Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:24,875 --> 00:01:26,581
Guilt.
4
00:01:27,750 --> 00:01:29,206
Guilt
5
00:01:30,625 --> 00:01:33,207
what exactly is guilt?
6
00:01:36,500 --> 00:01:38,411
How many times
have we felt guilty
7
00:01:38,583 --> 00:01:42,451
for something we've done,
said or even thought?
8
00:01:43,375 --> 00:01:44,375
Furthermore,
9
00:01:45,375 --> 00:01:47,536
how many times
have we felt guilty
10
00:01:47,750 --> 00:01:51,948
for not having done
or said something in time.
11
00:01:52,167 --> 00:01:55,705
Our errors martyr us from childhood,
because that's when
12
00:01:55,875 --> 00:01:59,288
we're raised to be good people.
13
00:01:59,833 --> 00:02:01,869
To do things right.
14
00:02:02,583 --> 00:02:03,698
Am I wrong?
15
00:02:03,875 --> 00:02:05,331
I've got it, I've got it.
16
00:02:05,500 --> 00:02:08,742
- "Nuts," like the professor.
- No way.
17
00:02:09,417 --> 00:02:10,417
"Guts."
18
00:02:11,333 --> 00:02:13,745
The enormous mind of society
19
00:02:13,917 --> 00:02:16,124
establishes a series of rules
20
00:02:16,292 --> 00:02:17,828
that we are obligated
21
00:02:18,000 --> 00:02:21,037
to follow and accept
as absolute truths, but...
22
00:02:21,333 --> 00:02:23,540
Truth, very much like guilt,
23
00:02:23,708 --> 00:02:25,198
is relative.
24
00:02:25,792 --> 00:02:27,032
However,
25
00:02:27,208 --> 00:02:29,540
when we do irreparable harm,
26
00:02:29,708 --> 00:02:33,530
guilt causes great suffering.
27
00:02:34,292 --> 00:02:38,706
"Suffering must be eliminated
at any price,"
28
00:02:38,958 --> 00:02:42,871
says German philosopher
Robert spaemann.
29
00:02:43,583 --> 00:02:47,451
"And when that suffering
cannot be eliminated,
30
00:02:47,625 --> 00:02:49,786
the person suffering
must be eliminated."
31
00:02:51,292 --> 00:02:53,123
What do you think?
32
00:02:57,292 --> 00:02:59,658
The territory of good, bad,
fair, unfair,
33
00:02:59,833 --> 00:03:02,996
does not reside in the mind, no.
34
00:03:03,375 --> 00:03:05,161
It resides here.
35
00:03:06,042 --> 00:03:07,623
In the heart.
36
00:03:08,958 --> 00:03:10,994
That's why I'm telling you
37
00:03:12,208 --> 00:03:15,700
to ignore everything
you've learned
38
00:03:15,875 --> 00:03:17,957
and search inside yourselves,
39
00:03:18,125 --> 00:03:19,661
search...
40
00:03:21,042 --> 00:03:22,327
Your instincts.
41
00:03:28,292 --> 00:03:30,499
The milk smells bad, it's sour.
42
00:03:30,708 --> 00:03:32,539
I'll get you another glass.
43
00:03:33,000 --> 00:03:35,286
No matter what you do,
44
00:03:35,750 --> 00:03:37,706
do it with your heart.
45
00:03:38,167 --> 00:03:40,249
It will never lie to you. Never.
46
00:03:41,792 --> 00:03:42,827
Never.
47
00:03:47,500 --> 00:03:51,539
Innocent killers
48
00:04:02,500 --> 00:04:05,617
Two years later
49
00:04:06,708 --> 00:04:09,541
- they won't let you go in.
- They won't?
50
00:04:09,875 --> 00:04:11,615
They said I'm the last one.
51
00:04:12,125 --> 00:04:13,125
Who said that?
52
00:04:13,417 --> 00:04:14,657
The guy doing the interviews.
53
00:04:16,083 --> 00:04:17,323
He's my uncle.
54
00:04:34,375 --> 00:04:36,832
- There's nobody else?
- No.
55
00:04:37,250 --> 00:04:38,250
Your name?
56
00:04:38,500 --> 00:04:40,365
Francisco Javier garralda.
57
00:04:44,958 --> 00:04:46,118
Hey, Nogales!
58
00:04:46,292 --> 00:04:47,498
What are you doing?
59
00:04:47,667 --> 00:04:48,873
In the street, you?
60
00:04:49,042 --> 00:04:51,249
Working as usual.
61
00:04:51,417 --> 00:04:55,410
Hey, I heard you're celebrating
your graduation tonight.
62
00:04:55,583 --> 00:04:56,789
Oh, yeah?
63
00:04:56,958 --> 00:04:58,323
Yeah, at the McKinley.
64
00:04:58,500 --> 00:05:00,411
Have the grades come out?
65
00:05:01,000 --> 00:05:04,163
You are so clueless.
Hey, will your girl be there?
66
00:05:04,333 --> 00:05:06,415
- What girl?
- The one you're working on...
67
00:05:06,583 --> 00:05:08,289
Give me that!
Go back to work, damn it!
68
00:05:08,667 --> 00:05:10,703
Monkiki, is that you? Julian.
69
00:05:10,875 --> 00:05:13,537
- I was just thinking of you.
- Blow yourself.
70
00:05:13,875 --> 00:05:16,491
Really. Look, I can't come back.
I got a job doing my thing.
71
00:05:16,667 --> 00:05:18,453
Hey, monkiki.
What did you think?
72
00:05:18,625 --> 00:05:20,536
- That I wouldn't notice?
- Notice what?
73
00:05:20,708 --> 00:05:22,548
Notice what?
The bills from the suppliers came.
74
00:05:22,708 --> 00:05:25,666
No wonder we had
so many customers.
75
00:05:25,833 --> 00:05:27,393
How much were you charging
your buddies?
76
00:05:27,542 --> 00:05:29,783
I can't say off the bat...
77
00:05:29,958 --> 00:05:32,495
You hustled me.
You know how much cash I owe?
78
00:05:32,708 --> 00:05:34,118
Give me my money.
79
00:05:34,292 --> 00:05:36,749
When they start paying me.
I'm on a trial basis.
80
00:05:37,958 --> 00:05:40,620
Maybe I can pay you back working
afternoons for free in the shop.
81
00:05:40,792 --> 00:05:41,792
For free?
82
00:05:41,833 --> 00:05:44,791
What do you mean, free?
What do you mean, free?
83
00:05:44,958 --> 00:05:47,040
You already got paid up front!
I want my money.
84
00:05:47,208 --> 00:05:48,518
- Julian, I can't hear you.
- I want it now.
85
00:05:48,542 --> 00:05:50,342
- I hear you loud and fucking clear!
- Julian?
86
00:05:50,417 --> 00:05:51,827
Julian, I can't hear you.
87
00:06:09,958 --> 00:06:11,414
Dad?
88
00:06:12,042 --> 00:06:13,657
Did you get the mail?
89
00:06:15,083 --> 00:06:18,325
Plenty of letters,
but none of them love letters.
90
00:06:19,208 --> 00:06:20,368
Dad...
91
00:06:21,167 --> 00:06:22,407
What's wrong?
92
00:06:22,583 --> 00:06:25,040
Your mother wouldn't have wanted me
to end up alone.
93
00:06:25,208 --> 00:06:27,073
Don't I count?
94
00:06:27,500 --> 00:06:29,240
With what I was...
95
00:06:34,083 --> 00:06:35,573
This is advertising.
96
00:06:39,458 --> 00:06:40,664
Paquito.
97
00:06:41,125 --> 00:06:43,992
- How was work today?
- Fine, dad.
98
00:06:47,500 --> 00:06:50,082
I said how was work today?
99
00:06:54,958 --> 00:06:56,414
How did the interview go?
100
00:06:57,125 --> 00:06:59,616
Badly. They all ask for a diploma.
101
00:06:59,792 --> 00:07:02,204
But we just took the last exam.
102
00:07:02,375 --> 00:07:03,831
My resum� says I've graduated.
103
00:07:04,000 --> 00:07:06,286
- Why did you put that?
- Because it's a requisite!
104
00:07:06,458 --> 00:07:08,699
Either I put it or I'm out.
105
00:07:18,042 --> 00:07:19,407
Goddamn it.
106
00:07:20,500 --> 00:07:23,037
You can retake it.
107
00:07:23,625 --> 00:07:26,162
- I'm not retaking shit.
- Where are you going?
108
00:07:26,542 --> 00:07:29,375
To talk to the professor.
This isn't fair. Manu, bro...
109
00:07:29,542 --> 00:07:31,282
I copied off you.
110
00:07:35,292 --> 00:07:36,292
Let's see.
111
00:07:42,458 --> 00:07:44,665
What do you want me to say,
garralda?
112
00:07:46,083 --> 00:07:48,119
I want you to tell me
what's wrong with it.
113
00:07:48,292 --> 00:07:49,828
There's nothing wrong with it.
114
00:07:50,000 --> 00:07:53,367
It could be more complete,
but there's nothing wrong.
115
00:07:53,708 --> 00:07:54,447
Well then?
116
00:07:54,625 --> 00:07:57,037
Why did you flunk me?
I deserve to pass.
117
00:07:58,083 --> 00:07:59,289
Garralda,
118
00:07:59,667 --> 00:08:02,079
you're a good kid. You're nice,
119
00:08:02,250 --> 00:08:04,866
intelligent,
with leader qualities,
120
00:08:05,458 --> 00:08:07,744
but your irresponsibility
and selfishness...
121
00:08:07,917 --> 00:08:09,748
Because you take advantage
of everyone,
122
00:08:09,917 --> 00:08:11,873
have gotten the best of you.
123
00:08:13,167 --> 00:08:14,167
Why did you cheat?
124
00:08:16,167 --> 00:08:18,203
Why did you take the exam
if you weren't prepared?
125
00:08:18,375 --> 00:08:20,115
I thought I was, professor.
126
00:08:22,208 --> 00:08:24,540
Retake the course.
127
00:08:25,458 --> 00:08:26,818
This will be what, the third time?
128
00:08:29,958 --> 00:08:32,244
You don't know how important
this is to me.
129
00:08:33,000 --> 00:08:34,740
All my classmates have graduated
and I...
130
00:08:34,917 --> 00:08:36,999
You expect me
to just give it to you?
131
00:08:37,167 --> 00:08:39,954
No, but I can't pay tuition.
I'm broke.
132
00:08:40,417 --> 00:08:41,623
The scholarship?
133
00:08:43,500 --> 00:08:44,500
The deadline passed.
134
00:08:46,083 --> 00:08:49,530
- You're a mess, garralda.
- I'll do anything.
135
00:08:52,208 --> 00:08:53,323
Anything?
136
00:08:53,708 --> 00:08:54,708
Yes.
137
00:08:55,375 --> 00:08:57,707
You would do anything.
138
00:08:57,875 --> 00:08:59,866
Yes, yes. I'll work for you
if you want.
139
00:09:00,042 --> 00:09:02,499
No matter how long it takes.
140
00:09:03,417 --> 00:09:04,623
I'll take your word.
141
00:09:12,583 --> 00:09:14,414
You got a 5, garralda.
142
00:09:15,208 --> 00:09:17,290
- Thank you, really.
- Don't thank me.
143
00:09:18,042 --> 00:09:20,374
The passing grade
will not be official
144
00:09:20,542 --> 00:09:21,998
until the task is complete.
145
00:09:22,167 --> 00:09:24,374
I'll be expecting you tonight
at 10 P.M.
146
00:09:24,792 --> 00:09:26,453
Don't disappoint me.
147
00:09:40,542 --> 00:09:43,534
Don't even think about leaving,
because you're staying.
148
00:09:43,708 --> 00:09:44,993
Come on, liven up.
149
00:09:52,667 --> 00:09:55,784
Remember? We went to t-t-the...
150
00:09:56,708 --> 00:09:58,699
Don't drink too much,
you'll regret it later.
151
00:09:58,875 --> 00:10:01,036
W-w-why do you say that?
152
00:10:01,208 --> 00:10:02,288
W-w-what did I do?
153
00:10:02,458 --> 00:10:03,789
I was joking, dummy.
154
00:10:04,125 --> 00:10:06,036
- Congratulations!
- Thanks.
155
00:10:06,792 --> 00:10:09,454
I'm officially a psychologist now.
156
00:10:09,625 --> 00:10:12,082
Now you can psych out people.
Congratulations.
157
00:10:13,042 --> 00:10:14,282
- Thanks.
- Where's your friend?
158
00:10:14,875 --> 00:10:16,911
- Who, garralda?
- Yes.
159
00:10:17,167 --> 00:10:19,078
He should be here any minute.
160
00:10:19,250 --> 00:10:20,330
- He's coming, right?
- Yes.
161
00:10:20,417 --> 00:10:22,248
Good. See you later.
162
00:10:23,667 --> 00:10:26,158
Hey, girls, thanks for coming.
163
00:10:26,417 --> 00:10:27,827
Thank you. Bye.
164
00:10:29,125 --> 00:10:31,582
You see?
I told you he was coming.
165
00:10:48,375 --> 00:10:49,160
Yes?
166
00:10:49,292 --> 00:10:50,623
Professor, it's...
167
00:11:03,458 --> 00:11:07,371
What were you saying?
None of them called you?
168
00:11:07,542 --> 00:11:10,033
No, but they have my resum�.
169
00:11:10,292 --> 00:11:12,453
So they will call.
They will call.
170
00:11:14,375 --> 00:11:16,161
Excuse me. What is it?
171
00:11:16,792 --> 00:11:18,657
- Got any lemon drinks?
- No, none left.
172
00:11:19,042 --> 00:11:21,328
No lemon... an orange drink.
173
00:11:23,208 --> 00:11:24,618
I'll be right back.
174
00:11:27,167 --> 00:11:29,874
- Bro!
- Nogales!
175
00:11:30,542 --> 00:11:31,657
Long time no see.
176
00:11:31,833 --> 00:11:33,698
What a machine. A graduate!
177
00:11:33,958 --> 00:11:36,950
You should take out...
A degree too.
178
00:11:37,125 --> 00:11:39,537
I thought you were going to say
to take out something else.
179
00:11:39,708 --> 00:11:41,994
- Is garralda here yet?
- No, not yet.
180
00:11:42,167 --> 00:11:43,167
Look, there's Sanchez.
181
00:11:43,375 --> 00:11:45,331
He's the weirdest guy
182
00:11:45,500 --> 00:11:46,580
I've ever seen.
183
00:11:46,750 --> 00:11:48,741
Hey, who are they?
184
00:11:48,917 --> 00:11:50,397
I don't know, they were outside.
Wait.
185
00:11:51,292 --> 00:11:53,829
Girls, ballesteros.
A Latin lover.
186
00:11:54,250 --> 00:11:55,285
Don't be silly.
187
00:11:55,458 --> 00:11:57,949
He's hung like a horse.
Can you say "hung like a horse?"
188
00:11:58,792 --> 00:11:59,792
Like a horse?
189
00:12:00,375 --> 00:12:01,990
Very good! You're in there.
190
00:12:14,542 --> 00:12:16,874
Professor, I have people
expecting me.
191
00:12:17,042 --> 00:12:18,042
Who?
192
00:12:18,083 --> 00:12:20,244
My friends,
they're at the McKinley,
193
00:12:20,500 --> 00:12:22,460
celebrating ballesteros' graduation.
Remember him?
194
00:12:22,833 --> 00:12:25,791
Ballesteros, good student.
Nice kid.
195
00:12:30,250 --> 00:12:32,411
Are you going to explain
the job to me?
196
00:12:34,042 --> 00:12:37,000
Have you been discreet
like I asked?
197
00:12:43,792 --> 00:12:45,953
Does anyone know where you are
198
00:12:46,125 --> 00:12:47,740
at this moment?
199
00:12:48,250 --> 00:12:49,615
No, nobody.
200
00:12:50,583 --> 00:12:51,583
Good.
201
00:12:52,250 --> 00:12:54,536
Good, garralda, good.
202
00:12:56,750 --> 00:13:00,823
I left my wife at her brother's
house for a few days.
203
00:13:01,042 --> 00:13:03,954
So... we're alone.
204
00:13:07,833 --> 00:13:10,324
What is guilt, Mr. garralda?
205
00:13:12,625 --> 00:13:14,456
A pop quiz? Right now?
206
00:13:14,625 --> 00:13:16,707
Living your life feeling
207
00:13:17,542 --> 00:13:20,454
that you've destroyed
what you love the most.
208
00:13:21,542 --> 00:13:23,157
That's guilt.
209
00:13:24,917 --> 00:13:29,160
It's my fault that my wife
is a quadriplegic.
210
00:13:32,625 --> 00:13:35,537
I was the one driving
that night.
211
00:13:36,417 --> 00:13:37,998
Sir, it can happen to anyone...
212
00:13:38,167 --> 00:13:39,202
No.
213
00:13:40,458 --> 00:13:42,073
It happened to me.
214
00:13:42,500 --> 00:13:43,535
And her.
215
00:13:45,542 --> 00:13:48,955
What good is all the psychoanalysis
in the world
216
00:13:50,083 --> 00:13:54,156
if our punishment
is waiting in the next room?
217
00:13:55,208 --> 00:13:58,905
The doctors said
she would recover, but no.
218
00:13:59,083 --> 00:14:02,575
She's like this for life,
unless she undergoes
219
00:14:02,750 --> 00:14:06,789
an experimental stem-cell
treatment in the U.S.
220
00:14:06,958 --> 00:14:10,450
Which there's no way
I can pay for. No way.
221
00:14:10,667 --> 00:14:12,703
I sold our house,
222
00:14:14,042 --> 00:14:16,249
took out a huge loan...
223
00:14:16,542 --> 00:14:18,908
Why don't you ask for
another loan?
224
00:14:19,083 --> 00:14:21,825
I do have insurance though.
225
00:14:22,958 --> 00:14:24,573
Perfect. There you go.
226
00:14:25,250 --> 00:14:28,242
No, the insurance
doesn't cover her.
227
00:14:29,208 --> 00:14:30,914
Only me.
228
00:14:31,875 --> 00:14:34,617
A personal life insurance policy.
229
00:14:36,125 --> 00:14:37,911
Do you understand
what I'm trying to say?
230
00:14:38,083 --> 00:14:39,539
No, I don't understand.
231
00:14:39,708 --> 00:14:41,198
Garralda!
232
00:14:41,917 --> 00:14:44,829
My life insurance, dying...
233
00:14:47,667 --> 00:14:49,953
- You want to die for your wife?
- Yes.
234
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
That's what I want.
235
00:14:52,292 --> 00:14:55,705
Look, professor.
We all have problems.
236
00:14:55,875 --> 00:14:59,743
Take me, my dad and I
are getting evicted because of me.
237
00:14:59,917 --> 00:15:01,373
And my boss...
238
00:15:01,583 --> 00:15:03,059
And I don't think about
killing myself.
239
00:15:03,083 --> 00:15:05,244
I don't think about
killing myself either.
240
00:15:05,625 --> 00:15:06,705
- No?
- No.
241
00:15:07,333 --> 00:15:08,789
I want you to do it.
242
00:15:12,042 --> 00:15:13,202
You want me to kill you?
243
00:15:13,375 --> 00:15:15,866
Yes, but there will be no proof
244
00:15:16,042 --> 00:15:17,623
that you were involved...
245
00:15:17,792 --> 00:15:20,408
Is this some kind of
psychology joke?
246
00:15:20,583 --> 00:15:23,575
Don't pull my leg, I'm an old man.
247
00:15:25,458 --> 00:15:27,244
I trusted your word,
248
00:15:27,417 --> 00:15:30,909
you saw me raise your grade
this morning,
249
00:15:31,208 --> 00:15:33,745
and I can just as easily
lower it again.
250
00:15:36,167 --> 00:15:38,203
If you kill me,
251
00:15:38,875 --> 00:15:40,195
you pass the course.
If you don't,
252
00:15:40,333 --> 00:15:42,415
it's back down to a 4.
253
00:15:43,042 --> 00:15:47,411
We can fake a poisoning
254
00:15:47,625 --> 00:15:49,161
with medication,
255
00:15:49,333 --> 00:15:50,948
or fake a robbery...
256
00:15:51,125 --> 00:15:53,457
And you shoot me in the back...
257
00:15:53,625 --> 00:15:56,697
I prefer the first solution
because...
258
00:15:56,875 --> 00:15:57,995
Where did you get that, sir?
259
00:15:58,333 --> 00:16:01,780
This? The Chinese guy from
the shop downstairs got it for me.
260
00:16:02,250 --> 00:16:04,170
I know you're hurting,
but that's not the answer.
261
00:16:05,042 --> 00:16:07,533
I like you, but not enough
to kill you.
262
00:16:07,708 --> 00:16:08,708
Garralda,
263
00:16:08,833 --> 00:16:11,540
I don't mean to be
too hard on my students,
264
00:16:11,708 --> 00:16:14,541
but you're going to pass
over my dead body.
265
00:16:15,667 --> 00:16:17,953
Seriously...
I'd like to help you.
266
00:16:18,500 --> 00:16:20,081
But I can't do what you're asking.
267
00:16:20,250 --> 00:16:22,226
I'd rather flunk than have
your death hanging over me.
268
00:16:22,250 --> 00:16:24,286
Your wife would never accept it.
269
00:16:24,667 --> 00:16:26,783
You gave me your word, garralda.
270
00:16:30,083 --> 00:16:31,243
It's late.
271
00:16:31,417 --> 00:16:33,829
I have to go.
272
00:16:34,000 --> 00:16:35,865
We'll talk tomorrow at school.
273
00:16:36,042 --> 00:16:37,907
Okay? I'll...
274
00:16:42,250 --> 00:16:43,285
Sorry.
275
00:16:43,833 --> 00:16:44,913
Sorry.
276
00:16:45,500 --> 00:16:47,115
We'll talk tomorrow, okay?
277
00:16:47,375 --> 00:16:49,036
Put that away.
278
00:16:49,208 --> 00:16:50,414
Put it away.
279
00:17:16,500 --> 00:17:17,865
Monkiki!
280
00:17:20,000 --> 00:17:21,615
Stop him! Stop him, toad!
281
00:17:28,625 --> 00:17:30,911
When are you going
to pay back Julian?
282
00:17:32,125 --> 00:17:33,740
I talked to him this morning.
283
00:17:33,917 --> 00:17:35,703
- Have you got the money?
- Not yet, rat.
284
00:17:35,875 --> 00:17:36,875
What are you waiting for?
285
00:17:37,125 --> 00:17:39,787
I told him. I got a job.
As soon as I get paid...
286
00:17:42,208 --> 00:17:43,744
You think we're a fucking bank?
287
00:17:43,917 --> 00:17:46,249
You pay the full amount in cash!
288
00:17:46,417 --> 00:17:48,453
- That's impossible.
- What about your job?
289
00:17:48,625 --> 00:17:49,990
Have them front you the money.
290
00:17:56,542 --> 00:17:58,203
Prick.
291
00:17:59,083 --> 00:18:00,083
You have three days.
292
00:18:01,083 --> 00:18:02,368
If you fuck with us,
293
00:18:02,708 --> 00:18:03,914
say goodbye to your old man.
294
00:18:06,708 --> 00:18:07,993
Three days.
295
00:18:25,667 --> 00:18:28,704
So where are you from?
"Mishigun?"
296
00:18:30,250 --> 00:18:31,740
Damn, like the chicken!
297
00:18:33,917 --> 00:18:35,032
Kentucky fried chicken!
298
00:18:36,875 --> 00:18:38,536
See? I speak great english.
299
00:18:41,333 --> 00:18:42,698
Where are you going?
300
00:18:44,417 --> 00:18:45,657
They're totally into us!
301
00:19:09,625 --> 00:19:11,035
Leaving already?
302
00:19:12,750 --> 00:19:15,867
- Are you waiting for someone?
- I needed a little air.
303
00:19:16,917 --> 00:19:18,782
Too many people in there.
304
00:19:18,958 --> 00:19:23,076
- I got a little overwhelmed too.
- It's your party.
305
00:19:24,750 --> 00:19:25,750
Right.
306
00:19:32,375 --> 00:19:33,375
Nuria.
307
00:19:36,417 --> 00:19:37,657
Anyway,
308
00:19:38,542 --> 00:19:40,203
I was thinking...
309
00:19:40,750 --> 00:19:43,457
And I don't know how
to tell you...
310
00:19:47,708 --> 00:19:49,073
Hey, garralda.
311
00:19:49,833 --> 00:19:51,573
Where were you?
I tried calling you...
312
00:19:53,250 --> 00:19:54,490
I didn't see it.
313
00:19:54,667 --> 00:19:57,033
- We were meeting at 11.
- I got held up.
314
00:19:59,375 --> 00:20:01,741
- Let's go inside.
- Sure.
315
00:20:05,667 --> 00:20:06,952
I'm leaving.
316
00:20:07,292 --> 00:20:08,292
Why?
317
00:20:09,208 --> 00:20:10,208
I have plans.
318
00:20:10,708 --> 00:20:12,573
- Right now?
- In the morning.
319
00:20:12,792 --> 00:20:14,407
I have to get up early.
320
00:20:17,250 --> 00:20:19,536
Say goodbye to everyone for me.
321
00:20:25,750 --> 00:20:27,615
- What'll it be?
- Tequila.
322
00:20:28,375 --> 00:20:30,832
Passing is the last thing
I'm worried about right now.
323
00:20:31,125 --> 00:20:32,285
You see this?
324
00:20:32,833 --> 00:20:34,698
Your buddies rat and toad
jumped me.
325
00:20:34,875 --> 00:20:36,866
- What?
- Your boss is a fucking gangster.
326
00:20:37,208 --> 00:20:39,119
I've got three days
to pay him back.
327
00:20:39,625 --> 00:20:40,831
This sucks.
328
00:20:41,000 --> 00:20:43,207
I can't help you,
I still work for him.
329
00:20:46,458 --> 00:20:47,868
There might be a way.
330
00:20:48,042 --> 00:20:49,202
Selling car parts.
331
00:20:49,375 --> 00:20:50,956
I don't have a car,
you know that.
332
00:20:51,125 --> 00:20:52,740
Neither do people who sell them.
333
00:20:54,375 --> 00:20:56,661
Car parts.
Tires, exhaust pipes...
334
00:20:56,833 --> 00:20:58,369
How many would I have to sell?
335
00:21:00,875 --> 00:21:02,081
You two look so serious!
336
00:21:02,250 --> 00:21:03,786
Just here, making out.
337
00:21:04,000 --> 00:21:05,456
- Right.
- Guys.
338
00:21:06,667 --> 00:21:09,409
Thanks.
Keep the change, gorgeous.
339
00:21:13,250 --> 00:21:16,083
Holy shit!
That's professor Espinosa!
340
00:21:16,250 --> 00:21:17,740
Who invited him?
341
00:21:20,083 --> 00:21:21,083
Professor...
342
00:21:22,542 --> 00:21:25,614
Thanks for coming.
Please, join us...
343
00:21:29,333 --> 00:21:30,413
Good evening.
344
00:21:30,667 --> 00:21:31,667
Good evening.
345
00:21:31,708 --> 00:21:34,996
How did you know...
The p-p-party was here?
346
00:21:35,167 --> 00:21:36,998
- Professor.
- What are you doing here?
347
00:21:37,417 --> 00:21:39,157
Hey, all the buddies.
348
00:21:39,417 --> 00:21:41,157
- Celebrating, huh?
- He is.
349
00:21:41,708 --> 00:21:43,323
No, you too, Mr. garralda.
350
00:21:43,500 --> 00:21:46,082
You failed the exam
but I've assigned you a job
351
00:21:46,250 --> 00:21:48,992
you'll carry out to perfection,
won't you?
352
00:21:49,167 --> 00:21:50,782
Your passing grade is at stake.
353
00:21:51,958 --> 00:21:53,164
Sanchez.
354
00:21:54,625 --> 00:21:56,411
I put you on the honor roll.
355
00:21:57,250 --> 00:21:58,330
I deserved it.
356
00:21:58,750 --> 00:21:59,830
Yes.
357
00:22:02,792 --> 00:22:03,792
Nogales.
358
00:22:03,917 --> 00:22:05,703
Nogales, yes.
359
00:22:06,083 --> 00:22:08,290
That's what you get
for missing class.
360
00:22:08,458 --> 00:22:09,458
Sonia.
361
00:22:09,583 --> 00:22:11,119
Can you take a photo of us?
362
00:22:11,542 --> 00:22:12,782
Yes.
363
00:22:12,958 --> 00:22:14,368
Okay, stand together.
364
00:22:14,542 --> 00:22:16,373
Who's the one with the cell phone?
365
00:22:16,583 --> 00:22:18,448
You don't know her?
That's Sonia.
366
00:22:19,083 --> 00:22:21,415
- She's hot.
- Yeah, she's very pretty.
367
00:22:27,250 --> 00:22:27,955
Another one?
368
00:22:28,250 --> 00:22:30,161
You're not already a little tipsy?
369
00:22:30,542 --> 00:22:32,749
No, this one is to clear my head.
370
00:22:39,375 --> 00:22:41,787
- What is this?
- The same as before.
371
00:22:42,125 --> 00:22:43,581
Tequila or death!
372
00:22:45,042 --> 00:22:46,452
Why do you drink, professor?
373
00:22:48,667 --> 00:22:50,282
Why do you drink?
374
00:22:50,500 --> 00:22:52,866
Leave him alone,
let him have his last drink.
375
00:22:53,042 --> 00:22:54,042
Last?
376
00:22:54,375 --> 00:22:55,956
It's never the last.
377
00:22:56,125 --> 00:22:57,285
Never.
378
00:22:58,667 --> 00:23:00,658
She said to me that night...
379
00:23:01,125 --> 00:23:04,868
"Please stop drinking,"
"no, the last one."
380
00:23:07,083 --> 00:23:08,789
That's enough, professor.
381
00:23:09,500 --> 00:23:10,500
Why?
382
00:23:12,625 --> 00:23:14,286
Drunks always tell the truth.
383
00:23:15,750 --> 00:23:16,750
That's dangerous.
384
00:23:17,708 --> 00:23:19,824
Telling the truth is dangerous?
385
00:23:20,333 --> 00:23:21,743
Hiding is for cowards.
386
00:23:21,917 --> 00:23:25,580
Rafa, we're partying here.
Stop giving him the third degree.
387
00:23:25,750 --> 00:23:27,206
He needs to get it
off his chest.
388
00:23:29,583 --> 00:23:31,164
Tell us your truth.
389
00:23:31,583 --> 00:23:32,618
Shut up.
390
00:23:33,250 --> 00:23:34,250
Well?
391
00:23:34,583 --> 00:23:35,583
Be quiet!
392
00:23:36,458 --> 00:23:37,493
Well?
393
00:23:39,083 --> 00:23:40,243
That I want to die!
394
00:23:40,417 --> 00:23:43,454
I want to end this hopeless life
of suffering!
395
00:23:43,625 --> 00:23:45,707
I want to die and I can't!
396
00:24:04,625 --> 00:24:06,616
Great job, Freud, great job.
397
00:24:11,458 --> 00:24:12,743
What are you doing?
398
00:24:13,542 --> 00:24:15,874
- What is he doing?
- Drinking, he's an alcoholic.
399
00:24:16,042 --> 00:24:17,873
Get that idea out of your head.
400
00:24:18,292 --> 00:24:20,248
You're in danger.
401
00:24:20,792 --> 00:24:24,956
I saw from my window
when they threatened you.
402
00:24:29,333 --> 00:24:33,906
There's an envelope with money
in my jacket pocket.
403
00:24:36,500 --> 00:24:37,615
How much?
404
00:24:37,792 --> 00:24:39,748
You've been provoking him
for a while now.
405
00:24:39,917 --> 00:24:41,953
Excuse me,
I'm not provoking him.
406
00:24:42,125 --> 00:24:43,565
What the fuck
are they talking about?
407
00:24:43,625 --> 00:24:46,822
- I'm not provoking him.
- It was for my wife's operation.
408
00:24:47,125 --> 00:24:50,743
Do what I'm asking and it's yours.
409
00:24:51,125 --> 00:24:52,911
What about her?
What happens to her?
410
00:24:53,083 --> 00:24:56,041
She won't need it,
she gets the insurance money.
411
00:24:57,375 --> 00:24:59,912
If you're so determined,
why don't you do it yourself?
412
00:25:00,083 --> 00:25:03,371
I've tried, but I don't have
the courage...
413
00:25:05,792 --> 00:25:07,202
I don't have the courage.
414
00:25:07,375 --> 00:25:08,911
- Okay.
- I'm a coward.
415
00:25:09,083 --> 00:25:10,414
And you want me to do it, right?
416
00:25:11,375 --> 00:25:12,990
You're being selfish.
417
00:25:13,167 --> 00:25:15,624
And you're a smart kid, garralda.
418
00:25:19,875 --> 00:25:21,831
Would the insurance cover
a suicide?
419
00:25:22,000 --> 00:25:26,414
I bought the policy
over a decade ago.
420
00:25:26,792 --> 00:25:29,989
If there's a suicide the first year
it's considered
421
00:25:30,167 --> 00:25:32,783
premeditated,
but nobody in their right mind
422
00:25:32,958 --> 00:25:35,449
decides to die
that long beforehand.
423
00:25:36,292 --> 00:25:37,873
In their right mind!
424
00:25:41,083 --> 00:25:42,243
Do you really want to die?
425
00:25:46,042 --> 00:25:47,452
Do you?
426
00:26:02,208 --> 00:26:03,208
How is he?
427
00:26:03,917 --> 00:26:05,327
Bad, bad. No surprise.
428
00:26:05,500 --> 00:26:07,161
Then I'd better get going...
429
00:26:07,333 --> 00:26:08,664
What do you mean?
430
00:26:09,125 --> 00:26:10,740
Don't you care about
what just happened?
431
00:26:10,917 --> 00:26:13,597
The professor is drinking himself
to death. He's suffering, damn it.
432
00:26:14,417 --> 00:26:17,739
"Suffering must be eliminated
at any price."
433
00:26:18,375 --> 00:26:20,457
What the fuck are you guys
talking about?
434
00:26:20,833 --> 00:26:23,119
- He's our professor.
- No, he was.
435
00:26:23,500 --> 00:26:24,785
He was.
436
00:26:24,958 --> 00:26:26,539
And for that he deserves to die?
437
00:26:26,708 --> 00:26:28,573
If he wants to die,
it's up to him.
438
00:26:28,750 --> 00:26:30,331
But not like a fucking drunk.
439
00:26:30,500 --> 00:26:33,082
Then how, garralda?
We kill him ourselves?
440
00:26:37,500 --> 00:26:39,411
What, you mean you're serious?
441
00:26:39,917 --> 00:26:42,158
- You're the one who said it.
- Bullshit, I did not.
442
00:26:42,333 --> 00:26:43,573
Listen.
443
00:26:43,833 --> 00:26:46,620
This man is fucked up
and he wants to die.
444
00:26:47,000 --> 00:26:48,976
I don't think it's so wrong
to help him fulfill his wish.
445
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
His wish?
446
00:26:50,417 --> 00:26:52,157
You don't see he's drunk?
447
00:26:52,333 --> 00:26:53,914
Drunks always tell the truth.
448
00:26:54,083 --> 00:26:55,823
And truth is relative,
he said that too.
449
00:26:56,000 --> 00:26:58,491
What, you want us to kill him?
450
00:26:59,500 --> 00:27:00,956
That's murder.
451
00:27:01,292 --> 00:27:02,702
It's mercy.
452
00:27:03,042 --> 00:27:05,829
Mercy? Tell that to the police.
453
00:27:06,042 --> 00:27:08,499
Look, he doesn't want to die
for no reason.
454
00:27:08,667 --> 00:27:10,123
It's for his wife.
455
00:27:10,292 --> 00:27:12,908
He left her paralyzed, damn it.
Imagine what that's like.
456
00:27:13,083 --> 00:27:14,539
No fucking way.
457
00:27:14,708 --> 00:27:17,700
If he dies, the insurance
will pay for her operation.
458
00:27:18,417 --> 00:27:19,777
It's his way of redeeming himself.
459
00:27:19,833 --> 00:27:21,448
Redemption is overrated.
460
00:27:21,625 --> 00:27:23,331
He wants to give his life
for hers.
461
00:27:23,500 --> 00:27:24,990
What's wrong with that?
462
00:27:27,458 --> 00:27:29,699
- Wouldn't you do the same thing?
- Yes.
463
00:27:32,458 --> 00:27:33,458
Look at him.
464
00:27:35,375 --> 00:27:37,036
He wouldn't even realize.
465
00:27:42,833 --> 00:27:45,119
He gave me the keys
to his house.
466
00:27:45,542 --> 00:27:47,453
I know where he lives.
We take him home and...
467
00:27:48,583 --> 00:27:50,665
We'll figure this thing out.
468
00:27:54,583 --> 00:27:56,369
Come on, guys.
Like he always said:
469
00:27:56,542 --> 00:27:57,622
Listen to this.
470
00:27:59,000 --> 00:28:00,115
What does your heart say?
471
00:28:05,042 --> 00:28:06,623
To help him.
472
00:28:09,833 --> 00:28:10,833
And yours, Andres?
473
00:28:12,208 --> 00:28:14,290
Mine is pretty quiet.
474
00:28:18,667 --> 00:28:20,874
It must have stopped
at some point.
475
00:28:23,417 --> 00:28:25,328
It's for his wife?
476
00:28:27,792 --> 00:28:29,123
It's for his wife.
477
00:28:29,750 --> 00:28:31,741
You guys are fucking around,
right?
478
00:28:32,417 --> 00:28:34,123
Is this a joke?
479
00:28:35,125 --> 00:28:37,332
Sure, Sanchez. We're drunk!
480
00:28:45,625 --> 00:28:47,161
Hail a taxi, man...
481
00:28:48,208 --> 00:28:50,449
You can tell me what
this is all about later.
482
00:28:50,625 --> 00:28:52,991
Hey, seriously.
I'm heading home, it's late.
483
00:28:54,042 --> 00:28:55,703
Okay, see you next time!
484
00:28:56,000 --> 00:28:57,706
Yeah, sure. Definitely.
485
00:28:57,875 --> 00:28:59,331
See you later, rafal
486
00:28:59,750 --> 00:29:00,956
next time?
487
00:29:01,708 --> 00:29:03,448
No fucking way.
488
00:29:10,667 --> 00:29:12,032
The pothole... the pothole.
489
00:29:12,167 --> 00:29:16,331
I told you, it's a 4-seater.
What if I get caught with 5 people?
490
00:29:16,792 --> 00:29:17,792
Quit whining.
491
00:29:18,125 --> 00:29:19,740
You're such a drag.
492
00:29:21,583 --> 00:29:23,665
Careful, it's my mom's car.
493
00:29:23,750 --> 00:29:26,492
- Whatever you say.
- Okay, professor.
494
00:29:28,375 --> 00:29:29,706
That way.
495
00:29:30,208 --> 00:29:32,540
We'll put him to bed
and come down. Don't leave.
496
00:29:32,708 --> 00:29:35,290
- Make it quick. I can't stop here.
- Let's go.
497
00:29:45,792 --> 00:29:47,157
Look over there.
498
00:29:52,542 --> 00:29:54,328
In the drawers.
499
00:29:59,583 --> 00:30:01,039
What's your fucking plan?
500
00:30:01,458 --> 00:30:02,538
Guys.
501
00:30:05,458 --> 00:30:07,665
- What are they?
- I don't know.
502
00:30:28,500 --> 00:30:31,037
Get away from there.
You want to be seen?
503
00:30:50,250 --> 00:30:51,581
Damn.
504
00:31:01,375 --> 00:31:02,581
M-more?
505
00:31:03,542 --> 00:31:05,328
If we do it, we do it right.
506
00:31:18,083 --> 00:31:19,083
What are you doing?
507
00:31:21,208 --> 00:31:22,368
Nothing.
508
00:31:23,250 --> 00:31:24,865
Wipe anything you touched
and let's go.
509
00:31:45,750 --> 00:31:46,910
Is there a problem?
510
00:31:47,667 --> 00:31:48,782
No, no, no.
511
00:31:50,667 --> 00:31:53,409
Then move the vehicle,
you can't stop here.
512
00:32:08,333 --> 00:32:10,699
- He's asleep.
- What took you so long?
513
00:32:11,917 --> 00:32:12,656
Drive.
514
00:32:12,833 --> 00:32:15,199
Drive, drive, drive.
515
00:32:51,042 --> 00:32:52,657
Things are that bad already?
516
00:32:53,167 --> 00:32:54,828
Say no to suicide
517
00:32:56,000 --> 00:32:57,160
no, silly.
518
00:32:57,917 --> 00:32:59,748
They're to illustrate my thesis.
519
00:32:59,917 --> 00:33:01,748
Where did you go last night?
520
00:33:01,917 --> 00:33:03,873
Your boy showed up
right after you left.
521
00:33:04,042 --> 00:33:07,114
Why do you think I left?
And he's not my boy, he's a prick.
522
00:33:07,542 --> 00:33:08,542
Right.
523
00:33:10,500 --> 00:33:12,582
Do you think I'm pressuring him?
524
00:33:13,667 --> 00:33:15,407
For hooking up with him
a couple times?
525
00:33:15,583 --> 00:33:17,619
No. You know how guys are.
526
00:33:17,792 --> 00:33:20,283
If things get serious
they hit the brakes.
527
00:33:32,125 --> 00:33:33,990
Damn. Dad?
528
00:33:38,417 --> 00:33:39,497
Dad!
529
00:33:54,417 --> 00:33:56,203
What's wrong, manu?
530
00:33:56,375 --> 00:33:59,572
I'm t-t-terrified, man.
531
00:34:00,042 --> 00:34:01,623
There's a police car over there.
532
00:34:01,792 --> 00:34:04,329
- They know.
- No, they don't, okay?
533
00:34:04,500 --> 00:34:05,768
You're paranoid
and I'm hung over.
534
00:34:05,792 --> 00:34:07,874
I'm n-n-not paranoid.
535
00:34:08,292 --> 00:34:09,452
Damn it.
536
00:34:09,625 --> 00:34:11,991
We killed a man!
537
00:34:16,458 --> 00:34:17,868
Here we go.
538
00:34:18,042 --> 00:34:19,248
Time for your bath.
539
00:34:30,250 --> 00:34:32,286
We shouldn't have done it.
540
00:34:32,750 --> 00:34:35,492
Don't give me that now.
We agreed on this.
541
00:34:35,667 --> 00:34:37,828
- I know, it's not that.
- Then what?
542
00:34:38,042 --> 00:34:41,239
- They're going to find out.
- No.
543
00:34:41,542 --> 00:34:44,124
The professor committed suicide.
End of story.
544
00:34:44,292 --> 00:34:46,157
Yeah, but he didn't.
545
00:34:46,333 --> 00:34:47,163
We took him out.
546
00:34:47,333 --> 00:34:49,039
Nobody needs to know that.
547
00:34:49,208 --> 00:34:52,700
Where are the empty pill bottles?
548
00:34:53,083 --> 00:34:54,994
What do you mean?
At his apartment.
549
00:34:56,833 --> 00:34:58,744
You said to clean up.
550
00:34:58,917 --> 00:35:01,909
Suicide victims don't clean up,
unless someone is with them...
551
00:35:02,083 --> 00:35:05,075
I said to wipe the fingerprints,
552
00:35:05,250 --> 00:35:06,911
not to take the bottles.
553
00:35:12,000 --> 00:35:13,000
Give them to me.
554
00:35:16,542 --> 00:35:18,282
W-w-what are you going to do?
555
00:35:19,292 --> 00:35:20,452
Did you take anything else?
556
00:35:22,667 --> 00:35:23,667
Nothing from his jacket?
557
00:35:24,167 --> 00:35:25,532
An envelope?
558
00:35:27,125 --> 00:35:28,125
Let's go.
559
00:35:47,875 --> 00:35:50,241
Excuse me. Professor Espinosa?
560
00:35:50,417 --> 00:35:52,248
No, he hasn't been in
all morning.
561
00:35:52,417 --> 00:35:53,577
Thank you.
562
00:36:22,333 --> 00:36:23,413
Who is it?
563
00:36:23,583 --> 00:36:24,914
M-mail.
564
00:36:29,833 --> 00:36:32,791
Stay here. Anything happens,
call me.
565
00:36:51,958 --> 00:36:53,448
What are you doing there?
566
00:36:54,500 --> 00:36:55,831
Selling something?
567
00:36:58,500 --> 00:37:00,616
They're not buying. Me neither.
568
00:37:06,333 --> 00:37:07,333
Going down?
569
00:37:08,167 --> 00:37:11,580
Yeah, but I'll take the stairs.
570
00:37:11,750 --> 00:37:13,957
I get claustrophobic
in the elevator.
571
00:37:53,083 --> 00:37:54,083
Hi.
572
00:37:56,458 --> 00:37:58,164
- What are you doing here?
- Nothing.
573
00:37:58,875 --> 00:38:00,866
Waiting for a... a...
574
00:38:01,042 --> 00:38:01,781
Friend.
575
00:38:01,958 --> 00:38:04,370
- I'm meeting your friend too.
- Garralda?
576
00:38:05,125 --> 00:38:07,366
Espinosa. He lives here.
577
00:38:08,208 --> 00:38:09,573
H-here?
578
00:38:09,750 --> 00:38:11,081
He didn't tell you last night?
579
00:38:11,417 --> 00:38:12,907
W-w-what do you mean?
580
00:38:13,750 --> 00:38:15,536
Come on, I saw the photos.
581
00:38:27,958 --> 00:38:30,199
What photos do you mean?
582
00:38:30,375 --> 00:38:31,990
Sonia's. You haven't seen them?
583
00:38:32,375 --> 00:38:33,535
She posted them on-line.
584
00:38:52,250 --> 00:38:53,250
Answer it.
585
00:38:53,458 --> 00:38:56,746
He's a pain.
I'll call him later.
586
00:39:00,833 --> 00:39:02,539
Why did you want to see him?
587
00:39:02,792 --> 00:39:05,158
For my thesis.
If he shows any signs of life.
588
00:39:05,792 --> 00:39:07,828
How late did you have him
out drinking?
589
00:39:13,833 --> 00:39:14,948
Good morning.
590
00:39:17,042 --> 00:39:18,498
Good morning.
591
00:39:20,375 --> 00:39:22,661
Anyway... wish me luck.
592
00:39:23,125 --> 00:39:24,706
Good luck. Hey, nuria.
593
00:39:24,917 --> 00:39:27,124
I t-t-think I lost
your cell number.
594
00:39:27,292 --> 00:39:29,829
The other day I was t-t-t...
595
00:39:31,792 --> 00:39:33,498
- Can I have it, please?
- Sure.
596
00:39:33,792 --> 00:39:35,373
6-0-7...
597
00:39:42,583 --> 00:39:45,655
Same guy n-n-nagging me again.
598
00:39:49,625 --> 00:39:51,081
I'll call you, okay?
599
00:39:57,250 --> 00:39:59,332
Don't answer it.
600
00:40:05,750 --> 00:40:07,240
Okay.
601
00:40:08,000 --> 00:40:09,206
I've got you.
602
00:40:09,375 --> 00:40:11,240
Nice to see you again.
603
00:40:11,417 --> 00:40:12,417
Likewise.
604
00:40:12,750 --> 00:40:14,190
I'd look at the photos
if I were you.
605
00:40:37,375 --> 00:40:41,414
The person you're calling is not
available. Please leave a message.
606
00:41:06,208 --> 00:41:08,620
- What's wrong?
- Nuria is upstairs!
607
00:41:08,792 --> 00:41:09,792
Nuria?
608
00:41:22,125 --> 00:41:23,125
Hello?
609
00:41:23,250 --> 00:41:24,911
Rafa, it's me.
610
00:41:25,083 --> 00:41:27,244
What's up? How's that hangover?
611
00:41:27,417 --> 00:41:28,122
Fine, fine.
612
00:41:28,292 --> 00:41:31,329
We're meeting again tonight.
Are you up for it?
613
00:41:31,500 --> 00:41:33,661
- I'll pass.
- Why?
614
00:41:34,333 --> 00:41:37,871
- The girls are coming too.
- Great, have fun.
615
00:41:38,042 --> 00:41:40,374
Come on, man.
616
00:41:40,542 --> 00:41:43,249
- They asked about you.
- About me? Who?
617
00:41:45,292 --> 00:41:46,873
Sonia. Remember her?
618
00:41:47,917 --> 00:41:48,702
Sure.
619
00:41:48,875 --> 00:41:50,536
Yeah, really.
620
00:41:52,542 --> 00:41:54,032
Eat... shit!
621
00:41:55,458 --> 00:41:57,414
It's impossible
to wipe all the prints.
622
00:41:57,583 --> 00:42:00,074
- It needed to look like a suicide.
- Not anymore.
623
00:42:02,458 --> 00:42:04,164
Get the fuck out of here.
624
00:42:04,833 --> 00:42:06,915
Why would they think
the prints were ours?
625
00:42:07,083 --> 00:42:10,701
They won't check all his students.
I always have greasy fingers.
626
00:42:10,875 --> 00:42:12,411
You see?
It's impossible, damn it.
627
00:42:12,583 --> 00:42:16,326
And last night Sonia took
a photo of us with the professor.
628
00:42:16,500 --> 00:42:17,740
And she put it on the Internet.
629
00:42:17,833 --> 00:42:19,744
Taken at a party,
they prove nothing.
630
00:42:19,917 --> 00:42:21,226
Yeah, but if the police
find the prints,
631
00:42:21,250 --> 00:42:24,287
the first suspects will be
the people with him before he died.
632
00:42:24,542 --> 00:42:26,282
What the fuck do we do?
633
00:42:26,458 --> 00:42:28,298
We have to get rid of the body,
no matter what.
634
00:42:28,333 --> 00:42:29,493
No body, no crime.
635
00:42:29,667 --> 00:42:31,643
The murderer always returns
to the scene of the crime.
636
00:42:31,667 --> 00:42:33,203
We're not murderers, damn it!
637
00:42:33,375 --> 00:42:35,536
- We did him a favor.
- We sure did.
638
00:42:37,208 --> 00:42:39,665
- What about Sanchez?
- He should be here by now.
639
00:42:39,833 --> 00:42:42,040
What? Sanchez is coming too?
640
00:42:42,958 --> 00:42:44,619
- Did you tell him?
- Not yet.
641
00:42:44,792 --> 00:42:46,373
You guys trust him?
642
00:42:46,542 --> 00:42:48,908
No, but we need his car
to move the body.
643
00:42:49,083 --> 00:42:50,083
Tell him not to park.
644
00:42:54,208 --> 00:42:55,493
What's up, Sanchez?
645
00:42:59,708 --> 00:43:02,415
- And the girls?
- They're coming later.
646
00:43:03,250 --> 00:43:05,081
Why are you getting in?
Where are we going?
647
00:43:05,250 --> 00:43:06,490
We're picking up the professor.
648
00:43:06,583 --> 00:43:08,869
What? He'll spook the girls again.
649
00:43:09,042 --> 00:43:10,452
Come on, drive.
650
00:43:11,000 --> 00:43:13,833
Damn it. Careful with the seats,
it's not my car. It's my...
651
00:43:14,000 --> 00:43:15,865
- Your mom's!
- It's your mom's car.
652
00:43:21,583 --> 00:43:23,869
Why have you got the keys?
653
00:43:24,250 --> 00:43:26,866
He took them last night
by mistake.
654
00:43:31,000 --> 00:43:32,991
- Go on, ring the bell.
- No!
655
00:43:34,292 --> 00:43:35,782
He'll get mad.
656
00:43:36,208 --> 00:43:37,414
After last night, I doubt it.
657
00:43:42,917 --> 00:43:44,202
Garralda,
658
00:43:44,375 --> 00:43:45,581
Nogales,
659
00:43:45,792 --> 00:43:46,907
Sanchez, ballesteros.
660
00:43:47,083 --> 00:43:48,414
How nice.
661
00:43:49,583 --> 00:43:50,868
My keys.
662
00:43:56,250 --> 00:43:59,822
- Garralda took them last night.
- Yeah? You don't say.
663
00:44:00,708 --> 00:44:02,118
When we brought you home.
664
00:44:02,292 --> 00:44:03,907
That was you guys?
665
00:44:04,167 --> 00:44:07,534
I don't remember a thing.
I threw up all night.
666
00:44:07,708 --> 00:44:10,324
- I'm not surprised.
- What a hangover.
667
00:44:11,750 --> 00:44:14,492
A classmate of yours woke me up.
668
00:44:16,375 --> 00:44:17,080
Want a drink?
669
00:44:17,250 --> 00:44:20,242
No, thanks, professor.
We just wanted to check in on you.
670
00:44:20,417 --> 00:44:22,328
I thought we were picking him up.
671
00:44:22,875 --> 00:44:23,875
Me?
672
00:44:24,333 --> 00:44:25,914
Where are we going?
673
00:44:31,875 --> 00:44:34,457
I don't get it. I don't get
why you're not calling them.
674
00:44:35,333 --> 00:44:36,823
They were up for anything.
675
00:44:41,500 --> 00:44:42,785
Professor, last night...
676
00:44:42,958 --> 00:44:44,823
I'm still alive, garralda.
677
00:44:46,083 --> 00:44:49,246
Nice move, implicating your friends.
Very ethical.
678
00:44:50,167 --> 00:44:52,579
Don't talk to me about ethics.
I'm not going to kill you.
679
00:44:53,500 --> 00:44:55,456
Then give me back the money.
680
00:44:55,625 --> 00:44:56,625
What money?
681
00:44:56,917 --> 00:44:58,532
In the envelope in my jacket.
682
00:44:58,708 --> 00:45:00,448
There was no envelope
in your jacket.
683
00:45:00,792 --> 00:45:02,578
Do I look stupid to you?
684
00:45:03,708 --> 00:45:05,164
You paid your other debt,
685
00:45:05,333 --> 00:45:07,619
but you still owe me.
686
00:45:08,500 --> 00:45:11,822
Kill me tonight or I'll report you
for robbery.
687
00:45:12,667 --> 00:45:14,908
- Here's your bottle.
- Thank you.
688
00:45:15,208 --> 00:45:17,824
Of course, I'm still flunking you.
689
00:45:27,917 --> 00:45:29,953
Professor, are you okay?
690
00:45:32,917 --> 00:45:34,908
He won't throw up, will he?
691
00:45:35,083 --> 00:45:37,620
Get him out.
Quickly, get him out!
692
00:45:40,042 --> 00:45:42,408
Take a walk until he's done.
693
00:45:42,583 --> 00:45:44,414
Professor, we're going for a walk.
694
00:45:50,625 --> 00:45:52,991
I really don't get it.
695
00:45:53,250 --> 00:45:56,037
Why do you take him drinking
if he's obviously an alcoholic?
696
00:45:56,542 --> 00:45:57,577
He needs help.
697
00:45:57,833 --> 00:46:00,074
Yes. Yes, he does.
698
00:46:00,333 --> 00:46:01,698
But not yours.
699
00:46:05,667 --> 00:46:07,828
- Feeling any better?
- Yes.
700
00:46:18,083 --> 00:46:19,914
He's in bad shape. He's nuts.
701
00:46:21,250 --> 00:46:24,162
It still might be true
we're doing him a favor.
702
00:46:25,250 --> 00:46:26,456
What are you doing?
703
00:46:28,500 --> 00:46:30,536
Professor! Hold on!
704
00:46:30,708 --> 00:46:32,790
You'll drown, professor!
705
00:46:33,167 --> 00:46:34,167
No, no, no...
706
00:46:34,667 --> 00:46:35,827
Hang on!
707
00:46:39,583 --> 00:46:40,948
Let me go!
708
00:46:41,167 --> 00:46:42,498
Please!
709
00:46:42,667 --> 00:46:43,952
Please, let me go!
710
00:46:44,125 --> 00:46:45,661
I want to die!
711
00:46:45,833 --> 00:46:47,448
I have to die!
712
00:46:52,042 --> 00:46:54,784
Did you take something out of
the professor's pocket last night?
713
00:46:54,958 --> 00:46:56,678
- What are you talking about?
- An envelope.
714
00:46:56,792 --> 00:46:58,077
Did you or didn't you?
715
00:46:58,250 --> 00:46:59,911
Of course not, why would 1?
716
00:47:00,542 --> 00:47:01,542
It was gone.
717
00:47:01,708 --> 00:47:03,369
He must have dropped it
somewhere.
718
00:47:08,292 --> 00:47:09,828
What was in the envelope?
719
00:47:16,083 --> 00:47:17,414
Where's the professor?
720
00:47:18,917 --> 00:47:19,917
In the river.
721
00:47:20,000 --> 00:47:21,956
What do you mean? He fell in?
722
00:47:25,042 --> 00:47:26,578
- You guys pushed him?
- No, no.
723
00:47:27,625 --> 00:47:29,536
- He jumped.
- He wanted to.
724
00:47:29,750 --> 00:47:31,661
We tried to help him.
He's crazy, man.
725
00:47:33,792 --> 00:47:34,372
Where are you going?
726
00:47:34,542 --> 00:47:36,498
Garralda, where are you going?
727
00:47:36,667 --> 00:47:38,783
He wants to die!
He said it again!
728
00:47:38,958 --> 00:47:40,619
Come on, let's help him!
729
00:47:41,167 --> 00:47:43,203
Call an ambulance or the police.
730
00:47:44,250 --> 00:47:46,536
What's wrong?
You're going to leave him there?
731
00:47:46,708 --> 00:47:48,244
What do you want us to do?
732
00:47:48,417 --> 00:47:49,782
He wanted to die.
733
00:47:49,958 --> 00:47:52,165
Yeah, he wanted to die
last night too...
734
00:47:56,125 --> 00:47:57,786
What did you guys do last night?
735
00:47:59,917 --> 00:48:01,748
What, you tried to kill him?
736
00:48:03,292 --> 00:48:04,702
While I was waiting in the car?
737
00:48:04,875 --> 00:48:06,365
Are you fucking murderers?
738
00:48:06,542 --> 00:48:07,827
Not murderers!
739
00:48:08,958 --> 00:48:10,539
We did it for his wife.
740
00:48:11,208 --> 00:48:12,539
Are you guys crazy?
741
00:48:12,750 --> 00:48:13,750
What are you doing?
742
00:48:14,250 --> 00:48:15,080
What are you doing?
743
00:48:15,250 --> 00:48:16,285
Wait!
744
00:48:33,250 --> 00:48:34,865
Professor! Professor...
745
00:48:40,583 --> 00:48:41,583
Professor.
746
00:48:47,125 --> 00:48:48,125
Help!
747
00:48:50,458 --> 00:48:51,664
Hold on.
748
00:48:52,292 --> 00:48:53,292
Come on.
749
00:48:54,042 --> 00:48:55,077
That's it.
750
00:48:55,833 --> 00:48:57,744
Are you saying you're in favor
of suicide?
751
00:48:57,917 --> 00:48:58,622
Help!
752
00:48:58,917 --> 00:49:00,999
No, I didn't say that.
753
00:49:01,833 --> 00:49:05,655
But I think individuals
should have a legitimate right
754
00:49:05,833 --> 00:49:08,870
to make decisions
about their own lives.
755
00:49:09,500 --> 00:49:12,116
Is suicide where psychology fails?
756
00:49:12,292 --> 00:49:17,036
Yes, darling, but life
is crueler than the brain.
757
00:49:17,833 --> 00:49:22,031
And if you don't consider death
a way out, sweetheart,
758
00:49:22,917 --> 00:49:26,830
it's because you've never
encountered real pain.
759
00:49:30,083 --> 00:49:32,165
How do you know, asshole?
760
00:50:16,500 --> 00:50:17,500
Good morning, professor.
761
00:50:20,417 --> 00:50:22,157
Nice move yesterday.
762
00:50:22,333 --> 00:50:25,575
You saw I wouldn't do it,
so you turned to my friends.
763
00:50:25,750 --> 00:50:28,867
- What are you doing?
- Your breakfast.
764
00:50:30,750 --> 00:50:33,036
- Would you like some milk?
- No, thank you.
765
00:50:34,250 --> 00:50:37,322
- This is your apartment?
- Yeah. You like it?
766
00:50:38,042 --> 00:50:40,954
Your clothes is drying
and here's your wallet.
767
00:50:43,500 --> 00:50:46,867
Garralda, you were supposed
to help me die.
768
00:50:47,042 --> 00:50:49,158
Was it so hard
to not do anything?
769
00:50:49,625 --> 00:50:51,035
You don't want to die, professor.
770
00:50:51,208 --> 00:50:52,869
Now who told you that?
771
00:50:53,125 --> 00:50:54,581
Then why did you swim to shore?
772
00:50:56,958 --> 00:50:58,994
You're flunking again, garralda.
773
00:51:00,125 --> 00:51:03,367
Fine. Get some rest.
Eat as much as you can.
774
00:51:03,667 --> 00:51:05,157
It'll do you good.
775
00:51:05,625 --> 00:51:08,207
- You need energy.
- No, I don't want any.
776
00:51:30,292 --> 00:51:33,079
What the fuck are you doing here?
Did you bring the money?
777
00:51:33,250 --> 00:51:34,250
No.
778
00:51:36,750 --> 00:51:39,332
You've got balls.
Looking for more trouble?
779
00:51:39,500 --> 00:51:40,831
I came to talk to Julian.
780
00:51:41,000 --> 00:51:42,615
Don't. If he sees you,
he'll kill you.
781
00:51:42,792 --> 00:51:44,828
I need more time.
Tomorrow's my deadline.
782
00:51:45,000 --> 00:51:45,785
Do as you please.
783
00:51:45,958 --> 00:51:48,791
Sorry about yesterday.
I didn't mean to leave you hanging...
784
00:51:48,958 --> 00:51:50,243
Don't worry about it, okay?
785
00:51:50,792 --> 00:51:53,329
Did you take an envelope
out of his jacket the first night?
786
00:51:53,500 --> 00:51:54,500
No.
787
00:51:55,042 --> 00:51:56,962
I talked to the other two
and they don't have it.
788
00:51:57,167 --> 00:51:58,748
It was mine,
there was money inside.
789
00:51:58,917 --> 00:52:00,578
It was yours
and the professor had it?
790
00:52:01,417 --> 00:52:02,748
He was paying me to kill him.
791
00:52:03,667 --> 00:52:05,578
It was a way to pay Julian.
792
00:52:05,750 --> 00:52:08,412
We killed him
so you could make money?
793
00:52:08,917 --> 00:52:10,498
I didn't force anyone.
794
00:52:10,833 --> 00:52:12,369
Besides, he's not dead.
795
00:52:12,667 --> 00:52:15,158
- What?
- I pulled him out of the river.
796
00:52:15,333 --> 00:52:15,913
Swear to that.
797
00:52:16,083 --> 00:52:18,244
- Have you got the money or not?
- First you lie to me,
798
00:52:18,417 --> 00:52:19,827
now you're calling me a thief.
799
00:52:24,500 --> 00:52:26,240
Go on, get out of here.
800
00:52:26,833 --> 00:52:28,698
Get the money somehow!
801
00:52:35,375 --> 00:52:37,741
What was he doing here?
Did he pay?
802
00:52:37,917 --> 00:52:38,702
No.
803
00:52:38,875 --> 00:52:40,365
Where are you going?
804
00:52:41,625 --> 00:52:43,331
Rat...
805
00:52:48,042 --> 00:52:50,499
Was that who I think it was?
What did he want?
806
00:52:50,667 --> 00:52:52,783
- More time.
- More time? More time?
807
00:52:53,750 --> 00:52:55,832
He pays tomorrow
or my name isn't Julian.
808
00:53:14,917 --> 00:53:15,917
You haven't called sooner
809
00:53:16,042 --> 00:53:18,784
because you're in big trouble.
How exactly?
810
00:53:19,833 --> 00:53:21,289
Are you going to psychoanalyze me?
811
00:53:23,167 --> 00:53:24,407
Okay, okay.
812
00:53:26,625 --> 00:53:28,616
I got my dad in trouble
with the bank
813
00:53:28,875 --> 00:53:31,116
and they want to take away
the apartment.
814
00:53:31,292 --> 00:53:33,874
I owe my boss money
and the deadline's tomorrow.
815
00:53:34,208 --> 00:53:36,039
- And you don't have it?
- No.
816
00:53:36,708 --> 00:53:38,494
Will he call the police?
817
00:53:40,625 --> 00:53:42,536
Your family can't help you?
818
00:53:42,708 --> 00:53:44,824
My dad's 70 with a shitty pension.
819
00:53:45,583 --> 00:53:47,869
That's why I asked for a loan.
If I'd known...
820
00:53:49,958 --> 00:53:50,958
I don't have any money.
821
00:53:53,125 --> 00:53:56,117
No, I only told you
because you asked.
822
00:54:06,333 --> 00:54:08,039
How are things with Espinosa?
823
00:54:11,708 --> 00:54:12,708
He flunked me.
824
00:54:13,083 --> 00:54:14,948
But you were with him recently.
825
00:54:16,042 --> 00:54:17,042
Yeah.
826
00:54:17,125 --> 00:54:19,241
You think he might want
to kill himself?
827
00:54:20,333 --> 00:54:22,665
I just think he fits the profile.
828
00:54:23,000 --> 00:54:23,830
His life falls apart,
829
00:54:24,000 --> 00:54:26,582
he's about to retire,
he's an alcoholic,
830
00:54:27,458 --> 00:54:29,369
he feels guilty about his wife...
831
00:54:30,083 --> 00:54:32,870
No, he doesn't feel guilty.
He knows he is.
832
00:54:34,125 --> 00:54:35,865
He drove drunk
the night of the accident.
833
00:54:37,208 --> 00:54:40,041
- Faced with that...
- So you think he might too.
834
00:54:41,667 --> 00:54:43,532
It takes courage
and he doesn't have any.
835
00:54:43,708 --> 00:54:44,868
How do you know?
836
00:54:51,208 --> 00:54:52,493
He asked me to kill him.
837
00:54:56,458 --> 00:54:57,823
Obviously I said no.
838
00:54:58,167 --> 00:54:59,327
If someone's guilty,
839
00:54:59,500 --> 00:55:02,287
condemnation or forgiveness
are the only options.
840
00:55:24,042 --> 00:55:25,157
Dad?
841
00:55:32,208 --> 00:55:34,039
Did you leave the door open?
842
00:55:34,958 --> 00:55:37,199
- Did you leave the front door open?
- No.
843
00:55:41,792 --> 00:55:43,077
Professor?
844
00:55:47,167 --> 00:55:49,499
Hello? Anyone home?
845
00:55:50,000 --> 00:55:52,412
- What are you doing here?
- Visiting.
846
00:55:52,583 --> 00:55:54,869
- Where's the professor?
- I don't know.
847
00:55:55,208 --> 00:55:57,073
Is it true he paid you
to kill him?
848
00:55:57,667 --> 00:55:58,156
What?
849
00:55:58,417 --> 00:56:00,157
"What?" is it true, yes or no?
850
00:56:03,958 --> 00:56:05,573
Only partly, okay?
851
00:56:06,417 --> 00:56:07,893
He offered me money
but I don't have it.
852
00:56:07,917 --> 00:56:09,893
The envelope was in his jacket,
it must have fallen in the bar...
853
00:56:09,917 --> 00:56:11,202
Bullshit!
854
00:56:11,708 --> 00:56:13,414
You have to share it.
855
00:56:13,583 --> 00:56:14,743
I don't want any money.
856
00:56:14,917 --> 00:56:16,032
You don't?
857
00:56:16,208 --> 00:56:18,039
Well, I do.
858
00:56:18,458 --> 00:56:20,665
So give me my share
or I'll tell everything.
859
00:56:21,292 --> 00:56:22,122
How much did he give you?
860
00:56:22,292 --> 00:56:23,407
Hello.
861
00:56:23,583 --> 00:56:25,619
Dad, where is Espinosa? �Who?
862
00:56:25,792 --> 00:56:26,907
Espinosa, the professor!
863
00:56:30,667 --> 00:56:32,157
Sure he saved him...
864
00:56:32,958 --> 00:56:34,198
Have a good day.
865
00:56:35,417 --> 00:56:36,657
It's true, damn it!
866
00:56:39,667 --> 00:56:42,283
- See you later, paco.
- Goodbye, andresito.
867
00:56:46,792 --> 00:56:48,032
Who is Espinosa?
868
00:56:49,292 --> 00:56:51,157
Dad, the elderly man
who was here.
869
00:56:51,667 --> 00:56:53,407
Oh, yes!
870
00:56:53,583 --> 00:56:56,416
Some very nice friends
took him away.
871
00:57:08,042 --> 00:57:09,657
- Julian.
- Monkiki.
872
00:57:10,042 --> 00:57:12,909
We've got your dad.
You want to say hi? Hold on.
873
00:57:13,083 --> 00:57:14,744
Let go, you animal.
874
00:57:14,917 --> 00:57:15,917
Say something.
875
00:57:16,542 --> 00:57:17,748
That's not my father.
876
00:57:17,917 --> 00:57:19,873
No? Well, he's a smart-ass
just like you.
877
00:57:20,042 --> 00:57:22,158
Did you think I was joking?
878
00:57:23,042 --> 00:57:24,042
Bring the money tomorrow.
879
00:57:24,667 --> 00:57:27,409
Look, Julian. I don't have
the money yet, but...
880
00:57:27,583 --> 00:57:28,117
What?
881
00:57:28,292 --> 00:57:30,408
Bring the money tomorrow
or this jerk buys it!
882
00:57:30,583 --> 00:57:31,768
Don't let him blackmail you, son!
883
00:57:31,792 --> 00:57:33,657
Let them kill me!
884
00:57:36,542 --> 00:57:37,577
Would we be even?
885
00:57:38,792 --> 00:57:39,872
- What?
- Let them kill me!
886
00:57:40,042 --> 00:57:41,532
Would we be even, yes or no?
887
00:57:41,708 --> 00:57:42,993
Are you crazy?
888
00:57:43,167 --> 00:57:45,374
They don't have the guts.
Don't pay them a dime!
889
00:57:45,542 --> 00:57:46,542
This guy is crazy.
890
00:57:46,583 --> 00:57:48,369
You and your dad are both nuts.
891
00:57:48,542 --> 00:57:49,907
That's not my father, Julian.
892
00:57:51,042 --> 00:57:52,934
It's Sebastian Espinosa,
my psychology professor.
893
00:57:52,958 --> 00:57:54,318
Don't turn your back on me,
my son!
894
00:57:54,417 --> 00:57:56,282
Don't turn your back on me!
895
00:57:56,667 --> 00:57:57,827
Toad, search him.
896
00:58:01,083 --> 00:58:03,540
Would somebody just kill me
already?
897
00:58:04,542 --> 00:58:05,907
Let him have it.
898
00:58:08,333 --> 00:58:09,539
You hear that, monkiki?
899
00:58:09,708 --> 00:58:12,415
That's nothing compared to
what we'll do to your father,
900
00:58:12,583 --> 00:58:14,369
your real father.
901
00:58:14,542 --> 00:58:16,533
Julian, look, really...
902
00:58:16,708 --> 00:58:17,708
I can't hear you!
903
00:58:17,792 --> 00:58:20,283
I can't hear you!
I think it's cutting off.
904
00:58:20,792 --> 00:58:22,157
It's cutting off.
905
00:59:30,542 --> 00:59:31,542
Yes?
906
00:59:35,042 --> 00:59:37,283
I was thinking about what you said.
907
00:59:38,292 --> 00:59:39,407
How much do you owe?
908
00:59:40,083 --> 00:59:41,323
Maybe I can loan you something.
909
00:59:43,792 --> 00:59:44,792
No.
910
00:59:44,958 --> 00:59:47,700
Why? If it's a lot,
I can talk to my father.
911
00:59:50,167 --> 00:59:51,167
It's my problem, nuria.
912
00:59:51,458 --> 00:59:52,458
No.
913
00:59:53,542 --> 00:59:54,702
Don't say that.
914
00:59:56,417 --> 00:59:57,417
Fran,
915
00:59:58,292 --> 00:59:59,657
you're not alone.
916
01:00:02,417 --> 01:00:05,159
My older sister committed suicide
when I was little.
917
01:00:08,917 --> 01:00:11,579
I went into psychology
to try to understand.
918
01:00:13,208 --> 01:00:14,789
Why did you?
919
01:00:15,792 --> 01:00:16,792
For the grade.
920
01:00:21,083 --> 01:00:22,539
I have to hang up, okay?
921
01:00:24,042 --> 01:00:26,408
- Bye.
- Bye.
922
01:00:53,667 --> 01:00:55,908
The person committing suicide
seeks not their own death,
923
01:00:57,167 --> 01:00:58,907
but that of whatever's
punishing them.
924
01:01:01,792 --> 01:01:04,704
Life weighs too much
for some people.
925
01:01:06,917 --> 01:01:09,829
But that doesn't make us
responsible for their actions.
926
01:01:11,042 --> 01:01:13,784
We have to seek the truth
in each of us
927
01:01:14,042 --> 01:01:18,035
because to understand others,
we must start with ourselves.
928
01:01:19,917 --> 01:01:23,455
The existentialists said
that living was inevitable.
929
01:01:24,792 --> 01:01:28,455
But life won't let us
while we're fighting for it.
930
01:01:29,667 --> 01:01:31,282
No matter how many
mistakes we make,
931
01:01:31,458 --> 01:01:33,414
we have to keep moving forward.
932
01:01:36,208 --> 01:01:39,530
Every person is a world
we might never understand,
933
01:01:41,167 --> 01:01:44,659
but if we thought less with the mind
and more with the heart,
934
01:01:44,958 --> 01:01:47,870
we could immediately forgive
and free ourselves
935
01:01:48,042 --> 01:01:51,409
from that absurd guilt
that keeps us from living.
936
01:01:56,667 --> 01:01:57,667
Because...
937
01:01:58,167 --> 01:02:01,409
Even though we feel alone, life
938
01:02:01,958 --> 01:02:03,949
is a team game.
939
01:02:43,583 --> 01:02:44,914
You can't go to the police.
940
01:02:45,292 --> 01:02:47,624
You'd be an idiot
giving yourself up like that.
941
01:02:47,792 --> 01:02:49,953
One: I'm innocent, okay?
942
01:02:50,167 --> 01:02:52,408
I didn't try to poison him
or push him. And two:
943
01:02:52,583 --> 01:02:54,915
- You lied to me. Pay up or...
- Or what, rafa?
944
01:03:06,792 --> 01:03:07,907
He's immortal.
945
01:03:08,292 --> 01:03:09,407
He's immortal.
946
01:03:13,542 --> 01:03:14,827
Ballesteros,
947
01:03:15,167 --> 01:03:16,282
Sanchez,
948
01:03:16,917 --> 01:03:18,157
Nogales.
949
01:03:19,792 --> 01:03:21,077
Good evening.
950
01:03:22,167 --> 01:03:23,407
He fell in the river.
951
01:03:23,583 --> 01:03:25,699
Yes, and he saved my life.
952
01:03:26,917 --> 01:03:28,202
You don't remember
anything else?
953
01:03:29,917 --> 01:03:30,917
No.
954
01:03:31,792 --> 01:03:33,532
He came for his last drink,
lay off him.
955
01:03:35,917 --> 01:03:36,917
Here.
956
01:03:37,083 --> 01:03:38,414
To psychology.
957
01:03:48,542 --> 01:03:50,582
Professor, don't leave.
Hang out for a little while.
958
01:03:50,708 --> 01:03:51,708
No, no, no.
959
01:03:52,042 --> 01:03:56,240
Aristotle said "learn from
what you have seen
960
01:03:56,417 --> 01:03:58,157
so it won't happen to you."
961
01:04:09,958 --> 01:04:11,664
I don't buy it. I don't buy it.
962
01:04:12,667 --> 01:04:14,874
What the fuck?
He doesn't remember?
963
01:04:15,042 --> 01:04:16,407
He's playing with us.
964
01:04:16,917 --> 01:04:17,917
What about the money?
965
01:04:18,167 --> 01:04:19,282
You know what?
966
01:04:19,667 --> 01:04:22,158
I renounce my part.
Technically we don't deserve it
967
01:04:22,333 --> 01:04:24,540
because he's still alive, so...
968
01:04:25,333 --> 01:04:26,789
Want a ride home?
969
01:04:28,917 --> 01:04:30,157
Not so fast, Sanchez.
970
01:04:30,792 --> 01:04:33,408
- We still have things to discuss.
- What things?
971
01:04:34,667 --> 01:04:36,077
The professor was never dead,
972
01:04:36,542 --> 01:04:37,907
and we never tried to kill him.
973
01:04:38,083 --> 01:04:40,449
Therefore, none of what happened
happened.
974
01:04:41,667 --> 01:04:44,079
- And it stays between us. Got it?
- Of course.
975
01:04:44,667 --> 01:04:45,281
Anything else?
976
01:04:45,542 --> 01:04:48,534
I want to clarify everything
before I never see you again.
977
01:04:48,917 --> 01:04:50,532
I've never seen you in my life.
978
01:04:52,083 --> 01:04:53,198
Great.
979
01:04:54,042 --> 01:04:57,284
I can take you home too.
I don't mind going out of my way.
980
01:05:12,542 --> 01:05:14,032
He's not a bad guy.
981
01:05:17,042 --> 01:05:18,042
Buddies?
982
01:05:18,458 --> 01:05:21,700
You guys need to wake up.
That guy is nothing but trouble.
983
01:05:22,792 --> 01:05:25,283
And nobody believes
the money disappeared.
984
01:05:25,458 --> 01:05:27,119
He kept it all for himself.
985
01:05:27,292 --> 01:05:30,250
He can choke on it
for all I care...
986
01:05:30,417 --> 01:05:31,417
Watch out!
987
01:06:01,708 --> 01:06:03,414
It's the professor!
988
01:06:03,792 --> 01:06:05,407
Get back in the car, quick!
989
01:06:05,833 --> 01:06:07,289
Get in the car, damn it!
990
01:06:19,750 --> 01:06:22,617
The minor who ended
her parents' lives last week
991
01:06:22,792 --> 01:06:25,283
by burning down their house
while they were sleeping
992
01:06:25,708 --> 01:06:27,039
has been taken into custody...
993
01:06:27,167 --> 01:06:29,032
Well? Did we win anything?
994
01:06:29,917 --> 01:06:30,917
No.
995
01:06:32,667 --> 01:06:35,283
In other news,
the man hit by a car last night
996
01:06:35,625 --> 01:06:38,992
in the center of town
remains in critical
997
01:06:39,167 --> 01:06:42,000
condition.
Sebastian Espinosa was taken
998
01:06:42,167 --> 01:06:45,614
to the hospital and his diagnosis
is being kept private.
999
01:06:45,917 --> 01:06:47,578
Do you understand
what they're saying?
1000
01:06:49,042 --> 01:06:50,202
Same old stuff.
1001
01:06:50,375 --> 01:06:53,572
This footage taken by
security cameras
1002
01:06:53,750 --> 01:06:56,617
shows the exact moment
the car raced down the street
1003
01:06:56,792 --> 01:06:59,625
at nearly 60 miles per hour,
1004
01:06:59,792 --> 01:07:01,623
double the speed limit...
1005
01:07:01,792 --> 01:07:03,248
An accident my ass!
1006
01:07:03,417 --> 01:07:05,908
Sanchez didn't trust him,
that's why he wanted to kill him.
1007
01:07:06,083 --> 01:07:09,621
No, really, I swear.
We didn't mean to hit him.
1008
01:07:09,792 --> 01:07:12,158
We were talking
and he crossed the street.
1009
01:07:12,333 --> 01:07:13,413
Oh, that's why you left?
1010
01:07:13,583 --> 01:07:16,290
We w-w-were t-t-terrified, man.
1011
01:07:16,458 --> 01:07:18,289
We left the car with Nogales
1012
01:07:18,458 --> 01:07:21,200
to fix the dent
and hide the evidence.
1013
01:07:22,542 --> 01:07:24,203
You believe me, don't you?
1014
01:08:02,417 --> 01:08:03,417
In a coma.
1015
01:08:17,958 --> 01:08:20,449
The worst thing that could
happen to you, eh, professor?
1016
01:08:21,417 --> 01:08:24,705
At least if you'd died
your wife could get the operation.
1017
01:08:33,583 --> 01:08:34,789
Damn it...
1018
01:09:18,583 --> 01:09:19,493
A doctor!
1019
01:09:19,583 --> 01:09:20,618
A doctor, please!
1020
01:09:21,333 --> 01:09:23,824
Arrest! Arrest!
1021
01:09:30,208 --> 01:09:33,450
Three vials of adrenalin.
Prepare the defillibrator!
1022
01:09:47,917 --> 01:09:50,078
- What are you doing here?
- Lsawiton TV.
1023
01:09:51,917 --> 01:09:52,917
He's in a coma.
1024
01:09:54,292 --> 01:09:56,078
The machines started beeping...
1025
01:09:59,042 --> 01:10:00,042
I don't think so.
1026
01:10:03,042 --> 01:10:04,157
I have to go.
1027
01:10:06,417 --> 01:10:07,702
What will you tell them?
1028
01:10:11,917 --> 01:10:13,532
I'll ask for more time.
1029
01:10:13,708 --> 01:10:15,039
What if they say no?
1030
01:10:43,292 --> 01:10:43,872
Yes?
1031
01:10:44,042 --> 01:10:45,578
R-rafa, it's me.
1032
01:10:46,083 --> 01:10:49,041
- What do you want?
- We're on the news, man.
1033
01:10:49,208 --> 01:10:51,540
- They're looking for us!
- Yeah, I know.
1034
01:10:51,958 --> 01:10:54,119
I'm trying to keep my parents
from watching TV.
1035
01:10:54,292 --> 01:10:56,658
I talked to garralda.
He thinks you did it on purpose.
1036
01:10:56,917 --> 01:10:58,123
What do you mean, on purpose?
1037
01:10:58,292 --> 01:10:59,372
He says
1038
01:10:59,542 --> 01:11:02,033
you wanted to keep him quiet.
Is that true?
1039
01:11:02,542 --> 01:11:04,533
What? Look, I'm not like him,
okay?
1040
01:11:06,333 --> 01:11:09,291
- How's the car, do you know?
- No idea.
1041
01:11:10,292 --> 01:11:12,999
You haven't talked to Nogales?
1042
01:11:13,167 --> 01:11:16,580
No, I haven't talked to anyone.
Leave me alone. Goodbye.
1043
01:12:16,417 --> 01:12:18,578
Where the hell
did that damn envelope fall out?
1044
01:12:22,083 --> 01:12:23,664
What the fuck are you doing?
1045
01:12:26,542 --> 01:12:27,907
Did you bring the money?
1046
01:12:28,083 --> 01:12:28,742
No.
1047
01:12:28,917 --> 01:12:31,033
Why are you here?
Are you fucking with us?
1048
01:12:31,208 --> 01:12:32,789
I came to talk to Julian.
1049
01:12:33,167 --> 01:12:35,783
- What for?
- He thinks we're morons.
1050
01:12:37,708 --> 01:12:39,539
I said to Julian, not to you.
1051
01:12:41,917 --> 01:12:42,917
Talk.
1052
01:12:44,167 --> 01:12:45,167
Talk.
1053
01:12:46,792 --> 01:12:48,282
I'm very sorry, Julian.
1054
01:12:48,917 --> 01:12:50,657
You know my father and I...
1055
01:12:51,167 --> 01:12:52,167
Shut up.
1056
01:12:52,542 --> 01:12:53,372
Please, let me explain.
1057
01:12:53,542 --> 01:12:55,749
- Yesterday I came to tell you...
- Shut up!
1058
01:12:55,917 --> 01:12:57,077
Shut up, shut up!
1059
01:12:59,292 --> 01:13:01,499
You talked already, and you always
say the same thing.
1060
01:13:01,667 --> 01:13:03,282
Now I'm going to talk.
1061
01:13:04,708 --> 01:13:05,914
Look, monkiki.
1062
01:13:06,792 --> 01:13:08,623
You think everybody is stupid
1063
01:13:08,792 --> 01:13:09,872
except you.
1064
01:13:10,042 --> 01:13:11,407
You're very wrong.
1065
01:13:11,917 --> 01:13:13,157
You're a brat.
1066
01:13:14,292 --> 01:13:15,327
A brat!
1067
01:13:16,167 --> 01:13:18,533
I know you'll never pay me
what you owe me.
1068
01:13:18,708 --> 01:13:21,780
And of course that you won't
pay the bill for me.
1069
01:13:23,042 --> 01:13:26,284
I'll never get back the money
you saved your friends.
1070
01:13:29,333 --> 01:13:32,166
I'll never get back
the commissions you kept.
1071
01:13:32,917 --> 01:13:35,454
The one thing I will get back,
monkiki...
1072
01:13:37,083 --> 01:13:38,289
Is my pride.
1073
01:13:46,708 --> 01:13:47,288
What's up?
1074
01:13:47,458 --> 01:13:49,949
- How's it going?
- I'm on it right now.
1075
01:13:50,417 --> 01:13:52,032
- Fix the car now.
- Don't worry.
1076
01:13:52,208 --> 01:13:53,893
I'll change the windshield,
the rest is bodywork.
1077
01:13:53,917 --> 01:13:56,124
- My dad's reporting the car stolen.
- That sucks!
1078
01:13:56,292 --> 01:13:58,157
Yes, it does suck! Yes, it does!
1079
01:14:00,583 --> 01:14:01,789
Useless!
1080
01:14:28,083 --> 01:14:30,039
Did you think you'd get
a free ride?
1081
01:14:53,167 --> 01:14:54,167
Let go.
1082
01:14:57,333 --> 01:14:58,333
Let go.
1083
01:14:59,333 --> 01:15:01,039
This hurts me more
than it hurts you.
1084
01:15:01,583 --> 01:15:03,164
This hurts me more
than it hurts you.
1085
01:15:04,917 --> 01:15:05,917
Hello?
1086
01:15:11,417 --> 01:15:12,532
Guys!
1087
01:15:14,458 --> 01:15:15,789
Hey, bastards!
1088
01:15:19,708 --> 01:15:20,823
Hey!
1089
01:15:45,792 --> 01:15:46,952
Nogales!
1090
01:15:47,583 --> 01:15:50,040
Hey! Stop! Stop!
1091
01:15:51,583 --> 01:15:53,198
Whose side are you on?
1092
01:15:54,042 --> 01:15:55,327
He brought it to pay his debt!
1093
01:15:56,292 --> 01:15:57,407
You think we're stupid?
1094
01:15:57,583 --> 01:15:59,369
This car has been here
since this morning.
1095
01:15:59,542 --> 01:16:01,498
He brought it last night.
I let him in myself.
1096
01:16:01,667 --> 01:16:02,667
Get that off of him!
1097
01:16:03,042 --> 01:16:04,452
Whose is it?
1098
01:16:04,708 --> 01:16:05,914
Some rich girl's.
1099
01:16:06,083 --> 01:16:07,163
Stolen?
1100
01:16:21,708 --> 01:16:22,914
Okay.
1101
01:16:23,083 --> 01:16:24,289
Park it inside.
1102
01:16:24,667 --> 01:16:25,406
And you.
1103
01:16:25,583 --> 01:16:28,165
Get out of here.
I never want to see you again.
1104
01:16:38,292 --> 01:16:39,782
Hi nuria.
1105
01:16:39,958 --> 01:16:41,539
- Hi.
- How are things?
1106
01:16:42,167 --> 01:16:44,032
Bad. I'm at the emergency room.
1107
01:16:44,542 --> 01:16:46,157
Espinosa got hit by a car.
1108
01:16:47,042 --> 01:16:48,407
Y-y-you don't say.
1109
01:16:49,417 --> 01:16:50,907
They're trying to save him.
1110
01:16:52,042 --> 01:16:53,042
Manu,
1111
01:16:53,208 --> 01:16:55,415
do you think it might not
have been an accident?
1112
01:16:57,292 --> 01:16:59,704
W-w-why are you asking me?
1113
01:17:00,458 --> 01:17:01,914
Espinosa wanted to die.
1114
01:17:02,333 --> 01:17:04,540
How do you know that?
1115
01:17:04,792 --> 01:17:07,534
Garralda told me.
He asked him to kill him.
1116
01:17:08,292 --> 01:17:10,032
H-he told you?
1117
01:17:10,292 --> 01:17:12,533
I'm worried about him,
he needs our help.
1118
01:17:13,083 --> 01:17:16,996
He needs our help?
Who's going to help us?
1119
01:17:17,167 --> 01:17:18,532
It was all his fault.
1120
01:17:18,708 --> 01:17:21,905
He got us mixed up in all this.
Last night
1121
01:17:22,083 --> 01:17:23,198
was an accident!
1122
01:17:23,417 --> 01:17:24,998
He can't play the victim now
1123
01:17:25,167 --> 01:17:27,087
because he's the one
who wanted to kill Espinosa.
1124
01:17:27,167 --> 01:17:28,282
What are you talking about?
1125
01:17:28,583 --> 01:17:31,416
He paid him to kill him, nuria!
He paid him!
1126
01:17:31,583 --> 01:17:32,789
Who, Espinosa?
1127
01:17:33,542 --> 01:17:36,659
- Swear that it's true.
- Iswear, of course I swear.
1128
01:17:39,333 --> 01:17:40,573
Garralda was driving the car?
1129
01:17:40,917 --> 01:17:43,533
No, Sanchez was.
Garralda poisoned him.
1130
01:17:43,958 --> 01:17:45,664
And now it's his fault
1131
01:17:45,833 --> 01:17:47,869
the police are looking for us.
1132
01:17:48,042 --> 01:17:49,282
And the worst part
1133
01:17:49,458 --> 01:17:50,914
is he probably told you
1134
01:17:51,667 --> 01:17:53,077
whatever suited him.
1135
01:17:55,792 --> 01:17:57,157
Can you prove it?
1136
01:18:16,708 --> 01:18:18,824
We agreed not to come back
to the fucking bar.
1137
01:18:19,167 --> 01:18:20,887
Why here and how does nuria
know everything?
1138
01:18:20,917 --> 01:18:22,327
Garralda told her.
1139
01:18:22,583 --> 01:18:24,039
That son of a bitch!
1140
01:18:24,667 --> 01:18:25,952
Since he's in the clear...
1141
01:18:26,958 --> 01:18:29,324
- What did he tell her?
- Everything. Everything.
1142
01:18:33,917 --> 01:18:35,032
What about the money?
1143
01:18:36,292 --> 01:18:38,283
He probably told her we took it.
1144
01:18:41,083 --> 01:18:42,414
What are they doing here?
1145
01:18:44,958 --> 01:18:46,164
What happened to you?
1146
01:18:46,458 --> 01:18:47,458
I fell.
1147
01:18:48,167 --> 01:18:51,239
Why are you with this snitch?
He told nuria everything.
1148
01:18:51,417 --> 01:18:53,032
You think I'm a fucking idiot?
1149
01:18:53,667 --> 01:18:55,032
I talked to her, garralda.
1150
01:18:55,667 --> 01:18:57,248
- So what?
- So she knows.
1151
01:18:57,417 --> 01:19:00,204
She knows he paid me to kill him,
not that I did.
1152
01:19:02,333 --> 01:19:03,789
Or did you tell her that?
1153
01:19:07,167 --> 01:19:08,282
Did you tell her anything?
1154
01:19:08,667 --> 01:19:10,248
No, I didn't.
1155
01:19:10,417 --> 01:19:11,417
There, all set.
1156
01:19:11,458 --> 01:19:13,039
Can we leave please? �Wait.
1157
01:19:13,208 --> 01:19:14,414
How's the car going?
1158
01:19:14,917 --> 01:19:16,237
It was evidence,
we got rid of it.
1159
01:19:16,333 --> 01:19:16,788
What?
1160
01:19:17,042 --> 01:19:18,657
- It's gone.
- What do you mean, gone?
1161
01:19:18,833 --> 01:19:22,155
Your dad reported it stolen, right?
The thief ran over Espinosa, period.
1162
01:19:22,333 --> 01:19:23,539
Yeah, but where is it?
1163
01:19:23,833 --> 01:19:25,824
Donating parts to other cars.
1164
01:19:26,167 --> 01:19:28,783
We saved your ass.
You should be grateful.
1165
01:19:29,292 --> 01:19:30,292
It was an accident.
1166
01:19:30,542 --> 01:19:31,542
Why did you run?
1167
01:19:31,917 --> 01:19:33,782
You made us accomplices, man.
1168
01:19:37,542 --> 01:19:38,827
Don't come in right now
1169
01:19:39,083 --> 01:19:40,083
is it him?
1170
01:19:42,292 --> 01:19:43,828
We were together in this, damn it!
1171
01:19:44,417 --> 01:19:46,499
Are you completely stupid
or what?
1172
01:19:46,667 --> 01:19:48,032
Which is better, the car or jail?
1173
01:19:48,542 --> 01:19:50,783
The police are looking for the car.
1174
01:19:50,958 --> 01:19:52,619
There's a video on the news.
1175
01:19:52,792 --> 01:19:55,158
Don't bust my balls.
Don't bust my balls.
1176
01:19:55,583 --> 01:19:56,663
Look, I have an idea.
1177
01:19:56,833 --> 01:19:58,744
We'll give you back
your fucking car
1178
01:19:58,917 --> 01:20:01,408
- and you turn it in to the police.
- What?
1179
01:20:01,583 --> 01:20:03,619
That'll show them
you're acting in good faith.
1180
01:20:03,792 --> 01:20:05,157
You guys got spooked.
1181
01:20:05,333 --> 01:20:07,119
Fingering me to save yourselves?
1182
01:20:07,292 --> 01:20:08,873
You're the one who was driving!
1183
01:20:09,042 --> 01:20:11,784
What bastards.
You guys are such bastards.
1184
01:20:12,083 --> 01:20:15,951
You guys, we can't keep hiding it
much longer.
1185
01:20:16,167 --> 01:20:19,614
Wouldn't it be better
to just tell the police the truth?
1186
01:20:19,792 --> 01:20:22,283
The truth? The professor said
the truth is relative.
1187
01:20:22,458 --> 01:20:24,995
How right he was! You tried
to kill him and I'm the murderer.
1188
01:20:25,167 --> 01:20:26,782
He wanted to die
and I changed his mind.
1189
01:20:26,958 --> 01:20:28,664
Bullshit!
Garralda the great psychologist.
1190
01:20:29,167 --> 01:20:30,657
You know what you achieved?
1191
01:20:32,792 --> 01:20:33,792
Nothing.
1192
01:20:35,167 --> 01:20:36,167
Nuria...
1193
01:20:40,417 --> 01:20:41,417
Identification, please.
1194
01:20:45,833 --> 01:20:46,833
Where did you get that?
1195
01:20:46,958 --> 01:20:48,744
He dropped it when I hit him.
1196
01:20:48,917 --> 01:20:50,248
Why did the professor
have a gun?
1197
01:20:50,417 --> 01:20:51,684
Because he was going
to kill himself.
1198
01:20:51,708 --> 01:20:54,165
That's why he said goodbye.
He decided to do it himself.
1199
01:20:54,333 --> 01:20:56,369
- You decided for him!
- It was a fucking accident!
1200
01:20:56,542 --> 01:20:57,622
Why did you pick it up?
1201
01:20:57,792 --> 01:21:01,660
To defend myself from you bastards,
I knew you'd double-cross me again.
1202
01:21:02,292 --> 01:21:03,292
You've lost your mind.
1203
01:21:03,417 --> 01:21:05,874
You want a confession? Fine.
But if I go down, we all do.
1204
01:21:06,042 --> 01:21:07,248
Calm down, rafa.
1205
01:21:07,417 --> 01:21:09,809
- Bullshit! You fucked up my life!
- You're about to yourself.
1206
01:21:09,833 --> 01:21:11,233
Without the car
there's no evidence.
1207
01:21:11,333 --> 01:21:12,823
Drinking the usual, boys?
1208
01:21:15,500 --> 01:21:16,615
What are you doing?
1209
01:21:16,792 --> 01:21:18,192
- What are you doing?
- Put it down.
1210
01:21:18,792 --> 01:21:19,792
Sanchez!
1211
01:21:31,792 --> 01:21:33,703
- What's going on?
- They've got a gun!
1212
01:21:49,333 --> 01:21:50,333
Nuria!
1213
01:22:00,250 --> 01:22:01,285
Sanchez!
1214
01:22:02,917 --> 01:22:04,532
Drop your weapon!
1215
01:22:05,500 --> 01:22:06,500
Drop it!
1216
01:22:08,333 --> 01:22:09,333
Put it down, kid.
1217
01:22:09,542 --> 01:22:10,542
Leave it on the floor.
1218
01:22:12,292 --> 01:22:13,407
Drop it, damn it!
1219
01:22:19,292 --> 01:22:20,953
Put down your weapon!
1220
01:22:21,500 --> 01:22:22,785
Now!
1221
01:22:57,708 --> 01:22:58,743
Freeze!
1222
01:22:59,083 --> 01:23:00,118
Don't move!
1223
01:23:20,667 --> 01:23:22,953
Freeze! Get your hands up!
1224
01:23:23,333 --> 01:23:25,289
Hands up! Hands up!
1225
01:23:28,583 --> 01:23:30,164
Silence in the courtroom!
1226
01:23:31,167 --> 01:23:34,409
Palace of justice
1227
01:23:35,208 --> 01:23:36,914
silence in the courtroom!
1228
01:23:38,250 --> 01:23:42,163
With your permission, your honor,
let us clarify.
1229
01:23:44,458 --> 01:23:47,780
Mr. garralda was paid
to kill Sebastian Espinosa,
1230
01:23:49,042 --> 01:23:50,282
but he was never paid.
1231
01:23:51,167 --> 01:23:52,577
He was going to kill him
1232
01:23:53,167 --> 01:23:54,532
but he did not kill him.
1233
01:23:56,042 --> 01:23:58,624
The boys make a huge scene
with an unloaded pistol
1234
01:23:58,792 --> 01:24:01,078
they found in a dumpster,
1235
01:24:02,708 --> 01:24:05,199
and you, mr Julian acevedo,
claim that
1236
01:24:05,458 --> 01:24:09,121
the vehicle mysteriously appeared
in your garage
1237
01:24:09,250 --> 01:24:10,706
after it was stolen.
1238
01:24:10,958 --> 01:24:12,414
Not mysteriously.
1239
01:24:12,917 --> 01:24:15,704
Not mysteriously. He brought it.
1240
01:24:19,708 --> 01:24:20,788
That's strange.
1241
01:24:21,417 --> 01:24:22,907
Because he doesn't know
how to drive,
1242
01:24:24,042 --> 01:24:26,533
his fingerprints
weren't on the steering wheel,
1243
01:24:27,167 --> 01:24:29,499
and the owner affirms
that he was with him
1244
01:24:29,667 --> 01:24:31,407
at the time of the robbery.
1245
01:24:33,792 --> 01:24:34,907
In any case,
1246
01:24:35,083 --> 01:24:37,540
you have no problem with
accepting the vehicle.
1247
01:24:38,042 --> 01:24:40,328
Yeah, I didn't know it had
run somebody over.
1248
01:24:41,042 --> 01:24:43,158
But you did know it was stolen.
1249
01:24:43,583 --> 01:24:47,656
You previously had hired
certain individuals,
1250
01:24:47,833 --> 01:24:50,996
with very interesting
criminal records, by the way,
1251
01:24:51,167 --> 01:24:53,624
who threaten to do harm
to Mr. garralda
1252
01:24:53,792 --> 01:24:55,157
or his father.
1253
01:24:56,417 --> 01:24:59,534
You, who coincidentally
1254
01:25:00,542 --> 01:25:05,036
detained the victim
for a few hours against his will.
1255
01:25:11,042 --> 01:25:12,282
I have nothing more to add.
1256
01:25:14,667 --> 01:25:16,578
Silence in the courtroom!
1257
01:25:17,875 --> 01:25:20,742
I will have order in this courtroom!
1258
01:25:32,500 --> 01:25:33,500
Well?
1259
01:25:34,583 --> 01:25:35,914
Can we go now?
1260
01:26:12,792 --> 01:26:15,784
- When do you have to move out?
- Tomorrow.
1261
01:26:29,042 --> 01:26:30,077
I'm sorry.
1262
01:26:31,042 --> 01:26:32,248
You are...?
1263
01:26:32,417 --> 01:26:34,177
- One of your husband's students.
- Garralda.
1264
01:26:41,917 --> 01:26:43,782
He kept this for you.
1265
01:26:49,542 --> 01:26:50,122
But...
1266
01:26:50,292 --> 01:26:51,657
The insurance paid.
1267
01:26:52,792 --> 01:26:54,657
So you can have the operation?
1268
01:27:22,042 --> 01:27:23,282
I'll catch up.
1269
01:27:26,458 --> 01:27:28,699
Mr. garralda,
1270
01:27:29,333 --> 01:27:30,948
you finally have the envelope.
1271
01:27:31,125 --> 01:27:34,743
Don't think you're crazy,
it was never in my jacket.
1272
01:27:34,875 --> 01:27:37,412
I couldn't risk you not keeping
your side of the bargain
1273
01:27:37,583 --> 01:27:40,416
and her ending up with nothing.
1274
01:27:41,167 --> 01:27:44,910
It may seem hard to believe,
but you taught me something.
1275
01:27:45,208 --> 01:27:47,119
That vitality can be contagious
1276
01:27:47,292 --> 01:27:50,784
because it's a question
not of age, but mentality.
1277
01:27:50,875 --> 01:27:55,790
And in that sense you were made
with exceptional material.
1278
01:27:55,917 --> 01:27:59,660
Nevertheless, we must admit
that you're a fiasco as a murderer
1279
01:28:00,167 --> 01:28:03,910
and that your friends haven't shown
very much skill either.
1280
01:28:04,542 --> 01:28:08,581
Like the poet said,
"life begins today"
1281
01:28:09,292 --> 01:28:15,413
for everyone except the person
buried in that niche with my name.
1282
01:28:20,833 --> 01:28:23,870
Somebody at the hospital
must have confused my file
1283
01:28:24,042 --> 01:28:26,374
with that of the beggar
sharing my room
1284
01:28:26,500 --> 01:28:30,038
and when I came out of my coma
they took me upstairs with his file.
1285
01:28:30,333 --> 01:28:32,369
He died without fixing the mistake
1286
01:28:32,583 --> 01:28:36,121
and my wife took advantage
and identified his body as mine.
1287
01:28:36,375 --> 01:28:40,618
In everyone's eyes,
Sebastian Espinosa is dead.
1288
01:28:41,750 --> 01:28:45,117
Garralda, always think
with your heart,
1289
01:28:45,250 --> 01:28:47,662
it's a lot wiser than your head.
1290
01:28:48,042 --> 01:28:51,534
Oh, and one piece of advice.
A plea, if you like.
1291
01:28:51,792 --> 01:28:56,957
For humanity's sake,
never practice psychology.
1292
01:28:57,792 --> 01:28:58,907
Garralda,
1293
01:28:59,125 --> 01:29:00,125
son...
1294
01:29:02,792 --> 01:29:04,077
You passed.
1295
01:29:23,208 --> 01:29:24,288
Shall we?
1296
01:29:25,833 --> 01:29:26,322
Yeah.
1297
01:29:26,542 --> 01:29:27,542
I'm coming.
1298
01:29:35,833 --> 01:29:36,868
Everything okay?
1299
01:29:37,042 --> 01:29:38,282
Perfect.
84007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.