
Alright.
322
00:24:59,738 --> 00:25:01,734
There they are.
323
00:25:02,394 --> 00:25:03,996
'Look at that one in the middle.'
324
00:25:04,108 --> 00:25:06,067
'How did he get in there?'
325
00:25:08,689 --> 00:25:10,857
He belongs in "Goodbye, Mr. Chips."
326
00:25:11,373 --> 00:25:13,332
Have him come up
and tell rest to wait.
327
00:25:13,419 --> 00:25:14,397
Alright.
328
00:25:16,944 --> 00:25:18,839
The young gentleman
in the middle.
329
00:25:19,183 --> 00:25:20,823
'The one under the hat.'
330
00:25:21,170 --> 00:25:22,345
'That's right.'
331
00:25:24,843 --> 00:25:26,275
Do you speak English?
332
00:25:26,394 --> 00:25:27,874
Oh, rather.
333
00:25:28,236 --> 00:25:31,631
That's all we need.
Would you please, come upstairs?
334
00:25:31,711 --> 00:25:34,192
'The rest of you
gentlemen can wait.'
335
00:25:43,107 --> 00:25:45,109
- Miss Warren, will see you.
- Thank you.
336
00:25:45,598 --> 00:25:47,197
- English?
- Rather.
337
00:25:47,492 --> 00:25:49,322
Why do I ask silly questions?
338
00:25:51,018 --> 00:25:52,751
Sit down please.
339
00:25:58,085 --> 00:25:59,826
The young man
is here, Miss Marcia.
340
00:25:59,869 --> 00:26:00,869
Oh, alright.
341
00:26:15,772 --> 00:26:18,332
- How do you do?
- How do you do?
342
00:26:18,950 --> 00:26:20,604
Have you been in service long?
343
00:26:22,266 --> 00:26:23,615
All rather.
344
00:26:26,724 --> 00:26:30,989
- Who was your last employer?
- I beg your pardon, old boot.
345
00:26:31,518 --> 00:26:33,206
Um. Your last employer.
346
00:26:33,401 --> 00:26:36,541
- Who was he?
- Lord Cobson.
347
00:26:37,178 --> 00:26:38,901
Lord Philo Cobson.
348
00:26:39,322 --> 00:26:41,570
Oh, oh, Cobby.
349
00:26:42,073 --> 00:26:43,811
Dear, dear, old Cobby.
350
00:26:43,906 --> 00:26:45,867
We're very good
friends, you know?
351
00:26:46,093 --> 00:26:47,431
Tell me, how are the twins?
352
00:26:47,518 --> 00:26:49,346
Oh, just, uh..
353
00:26:49,773 --> 00:26:52,584
Oh, fine, top..
hold, ripping.
354
00:26:53,011 --> 00:26:55,685
Who do you think
you're kidding, bub?
355
00:26:56,570 --> 00:26:59,044
- Kidding?
- Oh. Stop it. You're awful.
356
00:26:59,147 --> 00:27:01,540
If there's anything you learn
from making musical pictures
357
00:27:01,583 --> 00:27:03,629
it's how to recognize bad acting.
358
00:27:05,073 --> 00:27:06,074
Sit down.
359
00:27:10,375 --> 00:27:11,463
Tell me now.
360
00:27:11,506 --> 00:27:12,986
What made you think
361
00:27:13,029 --> 00:27:14,807
I'd be insane enough
to think you were British?
362
00:27:15,276 --> 00:27:17,548
Why, I thought that there'll
be a chance of getting the job.
363
00:27:18,097 --> 00:27:19,672
Why do you want it?
364
00:27:20,450 --> 00:27:22,201
Hard up. Is that it?
365
00:27:23,636 --> 00:27:25,442
- You in any trouble?
- No. No. No.
366
00:27:25,511 --> 00:27:27,428
Don't lie to me. Someone
in the British Intelligence
367
00:27:27,515 --> 00:27:29,430
is a very good friend of mine.
368
00:27:29,739 --> 00:27:31,605
- She is?
- He is.
369
00:27:33,042 --> 00:27:36,524
So, you're thousands of
miles from home and broke.
370
00:27:36,880 --> 00:27:38,490
Yes. That's it alright.
371
00:27:38,992 --> 00:27:40,528
I thought so.
372
00:27:40,849 --> 00:27:42,355
Tell me Mr., uh..
373
00:27:43,063 --> 00:27:44,305
'Jones.'
374
00:27:45,044 --> 00:27:47,507
Oh. Couldn't you do
better than that?
375
00:27:47,735 --> 00:27:49,606
You might as well as said, Smith.
376
00:27:49,939 --> 00:27:51,771
No. It is Jones.
377
00:27:51,983 --> 00:27:53,758
Juniper Jones.
378
00:27:54,741 --> 00:27:57,465
Tell me, Mr. Jones.
379
00:27:58,142 --> 00:28:00,722
What part of America are you from?
380
00:28:01,277 --> 00:28:02,278
California.
381
00:28:03,150 --> 00:28:04,540
Well.
382
00:28:04,987 --> 00:28:08,637
- Southern California?
- No. Northern California.
383
00:28:09,459 --> 00:28:10,694
Oh.
384
00:28:10,929 --> 00:28:13,732
- What do you mean, oh?
- I mean, oh.
385
00:28:13,892 --> 00:28:16,701
You're from Northern California,
not Southern California.
386
00:28:16,883 --> 00:28:19,045
You sound as if there was
something wrong about coming
387
00:28:19,132 --> 00:28:21,092
from Northern California,
instead of Southern California.
388
00:28:21,134 --> 00:28:23,876
Oh, I didn't say that. It's that
I live in Southern California.
389
00:28:24,119 --> 00:28:26,382
You mean, being a movie actress,
you work there?
390
00:28:26,554 --> 00:28:29,574
- I also live there.
- Because you work there.
391
00:28:29,926 --> 00:28:32,972
It's not uncommon, you know. For
people to live where they work.
392
00:28:33,023 --> 00:28:35,678
I just said that, because
if you didn't have to live
393
00:28:35,757 --> 00:28:37,367
in Southern California,
you wouldn't.
394
00:28:37,795 --> 00:28:40,156
I happen to like
Southern California.
395
00:28:40,417 --> 00:28:42,982
Have you ever been
in Northern California?
396
00:28:43,211 --> 00:28:45,410
Look. Mr. Jones.
397
00:28:46,093 --> 00:28:48,996
I have a charming home
in Beverly Hills.
398
00:28:49,075 --> 00:28:53,035
True, I work there, but even
if I didn't, I'd live there.
399
00:28:53,429 --> 00:28:56,979
I like Beverly Hills.
Do you mind?
400
00:28:57,465 --> 00:28:59,302
Have you ever been
in San Francisco?
401
00:28:59,721 --> 00:29:02,488
Yes. Once, with Gable and Tracy.
402
00:29:02,838 --> 00:29:04,822
And the joint fell apart.
403
00:29:05,755 --> 00:29:07,789
Sunshine, sunshine, sunshine.
404
00:29:07,968 --> 00:29:10,836
'Day in and day out.
It stupefies your brain.'
405
00:29:11,354 --> 00:29:14,535
It thins out your blood. It
withers everything it touches.
406
00:29:14,800 --> 00:29:17,442
- Hasn't withered Lana Turner.
- No.
407
00:29:17,724 --> 00:29:20,627
Southern California,
the desert of human thought.
408
00:29:20,985 --> 00:29:23,901
Fruit without flavor.
Flowers that don't smell.
409
00:29:24,036 --> 00:29:25,851
You don't have that
trouble up north.
410
00:29:25,946 --> 00:29:29,550
Everything smells.
Fog, fog, day in and day out.
411
00:29:30,069 --> 00:29:31,805
Straightens out your hair
like it had been pressed.
412
00:29:32,343 --> 00:29:34,337
Fog in your lungs.
Fog in your clothes.
413
00:29:34,423 --> 00:29:36,166
- Dripping off the building.
- It's romantic.
414
00:29:36,209 --> 00:29:38,298
What's romantic about
not being able to see your hand
415
00:29:38,385 --> 00:29:40,169
in front of your face?
416
00:29:40,373 --> 00:29:42,760
Can't tell whether you're
on the street or a Turkish bath.
417
00:29:42,955 --> 00:29:44,696
Frisco. Huh. You can have it.
418
00:29:44,826 --> 00:29:47,176
Don't you call it Frisco.
It's San Francisco.
419
00:29:47,263 --> 00:29:49,483
- Frisco!
- San Francisco!
420
00:29:49,615 --> 00:29:51,747
- 'Frisco!'
- 'San Francisco!'
421
00:29:52,189 --> 00:29:54,071
- 'Frisco!'
- 'San Francisco!'
422
00:29:54,217 --> 00:29:56,654
You gentlemen, can all
return to the central casting.
423
00:29:56,795 --> 00:29:59,928
We've got just the man
we've been looking for.
424
00:30:12,776 --> 00:30:15,300
Cavity Rock? What is it,
an uncharted Island?
425
00:30:15,746 --> 00:30:17,772
Navy has checked it against
everything in the Red Sea
426
00:30:17,859 --> 00:30:20,217
Mediterranean area, sir.
No luck.
427
00:30:20,471 --> 00:30:23,039
- Nothing on it, in our files?
- Not a thing, sir.
428
00:30:23,280 --> 00:30:25,022
Certainly is strange.
429
00:30:25,446 --> 00:30:27,231
Are you sure the man's Cobson?
430
00:30:27,318 --> 00:30:29,088
As sure as I can be, sir.
431
00:30:29,427 --> 00:30:32,091
Why on earth would a top flight
Nazi agent, try to decode
432
00:30:32,178 --> 00:30:33,701
a song by Marcia Warren?
433
00:30:34,088 --> 00:30:36,225
Why be engaged by her
as a butler?
434
00:30:36,572 --> 00:30:38,333
He's obviously after something, sir.
435
00:30:38,463 --> 00:30:40,273
Yes. But what?
436
00:30:40,538 --> 00:30:42,753
What would Marcia Warren,
of all women..
437
00:30:43,333 --> 00:30:45,313
- Fin Tan.
- Yes, sir.
438
00:30:46,406 --> 00:30:48,359
Get Miss Marcia Warren on the
telephone for me, will you?
439
00:30:48,479 --> 00:30:49,582
Yes, sir.
440
00:30:49,625 --> 00:30:52,846
You say, Miss Warren engaged
Cobson, personally?
441
00:30:53,007 --> 00:30:55,332
She interviewed him alone.
I could hear their voices
442
00:30:55,375 --> 00:30:58,291
but not what they said.
They seem to know each other.
443
00:30:58,690 --> 00:31:00,025
This gets stranger every minute.
444
00:31:00,068 --> 00:31:02,508
- Miss Warren is out, shopping.
- Thank you.
445
00:31:03,299 --> 00:31:04,618
What makes you think
they knew each other?
446
00:31:04,661 --> 00:31:06,429
They started to quarrel
almost instantly.
447
00:31:06,588 --> 00:31:08,784
- They were still at it I left.
- Hmm.
448
00:31:09,297 --> 00:31:12,044
You keep your eye on Cobson.
I'll call Miss Warren
449
00:31:12,131 --> 00:31:13,525
this evening and
have a talk with her.
450
00:31:13,568 --> 00:31:15,483
- Shall I arrest him, sir?
- Oh, no, no.
451
00:31:15,569 --> 00:31:17,005
Get in touch
with Egyptian authority
452
00:31:17,135 --> 00:31:19,790
to find out what passport,
and what name he's using.
453
00:31:20,217 --> 00:31:21,575
- Thank you.
- Thank you, sir.
454
00:31:26,240 --> 00:31:28,026
Cavity Rock.
455
00:31:43,369 --> 00:31:45,153
Vases are kinda cute.
456
00:31:46,580 --> 00:31:48,871
Bet I can pick 'em up for a song.
457
00:31:50,404 --> 00:31:54,236
Who cares if they don't fit
an early American powder room?
458
00:31:54,669 --> 00:31:57,271
I'll bet no early American,
ever heard of a powder room.
459
00:32:05,998 --> 00:32:08,970
After all, it is something
to be able to wave casually
460
00:32:09,015 --> 00:32:10,738
to a pair of lamps
461
00:32:10,973 --> 00:32:12,670
and just sort of let slip,
that you..
462
00:32:13,099 --> 00:32:14,541
...picked them up in Cairo--
463
00:32:30,858 --> 00:32:32,211
Yes?
464
00:32:32,419 --> 00:32:37,772
I, uh, was looking for some
objects of art with a view to..
465
00:32:40,774 --> 00:32:42,340
Oh-oh.
466
00:32:46,117 --> 00:32:47,118
Ah!
467
00:32:55,797 --> 00:32:58,479
Are you in the habit of
screaming a perfect high C?
468
00:32:58,522 --> 00:33:01,370
I-I have every reason to scream.
And I don't scream flat.
469
00:33:02,255 --> 00:33:04,382
Are you in the habit of
letting those little beasts
470
00:33:04,425 --> 00:33:05,853
run all over your customers?
471
00:33:05,896 --> 00:33:07,898
I prefer them to most
of my customers.
472
00:33:08,158 --> 00:33:11,032
- What can I do for you, Madam?
- Oh, nothing. Thank you.
473
00:33:11,152 --> 00:33:13,383
This isn't the YWCA, is it?
474
00:33:13,748 --> 00:33:16,124
- 'Hardly.'
- No, I thought not.
475
00:33:16,687 --> 00:33:18,167
Good day.
476
00:33:26,661 --> 00:33:28,164
'Mr. Smith?'
477
00:33:29,719 --> 00:33:31,427
Oh, Mrs. Morrison.
478
00:33:31,765 --> 00:33:33,893
- What are you doing here?
- This will hand you a laugh.
479
00:33:33,988 --> 00:33:35,535
Well, I can use one.
480
00:33:35,915 --> 00:33:38,068
I've been following the
leader of the Big Six.
481
00:33:38,719 --> 00:33:40,329
- Who?
- Marcia Warren.
482
00:33:40,776 --> 00:33:42,412
I was trailing her,
and she nearly caught me.
483
00:33:42,455 --> 00:33:44,717
'I ducked into this shop,
and she followed me in.'
484
00:33:44,786 --> 00:33:47,485
'Luckily, she got scared by a
couple of mice and screamed.'
485
00:33:47,528 --> 00:33:50,698
- 'Oh, she screamed, did she?'
- 'Like an air-raid siren.'
486
00:33:51,070 --> 00:33:52,000
Hmm.
487
00:33:52,651 --> 00:33:55,030
Well, I imagine,
when a singer screams
488
00:33:55,090 --> 00:33:57,209
she usually screams in
a pretty high note, huh?
489
00:33:57,730 --> 00:33:59,733
Oh, I was too scared to notice.
490
00:34:00,091 --> 00:34:03,216
- What are you doing here?
- Oh, I often come in here.
491
00:34:03,311 --> 00:34:04,955
It's an interesting
place, isn't it?
492
00:34:05,043 --> 00:34:08,002
It sure is.
It's got secret panels.
493
00:34:08,546 --> 00:34:09,830
Really?
494
00:34:10,256 --> 00:34:12,485
See those butterflies back there?
495
00:34:13,013 --> 00:34:15,047
Well. What about them?
496
00:34:15,706 --> 00:34:19,952
Well, they open
up just like... a door.
497
00:34:26,862 --> 00:34:28,368
Well, I..
498
00:34:29,700 --> 00:34:31,136
At least, I thought they did.
499
00:34:32,191 --> 00:34:34,995
The Orient is getting you down.
500
00:34:35,160 --> 00:34:36,900
Tell me, how is your
story progressing?
501
00:34:37,487 --> 00:34:38,859
Oh, I'll get it, alright.
502
00:34:39,100 --> 00:34:41,957
You know, uh...
I'm Marcia Warren's butler now.
503
00:34:42,686 --> 00:34:44,631
- You are?
- That's why I was following.
504
00:34:44,977 --> 00:34:47,113
- Keep track of her movements.
- Well.
505
00:34:47,447 --> 00:34:50,407
You're in a better position than
any of us to get information.
506
00:34:51,296 --> 00:34:53,258
You know we've tried to get
a man under her house
507
00:34:53,302 --> 00:34:55,342
and you succeeded
where we failed.
508
00:34:56,020 --> 00:34:57,357
Oh, just luck, that's all.
509
00:34:57,400 --> 00:34:59,023
You hurry back,
before she misses you.
510
00:34:59,066 --> 00:35:01,795
When am I gonna see you,
and get more of my story?
511
00:35:01,882 --> 00:35:03,536
It won't be long now, Mr. Smith.
512
00:35:03,763 --> 00:35:05,799
- And remember--
- I know. I know.
513
00:35:06,193 --> 00:35:08,027
You want it all.
You want it right.
514
00:35:09,032 --> 00:35:10,568
- And you want it first.
- That's right.
515
00:35:11,358 --> 00:35:12,936
- Well, good bye, Mrs. Morrison.
- Right.
516
00:35:30,264 --> 00:35:33,615
Tuning fork. Butterfly panels
that open like doors.
517
00:35:37,481 --> 00:35:38,919
Tell me something?
518
00:35:39,369 --> 00:35:43,407
How can a tuning fork and a
screaming woman open the door?
519
00:35:43,806 --> 00:35:45,412
By emitting the same note.
520
00:35:45,603 --> 00:35:47,667
In this case, the note of high C.
521
00:35:48,337 --> 00:35:51,028
It is a simple device, used
commercially all over the world.
522
00:35:51,124 --> 00:35:55,039
Sound filter. It rejects
all sounds, except one.
523
00:35:55,342 --> 00:35:56,458
Which is then properly amplified
524
00:35:56,553 --> 00:35:58,841
and converted into
electrical energy.
525
00:35:59,466 --> 00:36:00,984
There upon, it opens the door.
526
00:36:01,766 --> 00:36:03,650
Well, I know a much better device.
527
00:36:04,890 --> 00:36:05,890
Yes?
528
00:36:06,735 --> 00:36:08,085
A door knob.
529
00:36:31,621 --> 00:36:34,164
- Well?
- You heard the conversation.
530
00:36:34,729 --> 00:36:36,690
It's the young idiot who
brought the message from Cobson.
531
00:36:36,943 --> 00:36:39,893
You out of your mind?
How could you let him out?
532
00:36:40,484 --> 00:36:42,420
I'm more interested
in the panel popping open.
533
00:36:42,541 --> 00:36:44,720
Just because that woman
screamed a high C--
534
00:36:44,797 --> 00:36:46,455
I can't see any reason
why we don't go in
535
00:36:46,552 --> 00:36:48,598
and out of doors
like ordinary people.
536
00:36:49,121 --> 00:36:52,428
If it goes wrong, thank that
Arabian Wizard of Oz upstairs.
537
00:36:52,749 --> 00:36:53,950
My dear lady.
538
00:36:54,720 --> 00:36:57,476
Tomorrow night we'll see your
mission completed successfully.
539
00:36:58,157 --> 00:37:00,466
You will owe everything
to Ahmed Ben Hassan.
540
00:37:00,701 --> 00:37:03,003
For without him,
you couldn't possibly succeed.
541
00:37:03,835 --> 00:37:06,578
Now, forget your feminine
distaste for what you don't
542
00:37:06,621 --> 00:37:10,228
understand long enough to tell
us, what conceivable advantage
543
00:37:10,315 --> 00:37:12,621
was there in not
killing the young man.
544
00:37:13,236 --> 00:37:15,885
We only have 36 hours to wait.
545
00:37:17,003 --> 00:37:18,574
He'll keep quiet that long.
546
00:37:19,017 --> 00:37:20,588
And after that?
547
00:37:21,613 --> 00:37:24,024
- We'll discuss it, then.
- We'll discuss it, now.
548
00:37:24,763 --> 00:37:26,196
'Will he be killed
tomorrow night?'
549
00:37:26,326 --> 00:37:28,565
I will see to it... myself.
550
00:37:29,746 --> 00:37:32,368
What is it this time, Ahmed?
Another experiment?
551
00:37:32,645 --> 00:37:34,460
Not an experiment.
552
00:37:35,352 --> 00:37:36,942
A cold fact.
553
00:37:37,732 --> 00:37:41,171
The object on the alter is a
block of finely tempered steel.
554
00:37:41,793 --> 00:37:45,307
Such as is used in the construction
of battleships or troop transports.
555
00:37:45,796 --> 00:37:48,091
Any American troop
transport in particular?
556
00:37:48,590 --> 00:37:51,803
The plane, is a miniature, of the one
I'm assembling out at the pyramid.
557
00:37:52,728 --> 00:37:54,382
It is radio controlled.
558
00:37:54,797 --> 00:37:56,020
I should've thought you oughta
be able to operate it
559
00:37:56,099 --> 00:37:57,666
with a harmonica.
560
00:37:58,018 --> 00:38:00,834
You must imagine the top of
the alter as the Suez Canal.
561
00:38:01,473 --> 00:38:03,106
The block is highly magnetized.
562
00:38:03,643 --> 00:38:05,830
This is synchronized with
the radio control of the plane.
563
00:38:06,438 --> 00:38:10,069
At a predetermined point, in the
volume of the magnetic field.
564
00:38:10,501 --> 00:38:13,116
- The plane'll strike the ship.
- Very thoughtful of you, Ahmed.
565
00:38:13,644 --> 00:38:16,686
A preview, as it were,
what will happen tomorrow night.
566
00:38:16,977 --> 00:38:20,428
If any part of the plane, hits
the ship, it'll blow it to bits.
567
00:38:21,118 --> 00:38:23,518
The wings, fuselage,
even the propeller hubs.
568
00:38:23,782 --> 00:38:26,956
- Will be impregnated with--
- With what?
569
00:38:27,663 --> 00:38:30,085
If I told you that,
the war will be over.
570
00:38:30,163 --> 00:38:32,527
And you would have won it.
And the history of the world
571
00:38:32,614 --> 00:38:34,512
would become
the history of Germany.
572
00:38:34,763 --> 00:38:37,287
It seems to be the general idea
sooner or later.
573
00:38:47,793 --> 00:38:49,979
- 'Are we long to wait, Ahmed?'
- Not too long.
574
00:38:50,692 --> 00:38:52,558
Let me know the outcome.
I have an appointment.
575
00:38:52,697 --> 00:38:53,765
Sit down.
576
00:38:53,808 --> 00:38:56,682
I don't see, why I need
to watch this trick?
577
00:38:56,743 --> 00:38:58,771
- Sit down.
- I've been sent by Germany
578
00:38:59,321 --> 00:39:01,730
to assist in the destruction
of an American troop transport.
579
00:39:02,150 --> 00:39:03,947
And the sabotage of the Suez canal.
580
00:39:04,043 --> 00:39:06,996
I'd give my life to succeed.
I believe our way is right.
581
00:39:07,515 --> 00:39:10,522
That our race and our nation
must control the world.
582
00:39:10,970 --> 00:39:12,932
But I cannot reconcile
that belief to dependence
583
00:39:12,992 --> 00:39:15,021
on a Mongol Oriental
to win our victories for us.
584
00:39:15,186 --> 00:39:16,361
I said, sit down.
585
00:39:23,237 --> 00:39:25,717
And now, with your permission. No?
586
00:39:32,394 --> 00:39:33,830
Watch the plane.
587
00:39:48,862 --> 00:39:49,863
Amazing.
588
00:39:54,928 --> 00:39:55,929
Now.
589
00:40:02,578 --> 00:40:05,185
- Bravo, Ahmed.
- 'It is still smoldering .'
590
00:40:05,886 --> 00:40:07,627
Au revoir.
591
00:40:13,759 --> 00:40:16,805
♪ We can do it again
and we will do it again ♪
592
00:40:16,892 --> 00:40:18,938
♪ We've gotta
heck of a job to do ♪
593
00:40:19,025 --> 00:40:20,896
♪ But you can bet
we can see it through ♪
594
00:40:20,983 --> 00:40:24,204
♪ We did it before
and we can do it again ♪
595
00:40:24,291 --> 00:40:26,511
♪ And we will do it again ♪
596
00:40:26,598 --> 00:40:28,556
♪ We're one for all
and we're all for one ♪
597
00:40:28,643 --> 00:40:30,906
♪ Together we can
make war with them ♪
598
00:40:30,993 --> 00:40:34,301
♪ Millions of voices
are ringing ♪
599
00:40:34,388 --> 00:40:37,652
♪ Singing as we march along ♪
600
00:40:37,739 --> 00:40:41,439
♪ Hey we did it before
and we can do it again ♪
601
00:40:41,526 --> 00:40:43,528
♪ And we will do it again ♪
602
00:40:43,615 --> 00:40:45,704
♪ We'll knock them over
and then we'll get ♪
603
00:40:45,791 --> 00:40:47,445
♪ The guy in back of them ♪
604
00:40:47,532 --> 00:40:50,622
♪ We did it before
we'll do it again ♪
605
00:40:59,053 --> 00:41:01,303
'No, no, no, gentlemen.'
606
00:41:01,761 --> 00:41:03,594
'The entire message will be lost.'
607
00:41:03,724 --> 00:41:05,989
The music must be
distinct. Accurate.
608
00:41:06,224 --> 00:41:08,116
It must exist by itself.
609
00:41:08,628 --> 00:41:11,918
I know, the music's new
to most of you and the audience.
610
00:41:11,979 --> 00:41:15,081
But to some it will be not only
be familiar, but significant.
611
00:41:15,729 --> 00:41:18,388
'It's for those few, I want to
say something through music.'
612
00:41:18,776 --> 00:41:21,232
'Something important
to them and to me.'
613
00:41:21,866 --> 00:41:23,481
- Oh, Juniper.
- Yes, ma'am?
614
00:41:24,210 --> 00:41:26,527
- Did you bring enough for six?
- Yes ma'am, for six.
615
00:41:27,274 --> 00:41:29,487
For si... uh.
Six.
616
00:41:30,156 --> 00:41:32,118
Oh. Thank you.
Just leave it.
617
00:41:32,182 --> 00:41:34,402
Now, let's start from
the beginning, shall we?
618
00:41:37,451 --> 00:41:39,366
'No, no, Max.
You're being careless.'
619
00:41:39,497 --> 00:41:41,477
'Don't slide over the notes.
Play them.'
620
00:41:41,618 --> 00:41:43,577
Each one counts.
621
00:41:45,509 --> 00:41:47,457
What are you pointing at me for?
622
00:41:47,843 --> 00:41:50,391
I, uh, was just making sure
that I had enough.
623
00:41:53,066 --> 00:41:55,191
Uh, what about those men?
Are they part of the big..
624
00:41:55,329 --> 00:41:57,900
...I mean, are they part of the six?
625
00:41:58,013 --> 00:41:59,996
Oh, no, they're not staying.
We're the six.
626
00:42:00,863 --> 00:42:02,168
I know.
627
00:42:06,119 --> 00:42:08,679
'Let's play it the way
we're going to tomorrow night.'
628
00:42:08,722 --> 00:42:10,693
'So, everything will
work out beautifully, hmm?'
629
00:42:10,736 --> 00:42:12,941
A full rehearsal, boys.
Right from the beginning, hmm?
630
00:42:13,014 --> 00:42:14,477
Alright, gentlemen.
631
00:42:24,106 --> 00:42:26,326
♪ Come oh songs ♪
632
00:42:27,211 --> 00:42:29,677
♪ Come oh dreams ♪
633
00:42:30,441 --> 00:42:34,147
♪ Soft the gates of day close ♪
634
00:42:34,546 --> 00:42:37,903
♪ Sleep my birds sleep streams ♪
635
00:42:38,548 --> 00:42:41,341
♪ Sleep my wild rose ♪
636
00:42:42,263 --> 00:42:44,823
♪ Woods, I walk your boughs ♪
637
00:42:45,527 --> 00:42:48,321
♪ Hills, I walk
your elf-throngs ♪
638
00:42:48,878 --> 00:42:53,092
♪ Land, all thy hopes and woes ♪
639
00:42:53,787 --> 00:42:57,704
♪ Ring from me in songs ♪
640
00:42:59,011 --> 00:43:02,014
♪ I'm the love ♪
641
00:43:02,101 --> 00:43:06,496
♪ Of the sky blue water ♪
642
00:43:07,802 --> 00:43:13,852
♪ They brought a captive maid ♪
643
00:43:14,809 --> 00:43:18,204
♪ She sings ♪
644
00:43:18,291 --> 00:43:23,688
♪ On the sky blue water ♪
645
00:43:29,911 --> 00:43:33,741
♪ Oh, come take me ♪
646
00:43:36,875 --> 00:43:42,184
♪ In you ♪
647
00:43:47,799 --> 00:43:53,543
♪ Drifting with the current
down a moonlit stream ♪
648
00:43:53,631 --> 00:43:59,158
♪ While above the heavens
in their glory gleam ♪
649
00:43:59,245 --> 00:44:05,468
♪ Beautiful Ohio,
in dreams again I see ♪
650
00:44:05,555 --> 00:44:10,648
♪ Visions of what used to be ♪
651
00:44:16,349 --> 00:44:20,179
♪ Watch them shuffling along ♪
652
00:44:20,266 --> 00:44:23,182
♪ See them shuffling along ♪
653
00:44:23,269 --> 00:44:26,576
♪ Go get your best gal,
I mean your real pal ♪
654
00:44:26,664 --> 00:44:31,059
♪ And go down to the levee
I said to the levee ♪
655
00:44:31,146 --> 00:44:35,629
♪ And join that
shuffling throng ♪
656
00:44:35,716 --> 00:44:38,371
♪ Where you hear
that music and song ♪
657
00:44:38,458 --> 00:44:40,982
♪ It's simply great, Jake ♪
658
00:44:41,069 --> 00:44:43,158
♪ Waiting on the levee ♪
659
00:44:43,245 --> 00:44:46,248
♪ Waiting for the
Robert E. Lee. Yeah ♪
660
00:44:46,335 --> 00:44:50,775
♪ Woo-hoo Woo-hoo ♪
661
00:44:52,690 --> 00:44:58,478
♪ There's a steam boat
coming round a bend ♪
662
00:45:00,480 --> 00:45:05,746
♪ Don't you hear
that whistle blow? ♪
663
00:45:12,231 --> 00:45:15,538
♪ Watch them shuffling along ♪
664
00:45:15,625 --> 00:45:19,281
♪ See them shuffling along ♪
665
00:45:19,368 --> 00:45:22,763
♪ Get your best gal,
I mean your real pal ♪
666
00:45:22,850 --> 00:45:24,112
♪ Go down to the levee ♪
667
00:45:24,199 --> 00:45:26,767
♪ I said to the levee ♪
668
00:45:26,854 --> 00:45:30,466
♪ Join that shuffling throng ♪
669
00:45:30,553 --> 00:45:32,904
♪ Hear that music and song ♪
670
00:45:32,991 --> 00:45:37,386
♪ It's simply great mate
waiting on the levee ♪
671
00:45:37,473 --> 00:45:38,823
♪ I said the levee ♪
672
00:45:38,910 --> 00:45:42,304
♪ Waiting for the Robert E. Lee ♪
673
00:45:42,391 --> 00:45:46,134
♪ I found my love in Avalon ♪
674
00:45:46,221 --> 00:45:49,877
♪ Beside the bay ♪
675
00:45:49,964 --> 00:45:54,099
♪ I left my love in Avalon ♪
676
00:45:54,186 --> 00:45:58,320
♪ And sailed away ♪
677
00:45:58,407 --> 00:46:02,498
♪ I dream of him in Avalon ♪
678
00:46:02,585 --> 00:46:07,329
♪ From dusk till dawn ♪
679
00:46:07,416 --> 00:46:12,595
♪ And so I think I'll travel on ♪
680
00:46:12,682 --> 00:46:15,555
♪ To Avalon ♪
681
00:46:15,642 --> 00:46:17,339
♪ We want to go back home ♪
682
00:46:17,426 --> 00:46:20,603
♪ We want to go back home ♪
683
00:46:20,690 --> 00:46:27,088
♪ We want to go back to Avalon ♪
684
00:46:28,698 --> 00:46:32,485
♪ Home, home sweet home ♪
685
00:46:35,662 --> 00:46:41,755
♪ There is no place like home ♪
686
00:46:43,931 --> 00:46:48,066
♪ There's no place ♪
687
00:46:48,153 --> 00:46:52,505
♪ Like home ♪♪
688
00:46:56,112 --> 00:46:57,770
San Francisco.
689
00:46:58,239 --> 00:46:59,844
Beverly Hills.
690
00:47:00,166 --> 00:47:02,023
New York.
691
00:47:02,527 --> 00:47:04,897
U-S-A.
692
00:47:05,469 --> 00:47:07,622
♪ In old New York ♪
693
00:47:07,692 --> 00:47:10,044
♪ There's a lady in the bay ♪
694
00:47:10,131 --> 00:47:11,524
♪ And she watches night and day ♪
695
00:47:11,611 --> 00:47:14,527
♪ As the boys sail away ♪
696
00:47:14,614 --> 00:47:19,010
♪ In her hand there is a light
for them to see ♪
697
00:47:19,097 --> 00:47:24,537
♪ It's the light of liberty ♪
698
00:47:24,624 --> 00:47:27,409
♪ And that same flame must burn ♪
699
00:47:27,496 --> 00:47:32,675
♪ On the day when they return ♪
700
00:47:32,762 --> 00:47:37,985
♪ Keep the light burning
bright in the harbor ♪
701
00:47:38,072 --> 00:47:40,335
♪ Keep it bright ♪
702
00:47:40,422 --> 00:47:42,685
♪ Through the night ♪
703
00:47:42,772 --> 00:47:44,687
♪ Till the clouds roll away ♪
704
00:47:44,774 --> 00:47:47,560
♪ On that star spangled day ♪
705
00:47:47,647 --> 00:47:51,999
♪ Keep the light in the bay
burning bright ♪
706
00:47:52,086 --> 00:47:56,395
♪ Like a far reaching star
in the harbor ♪
707
00:47:56,482 --> 00:47:58,614
♪ Let it shine ♪
708
00:47:58,701 --> 00:48:01,574
♪ Let it shine ♪
709
00:48:01,661 --> 00:48:04,098
♪ Till our world
of marching men ♪
710
00:48:04,185 --> 00:48:07,014
♪ All come sailing home again ♪
711
00:48:07,101 --> 00:48:12,715
♪ Keep a light burning
bright till then ♪
712
00:48:12,802 --> 00:48:17,329
♪ Keep a light burning
bright in the harbor ♪
713
00:48:17,416 --> 00:48:19,461
♪ Keep it bright ♪
714
00:48:19,548 --> 00:48:21,681
♪ Through the night ♪
715
00:48:21,768 --> 00:48:24,510
♪ Till the clouds roll away ♪
716
00:48:24,597 --> 00:48:26,512
♪ On that star spangled day ♪
717
00:48:26,599 --> 00:48:31,212
♪ Keep the light in the bay
burning bright ♪
718
00:48:31,299 --> 00:48:36,174
♪ Like a far reaching star
in the harbor ♪
719
00:48:36,261 --> 00:48:37,523
♪ Let it shine ♪
720
00:48:37,610 --> 00:48:39,873
♪ Let it shine ♪
721
00:48:39,960 --> 00:48:42,397
♪ Till the world
of marching men ♪
722
00:48:42,484 --> 00:48:45,139
♪ All come sailing home again ♪
723
00:48:46,239 --> 00:48:50,882
♪ Keep a light burning bright ♪
724
00:48:51,413 --> 00:48:54,366
♪ Till then ♪
725
00:48:56,773 --> 00:48:58,557
Thank you, gentlemen.
726
00:48:58,706 --> 00:49:00,360
See you tomorrow night
at the festival.
727
00:49:00,461 --> 00:49:01,982
- Bye.
- Goodbye.
728
00:49:02,215 --> 00:49:04,446
Recess boys.
We'll take up the rest later.
729
00:49:04,707 --> 00:49:06,330
Help yourself to some food.
730
00:49:12,510 --> 00:49:14,690
I see, the music got
to you a little, Juniper.
731
00:49:16,138 --> 00:49:18,239
It certainly did, Miss Warren.
732
00:49:19,173 --> 00:49:21,088
Oh, sit down.
733
00:49:21,850 --> 00:49:23,942
They're the most beautiful
songs of all to me.
734
00:49:24,376 --> 00:49:26,728
Because they are not just music,
they say something.
735
00:49:26,919 --> 00:49:29,575
Something personal.
To you, to me.
736
00:49:30,295 --> 00:49:32,223
Every other American.
They tell us about home.
737
00:49:33,664 --> 00:49:37,006
I've got to ask you something
I can make heads or tails of.
738
00:49:37,252 --> 00:49:38,524
What is it?
739
00:49:38,664 --> 00:49:41,222
It didn't make sense when I
first heard it. And then it did.
740
00:49:43,204 --> 00:49:44,640
The reason a phone rings
741
00:49:44,732 --> 00:49:46,853
is so that a butler knows when
to answer it.
742
00:49:48,109 --> 00:49:50,001
And then, it didn't make sense again.
743
00:49:50,184 --> 00:49:52,918
And then, it did.
And now, it doesn't, again.
744
00:49:54,011 --> 00:49:55,434
Neither do you.
745
00:49:55,683 --> 00:49:57,369
What are you driving at?
746
00:49:57,474 --> 00:49:59,228
Firstly, I've got to
tell you that--
747
00:49:59,271 --> 00:50:01,327
'Miss Warren, it's Madam Laruga.'
748
00:50:01,387 --> 00:50:03,781
Well, it's about time.
You can tell me later, Juniper.
749
00:50:07,839 --> 00:50:10,911
Madame, where on earth
are those prints?
750
00:50:11,833 --> 00:50:15,229
'I simply got to have them
for tomorrow night.'
751
00:50:15,956 --> 00:50:18,421
'Well, what good will that do?
There isn't time.'
752
00:50:19,158 --> 00:50:21,962
If those prints aren't right,
everything will be ruined.
753
00:50:22,164 --> 00:50:24,081
The dresses are already finished.
754
00:50:24,168 --> 00:50:26,043
They're on their way to you.
755
00:50:26,294 --> 00:50:28,343
Uh, it was a difficult pattern.
756
00:50:29,279 --> 00:50:32,024
Oh, not at all,
the designs were very simple.
757
00:50:33,496 --> 00:50:35,522
No, I don't carry them with me.
758
00:50:35,608 --> 00:50:37,948
And I haven't got them handy
they're upstairs in my desk.
759
00:50:39,293 --> 00:50:41,643
'It's too late for that, now.
What good will that do?'
760
00:51:04,493 --> 00:51:06,216
Hmm, no, thank you, no potatoes.
761
00:51:09,202 --> 00:51:11,321
I said, no thank you,
no potatoes.
762
00:51:12,069 --> 00:51:14,489
- No potatoes?
- No potatoes.
763
00:51:15,964 --> 00:51:17,662
Oh, no potatoes..
764
00:51:22,101 --> 00:51:23,320
'Juniper.'
765
00:51:23,363 --> 00:51:24,363
Mm-hmm, oh.
766
00:51:26,034 --> 00:51:28,824
Tell me, do you drink an awful lot?
767
00:51:29,865 --> 00:51:31,476
I never touch alcoholic liquor.
768
00:51:33,913 --> 00:51:36,077
Uh, I'm down here, Juniper.
769
00:51:36,536 --> 00:51:37,580
Oh.
770
00:51:37,726 --> 00:51:39,297
Is everything..
771
00:51:39,576 --> 00:51:42,076
I mean there's no chance
of the message not getting over.
772
00:51:43,021 --> 00:51:43,916
Message?
773
00:51:43,959 --> 00:51:46,164
And the prints,
they're okay too, I suppose.
774
00:51:46,511 --> 00:51:48,322
Oh, the prints.
Perfect.
775
00:51:48,453 --> 00:51:50,322
Just exactly, what I needed.
776
00:51:50,933 --> 00:51:52,195
Hmm.
777
00:51:59,176 --> 00:52:02,180
It certainly is nice
out tonight, Miss Warren.
778
00:52:02,511 --> 00:52:04,775
Heavenly, Juniper.
Heavenly.
779
00:52:05,338 --> 00:52:07,633
You know, what I'd do if
I had a concert tomorrow night?
780
00:52:07,676 --> 00:52:08,778
'No. What?'
781
00:52:08,821 --> 00:52:12,458
Take a nice long walk, tonight,
get my lungs full of fresh air.
782
00:52:12,675 --> 00:52:15,339
As a matter of fact, I always
do that, in the morning.
783
00:52:15,991 --> 00:52:17,917
'Night air is supposed to be bad
for you, you know.'
784
00:52:18,393 --> 00:52:20,047
Oh, that's just an old superstition.
785
00:52:20,666 --> 00:52:23,332
In the daytime, the air is full
of dust and carbon monoxide.
786
00:52:23,471 --> 00:52:26,960
At night, it's clean... and fresh.
787
00:52:27,639 --> 00:52:30,997
- Full of romance and moonlight.
- Mm-hmm.
788
00:52:32,108 --> 00:52:34,669
How soon will you be through
with the dishes, Juniper?
789
00:52:34,929 --> 00:52:35,867
Oh!
790
00:52:36,213 --> 00:52:37,464
I really..
791
00:52:38,559 --> 00:52:41,823
Uh, it wouldn't look right for
you to go walking with a butler.
792
00:52:43,166 --> 00:52:45,342
You are no butler.
793
00:52:45,937 --> 00:52:47,334
Well, I think,
Cleo ought to go with you.
794
00:52:47,468 --> 00:52:51,717
But the cook will be out,
there will be no one, but you.
795
00:52:52,264 --> 00:52:53,996
Well, I'm no thief, Miss Warren.
796
00:52:55,216 --> 00:52:58,011
Frankly, Juniper,
I'm going nearly crazy
797
00:52:58,054 --> 00:53:00,407
trying to figure out,
just what you are.
798
00:53:00,867 --> 00:53:02,898
I'm just doing
my job, that's all.
799
00:53:03,574 --> 00:53:05,624
Well, perhaps, you're right.
800
00:53:07,403 --> 00:53:10,012
Certainly, it's too nice
a night to waste entirely.
801
00:53:11,431 --> 00:53:13,523
Tell Cleo, she's to go walking
with me after dinner.
802
00:53:13,636 --> 00:53:16,422
Yes, ma'am.
Uh, a nice long walk.
803
00:53:17,004 --> 00:53:19,309
Why is it better for
a woman to go walking
804
00:53:19,413 --> 00:53:21,459
with their maid,
than with their butler?
805
00:53:21,786 --> 00:53:24,139
Because a maid is a female,
and the butler is a male.
806
00:53:24,270 --> 00:53:26,707
Sometimes, I wonder
about that too.
807
00:53:28,553 --> 00:53:30,468
Colonel Woodhue is here,
Miss Warren.
808
00:53:30,563 --> 00:53:31,991
Colonel Woodhue?
809
00:53:32,104 --> 00:53:33,744
- That will be all, Juniper.
- Yes, ma'am.
810
00:53:38,744 --> 00:53:40,659
He don't know nothing
about the movies
811
00:53:40,720 --> 00:53:42,940
or he'd have landed
smack in them mashed potatoes.
812
00:53:44,376 --> 00:53:45,806
Are you hurt, Juniper?
813
00:53:47,790 --> 00:53:49,018
No.
814
00:53:49,765 --> 00:53:51,506
Tell the colonel to come in.
815
00:53:51,663 --> 00:53:53,621
I am in.
Good evening, Miss Warren.
816
00:53:53,708 --> 00:53:57,146
How do you do, Colonel?
It's so nice to see you.
817
00:53:57,515 --> 00:53:58,975
Bring the colonel chair, Cleo.
818
00:53:59,018 --> 00:54:01,412
Sorry to interrupt your dinner
but I did want to see you.
819
00:54:01,499 --> 00:54:04,241
Oh, not at all. Sit down.
Won't you have something to eat?
820
00:54:04,328 --> 00:54:05,851
No, I've had wine.
821
00:54:05,938 --> 00:54:07,864
That takes care of my manners.
822
00:54:07,907 --> 00:54:08,593
Yes.
823
00:54:08,636 --> 00:54:11,204
Let me guess, what you want
to see me about?
824
00:54:11,335 --> 00:54:14,261
Yes, I'd be happy to sing for
the soldiers. Where and when?
825
00:54:14,520 --> 00:54:16,565
We don't bother asking you
anymore, Miss Warren.
826
00:54:16,729 --> 00:54:18,444
We just assign you.
827
00:54:19,272 --> 00:54:22,021
Matter of fact, I've come on
pretty serious business.
828
00:54:22,215 --> 00:54:25,043
I'll do anything I can to help,
the more serious the better.
829
00:54:25,460 --> 00:54:27,186
No, thank you, Juniper.
No salad.
830
00:54:29,055 --> 00:54:31,797
I said no salad, Juniper.
Thank you.
831
00:54:32,546 --> 00:54:33,808
Oh.
832
00:54:37,317 --> 00:54:40,398
You may take the things
away, Juniper.
833
00:54:40,807 --> 00:54:42,069
Yes, ma'am.
834
00:54:53,725 --> 00:54:55,754
Juniper, he's new, isn't he?
835
00:54:56,104 --> 00:54:57,959
Juniper Jones, brand new.
836
00:54:58,201 --> 00:55:00,224
- An odd name.
- A phony.
837
00:55:00,780 --> 00:55:02,985
But he's an American
and obviously hard up.
838
00:55:03,115 --> 00:55:04,726
So, I gave him the job.
839
00:55:04,887 --> 00:55:06,735
Is that all you know about him?
840
00:55:07,086 --> 00:55:08,957
Well, he's not too bright.
841
00:55:09,955 --> 00:55:12,526
But he's kind of cute.
Very attentive.
842
00:55:12,744 --> 00:55:15,146
- I should think, he would be.
- Do you know him?
843
00:55:15,442 --> 00:55:18,315
- Know of him?
- Well, tell me.
844
00:55:18,454 --> 00:55:20,586
Come, now, it isn't exactly
tea-table gossip.
845
00:55:20,795 --> 00:55:23,320
Oh, now, don't tell me
Juniper's a Jap.
846
00:55:23,407 --> 00:55:25,094
Not a bad guess.
847
00:55:25,209 --> 00:55:29,261
I, uh, I don't suppose you ever
heard of Philo Cobson?
848
00:55:30,068 --> 00:55:31,292
Philo Cobson?
849
00:55:31,752 --> 00:55:33,905
- Lord Philo Cobson?
- What about him?
850
00:55:34,391 --> 00:55:36,743
Juniper's former employer.
Why, that's odd.
851
00:55:36,848 --> 00:55:39,174
Not only odd,
but very stupid of him.
852
00:55:39,336 --> 00:55:42,742
We've, uh,
we've reason to believe..
853
00:55:43,035 --> 00:55:45,927
...that Juniper Jones
is Philo Cobson.
854
00:55:46,866 --> 00:55:49,216
- But he's not English.
- Whatever his nationality.
855
00:55:49,259 --> 00:55:51,457
We suspect him
to be Philo Cobson.
856
00:55:51,834 --> 00:55:55,198
A well known
and dangerous Nazi agent.
857
00:55:55,493 --> 00:55:57,354
- Are you sure?
- Reasonably sure.
858
00:55:57,441 --> 00:55:59,634
We're checking up on him, now.
859
00:56:00,182 --> 00:56:01,270
Oh!
860
00:56:02,794 --> 00:56:04,643
Oh-h!
861
00:56:05,884 --> 00:56:09,139
So, that's why night air
is better than day air.
862
00:56:10,172 --> 00:56:12,353
That's why it wouldn't be right
for a butler to..
863
00:56:13,220 --> 00:56:14,539
Colonel Woodhue.
864
00:56:14,582 --> 00:56:16,939
He's trying to get Cleo
and me to leave him alone.
865
00:56:17,026 --> 00:56:19,898
Which you must not do
under any circumstances.
866
00:56:20,120 --> 00:56:23,714
But what shall I do?
I haven't played many spy parts.
867
00:56:23,866 --> 00:56:26,144
Well, first and most important
868
00:56:26,729 --> 00:56:28,341
you must get him out
of the house, tonight.
869
00:56:28,384 --> 00:56:31,169
And while he's gone,
search his room.
870
00:56:33,401 --> 00:56:34,783
I see.
871
00:56:34,903 --> 00:56:37,169
I should do to him
what he was gonna do to me.
872
00:56:37,271 --> 00:56:40,467
You're the only one that can.
This will mean a great deal--
873
00:56:40,510 --> 00:56:42,425
Uh, will you have some
coffee, colonel?
874
00:56:42,555 --> 00:56:44,877
Thank you, no.
I must be getting along.
875
00:56:44,981 --> 00:56:45,706
Oh.
876
00:56:45,793 --> 00:56:47,753
If you've got any doubts,
watch him react to this.
877
00:57:15,456 --> 00:57:18,198
One thing about the German language
it's certainly easy to recognize.
878
00:57:18,286 --> 00:57:20,858
- Does it sound familiar?
- Not to me.
879
00:57:22,752 --> 00:57:25,268
And no coffee,
thank you, Juniper.
880
00:57:25,642 --> 00:57:28,306
Uh, Juniper's an odd name,
isn't it?
881
00:57:28,966 --> 00:57:30,141
It sure is.
882
00:57:33,170 --> 00:57:35,398
It's gotten a lot colder
out here, hasn't it?
883
00:57:35,713 --> 00:57:37,829
- Uh, Cleo.
- Yes, Miss Marcia?
884
00:57:38,106 --> 00:57:40,021
Please send Juniper
to the store for something.
885
00:57:40,152 --> 00:57:42,863
- For what?
- I don't know. What do we need?
886
00:57:43,086 --> 00:57:45,610
Nothing and the stores
are all closed.
887
00:57:45,766 --> 00:57:48,421
He's too smart, anyway.
He'll find an excuse to stay in.
888
00:57:48,757 --> 00:57:49,815
Is that bad?
889
00:57:49,858 --> 00:57:52,056
Oh, don't ask me why, Cleo, but..
890
00:57:52,381 --> 00:57:54,819
...he's gotta be out tonight
and we gotta be in.
891
00:57:54,950 --> 00:57:56,778
We'll go out.
Let him be in?
892
00:57:56,838 --> 00:57:59,702
No, that's just exactly
what he wants.
893
00:58:00,128 --> 00:58:01,956
He won't go out,
if we don't go out.
894
00:58:02,043 --> 00:58:04,356
We can't go out
if he doesn't go out.
895
00:58:04,568 --> 00:58:07,863
If we won't go out unless he
goes out, maybe, he'll go out.
896
00:58:08,354 --> 00:58:11,139
Miss Warren, I think,
you better take a nice warm bath
897
00:58:11,226 --> 00:58:12,733
and lay down.
898
00:58:12,967 --> 00:58:14,229
Cleo.
899
00:58:14,390 --> 00:58:15,683
I've got it.
900
00:58:16,196 --> 00:58:17,655
I've got it!
901
00:58:29,593 --> 00:58:31,638
- Juniper.
- Yes, ma'am.
902
00:58:31,725 --> 00:58:34,026
Uh, would you like
to go see a show?
903
00:58:34,119 --> 00:58:35,731
I think, that'd be very nice,
Miss Warren.
904
00:58:35,833 --> 00:58:38,009
Good. Here's the money,
you go get the tickets.
905
00:58:38,122 --> 00:58:40,429
I'm sorry, Miss Warren,
I couldn't think of you paying.
906
00:58:40,516 --> 00:58:43,106
- Oh, don't be silly.
- I insist.
907
00:58:43,737 --> 00:58:45,954
Well, it's awfully nice of you.
908
00:58:46,009 --> 00:58:47,412
Not at all.
Pardon me.
909
00:58:51,832 --> 00:58:54,825
- What is he doing, Miss Warren?
- I don't know.
910
00:58:54,966 --> 00:58:56,686
Looks like, he's trying
to commit hara-kiri.
911
00:58:57,368 --> 00:59:00,493
Uh, have you an old operation
that's bothering you?
912
00:59:01,552 --> 00:59:04,018
Oh, it's my money belt,
I keep my money in it.
913
00:59:04,105 --> 00:59:05,450
Well, that settles it.
914
00:59:05,585 --> 00:59:08,751
If I met a stranger
who wore a money belt
915
00:59:08,794 --> 00:59:10,361
I'd know he was a spy.
916
00:59:14,986 --> 00:59:16,553
Alright, alright, alright.
917
00:59:17,353 --> 00:59:18,657
I'm sorry, Miss Warren
918
00:59:19,098 --> 00:59:21,260
I guess, you'll have to loan me
the money, after all.
919
00:59:21,433 --> 00:59:23,777
I haven't any more
Egyptian money and I have only..
920
00:59:24,039 --> 00:59:26,016
...$100 bills in my money belt.
921
00:59:26,345 --> 00:59:30,348
Imagine, nothing to your name,
but a belt full of c-notes.
922
00:59:30,765 --> 00:59:31,719
C-notes?
923
00:59:31,762 --> 00:59:33,952
They're $100 bills.
They're also called yards.
924
00:59:34,031 --> 00:59:35,989
That's, uh, gangster language.
925
00:59:36,372 --> 00:59:37,478
Ah-oh!
926
00:59:37,661 --> 00:59:40,402
Well, I, uh, I think,
I prefer c-notes.
927
00:59:40,531 --> 00:59:42,882
It's, uh, more my type.
Don't you think?
928
00:59:44,711 --> 00:59:46,598
- Here you are.
- Thank you.
929
00:59:47,206 --> 00:59:50,543
C-notes? No wonder
he carries 'em in his girdle.
930
00:59:50,630 --> 00:59:52,049
So would I.
931
00:59:52,284 --> 00:59:54,506
- Uh, is everything alright?
- Oh, yes.
932
00:59:54,634 --> 00:59:57,376
The way she looked at me, you
would've thought I was a spy.
933
01:00:00,117 --> 01:00:02,337
- Imagine.
- Silly, isn't it?
934
01:00:02,468 --> 01:00:04,098
What's a spy?
935
01:00:04,383 --> 01:00:05,548
Uh, well..
936
01:00:14,554 --> 01:00:16,077
Miss Warren, I just remembered
937
01:00:16,120 --> 01:00:17,744
I forgot to get your wrap
for tomorrow night.
938
01:00:17,831 --> 01:00:20,591
Oh, how could you do
a thing like that?
939
01:00:20,747 --> 01:00:22,488
I better get to a phone,
right away.
940
01:00:22,575 --> 01:00:24,490
Oh, by all means.
Is there a telephone handy?
941
01:00:24,621 --> 01:00:27,102
Oui, madame, in the ladieslounge.
Come, I'll show you.
942
01:00:27,145 --> 01:00:29,081
- We'll only be a moment.
- Yes, ma'am.
943
01:00:43,474 --> 01:00:45,650
Look, when those two
ladies I was with come back
944
01:00:45,798 --> 01:00:48,409
tell them, uh, tell them
I was sick and had to leave.
945
01:00:56,071 --> 01:00:58,447
The young man who came
with the two ladies.
946
01:00:58,594 --> 01:01:01,614
You have to tell that they took
suddenly ill and had to leave.
947
01:01:01,884 --> 01:01:03,846
- Hmm, epidemic.
- Who?
948
01:01:44,644 --> 01:01:46,381
Oh, this is exasperating.
949
01:01:46,442 --> 01:01:48,308
Whenever I have a scene
like this in a picture
950
01:01:48,351 --> 01:01:50,141
the first window is always open.
951
01:01:50,252 --> 01:01:53,534
- Can't we use the front door?
- Oh, no, we'd be seen.
952
01:01:53,675 --> 01:01:55,590
I'm sure he's got
somebody watching us.
953
01:01:55,930 --> 01:01:57,726
Darn it!
There goes a nail.
954
01:01:57,957 --> 01:01:59,306
I don't leave any windows open.
955
01:01:59,454 --> 01:02:01,138
I keep this place locked
like a tomb.
956
01:02:01,544 --> 01:02:03,372
Suppose, you've gotta key
to the back door.
957
01:02:03,415 --> 01:02:05,990
No, you've got a key,
and it's to the front door.
958
01:02:06,139 --> 01:02:07,750
Miss Warren, look.
959
01:02:12,822 --> 01:02:15,200
When I die, I want you
to lock up my tomb.
960
01:02:15,468 --> 01:02:17,775
And I'll be sure to come back
and haunt you.
961
01:02:20,231 --> 01:02:22,190
Don't step on any lights.
962
01:02:22,337 --> 01:02:23,750
I hope his door is unlocked.
963
01:02:51,625 --> 01:02:53,015
What's that?
964
01:02:53,143 --> 01:02:55,467
That silly cat must have
sneaked in the house with us.
965
01:02:55,706 --> 01:02:56,843
I hope.
966
01:02:57,016 --> 01:02:59,105
- Nothing to be scared about.
- Isn't there?
967
01:02:59,287 --> 01:03:01,724
Yes, there is. I'm scared stiff,
but I'm going in anyway.
968
01:03:01,778 --> 01:03:02,779
You wait here and watch.
969
01:03:02,928 --> 01:03:04,898
- Watch what?
- Oh, anything.
970
01:03:05,085 --> 01:03:07,711
Uh, Miss Warren,
I've got a confession to make.
971
01:03:07,958 --> 01:03:09,873
I'm the biggest coward
in the world.
972
01:03:09,960 --> 01:03:12,049
No, you're not.
You're next to the biggest.
973
01:04:26,513 --> 01:04:27,645
Oh!
974
01:04:46,888 --> 01:04:48,537
- Did you--
- Oh!
975
01:04:48,841 --> 01:04:50,473
- Did you ring?
- No, I did not ring.
976
01:04:51,393 --> 01:04:53,830
Help me up, will you.
That darn clock!
977
01:05:09,452 --> 01:05:12,819
- What is that, Miss Marcia?
- It's an identification card.
978
01:05:13,091 --> 01:05:16,094
- Why, that's him.
- Yes, but it's not his card.
979
01:05:16,412 --> 01:05:18,523
This card belongs to Homer Smith.
980
01:05:18,702 --> 01:05:20,197
How come?
981
01:05:20,821 --> 01:05:22,910
I know.
Spy's do that all the time.
982
01:05:23,049 --> 01:05:24,574
That's how they collect
false identification.
983
01:05:24,616 --> 01:05:26,357
Do you mean to say--
984
01:05:26,444 --> 01:05:29,850
I mean to say that Juniper
probably murdered Homer Smith.
985
01:05:30,594 --> 01:05:31,525
Juniper's a killer.
986
01:05:31,622 --> 01:05:33,800
Why ain't we on our way
to some place else?
987
01:05:54,530 --> 01:05:56,488
- Oh!
- What's the matter?
988
01:05:56,585 --> 01:05:58,800
- I thought I heard something.
- Oh, silly, come on.
989
01:06:18,678 --> 01:06:19,940
Miss Marcia?
990
01:06:20,672 --> 01:06:22,195
Miss Marcia?
991
01:06:22,326 --> 01:06:24,155
I thought
I heard something, Cleo.
992
01:06:24,502 --> 01:06:26,243
I think I thought
I heard something, Cleo.
993
01:06:29,147 --> 01:06:31,192
Cleo? Cleo?
994
01:07:33,945 --> 01:07:34,945
Oh!
995
01:07:37,706 --> 01:07:39,099
T-this is loaded.
996
01:07:39,176 --> 01:07:40,742
And-and I know, how to use it.
997
01:07:40,795 --> 01:07:43,929
If-if you've any doubts,
just start something.
998
01:07:44,016 --> 01:07:45,539
I don't doubt you at all.
999
01:07:45,660 --> 01:07:47,401
Then, stay where you are.
1000
01:07:51,259 --> 01:07:52,912
Have you a woman accomplice
with you?
1001
01:07:53,383 --> 01:07:55,150
Not that I know of.
1002
01:07:55,280 --> 01:07:58,218
This room positively reeks
of cheap, vulgar perfume.
1003
01:07:59,075 --> 01:08:00,466
Well, it's yours.
1004
01:08:00,772 --> 01:08:01,903
Oh.
1005
01:08:02,050 --> 01:08:03,313
I spilled it on me.
1006
01:08:05,154 --> 01:08:07,350
- Bless you.
- Thanks.
1007
01:08:07,648 --> 01:08:09,607
I guess, I must be
catching cold, I'm..
1008
01:08:09,650 --> 01:08:11,187
...soaking wet.
1009
01:08:11,348 --> 01:08:13,183
I haven't that much perfume.
1010
01:08:13,465 --> 01:08:16,126
No, it's from standing
under the shower.
1011
01:08:16,229 --> 01:08:19,954
- With your clothes on?
- Well, I was putting out the fire.
1012
01:08:20,275 --> 01:08:21,433
What fire?
1013
01:08:21,951 --> 01:08:23,925
- The one I started in here.
- The shower's not in here.
1014
01:08:24,020 --> 01:08:27,879
No, I carried the fire
into the bathroom.
1015
01:08:28,426 --> 01:08:29,572
I see.
1016
01:08:30,032 --> 01:08:33,470
I think it's about time
you stop kidding me, Mr. Cobson.
1017
01:08:35,084 --> 01:08:37,619
- Who?
- Should I say, "Herr Cobson"?
1018
01:08:38,052 --> 01:08:41,004
- I'm not Cobson.
- 'Juniper Jones, perhaps.'
1019
01:08:41,265 --> 01:08:44,919
- No.
- I suppose it's, Homer Smith.
1020
01:08:46,300 --> 01:08:48,782
- How did you know?
- I thought you'd pull that one.
1021
01:08:48,860 --> 01:08:51,988
Well, whatever your name,
Mr. Cobson, Smith, Jones.
1022
01:08:52,031 --> 01:08:53,565
The jig is up.
You stay there.
1023
01:08:53,608 --> 01:08:55,015
- Wait a minute.
- Well.
1024
01:08:55,522 --> 01:08:56,784
I'll have you know
1025
01:08:56,871 --> 01:08:59,138
that on behalf
of the American public
1026
01:08:59,205 --> 01:09:01,077
the ones that go
to the movies, that is.
1027
01:09:01,423 --> 01:09:03,600
That you're not only betraying
your country, but them also.
1028
01:09:03,851 --> 01:09:04,983
What?
1029
01:09:05,058 --> 01:09:07,273
Go ahead, turn me over
to the Nazis.
1030
01:09:07,360 --> 01:09:09,928
I'll a lot rather die
as a hick newspaper man
1031
01:09:10,015 --> 01:09:12,017
than live as a famous
Nazi movie star.
1032
01:09:14,280 --> 01:09:15,542
- Bless you.
- Thanks.
1033
01:09:15,673 --> 01:09:17,862
I-I, uh, wonder
how long you think
1034
01:09:17,979 --> 01:09:19,546
you can keep up this pretense?
1035
01:09:19,633 --> 01:09:22,558
Think, you can confuse me
by calling me a Nazi, you Nazi!
1036
01:09:22,637 --> 01:09:25,110
Don't you call me a Nazi,
you Nazi.
1037
01:09:25,248 --> 01:09:26,858
You're Philo Cobson.
1038
01:09:26,945 --> 01:09:29,208
- British Intelligence said so.
- That's a lie!
1039
01:09:29,372 --> 01:09:31,515
British Intelligence says,
you head the Big Six.
1040
01:09:31,611 --> 01:09:34,396
- What's the Big Six?
- Oh, as if you didn't know.
1041
01:09:34,633 --> 01:09:36,302
You mean,
you're not Philo Cobson?
1042
01:09:36,389 --> 01:09:39,294
Oh, Cobson, Cobson, I wish,
I'd never let him on my raft.
1043
01:09:40,339 --> 01:09:41,750
On, your raft?
1044
01:09:41,897 --> 01:09:44,364
That's where I met him,
on a raft in the Mediterranean.
1045
01:09:45,876 --> 01:09:48,488
Tell me honestly.
Are you Yahudi?
1046
01:09:49,333 --> 01:09:50,805
Ha-ha-ha.
1047
01:09:51,378 --> 01:09:53,554
I'm Homer Smith
from Cavity Rock, California.
1048
01:09:53,747 --> 01:09:55,339
Ha-ha-ha.
1049
01:09:55,660 --> 01:09:58,576
I work for the Times Leader.
I've got papers to prove it.
1050
01:09:58,724 --> 01:10:01,699
I've got my driver's license
and my social security number.
1051
01:10:02,037 --> 01:10:02,984
Then who is Cobson?
1052
01:10:03,027 --> 01:10:05,714
He's from British Intelligence.
He told me so himself.
1053
01:10:05,853 --> 01:10:07,464
Where?
On that raft?
1054
01:10:07,551 --> 01:10:10,075
No, just after we captured
the Italian soldiers.
1055
01:10:12,426 --> 01:10:14,077
That's it, brother.
1056
01:10:14,603 --> 01:10:16,169
- Stay here.
- What are you gonna do?
1057
01:10:16,281 --> 01:10:17,989
- Phone British Intelligence.
- You wouldn't dare.
1058
01:10:18,032 --> 01:10:19,824
- Bless you.
- Thanks.
1059
01:10:19,867 --> 01:10:22,043
Could I have a blanket,
I'm getting a chill.
1060
01:10:22,312 --> 01:10:23,357
Well, certainly.
1061
01:10:42,994 --> 01:10:44,038
Thanks.
1062
01:10:53,175 --> 01:10:55,869
Who is the Governor of California
known as Sunny Jim?
1063
01:10:56,526 --> 01:10:57,654
Ralph.
1064
01:10:58,210 --> 01:11:00,329
Describe the Los Angeles River.
1065
01:11:00,604 --> 01:11:01,891
It's dusty.
1066
01:11:03,302 --> 01:11:05,893
Where are the highest and lowest
points in The United States?
1067
01:11:06,217 --> 01:11:09,046
California, Mount Whitney
and Death Valley.
1068
01:11:11,571 --> 01:11:13,532
- Bless me.
- Thanks.
1069
01:11:14,922 --> 01:11:17,143
Look, Juniper, uh, Homer.
1070
01:11:17,265 --> 01:11:19,441
I'm not a spy, believe me.
1071
01:11:19,709 --> 01:11:21,277
In the first place,
The Screen Actors Guild
1072
01:11:21,320 --> 01:11:22,713
wouldn't stand for it.
1073
01:11:22,855 --> 01:11:24,497
Well, what about tomorrow night?
1074
01:11:24,652 --> 01:11:26,403
Tomorrow night?
You mean the Native Festival?
1075
01:11:26,579 --> 01:11:28,588
You're gonna sing
a song with a message in it?
1076
01:11:28,766 --> 01:11:29,999
A message?
1077
01:11:30,206 --> 01:11:33,619
Oh, that. Well, you got that
yourself this afternoon.
1078
01:11:33,985 --> 01:11:36,640
You got sad because the song
made you think
1079
01:11:36,727 --> 01:11:38,315
of America and home.
1080
01:11:38,511 --> 01:11:41,205
What about Madame Laruga
and the prints?
1081
01:11:41,393 --> 01:11:43,177
Madame Laruga is my dress maker.
1082
01:11:43,306 --> 01:11:44,773
She's making me print dresses
1083
01:11:44,822 --> 01:11:47,128
which I may or may not wear
tomorrow night.
1084
01:11:50,069 --> 01:11:51,069
Oh.
1085
01:11:52,525 --> 01:11:54,831
Well, do you think I'm a spy?
1086
01:11:57,138 --> 01:12:00,620
Right now, Junip, uh, Homer,
I wouldn't think you were a spy
1087
01:12:00,707 --> 01:12:02,579
if I personally caught
you going through
1088
01:12:02,710 --> 01:12:04,608
President Roosevelt's pockets.
1089
01:12:05,364 --> 01:12:08,228
- Well, somebody is.
- Yes, I have no doubt of that.
1090
01:12:08,410 --> 01:12:11,021
Right now, we better leave that
to Colonel Woodhue to find out.
1091
01:12:13,254 --> 01:12:14,783
Chill's getting worse.
1092
01:12:15,033 --> 01:12:17,473
You're sick. You better go to
bed. I'll get you some aspirin.
1093
01:12:17,612 --> 01:12:19,865
I can feel my heart beating
way up to my head.
1094
01:12:20,430 --> 01:12:22,258
Oh, you've got fever.
1095
01:12:26,167 --> 01:12:27,473
Your hand sure feels cool.
1096
01:12:29,345 --> 01:12:31,284
- Miss Warren.
- Hmm.
1097
01:12:31,782 --> 01:12:34,660
I must be delirious
or something because if..
1098
01:12:35,150 --> 01:12:37,690
...I was normal, I wouldn't
have the nerve but..
1099
01:12:38,484 --> 01:12:41,440
...more than anybody else,
I'm glad you're not a spy.
1100
01:12:42,087 --> 01:12:43,958
Oh, that's a very
nice compliment, Homer.
1101
01:12:46,040 --> 01:12:48,662
Well, it's the truth. I was
almost sick thinking about it.
1102
01:12:49,060 --> 01:12:51,943
- Were you?
- You see, you used to be..
1103
01:12:52,498 --> 01:12:53,412
- Yes--
- I mean..
1104
01:12:53,499 --> 01:12:54,895
Yes, Homer.
1105
01:12:55,056 --> 01:12:58,089
- Well, I was always..
- Yes, Homer.
1106
01:12:59,201 --> 01:13:01,414
- I mean, I thought about it.
- Yes.
1107
01:13:01,725 --> 01:13:02,943
- It was a..
- Yes.
1108
01:13:17,095 --> 01:13:18,401
Oh, my gosh!
1109
01:13:21,343 --> 01:13:22,733
Oh, my gosh!
1110
01:13:23,877 --> 01:13:25,052
Oh, darling!
1111
01:14:23,344 --> 01:14:26,448
♪ When your world
goes to pieces over night ♪
1112
01:14:26,522 --> 01:14:28,350
♪ Something's wrong ♪
1113
01:14:28,679 --> 01:14:30,335
♪ Something's wrong ♪
1114
01:14:30,580 --> 01:14:34,017
♪ When you don't know your
left shoes from your right ♪
1115
01:14:34,426 --> 01:14:36,297
♪ Something's wrong ♪
1116
01:14:36,428 --> 01:14:39,040
♪ Mighty wrong ♪
1117
01:14:39,083 --> 01:14:43,888
♪ When the clock sips tea
as your head strikes three ♪
1118
01:14:44,122 --> 01:14:50,825
♪ And you feel like you're
someone in a Disney dream ♪
1119
01:14:51,965 --> 01:14:53,576
♪ Something's wrong ♪
1120
01:14:53,663 --> 01:15:00,321
♪ With this entire scheme ♪
1121
01:15:01,409 --> 01:15:02,846
♪ Bugs won't bug ♪
1122
01:15:02,933 --> 01:15:04,282
♪ Breeze won't breeze ♪
1123
01:15:04,369 --> 01:15:06,632
♪ And dew won't dew ♪
1124
01:15:06,719 --> 01:15:09,722
♪ One and one ain't even two ♪
1125
01:15:09,809 --> 01:15:11,898
♪ When the love you love ♪
1126
01:15:11,985 --> 01:15:13,334
♪ Won't love you ♪
1127
01:15:15,032 --> 01:15:17,077
♪ Oh, bugs won't bug ♪
1128
01:15:17,164 --> 01:15:18,470
♪ Chicks won't chick ♪
1129
01:15:18,557 --> 01:15:20,864
♪ And knicks won't knack ♪
1130
01:15:20,951 --> 01:15:21,995
♪ Blue is white ♪
1131
01:15:22,082 --> 01:15:23,910
♪ And white is black ♪
1132
01:15:23,997 --> 01:15:26,173
♪ When the love you love ♪
1133
01:15:26,260 --> 01:15:29,263
♪ Won't love back ♪
1134
01:15:29,350 --> 01:15:32,832
♪ On account there's
no accountin' ♪
1135
01:15:32,919 --> 01:15:36,401
♪ When you can't have
the one you like ♪
1136
01:15:36,488 --> 01:15:40,492
♪ All your troubles
keep on mountin' ♪
1137
01:15:40,579 --> 01:15:43,495
♪ The world is on a
sit down strike ♪
1138
01:15:43,582 --> 01:15:45,889
♪ 'Cause bugs won't bug ♪
1139
01:15:45,976 --> 01:15:47,412
♪ Breeze won't breeze ♪
1140
01:15:47,499 --> 01:15:49,545
♪ And dew won't dew ♪
1141
01:15:49,632 --> 01:15:52,548
♪ One and one is thirty two ♪
1142
01:15:52,635 --> 01:15:54,637
♪ When the love you love ♪
1143
01:15:54,724 --> 01:15:56,116
♪ Won't love you ♪
1144
01:15:58,075 --> 01:15:59,946
♪ Da-da, do-la-di-do ♪
1145
01:16:00,033 --> 01:16:02,819
♪ La-di-do-la-di ♪
1146
01:16:02,906 --> 01:16:04,647
♪ Di-do-di-la-di-do-di-da ♪
1147
01:16:06,126 --> 01:16:08,346
♪ Ha-di-la-di-do ♪
1148
01:16:08,433 --> 01:16:09,434
♪ Di-la-di-do-do ♪
1149
01:16:09,521 --> 01:16:11,654
♪ Oh, bugs won't bug ♪
1150
01:16:11,741 --> 01:16:13,133
♪ Breeze won't breeze ♪
1151
01:16:13,220 --> 01:16:15,135
♪ And the crow won't crow ♪
1152
01:16:15,222 --> 01:16:18,574
♪ Eenie-meenies minus moe ♪
1153
01:16:18,661 --> 01:16:22,621
♪ And the love you love
says Hi-ho! ♪
1154
01:16:23,796 --> 01:16:25,406
♪ Bugs won't bug ♪
1155
01:16:25,493 --> 01:16:26,712
♪ Notes won't note ♪
1156
01:16:26,799 --> 01:16:28,758
♪ And knots won't knot ♪
1157
01:16:28,845 --> 01:16:30,063
♪ T's won't cross ♪
1158
01:16:30,150 --> 01:16:32,196
♪ And your I's won't dot ♪
1159
01:16:32,283 --> 01:16:34,502
♪ When the hope you hope ♪
1160
01:16:34,590 --> 01:16:37,157
♪ Goes to pot ♪
1161
01:16:37,244 --> 01:16:42,380
♪ On account there's
no accountin' ♪
1162
01:16:42,467 --> 01:16:47,951
♪ When you can't
bring your dream about ♪
1163
01:16:48,038 --> 01:16:54,435
♪ All your troubles
keep on mountin' ♪
1164
01:16:54,522 --> 01:17:00,920
♪ And the world is just
a big blackout ♪
1165
01:17:01,007 --> 01:17:02,443
♪ 'Cause bugs won't ♪
1166
01:17:03,706 --> 01:17:04,750
♪ Breeze won't ♪
1167
01:17:05,751 --> 01:17:06,926
♪ Chicks won't ♪
1168
01:17:07,013 --> 01:17:08,711
♪ Knicks won't ♪
1169
01:17:08,798 --> 01:17:10,190
♪ Dew won't ♪
1170
01:17:10,277 --> 01:17:12,018
♪ You won't ♪
1171
01:17:12,105 --> 01:17:14,542
♪ COD is IOU ♪
1172
01:17:14,630 --> 01:17:16,501
♪ When the dream you dream ♪
1173
01:17:17,807 --> 01:17:20,940
♪ Such a lovely dream ♪
1174
01:17:21,027 --> 01:17:24,161
♪ When the dream you dream ♪
1175
01:17:24,248 --> 01:17:28,644
♪ Won't come true ♪♪
1176
01:17:56,193 --> 01:17:58,021
Don't look toward me.
I ain't Mecca.
1177
01:18:01,807 --> 01:18:04,897
Go on, just face East,
bow three times and blow.
1178
01:18:08,335 --> 01:18:10,337
Don't think that outfit
you got on scares me?
1179
01:18:10,424 --> 01:18:13,854
'Cause I've handled them big and
badder than you with pants on.
1180
01:18:14,646 --> 01:18:16,900
Don't let this nightgown
fool you, honey.
1181
01:18:17,780 --> 01:18:19,244
Hey, who are you?
1182
01:18:19,433 --> 01:18:20,826
I ain't the Sun god, sister.
1183
01:18:20,913 --> 01:18:22,610
What kinda Arab talks like that?
1184
01:18:22,698 --> 01:18:25,095
- Just me.
- What tribe are you from?
1185
01:18:25,265 --> 01:18:28,480
The Central Avenue Social
and Easy Introduction Club.
1186
01:18:28,651 --> 01:18:30,827
- Central Avenue, Los Angeles?
- Where else?
1187
01:18:31,097 --> 01:18:33,272
Why, I belong to the
Lunds Avenue branch, myself!
1188
01:18:34,931 --> 01:18:38,061
You can't be no make believe.
You don't feel like no dream.
1189
01:18:38,312 --> 01:18:39,748
But what you doing in them togs?
1190
01:18:39,791 --> 01:18:41,586
I've been living in the desert
for four years.
1191
01:18:41,736 --> 01:18:44,284
- Long way from Central Avenue.
- You're tellin' me.
1192
01:18:44,379 --> 01:18:47,716
You see, I wasn't doing so good
back there, except the movies.
1193
01:18:47,897 --> 01:18:50,928
There wasn't an Arab picture
shootin', I didn't play Arab.
1194
01:18:51,248 --> 01:18:54,131
The only time I was eatin',
was when I was being an Arab.
1195
01:18:54,425 --> 01:18:57,230
So, I said to myself, Hector,
that's my name, Hector.
1196
01:18:57,471 --> 01:19:00,841
Maybe, you are Arab at heart,
and you just won't give in.
1197
01:19:01,041 --> 01:19:02,303
So, I gave in.
1198
01:19:02,346 --> 01:19:04,435
I beat the way over here,
and here I am.
1199
01:19:04,530 --> 01:19:07,100
- Now, you eating regular.
- No, not all the time.
1200
01:19:07,264 --> 01:19:09,353
It must be their religion
or something.
1201
01:19:09,440 --> 01:19:11,918
Fasting's going on night and day.
1202
01:19:12,068 --> 01:19:14,070
And when they do eat,
I can't eat it.
1203
01:19:14,227 --> 01:19:15,881
Being an Arab ain't much fun.
1204
01:19:15,993 --> 01:19:18,012
Seeing you tonight
was the big convincing.
1205
01:19:18,101 --> 01:19:19,901
Maybe, you've been missing
more than you know.
1206
01:19:19,972 --> 01:19:22,881
I was beginning to forget just
what it was like back home.
1207
01:19:23,193 --> 01:19:24,847
You know how I can
best remind you?
1208
01:19:24,978 --> 01:19:26,022
How?
1209
01:19:26,065 --> 01:19:27,458
♪ Bugs do bug ♪
1210
01:19:27,545 --> 01:19:28,851
♪ Breeze do breeze ♪
1211
01:19:28,921 --> 01:19:30,792
♪ And flies do flee ♪
1212
01:19:30,896 --> 01:19:32,245
♪ Dew does dew ♪
1213
01:19:32,332 --> 01:19:34,030
♪ And bee does bee ♪
1214
01:19:34,117 --> 01:19:35,248
♪ 'Cause I got you ♪
1215
01:19:35,335 --> 01:19:37,033
♪ Yeah, you got me ♪
1216
01:19:39,165 --> 01:19:40,514
♪ Buds will bud ♪
1217
01:19:40,601 --> 01:19:42,255
♪ Shoes will shine ♪
1218
01:19:42,342 --> 01:19:43,822
♪ Pants will cuff ♪
1219
01:19:43,909 --> 01:19:44,997
♪ Things will thing ♪
1220
01:19:45,084 --> 01:19:46,520
♪ And stuff will stuff ♪
1221
01:19:46,607 --> 01:19:48,740
♪ When the kiss you kiss ♪
1222
01:19:48,827 --> 01:19:51,612
♪ Ain't enough ♪
1223
01:19:51,699 --> 01:19:55,616
♪ On account there's no account ♪
1224
01:19:55,703 --> 01:19:58,184
♪ Ever since you passed by ♪
1225
01:19:58,271 --> 01:20:01,448
♪ Honey, all my feeling
just keep mountin' ♪
1226
01:20:01,535 --> 01:20:04,364
♪ Ain't your mama
don't told you why ♪
1227
01:20:04,451 --> 01:20:06,758
♪ 'Cause bud do bud ♪
1228
01:20:06,845 --> 01:20:07,977
♪ Breeze do breeze ♪
1229
01:20:08,064 --> 01:20:10,109
♪ And dew does dew ♪
1230
01:20:10,196 --> 01:20:11,328
♪ Whoa wo wo ♪
1231
01:20:11,415 --> 01:20:13,199
♪ And blues won't blue ♪
1232
01:20:13,286 --> 01:20:16,159
♪ When the gal you gal ♪
1233
01:20:16,246 --> 01:20:19,292
♪ And the man you man ♪
1234
01:20:19,379 --> 01:20:22,948
♪ And the love you love ♪
1235
01:20:23,035 --> 01:20:27,692
♪ Loves you too ♪♪
1236
01:21:13,042 --> 01:21:16,088
♪ Those were the thoughts ♪
1237
01:21:16,175 --> 01:21:20,397
♪ That confused us in the sun ♪
1238
01:21:20,484 --> 01:21:25,793
♪ I heard of a land
where miracles are spun ♪
1239
01:21:27,926 --> 01:21:33,323
♪ I never believed
the the things they told ♪
1240
01:21:35,412 --> 01:21:38,154
♪ Of Arabian night ♪
1241
01:21:55,214 --> 01:22:01,568
♪ Till one wonderful night ♪
1242
01:22:01,655 --> 01:22:08,184
♪ The moon looked down on Cairo ♪
1243
01:22:09,968 --> 01:22:13,711
♪ The moon of the night ♪
1244
01:22:13,798 --> 01:22:17,802
♪ That showed me your smile ♪
1245
01:22:17,889 --> 01:22:23,503
♪ The sphinx looked down
on Cairo ♪
1246
01:22:25,375 --> 01:22:29,031
♪ And knew at a glance ♪
1247
01:22:29,118 --> 01:22:33,470
♪ That this was romance ♪
1248
01:22:33,557 --> 01:22:39,215
♪ I kissed you there in Cairo ♪
1249
01:22:41,217 --> 01:22:44,437
♪ The smell of leaves ♪
1250
01:22:44,524 --> 01:22:48,964
♪ Must be true ♪
1251
01:22:49,051 --> 01:22:53,098
♪ But as we kissed ♪
1252
01:22:53,185 --> 01:22:56,449
♪ The old pyramid knew ♪
1253
01:22:56,536 --> 01:23:00,845
♪ I was forever in love ♪
1254
01:23:00,932 --> 01:23:07,721
♪ With you ♪
1255
01:23:14,859 --> 01:23:16,600
♪ Ah ♪
1256
01:23:16,687 --> 01:23:18,645
♪ Ah ♪
1257
01:23:18,732 --> 01:23:21,561
♪ Ah-ah-ah ♪
1258
01:23:22,867 --> 01:23:26,653
♪ Ah-ah-ah ♪
1259
01:23:26,740 --> 01:23:28,960
♪ Ah-ah-ah ♪
1260
01:23:29,047 --> 01:23:32,703
♪ And as we kissed ♪
1261
01:23:32,790 --> 01:23:35,488
♪ The old pyramid knew ♪
1262
01:23:35,575 --> 01:23:39,405
♪ I was forever in love ♪
1263
01:23:39,492 --> 01:23:46,238
♪ With you ♪♪
1264
01:24:26,844 --> 01:24:29,150
You must be very fond
of those mice.
1265
01:24:29,515 --> 01:24:31,561
'You carry them
with you everywhere?'
1266
01:24:33,299 --> 01:24:34,287
Almost.
1267
01:24:34,374 --> 01:24:36,941
I've been meaning
to come back to your shop.
1268
01:24:37,027 --> 01:24:38,638
It's a very interesting place.
1269
01:24:40,336 --> 01:24:42,909
Are those, uh, butterflies
still for sale?
1270
01:24:43,209 --> 01:24:44,558
They've been sold.
1271
01:24:44,784 --> 01:24:46,789
Oh, that's too bad.
1272
01:24:47,995 --> 01:24:49,606
Well, I may come back
tomorrow anyway
1273
01:24:49,693 --> 01:24:51,956
and bring some of my friends.
1274
01:24:52,059 --> 01:24:53,681
My humble shop will be honored.
1275
01:25:38,193 --> 01:25:40,933
- What kept you so long?
- One of my white mice.
1276
01:25:41,048 --> 01:25:43,703
White mice. If you were
efficient you'd teach them
1277
01:25:43,790 --> 01:25:46,402
to sing in high C and save
the expense of a tuning fork.
1278
01:25:46,489 --> 01:25:49,100
Yes, I'm a lover of animals.
But we have little time.
1279
01:25:49,231 --> 01:25:52,627
Can we continue this talk
on the way to the pyramid?
1280
01:25:52,929 --> 01:25:56,828
I had a very interesting talk
with your newspaper man.
1281
01:25:57,152 --> 01:25:59,632
Him? I thought he was gonna be
taken care of tonight.
1282
01:25:59,746 --> 01:26:03,141
- He'll be, when our job's done.
- 'I don't like him snooping.'
1283
01:26:03,201 --> 01:26:05,856
'He isn't snooping, and I'm not
interested in your dislikes.'
1284
01:26:05,943 --> 01:26:07,553
'He is snooping.'
1285
01:26:07,843 --> 01:26:10,338
He intends to visit my shop
tomorrow with some friends.
1286
01:26:10,469 --> 01:26:13,564
We take care of the young man
and the young lady.
1287
01:26:13,907 --> 01:26:16,258
'The little they know is too
much but in the meantime--'
1288
01:26:16,345 --> 01:26:17,985
- Let's get out of the pyramid.
- Exactly.
1289
01:26:46,941 --> 01:26:48,682
What now?
1290
01:26:48,725 --> 01:26:51,255
Is another one of your mice
loose, running along behind?
1291
01:26:51,839 --> 01:26:52,860
No.
1292
01:26:52,963 --> 01:26:56,836
Everything is just
what I want it to be.
1293
01:27:19,467 --> 01:27:21,802
Cleo? Cleo?
1294
01:27:23,471 --> 01:27:25,205
Have you heard anything
from Mr. Smith?
1295
01:27:25,248 --> 01:27:26,589
- No, isn't he with you?
- No.
1296
01:27:26,724 --> 01:27:29,016
I've looked everywhere for him,
he just disappeared.
1297
01:27:29,244 --> 01:27:30,985
Well, you suppose
something's happened?
1298
01:27:31,072 --> 01:27:33,660
Of course, he's not
come back, that's all.
1299
01:27:33,717 --> 01:27:35,197
- Your bag, Miss Warren.
- My bag?
1300
01:27:35,337 --> 01:27:38,165
- Yes, you're still holding it.
- Oh, yeah, yes.
1301
01:27:38,253 --> 01:27:40,387
I'm always left holding the bag.
1302
01:27:40,559 --> 01:27:42,474
I should have known
it was too good to be true.
1303
01:27:48,749 --> 01:27:51,143
'Cleo, I've broken it to bits.'
1304
01:27:55,451 --> 01:27:56,575
For goodness sake.
1305
01:28:04,299 --> 01:28:05,157
'What?'
1306
01:28:05,269 --> 01:28:07,849
'Looks like a map
with triangles on it.'
1307
01:28:09,073 --> 01:28:10,291
Isn't that odd?
1308
01:28:13,897 --> 01:28:15,206
There's something else.
1309
01:28:18,641 --> 01:28:20,817
'If Mr. Smith is Mr. Cobson'
1310
01:28:20,860 --> 01:28:23,298
'that sure is a awful
picture of Mr. Smith.'
1311
01:28:23,429 --> 01:28:26,108
This isn't Mr. Smith.
Isn't anything like him.
1312
01:28:26,518 --> 01:28:28,825
Homer isn't Cobson,
Homer is Homer.
1313
01:28:29,155 --> 01:28:31,288
And if Homer is Homer,
he's in trouble.
1314
01:28:32,225 --> 01:28:33,712
Get Colonel Woodhue on the phone.
1315
01:28:34,142 --> 01:28:36,502
Oh, never mind, I'll get it,
I'll get it. Maybe, it's Homer.
1316
01:28:38,617 --> 01:28:40,010
Hello.
Hello, Homer?
1317
01:28:40,141 --> 01:28:41,447
Oh. Oh.
1318
01:28:41,652 --> 01:28:43,204
Oh, Colonel Woodhue.
1319
01:28:43,369 --> 01:28:45,871
Oh, oh, Colonel Woodhue,
I was just going to call you.
1320
01:28:47,024 --> 01:28:48,918
Yes, I wanna see you, right away.
1321
01:29:07,759 --> 01:29:09,065
Bravo, Ahmed.
1322
01:29:09,276 --> 01:29:11,572
You promised us a plane
and behold, a plane.
1323
01:29:11,711 --> 01:29:13,365
Get the canvas off,
start the motors
1324
01:29:13,522 --> 01:29:15,654
and then come down to the car.
1325
01:29:15,846 --> 01:29:18,510
Amazing what you archaeologists
can do. Some packing cases
1326
01:29:18,614 --> 01:29:20,529
full of supplies
and perfectly camouflaged
1327
01:29:20,616 --> 01:29:22,052
among those old ruins.
1328
01:29:22,227 --> 01:29:24,675
Oh, it wasn't very difficult
to assemble a plane.
1329
01:29:25,013 --> 01:29:27,149
Give the necessary parts
and enough help.
1330
01:29:27,362 --> 01:29:30,205
As one who can't even drive
a nail into a wall
1331
01:29:30,365 --> 01:29:32,758
my respect for you
increases every minute.
1332
01:29:33,026 --> 01:29:34,463
Doesn't yours, my dear?
1333
01:29:34,657 --> 01:29:38,373
I respect only results.
Is the plane ready to take off?
1334
01:29:38,616 --> 01:29:40,491
Fully loaded and ready.
1335
01:29:40,583 --> 01:29:44,283
It will not land until it hits
the side of the troop transport.
1336
01:29:44,597 --> 01:29:46,816
An obsolete bombing plane
in exchange
1337
01:29:46,885 --> 01:29:50,344
for 5000 American troops.
What a bargain!
1338
01:29:50,472 --> 01:29:52,562
'If none of this hocus pocus
goes wrong.'
1339
01:29:52,699 --> 01:29:54,007
None of it will go wrong.
1340
01:29:57,526 --> 01:29:58,526
Well?
1341
01:29:58,569 --> 01:30:00,299
The tuning fork is cold.
1342
01:30:00,700 --> 01:30:02,528
Rub it in your hands.
1343
01:30:02,832 --> 01:30:04,994
The note must be exactly on pitch.
1344
01:30:14,573 --> 01:30:16,315
As long as I live, high C
will remain in my memory.
1345
01:30:16,376 --> 01:30:21,125
I bet there's another high C
Ahmed will never forget.
1346
01:30:21,424 --> 01:30:24,128
Nor will I ever forget
the woman who sang it.
1347
01:30:24,279 --> 01:30:26,891
And the idiot who stood
at the butterfly panel.
1348
01:30:27,074 --> 01:30:28,684
Everything in it's time, Ahmed.
1349
01:30:28,727 --> 01:30:30,165
Let's attend to
the business in hand.
1350
01:30:30,251 --> 01:30:31,513
- 'Good luck.'
- 'Hail Hitler.'
1351
01:30:31,634 --> 01:30:33,494
- 'Hail Hitler.'
- 'Hail Hitler.'
1352
01:30:42,350 --> 01:30:44,274
I hope you have enjoyed
your trip.
1353
01:30:44,439 --> 01:30:47,234
Don't move.
Stay where you are.
1354
01:30:47,660 --> 01:30:49,552
'Still getting your story,
Mr. Smith?'
1355
01:30:49,769 --> 01:30:51,470
I'd like you to meet
some other members
1356
01:30:51,513 --> 01:30:52,688
of the British Intelligence.
1357
01:30:53,448 --> 01:30:55,238
I've been a dope.
1358
01:30:55,628 --> 01:30:58,026
Anybody with half a brain
could have seen you were a Nazi.
1359
01:30:58,279 --> 01:31:01,705
How fortunate for us that
you have a limited supply.
1360
01:31:02,039 --> 01:31:04,215
It would be better to attend
to him inside the tomb.
1361
01:31:04,502 --> 01:31:07,148
We have no time to waste in
disposing of a body out here.
1362
01:31:08,218 --> 01:31:09,480
You'll come with us, please.
1363
01:31:25,325 --> 01:31:26,655
Wait.
1364
01:31:26,742 --> 01:31:28,395
- I want to talk you, over here.
- Oh.
1365
01:31:28,527 --> 01:31:29,919
Wait a minute.
1366
01:31:30,062 --> 01:31:31,694
I don't like leaving,
Mr. Smith alone.
1367
01:31:31,781 --> 01:31:34,044
He's a very inquisitive
young man.
1368
01:31:34,141 --> 01:31:35,838
He knows better than to run away.
1369
01:31:35,972 --> 01:31:37,278
Oh, I don't know.
1370
01:31:37,321 --> 01:31:39,406
By his own admission,
he's not very bright.
1371
01:31:39,615 --> 01:31:41,181
What could he possibly do?
1372
01:31:42,653 --> 01:31:44,219
Make a dash for the plane?
1373
01:31:45,412 --> 01:31:46,501
Come.
1374
01:32:05,694 --> 01:32:08,523
Can you think of a more
ingenious way of killing a man
1375
01:32:08,626 --> 01:32:10,976
than in a radio controlled plane?
1376
01:32:23,615 --> 01:32:25,269
Now, we will overtake him.
1377
01:32:34,703 --> 01:32:35,952
'There's no doubt about it.'
1378
01:32:36,003 --> 01:32:38,755
This is a map of the pyramid
we've been hunting for months.
1379
01:32:38,926 --> 01:32:40,971
Mr. Smith's car
was headed that way.
1380
01:32:41,268 --> 01:32:43,400
- What are we waiting for?
- Come along.
1381
01:32:45,196 --> 01:32:46,900
Have you the plane under control?
1382
01:32:47,013 --> 01:32:48,231
Not yet.
1383
01:32:50,476 --> 01:32:51,695
Now.
1384
01:33:15,634 --> 01:33:17,026
This is incredible.
1385
01:33:17,113 --> 01:33:18,811
There's no apparent way
into the pyramid.
1386
01:33:18,898 --> 01:33:21,857
There must be. They're in there
and they've got Homer with them.
1387
01:33:21,900 --> 01:33:23,817
How did they get in?
Obviously, through this side
1388
01:33:23,859 --> 01:33:27,471
there are car tracks and
footprints that lead right here.
1389
01:33:27,558 --> 01:33:28,864
Couldn't you blow a hole into it?
1390
01:33:28,951 --> 01:33:30,953
Yes, as soon as I get some dynamite.
1391
01:33:31,040 --> 01:33:33,085
- But that won't be tonight.
- This is odd.
1392
01:33:33,172 --> 01:33:36,872
- The men found a $100 bill.
- $100 bill? It must be Homer's.
1393
01:33:36,992 --> 01:33:38,865
- He had some in his money belt.
- He must have lost it.
1394
01:33:38,918 --> 01:33:40,397
Miss Warren?
Miss Warren?
1395
01:33:40,440 --> 01:33:42,965
If it isn't about the pyramid
don't bother me.
1396
01:33:43,052 --> 01:33:46,055
It ain't exactly that but it
makes an Arab's life attractive.
1397
01:33:46,142 --> 01:33:48,318
- What does?
- These grow on the desert.
1398
01:33:48,405 --> 01:33:51,277
I just found out I've been
livin' in a wrong neighborhood.
1399
01:33:51,364 --> 01:33:54,629
Yes, me and Hector decided
we'll stay and dig for money.
1400
01:33:54,716 --> 01:33:56,421
Well, I hope you'll be
very happy.
1401
01:33:57,752 --> 01:33:59,607
C notes? C notes?
1402
01:33:59,764 --> 01:34:02,332
'The one we've found
has your name on. See here.'
1403
01:34:02,375 --> 01:34:03,463
What?
1404
01:34:11,522 --> 01:34:13,568
He must have dropped
that as a message to you.
1405
01:34:13,611 --> 01:34:16,607
I thought you said he lost them.
So, he's not smart, huh?
1406
01:34:16,781 --> 01:34:19,001
- He's just a small town hick.
- I didn't say that.
1407
01:34:19,088 --> 01:34:21,303
No, I know, you didn't, I did.
1408
01:34:21,612 --> 01:34:23,875
Stand back everybody,
I'm gonna sing a C.
1409
01:34:30,099 --> 01:34:31,927
Oh, really Miss Warren,
I don't think--
1410
01:34:31,970 --> 01:34:33,664
Well, I'll try it an octave higher.
1411
01:34:42,466 --> 01:34:43,514
You see?
1412
01:34:43,557 --> 01:34:45,864
Well, th-there is still high C.
1413
01:34:52,547 --> 01:34:55,773
That's apparently that.
Sorry, Miss Warren.
1414
01:34:56,081 --> 01:34:57,682
Ordinarily, I wouldn't
have admit this
1415
01:34:57,725 --> 01:35:00,250
but I was a little flat
that time.
1416
01:35:02,059 --> 01:35:03,191
Now.
1417
01:35:08,485 --> 01:35:11,859
Oh, no.
Walls of Jericho.
1418
01:35:12,533 --> 01:35:15,270
Uh, it has reached
the magnetic field.
1419
01:35:15,492 --> 01:35:17,059
- The transport?
- Yes.
1420
01:35:17,233 --> 01:35:19,255
Now, we'll straighten him out.
1421
01:35:19,496 --> 01:35:21,803
Now, he'll fly like
an arrow to his death.
1422
01:35:38,951 --> 01:35:40,430
Where is Homer?
1423
01:35:40,490 --> 01:35:42,568
Oh, Homer? Is this
something you've lost?
1424
01:35:42,693 --> 01:35:44,747
Oh, let me at her, will you?
1425
01:35:45,208 --> 01:35:47,253
Yes, let her at me.
1426
01:35:53,068 --> 01:35:55,280
I've picked up a Jerry
light bomber, send the alert.
1427
01:36:56,122 --> 01:36:58,081
He's just below us, lads.
Let's get at him.
1428
01:38:52,229 --> 01:38:54,693
I'm awfully glad we gave this
party for the boys, aren't you?
1429
01:38:54,798 --> 01:38:56,060
They're such fun.
1430
01:38:56,464 --> 01:38:57,792
Hmm.
1431
01:38:57,932 --> 01:39:00,630
Well, you might be a little
more enthusiastic about it.
1432
01:39:00,759 --> 01:39:03,675
After all, you did risk your
life to see it.
1433
01:39:03,955 --> 01:39:05,261
I'm enthusiastic.
1434
01:39:11,672 --> 01:39:13,887
Oh, co-starring.
1435
01:39:14,192 --> 01:39:15,715
That's what it says.
1436
01:39:15,871 --> 01:39:17,699
I don't know what to do
in front of a camera.
1437
01:39:17,865 --> 01:39:20,796
Oh, darling, you'll be surprised
how quickly you'll find out.
1438
01:39:21,050 --> 01:39:23,226
Now, suppose we're in
a shot together.
1439
01:39:23,392 --> 01:39:25,307
It's a close shot,
of just the two of us.
1440
01:39:25,438 --> 01:39:27,402
- There's the camera, there.
- Yeah.
1441
01:39:27,579 --> 01:39:30,006
Now, what would you do, if, uh..
1442
01:39:30,884 --> 01:39:33,209
...if I were to back up
like this?
1443
01:39:33,947 --> 01:39:35,509
Well, I'd turn around
to look at you.
1444
01:39:35,570 --> 01:39:38,624
Well, you wouldn't be a
co-star very long, darling.
1445
01:39:38,883 --> 01:39:40,276
- No?
- No.
1446
01:39:40,319 --> 01:39:42,689
You've got back of your head
to the camera, see?
1447
01:39:42,936 --> 01:39:44,152
Oh.
1448
01:39:44,239 --> 01:39:47,749
- Well, suppose I did this.
- Move out of my close up.
1449
01:39:48,816 --> 01:39:52,620
No, darling. We'll always
play our close shots
1450
01:39:52,818 --> 01:39:54,283
profile-to-profile.
1451
01:39:54,370 --> 01:39:57,765
- What about when we kiss?
- No difficulty at all.
1452
01:39:57,904 --> 01:40:00,341
Of course, in the picture,
I'll have my face nearer
1453
01:40:00,419 --> 01:40:02,987
the camera because I'm
your wife and I love you.
1454
01:40:03,074 --> 01:40:05,903
Well, get your hand down,
you're spoiling my close up.
1455
01:40:06,043 --> 01:40:10,395
♪ Keep the light
in the bay, burning bright ♪
1456
01:40:10,482 --> 01:40:14,660
♪ Like a far reaching star
in the harbor ♪
1457
01:40:14,747 --> 01:40:16,662
♪ Let it shine ♪
1458
01:40:16,894 --> 01:40:19,056
♪ Let it shine ♪
1459
01:40:19,143 --> 01:40:21,406
♪ Till the world
of marching men ♪
1460
01:40:21,537 --> 01:40:23,978
♪ All come sailing home again ♪
1461
01:40:24,174 --> 01:40:30,789
♪ Keep a light burning
bright till then ♪
105447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.