All language subtitles for Asesinos.Inocentes.2015.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:24,875 --> 00:01:26,581 Guilt. 4 00:01:27,750 --> 00:01:29,206 Guilt 5 00:01:30,625 --> 00:01:33,207 what exactly is guilt? 6 00:01:36,500 --> 00:01:38,411 How many times have we felt guilty 7 00:01:38,583 --> 00:01:42,451 for something we've done, said or even thought? 8 00:01:43,375 --> 00:01:44,375 Furthermore, 9 00:01:45,375 --> 00:01:47,536 how many times have we felt guilty 10 00:01:47,750 --> 00:01:51,948 for not having done or said something in time. 11 00:01:52,167 --> 00:01:55,705 Our errors martyr us from childhood, because that's when 12 00:01:55,875 --> 00:01:59,288 we're raised to be good people. 13 00:01:59,833 --> 00:02:01,869 To do things right. 14 00:02:02,583 --> 00:02:03,698 Am I wrong? 15 00:02:03,875 --> 00:02:05,331 I've got it, I've got it. 16 00:02:05,500 --> 00:02:08,742 - "Nuts," like the professor. - No way. 17 00:02:09,417 --> 00:02:10,417 "Guts." 18 00:02:11,333 --> 00:02:13,745 The enormous mind of society 19 00:02:13,917 --> 00:02:16,124 establishes a series of rules 20 00:02:16,292 --> 00:02:17,828 that we are obligated 21 00:02:18,000 --> 00:02:21,037 to follow and accept as absolute truths, but... 22 00:02:21,333 --> 00:02:23,540 Truth, very much like guilt, 23 00:02:23,708 --> 00:02:25,198 is relative. 24 00:02:25,792 --> 00:02:27,032 However, 25 00:02:27,208 --> 00:02:29,540 when we do irreparable harm, 26 00:02:29,708 --> 00:02:33,530 guilt causes great suffering. 27 00:02:34,292 --> 00:02:38,706 "Suffering must be eliminated at any price," 28 00:02:38,958 --> 00:02:42,871 says German philosopher Robert spaemann. 29 00:02:43,583 --> 00:02:47,451 "And when that suffering cannot be eliminated, 30 00:02:47,625 --> 00:02:49,786 the person suffering must be eliminated." 31 00:02:51,292 --> 00:02:53,123 What do you think? 32 00:02:57,292 --> 00:02:59,658 The territory of good, bad, fair, unfair, 33 00:02:59,833 --> 00:03:02,996 does not reside in the mind, no. 34 00:03:03,375 --> 00:03:05,161 It resides here. 35 00:03:06,042 --> 00:03:07,623 In the heart. 36 00:03:08,958 --> 00:03:10,994 That's why I'm telling you 37 00:03:12,208 --> 00:03:15,700 to ignore everything you've learned 38 00:03:15,875 --> 00:03:17,957 and search inside yourselves, 39 00:03:18,125 --> 00:03:19,661 search... 40 00:03:21,042 --> 00:03:22,327 Your instincts. 41 00:03:28,292 --> 00:03:30,499 The milk smells bad, it's sour. 42 00:03:30,708 --> 00:03:32,539 I'll get you another glass. 43 00:03:33,000 --> 00:03:35,286 No matter what you do, 44 00:03:35,750 --> 00:03:37,706 do it with your heart. 45 00:03:38,167 --> 00:03:40,249 It will never lie to you. Never. 46 00:03:41,792 --> 00:03:42,827 Never. 47 00:03:47,500 --> 00:03:51,539 Innocent killers 48 00:04:02,500 --> 00:04:05,617 Two years later 49 00:04:06,708 --> 00:04:09,541 - they won't let you go in. - They won't? 50 00:04:09,875 --> 00:04:11,615 They said I'm the last one. 51 00:04:12,125 --> 00:04:13,125 Who said that? 52 00:04:13,417 --> 00:04:14,657 The guy doing the interviews. 53 00:04:16,083 --> 00:04:17,323 He's my uncle. 54 00:04:34,375 --> 00:04:36,832 - There's nobody else? - No. 55 00:04:37,250 --> 00:04:38,250 Your name? 56 00:04:38,500 --> 00:04:40,365 Francisco Javier garralda. 57 00:04:44,958 --> 00:04:46,118 Hey, Nogales! 58 00:04:46,292 --> 00:04:47,498 What are you doing? 59 00:04:47,667 --> 00:04:48,873 In the street, you? 60 00:04:49,042 --> 00:04:51,249 Working as usual. 61 00:04:51,417 --> 00:04:55,410 Hey, I heard you're celebrating your graduation tonight. 62 00:04:55,583 --> 00:04:56,789 Oh, yeah? 63 00:04:56,958 --> 00:04:58,323 Yeah, at the McKinley. 64 00:04:58,500 --> 00:05:00,411 Have the grades come out? 65 00:05:01,000 --> 00:05:04,163 You are so clueless. Hey, will your girl be there? 66 00:05:04,333 --> 00:05:06,415 - What girl? - The one you're working on... 67 00:05:06,583 --> 00:05:08,289 Give me that! Go back to work, damn it! 68 00:05:08,667 --> 00:05:10,703 Monkiki, is that you? Julian. 69 00:05:10,875 --> 00:05:13,537 - I was just thinking of you. - Blow yourself. 70 00:05:13,875 --> 00:05:16,491 Really. Look, I can't come back. I got a job doing my thing. 71 00:05:16,667 --> 00:05:18,453 Hey, monkiki. What did you think? 72 00:05:18,625 --> 00:05:20,536 - That I wouldn't notice? - Notice what? 73 00:05:20,708 --> 00:05:22,548 Notice what? The bills from the suppliers came. 74 00:05:22,708 --> 00:05:25,666 No wonder we had so many customers. 75 00:05:25,833 --> 00:05:27,393 How much were you charging your buddies? 76 00:05:27,542 --> 00:05:29,783 I can't say off the bat... 77 00:05:29,958 --> 00:05:32,495 You hustled me. You know how much cash I owe? 78 00:05:32,708 --> 00:05:34,118 Give me my money. 79 00:05:34,292 --> 00:05:36,749 When they start paying me. I'm on a trial basis. 80 00:05:37,958 --> 00:05:40,620 Maybe I can pay you back working afternoons for free in the shop. 81 00:05:40,792 --> 00:05:41,792 For free? 82 00:05:41,833 --> 00:05:44,791 What do you mean, free? What do you mean, free? 83 00:05:44,958 --> 00:05:47,040 You already got paid up front! I want my money. 84 00:05:47,208 --> 00:05:48,518 - Julian, I can't hear you. - I want it now. 85 00:05:48,542 --> 00:05:50,342 - I hear you loud and fucking clear! - Julian? 86 00:05:50,417 --> 00:05:51,827 Julian, I can't hear you. 87 00:06:09,958 --> 00:06:11,414 Dad? 88 00:06:12,042 --> 00:06:13,657 Did you get the mail? 89 00:06:15,083 --> 00:06:18,325 Plenty of letters, but none of them love letters. 90 00:06:19,208 --> 00:06:20,368 Dad... 91 00:06:21,167 --> 00:06:22,407 What's wrong? 92 00:06:22,583 --> 00:06:25,040 Your mother wouldn't have wanted me to end up alone. 93 00:06:25,208 --> 00:06:27,073 Don't I count? 94 00:06:27,500 --> 00:06:29,240 With what I was... 95 00:06:34,083 --> 00:06:35,573 This is advertising. 96 00:06:39,458 --> 00:06:40,664 Paquito. 97 00:06:41,125 --> 00:06:43,992 - How was work today? - Fine, dad. 98 00:06:47,500 --> 00:06:50,082 I said how was work today? 99 00:06:54,958 --> 00:06:56,414 How did the interview go? 100 00:06:57,125 --> 00:06:59,616 Badly. They all ask for a diploma. 101 00:06:59,792 --> 00:07:02,204 But we just took the last exam. 102 00:07:02,375 --> 00:07:03,831 My resum� says I've graduated. 103 00:07:04,000 --> 00:07:06,286 - Why did you put that? - Because it's a requisite! 104 00:07:06,458 --> 00:07:08,699 Either I put it or I'm out. 105 00:07:18,042 --> 00:07:19,407 Goddamn it. 106 00:07:20,500 --> 00:07:23,037 You can retake it. 107 00:07:23,625 --> 00:07:26,162 - I'm not retaking shit. - Where are you going? 108 00:07:26,542 --> 00:07:29,375 To talk to the professor. This isn't fair. Manu, bro... 109 00:07:29,542 --> 00:07:31,282 I copied off you. 110 00:07:35,292 --> 00:07:36,292 Let's see. 111 00:07:42,458 --> 00:07:44,665 What do you want me to say, garralda? 112 00:07:46,083 --> 00:07:48,119 I want you to tell me what's wrong with it. 113 00:07:48,292 --> 00:07:49,828 There's nothing wrong with it. 114 00:07:50,000 --> 00:07:53,367 It could be more complete, but there's nothing wrong. 115 00:07:53,708 --> 00:07:54,447 Well then? 116 00:07:54,625 --> 00:07:57,037 Why did you flunk me? I deserve to pass. 117 00:07:58,083 --> 00:07:59,289 Garralda, 118 00:07:59,667 --> 00:08:02,079 you're a good kid. You're nice, 119 00:08:02,250 --> 00:08:04,866 intelligent, with leader qualities, 120 00:08:05,458 --> 00:08:07,744 but your irresponsibility and selfishness... 121 00:08:07,917 --> 00:08:09,748 Because you take advantage of everyone, 122 00:08:09,917 --> 00:08:11,873 have gotten the best of you. 123 00:08:13,167 --> 00:08:14,167 Why did you cheat? 124 00:08:16,167 --> 00:08:18,203 Why did you take the exam if you weren't prepared? 125 00:08:18,375 --> 00:08:20,115 I thought I was, professor. 126 00:08:22,208 --> 00:08:24,540 Retake the course. 127 00:08:25,458 --> 00:08:26,818 This will be what, the third time? 128 00:08:29,958 --> 00:08:32,244 You don't know how important this is to me. 129 00:08:33,000 --> 00:08:34,740 All my classmates have graduated and I... 130 00:08:34,917 --> 00:08:36,999 You expect me to just give it to you? 131 00:08:37,167 --> 00:08:39,954 No, but I can't pay tuition. I'm broke. 132 00:08:40,417 --> 00:08:41,623 The scholarship? 133 00:08:43,500 --> 00:08:44,500 The deadline passed. 134 00:08:46,083 --> 00:08:49,530 - You're a mess, garralda. - I'll do anything. 135 00:08:52,208 --> 00:08:53,323 Anything? 136 00:08:53,708 --> 00:08:54,708 Yes. 137 00:08:55,375 --> 00:08:57,707 You would do anything. 138 00:08:57,875 --> 00:08:59,866 Yes, yes. I'll work for you if you want. 139 00:09:00,042 --> 00:09:02,499 No matter how long it takes. 140 00:09:03,417 --> 00:09:04,623 I'll take your word. 141 00:09:12,583 --> 00:09:14,414 You got a 5, garralda. 142 00:09:15,208 --> 00:09:17,290 - Thank you, really. - Don't thank me. 143 00:09:18,042 --> 00:09:20,374 The passing grade will not be official 144 00:09:20,542 --> 00:09:21,998 until the task is complete. 145 00:09:22,167 --> 00:09:24,374 I'll be expecting you tonight at 10 P.M. 146 00:09:24,792 --> 00:09:26,453 Don't disappoint me. 147 00:09:40,542 --> 00:09:43,534 Don't even think about leaving, because you're staying. 148 00:09:43,708 --> 00:09:44,993 Come on, liven up. 149 00:09:52,667 --> 00:09:55,784 Remember? We went to t-t-the... 150 00:09:56,708 --> 00:09:58,699 Don't drink too much, you'll regret it later. 151 00:09:58,875 --> 00:10:01,036 W-w-why do you say that? 152 00:10:01,208 --> 00:10:02,288 W-w-what did I do? 153 00:10:02,458 --> 00:10:03,789 I was joking, dummy. 154 00:10:04,125 --> 00:10:06,036 - Congratulations! - Thanks. 155 00:10:06,792 --> 00:10:09,454 I'm officially a psychologist now. 156 00:10:09,625 --> 00:10:12,082 Now you can psych out people. Congratulations. 157 00:10:13,042 --> 00:10:14,282 - Thanks. - Where's your friend? 158 00:10:14,875 --> 00:10:16,911 - Who, garralda? - Yes. 159 00:10:17,167 --> 00:10:19,078 He should be here any minute. 160 00:10:19,250 --> 00:10:20,330 - He's coming, right? - Yes. 161 00:10:20,417 --> 00:10:22,248 Good. See you later. 162 00:10:23,667 --> 00:10:26,158 Hey, girls, thanks for coming. 163 00:10:26,417 --> 00:10:27,827 Thank you. Bye. 164 00:10:29,125 --> 00:10:31,582 You see? I told you he was coming. 165 00:10:48,375 --> 00:10:49,160 Yes? 166 00:10:49,292 --> 00:10:50,623 Professor, it's... 167 00:11:03,458 --> 00:11:07,371 What were you saying? None of them called you? 168 00:11:07,542 --> 00:11:10,033 No, but they have my resum�. 169 00:11:10,292 --> 00:11:12,453 So they will call. They will call. 170 00:11:14,375 --> 00:11:16,161 Excuse me. What is it? 171 00:11:16,792 --> 00:11:18,657 - Got any lemon drinks? - No, none left. 172 00:11:19,042 --> 00:11:21,328 No lemon... an orange drink. 173 00:11:23,208 --> 00:11:24,618 I'll be right back. 174 00:11:27,167 --> 00:11:29,874 - Bro! - Nogales! 175 00:11:30,542 --> 00:11:31,657 Long time no see. 176 00:11:31,833 --> 00:11:33,698 What a machine. A graduate! 177 00:11:33,958 --> 00:11:36,950 You should take out... A degree too. 178 00:11:37,125 --> 00:11:39,537 I thought you were going to say to take out something else. 179 00:11:39,708 --> 00:11:41,994 - Is garralda here yet? - No, not yet. 180 00:11:42,167 --> 00:11:43,167 Look, there's Sanchez. 181 00:11:43,375 --> 00:11:45,331 He's the weirdest guy 182 00:11:45,500 --> 00:11:46,580 I've ever seen. 183 00:11:46,750 --> 00:11:48,741 Hey, who are they? 184 00:11:48,917 --> 00:11:50,397 I don't know, they were outside. Wait. 185 00:11:51,292 --> 00:11:53,829 Girls, ballesteros. A Latin lover. 186 00:11:54,250 --> 00:11:55,285 Don't be silly. 187 00:11:55,458 --> 00:11:57,949 He's hung like a horse. Can you say "hung like a horse?" 188 00:11:58,792 --> 00:11:59,792 Like a horse? 189 00:12:00,375 --> 00:12:01,990 Very good! You're in there. 190 00:12:14,542 --> 00:12:16,874 Professor, I have people expecting me. 191 00:12:17,042 --> 00:12:18,042 Who? 192 00:12:18,083 --> 00:12:20,244 My friends, they're at the McKinley, 193 00:12:20,500 --> 00:12:22,460 celebrating ballesteros' graduation. Remember him? 194 00:12:22,833 --> 00:12:25,791 Ballesteros, good student. Nice kid. 195 00:12:30,250 --> 00:12:32,411 Are you going to explain the job to me? 196 00:12:34,042 --> 00:12:37,000 Have you been discreet like I asked? 197 00:12:43,792 --> 00:12:45,953 Does anyone know where you are 198 00:12:46,125 --> 00:12:47,740 at this moment? 199 00:12:48,250 --> 00:12:49,615 No, nobody. 200 00:12:50,583 --> 00:12:51,583 Good. 201 00:12:52,250 --> 00:12:54,536 Good, garralda, good. 202 00:12:56,750 --> 00:13:00,823 I left my wife at her brother's house for a few days. 203 00:13:01,042 --> 00:13:03,954 So... we're alone. 204 00:13:07,833 --> 00:13:10,324 What is guilt, Mr. garralda? 205 00:13:12,625 --> 00:13:14,456 A pop quiz? Right now? 206 00:13:14,625 --> 00:13:16,707 Living your life feeling 207 00:13:17,542 --> 00:13:20,454 that you've destroyed what you love the most. 208 00:13:21,542 --> 00:13:23,157 That's guilt. 209 00:13:24,917 --> 00:13:29,160 It's my fault that my wife is a quadriplegic. 210 00:13:32,625 --> 00:13:35,537 I was the one driving that night. 211 00:13:36,417 --> 00:13:37,998 Sir, it can happen to anyone... 212 00:13:38,167 --> 00:13:39,202 No. 213 00:13:40,458 --> 00:13:42,073 It happened to me. 214 00:13:42,500 --> 00:13:43,535 And her. 215 00:13:45,542 --> 00:13:48,955 What good is all the psychoanalysis in the world 216 00:13:50,083 --> 00:13:54,156 if our punishment is waiting in the next room? 217 00:13:55,208 --> 00:13:58,905 The doctors said she would recover, but no. 218 00:13:59,083 --> 00:14:02,575 She's like this for life, unless she undergoes 219 00:14:02,750 --> 00:14:06,789 an experimental stem-cell treatment in the U.S. 220 00:14:06,958 --> 00:14:10,450 Which there's no way I can pay for. No way. 221 00:14:10,667 --> 00:14:12,703 I sold our house, 222 00:14:14,042 --> 00:14:16,249 took out a huge loan... 223 00:14:16,542 --> 00:14:18,908 Why don't you ask for another loan? 224 00:14:19,083 --> 00:14:21,825 I do have insurance though. 225 00:14:22,958 --> 00:14:24,573 Perfect. There you go. 226 00:14:25,250 --> 00:14:28,242 No, the insurance doesn't cover her. 227 00:14:29,208 --> 00:14:30,914 Only me. 228 00:14:31,875 --> 00:14:34,617 A personal life insurance policy. 229 00:14:36,125 --> 00:14:37,911 Do you understand what I'm trying to say? 230 00:14:38,083 --> 00:14:39,539 No, I don't understand. 231 00:14:39,708 --> 00:14:41,198 Garralda! 232 00:14:41,917 --> 00:14:44,829 My life insurance, dying... 233 00:14:47,667 --> 00:14:49,953 - You want to die for your wife? - Yes. 234 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 That's what I want. 235 00:14:52,292 --> 00:14:55,705 Look, professor. We all have problems. 236 00:14:55,875 --> 00:14:59,743 Take me, my dad and I are getting evicted because of me. 237 00:14:59,917 --> 00:15:01,373 And my boss... 238 00:15:01,583 --> 00:15:03,059 And I don't think about killing myself. 239 00:15:03,083 --> 00:15:05,244 I don't think about killing myself either. 240 00:15:05,625 --> 00:15:06,705 - No? - No. 241 00:15:07,333 --> 00:15:08,789 I want you to do it. 242 00:15:12,042 --> 00:15:13,202 You want me to kill you? 243 00:15:13,375 --> 00:15:15,866 Yes, but there will be no proof 244 00:15:16,042 --> 00:15:17,623 that you were involved... 245 00:15:17,792 --> 00:15:20,408 Is this some kind of psychology joke? 246 00:15:20,583 --> 00:15:23,575 Don't pull my leg, I'm an old man. 247 00:15:25,458 --> 00:15:27,244 I trusted your word, 248 00:15:27,417 --> 00:15:30,909 you saw me raise your grade this morning, 249 00:15:31,208 --> 00:15:33,745 and I can just as easily lower it again. 250 00:15:36,167 --> 00:15:38,203 If you kill me, 251 00:15:38,875 --> 00:15:40,195 you pass the course. If you don't, 252 00:15:40,333 --> 00:15:42,415 it's back down to a 4. 253 00:15:43,042 --> 00:15:47,411 We can fake a poisoning 254 00:15:47,625 --> 00:15:49,161 with medication, 255 00:15:49,333 --> 00:15:50,948 or fake a robbery... 256 00:15:51,125 --> 00:15:53,457 And you shoot me in the back... 257 00:15:53,625 --> 00:15:56,697 I prefer the first solution because... 258 00:15:56,875 --> 00:15:57,995 Where did you get that, sir? 259 00:15:58,333 --> 00:16:01,780 This? The Chinese guy from the shop downstairs got it for me. 260 00:16:02,250 --> 00:16:04,170 I know you're hurting, but that's not the answer. 261 00:16:05,042 --> 00:16:07,533 I like you, but not enough to kill you. 262 00:16:07,708 --> 00:16:08,708 Garralda, 263 00:16:08,833 --> 00:16:11,540 I don't mean to be too hard on my students, 264 00:16:11,708 --> 00:16:14,541 but you're going to pass over my dead body. 265 00:16:15,667 --> 00:16:17,953 Seriously... I'd like to help you. 266 00:16:18,500 --> 00:16:20,081 But I can't do what you're asking. 267 00:16:20,250 --> 00:16:22,226 I'd rather flunk than have your death hanging over me. 268 00:16:22,250 --> 00:16:24,286 Your wife would never accept it. 269 00:16:24,667 --> 00:16:26,783 You gave me your word, garralda. 270 00:16:30,083 --> 00:16:31,243 It's late. 271 00:16:31,417 --> 00:16:33,829 I have to go. 272 00:16:34,000 --> 00:16:35,865 We'll talk tomorrow at school. 273 00:16:36,042 --> 00:16:37,907 Okay? I'll... 274 00:16:42,250 --> 00:16:43,285 Sorry. 275 00:16:43,833 --> 00:16:44,913 Sorry. 276 00:16:45,500 --> 00:16:47,115 We'll talk tomorrow, okay? 277 00:16:47,375 --> 00:16:49,036 Put that away. 278 00:16:49,208 --> 00:16:50,414 Put it away. 279 00:17:16,500 --> 00:17:17,865 Monkiki! 280 00:17:20,000 --> 00:17:21,615 Stop him! Stop him, toad! 281 00:17:28,625 --> 00:17:30,911 When are you going to pay back Julian? 282 00:17:32,125 --> 00:17:33,740 I talked to him this morning. 283 00:17:33,917 --> 00:17:35,703 - Have you got the money? - Not yet, rat. 284 00:17:35,875 --> 00:17:36,875 What are you waiting for? 285 00:17:37,125 --> 00:17:39,787 I told him. I got a job. As soon as I get paid... 286 00:17:42,208 --> 00:17:43,744 You think we're a fucking bank? 287 00:17:43,917 --> 00:17:46,249 You pay the full amount in cash! 288 00:17:46,417 --> 00:17:48,453 - That's impossible. - What about your job? 289 00:17:48,625 --> 00:17:49,990 Have them front you the money. 290 00:17:56,542 --> 00:17:58,203 Prick. 291 00:17:59,083 --> 00:18:00,083 You have three days. 292 00:18:01,083 --> 00:18:02,368 If you fuck with us, 293 00:18:02,708 --> 00:18:03,914 say goodbye to your old man. 294 00:18:06,708 --> 00:18:07,993 Three days. 295 00:18:25,667 --> 00:18:28,704 So where are you from? "Mishigun?" 296 00:18:30,250 --> 00:18:31,740 Damn, like the chicken! 297 00:18:33,917 --> 00:18:35,032 Kentucky fried chicken! 298 00:18:36,875 --> 00:18:38,536 See? I speak great english. 299 00:18:41,333 --> 00:18:42,698 Where are you going? 300 00:18:44,417 --> 00:18:45,657 They're totally into us! 301 00:19:09,625 --> 00:19:11,035 Leaving already? 302 00:19:12,750 --> 00:19:15,867 - Are you waiting for someone? - I needed a little air. 303 00:19:16,917 --> 00:19:18,782 Too many people in there. 304 00:19:18,958 --> 00:19:23,076 - I got a little overwhelmed too. - It's your party. 305 00:19:24,750 --> 00:19:25,750 Right. 306 00:19:32,375 --> 00:19:33,375 Nuria. 307 00:19:36,417 --> 00:19:37,657 Anyway, 308 00:19:38,542 --> 00:19:40,203 I was thinking... 309 00:19:40,750 --> 00:19:43,457 And I don't know how to tell you... 310 00:19:47,708 --> 00:19:49,073 Hey, garralda. 311 00:19:49,833 --> 00:19:51,573 Where were you? I tried calling you... 312 00:19:53,250 --> 00:19:54,490 I didn't see it. 313 00:19:54,667 --> 00:19:57,033 - We were meeting at 11. - I got held up. 314 00:19:59,375 --> 00:20:01,741 - Let's go inside. - Sure. 315 00:20:05,667 --> 00:20:06,952 I'm leaving. 316 00:20:07,292 --> 00:20:08,292 Why? 317 00:20:09,208 --> 00:20:10,208 I have plans. 318 00:20:10,708 --> 00:20:12,573 - Right now? - In the morning. 319 00:20:12,792 --> 00:20:14,407 I have to get up early. 320 00:20:17,250 --> 00:20:19,536 Say goodbye to everyone for me. 321 00:20:25,750 --> 00:20:27,615 - What'll it be? - Tequila. 322 00:20:28,375 --> 00:20:30,832 Passing is the last thing I'm worried about right now. 323 00:20:31,125 --> 00:20:32,285 You see this? 324 00:20:32,833 --> 00:20:34,698 Your buddies rat and toad jumped me. 325 00:20:34,875 --> 00:20:36,866 - What? - Your boss is a fucking gangster. 326 00:20:37,208 --> 00:20:39,119 I've got three days to pay him back. 327 00:20:39,625 --> 00:20:40,831 This sucks. 328 00:20:41,000 --> 00:20:43,207 I can't help you, I still work for him. 329 00:20:46,458 --> 00:20:47,868 There might be a way. 330 00:20:48,042 --> 00:20:49,202 Selling car parts. 331 00:20:49,375 --> 00:20:50,956 I don't have a car, you know that. 332 00:20:51,125 --> 00:20:52,740 Neither do people who sell them. 333 00:20:54,375 --> 00:20:56,661 Car parts. Tires, exhaust pipes... 334 00:20:56,833 --> 00:20:58,369 How many would I have to sell? 335 00:21:00,875 --> 00:21:02,081 You two look so serious! 336 00:21:02,250 --> 00:21:03,786 Just here, making out. 337 00:21:04,000 --> 00:21:05,456 - Right. - Guys. 338 00:21:06,667 --> 00:21:09,409 Thanks. Keep the change, gorgeous. 339 00:21:13,250 --> 00:21:16,083 Holy shit! That's professor Espinosa! 340 00:21:16,250 --> 00:21:17,740 Who invited him? 341 00:21:20,083 --> 00:21:21,083 Professor... 342 00:21:22,542 --> 00:21:25,614 Thanks for coming. Please, join us... 343 00:21:29,333 --> 00:21:30,413 Good evening. 344 00:21:30,667 --> 00:21:31,667 Good evening. 345 00:21:31,708 --> 00:21:34,996 How did you know... The p-p-party was here? 346 00:21:35,167 --> 00:21:36,998 - Professor. - What are you doing here? 347 00:21:37,417 --> 00:21:39,157 Hey, all the buddies. 348 00:21:39,417 --> 00:21:41,157 - Celebrating, huh? - He is. 349 00:21:41,708 --> 00:21:43,323 No, you too, Mr. garralda. 350 00:21:43,500 --> 00:21:46,082 You failed the exam but I've assigned you a job 351 00:21:46,250 --> 00:21:48,992 you'll carry out to perfection, won't you? 352 00:21:49,167 --> 00:21:50,782 Your passing grade is at stake. 353 00:21:51,958 --> 00:21:53,164 Sanchez. 354 00:21:54,625 --> 00:21:56,411 I put you on the honor roll. 355 00:21:57,250 --> 00:21:58,330 I deserved it. 356 00:21:58,750 --> 00:21:59,830 Yes. 357 00:22:02,792 --> 00:22:03,792 Nogales. 358 00:22:03,917 --> 00:22:05,703 Nogales, yes. 359 00:22:06,083 --> 00:22:08,290 That's what you get for missing class. 360 00:22:08,458 --> 00:22:09,458 Sonia. 361 00:22:09,583 --> 00:22:11,119 Can you take a photo of us? 362 00:22:11,542 --> 00:22:12,782 Yes. 363 00:22:12,958 --> 00:22:14,368 Okay, stand together. 364 00:22:14,542 --> 00:22:16,373 Who's the one with the cell phone? 365 00:22:16,583 --> 00:22:18,448 You don't know her? That's Sonia. 366 00:22:19,083 --> 00:22:21,415 - She's hot. - Yeah, she's very pretty. 367 00:22:27,250 --> 00:22:27,955 Another one? 368 00:22:28,250 --> 00:22:30,161 You're not already a little tipsy? 369 00:22:30,542 --> 00:22:32,749 No, this one is to clear my head. 370 00:22:39,375 --> 00:22:41,787 - What is this? - The same as before. 371 00:22:42,125 --> 00:22:43,581 Tequila or death! 372 00:22:45,042 --> 00:22:46,452 Why do you drink, professor? 373 00:22:48,667 --> 00:22:50,282 Why do you drink? 374 00:22:50,500 --> 00:22:52,866 Leave him alone, let him have his last drink. 375 00:22:53,042 --> 00:22:54,042 Last? 376 00:22:54,375 --> 00:22:55,956 It's never the last. 377 00:22:56,125 --> 00:22:57,285 Never. 378 00:22:58,667 --> 00:23:00,658 She said to me that night... 379 00:23:01,125 --> 00:23:04,868 "Please stop drinking," "no, the last one." 380 00:23:07,083 --> 00:23:08,789 That's enough, professor. 381 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 Why? 382 00:23:12,625 --> 00:23:14,286 Drunks always tell the truth. 383 00:23:15,750 --> 00:23:16,750 That's dangerous. 384 00:23:17,708 --> 00:23:19,824 Telling the truth is dangerous? 385 00:23:20,333 --> 00:23:21,743 Hiding is for cowards. 386 00:23:21,917 --> 00:23:25,580 Rafa, we're partying here. Stop giving him the third degree. 387 00:23:25,750 --> 00:23:27,206 He needs to get it off his chest. 388 00:23:29,583 --> 00:23:31,164 Tell us your truth. 389 00:23:31,583 --> 00:23:32,618 Shut up. 390 00:23:33,250 --> 00:23:34,250 Well? 391 00:23:34,583 --> 00:23:35,583 Be quiet! 392 00:23:36,458 --> 00:23:37,493 Well? 393 00:23:39,083 --> 00:23:40,243 That I want to die! 394 00:23:40,417 --> 00:23:43,454 I want to end this hopeless life of suffering! 395 00:23:43,625 --> 00:23:45,707 I want to die and I can't! 396 00:24:04,625 --> 00:24:06,616 Great job, Freud, great job. 397 00:24:11,458 --> 00:24:12,743 What are you doing? 398 00:24:13,542 --> 00:24:15,874 - What is he doing? - Drinking, he's an alcoholic. 399 00:24:16,042 --> 00:24:17,873 Get that idea out of your head. 400 00:24:18,292 --> 00:24:20,248 You're in danger. 401 00:24:20,792 --> 00:24:24,956 I saw from my window when they threatened you. 402 00:24:29,333 --> 00:24:33,906 There's an envelope with money in my jacket pocket. 403 00:24:36,500 --> 00:24:37,615 How much? 404 00:24:37,792 --> 00:24:39,748 You've been provoking him for a while now. 405 00:24:39,917 --> 00:24:41,953 Excuse me, I'm not provoking him. 406 00:24:42,125 --> 00:24:43,565 What the fuck are they talking about? 407 00:24:43,625 --> 00:24:46,822 - I'm not provoking him. - It was for my wife's operation. 408 00:24:47,125 --> 00:24:50,743 Do what I'm asking and it's yours. 409 00:24:51,125 --> 00:24:52,911 What about her? What happens to her? 410 00:24:53,083 --> 00:24:56,041 She won't need it, she gets the insurance money. 411 00:24:57,375 --> 00:24:59,912 If you're so determined, why don't you do it yourself? 412 00:25:00,083 --> 00:25:03,371 I've tried, but I don't have the courage... 413 00:25:05,792 --> 00:25:07,202 I don't have the courage. 414 00:25:07,375 --> 00:25:08,911 - Okay. - I'm a coward. 415 00:25:09,083 --> 00:25:10,414 And you want me to do it, right? 416 00:25:11,375 --> 00:25:12,990 You're being selfish. 417 00:25:13,167 --> 00:25:15,624 And you're a smart kid, garralda. 418 00:25:19,875 --> 00:25:21,831 Would the insurance cover a suicide? 419 00:25:22,000 --> 00:25:26,414 I bought the policy over a decade ago. 420 00:25:26,792 --> 00:25:29,989 If there's a suicide the first year it's considered 421 00:25:30,167 --> 00:25:32,783 premeditated, but nobody in their right mind 422 00:25:32,958 --> 00:25:35,449 decides to die that long beforehand. 423 00:25:36,292 --> 00:25:37,873 In their right mind! 424 00:25:41,083 --> 00:25:42,243 Do you really want to die? 425 00:25:46,042 --> 00:25:47,452 Do you? 426 00:26:02,208 --> 00:26:03,208 How is he? 427 00:26:03,917 --> 00:26:05,327 Bad, bad. No surprise. 428 00:26:05,500 --> 00:26:07,161 Then I'd better get going... 429 00:26:07,333 --> 00:26:08,664 What do you mean? 430 00:26:09,125 --> 00:26:10,740 Don't you care about what just happened? 431 00:26:10,917 --> 00:26:13,597 The professor is drinking himself to death. He's suffering, damn it. 432 00:26:14,417 --> 00:26:17,739 "Suffering must be eliminated at any price." 433 00:26:18,375 --> 00:26:20,457 What the fuck are you guys talking about? 434 00:26:20,833 --> 00:26:23,119 - He's our professor. - No, he was. 435 00:26:23,500 --> 00:26:24,785 He was. 436 00:26:24,958 --> 00:26:26,539 And for that he deserves to die? 437 00:26:26,708 --> 00:26:28,573 If he wants to die, it's up to him. 438 00:26:28,750 --> 00:26:30,331 But not like a fucking drunk. 439 00:26:30,500 --> 00:26:33,082 Then how, garralda? We kill him ourselves? 440 00:26:37,500 --> 00:26:39,411 What, you mean you're serious? 441 00:26:39,917 --> 00:26:42,158 - You're the one who said it. - Bullshit, I did not. 442 00:26:42,333 --> 00:26:43,573 Listen. 443 00:26:43,833 --> 00:26:46,620 This man is fucked up and he wants to die. 444 00:26:47,000 --> 00:26:48,976 I don't think it's so wrong to help him fulfill his wish. 445 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 His wish? 446 00:26:50,417 --> 00:26:52,157 You don't see he's drunk? 447 00:26:52,333 --> 00:26:53,914 Drunks always tell the truth. 448 00:26:54,083 --> 00:26:55,823 And truth is relative, he said that too. 449 00:26:56,000 --> 00:26:58,491 What, you want us to kill him? 450 00:26:59,500 --> 00:27:00,956 That's murder. 451 00:27:01,292 --> 00:27:02,702 It's mercy. 452 00:27:03,042 --> 00:27:05,829 Mercy? Tell that to the police. 453 00:27:06,042 --> 00:27:08,499 Look, he doesn't want to die for no reason. 454 00:27:08,667 --> 00:27:10,123 It's for his wife. 455 00:27:10,292 --> 00:27:12,908 He left her paralyzed, damn it. Imagine what that's like. 456 00:27:13,083 --> 00:27:14,539 No fucking way. 457 00:27:14,708 --> 00:27:17,700 If he dies, the insurance will pay for her operation. 458 00:27:18,417 --> 00:27:19,777 It's his way of redeeming himself. 459 00:27:19,833 --> 00:27:21,448 Redemption is overrated. 460 00:27:21,625 --> 00:27:23,331 He wants to give his life for hers. 461 00:27:23,500 --> 00:27:24,990 What's wrong with that? 462 00:27:27,458 --> 00:27:29,699 - Wouldn't you do the same thing? - Yes. 463 00:27:32,458 --> 00:27:33,458 Look at him. 464 00:27:35,375 --> 00:27:37,036 He wouldn't even realize. 465 00:27:42,833 --> 00:27:45,119 He gave me the keys to his house. 466 00:27:45,542 --> 00:27:47,453 I know where he lives. We take him home and... 467 00:27:48,583 --> 00:27:50,665 We'll figure this thing out. 468 00:27:54,583 --> 00:27:56,369 Come on, guys. Like he always said: 469 00:27:56,542 --> 00:27:57,622 Listen to this. 470 00:27:59,000 --> 00:28:00,115 What does your heart say? 471 00:28:05,042 --> 00:28:06,623 To help him. 472 00:28:09,833 --> 00:28:10,833 And yours, Andres? 473 00:28:12,208 --> 00:28:14,290 Mine is pretty quiet. 474 00:28:18,667 --> 00:28:20,874 It must have stopped at some point. 475 00:28:23,417 --> 00:28:25,328 It's for his wife? 476 00:28:27,792 --> 00:28:29,123 It's for his wife. 477 00:28:29,750 --> 00:28:31,741 You guys are fucking around, right? 478 00:28:32,417 --> 00:28:34,123 Is this a joke? 479 00:28:35,125 --> 00:28:37,332 Sure, Sanchez. We're drunk! 480 00:28:45,625 --> 00:28:47,161 Hail a taxi, man... 481 00:28:48,208 --> 00:28:50,449 You can tell me what this is all about later. 482 00:28:50,625 --> 00:28:52,991 Hey, seriously. I'm heading home, it's late. 483 00:28:54,042 --> 00:28:55,703 Okay, see you next time! 484 00:28:56,000 --> 00:28:57,706 Yeah, sure. Definitely. 485 00:28:57,875 --> 00:28:59,331 See you later, rafal 486 00:28:59,750 --> 00:29:00,956 next time? 487 00:29:01,708 --> 00:29:03,448 No fucking way. 488 00:29:10,667 --> 00:29:12,032 The pothole... the pothole. 489 00:29:12,167 --> 00:29:16,331 I told you, it's a 4-seater. What if I get caught with 5 people? 490 00:29:16,792 --> 00:29:17,792 Quit whining. 491 00:29:18,125 --> 00:29:19,740 You're such a drag. 492 00:29:21,583 --> 00:29:23,665 Careful, it's my mom's car. 493 00:29:23,750 --> 00:29:26,492 - Whatever you say. - Okay, professor. 494 00:29:28,375 --> 00:29:29,706 That way. 495 00:29:30,208 --> 00:29:32,540 We'll put him to bed and come down. Don't leave. 496 00:29:32,708 --> 00:29:35,290 - Make it quick. I can't stop here. - Let's go. 497 00:29:45,792 --> 00:29:47,157 Look over there. 498 00:29:52,542 --> 00:29:54,328 In the drawers. 499 00:29:59,583 --> 00:30:01,039 What's your fucking plan? 500 00:30:01,458 --> 00:30:02,538 Guys. 501 00:30:05,458 --> 00:30:07,665 - What are they? - I don't know. 502 00:30:28,500 --> 00:30:31,037 Get away from there. You want to be seen? 503 00:30:50,250 --> 00:30:51,581 Damn. 504 00:31:01,375 --> 00:31:02,581 M-more? 505 00:31:03,542 --> 00:31:05,328 If we do it, we do it right. 506 00:31:18,083 --> 00:31:19,083 What are you doing? 507 00:31:21,208 --> 00:31:22,368 Nothing. 508 00:31:23,250 --> 00:31:24,865 Wipe anything you touched and let's go. 509 00:31:45,750 --> 00:31:46,910 Is there a problem? 510 00:31:47,667 --> 00:31:48,782 No, no, no. 511 00:31:50,667 --> 00:31:53,409 Then move the vehicle, you can't stop here. 512 00:32:08,333 --> 00:32:10,699 - He's asleep. - What took you so long? 513 00:32:11,917 --> 00:32:12,656 Drive. 514 00:32:12,833 --> 00:32:15,199 Drive, drive, drive. 515 00:32:51,042 --> 00:32:52,657 Things are that bad already? 516 00:32:53,167 --> 00:32:54,828 Say no to suicide 517 00:32:56,000 --> 00:32:57,160 no, silly. 518 00:32:57,917 --> 00:32:59,748 They're to illustrate my thesis. 519 00:32:59,917 --> 00:33:01,748 Where did you go last night? 520 00:33:01,917 --> 00:33:03,873 Your boy showed up right after you left. 521 00:33:04,042 --> 00:33:07,114 Why do you think I left? And he's not my boy, he's a prick. 522 00:33:07,542 --> 00:33:08,542 Right. 523 00:33:10,500 --> 00:33:12,582 Do you think I'm pressuring him? 524 00:33:13,667 --> 00:33:15,407 For hooking up with him a couple times? 525 00:33:15,583 --> 00:33:17,619 No. You know how guys are. 526 00:33:17,792 --> 00:33:20,283 If things get serious they hit the brakes. 527 00:33:32,125 --> 00:33:33,990 Damn. Dad? 528 00:33:38,417 --> 00:33:39,497 Dad! 529 00:33:54,417 --> 00:33:56,203 What's wrong, manu? 530 00:33:56,375 --> 00:33:59,572 I'm t-t-terrified, man. 531 00:34:00,042 --> 00:34:01,623 There's a police car over there. 532 00:34:01,792 --> 00:34:04,329 - They know. - No, they don't, okay? 533 00:34:04,500 --> 00:34:05,768 You're paranoid and I'm hung over. 534 00:34:05,792 --> 00:34:07,874 I'm n-n-not paranoid. 535 00:34:08,292 --> 00:34:09,452 Damn it. 536 00:34:09,625 --> 00:34:11,991 We killed a man! 537 00:34:16,458 --> 00:34:17,868 Here we go. 538 00:34:18,042 --> 00:34:19,248 Time for your bath. 539 00:34:30,250 --> 00:34:32,286 We shouldn't have done it. 540 00:34:32,750 --> 00:34:35,492 Don't give me that now. We agreed on this. 541 00:34:35,667 --> 00:34:37,828 - I know, it's not that. - Then what? 542 00:34:38,042 --> 00:34:41,239 - They're going to find out. - No. 543 00:34:41,542 --> 00:34:44,124 The professor committed suicide. End of story. 544 00:34:44,292 --> 00:34:46,157 Yeah, but he didn't. 545 00:34:46,333 --> 00:34:47,163 We took him out. 546 00:34:47,333 --> 00:34:49,039 Nobody needs to know that. 547 00:34:49,208 --> 00:34:52,700 Where are the empty pill bottles? 548 00:34:53,083 --> 00:34:54,994 What do you mean? At his apartment. 549 00:34:56,833 --> 00:34:58,744 You said to clean up. 550 00:34:58,917 --> 00:35:01,909 Suicide victims don't clean up, unless someone is with them... 551 00:35:02,083 --> 00:35:05,075 I said to wipe the fingerprints, 552 00:35:05,250 --> 00:35:06,911 not to take the bottles. 553 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 Give them to me. 554 00:35:16,542 --> 00:35:18,282 W-w-what are you going to do? 555 00:35:19,292 --> 00:35:20,452 Did you take anything else? 556 00:35:22,667 --> 00:35:23,667 Nothing from his jacket? 557 00:35:24,167 --> 00:35:25,532 An envelope? 558 00:35:27,125 --> 00:35:28,125 Let's go. 559 00:35:47,875 --> 00:35:50,241 Excuse me. Professor Espinosa? 560 00:35:50,417 --> 00:35:52,248 No, he hasn't been in all morning. 561 00:35:52,417 --> 00:35:53,577 Thank you. 562 00:36:22,333 --> 00:36:23,413 Who is it? 563 00:36:23,583 --> 00:36:24,914 M-mail. 564 00:36:29,833 --> 00:36:32,791 Stay here. Anything happens, call me. 565 00:36:51,958 --> 00:36:53,448 What are you doing there? 566 00:36:54,500 --> 00:36:55,831 Selling something? 567 00:36:58,500 --> 00:37:00,616 They're not buying. Me neither. 568 00:37:06,333 --> 00:37:07,333 Going down? 569 00:37:08,167 --> 00:37:11,580 Yeah, but I'll take the stairs. 570 00:37:11,750 --> 00:37:13,957 I get claustrophobic in the elevator. 571 00:37:53,083 --> 00:37:54,083 Hi. 572 00:37:56,458 --> 00:37:58,164 - What are you doing here? - Nothing. 573 00:37:58,875 --> 00:38:00,866 Waiting for a... a... 574 00:38:01,042 --> 00:38:01,781 Friend. 575 00:38:01,958 --> 00:38:04,370 - I'm meeting your friend too. - Garralda? 576 00:38:05,125 --> 00:38:07,366 Espinosa. He lives here. 577 00:38:08,208 --> 00:38:09,573 H-here? 578 00:38:09,750 --> 00:38:11,081 He didn't tell you last night? 579 00:38:11,417 --> 00:38:12,907 W-w-what do you mean? 580 00:38:13,750 --> 00:38:15,536 Come on, I saw the photos. 581 00:38:27,958 --> 00:38:30,199 What photos do you mean? 582 00:38:30,375 --> 00:38:31,990 Sonia's. You haven't seen them? 583 00:38:32,375 --> 00:38:33,535 She posted them on-line. 584 00:38:52,250 --> 00:38:53,250 Answer it. 585 00:38:53,458 --> 00:38:56,746 He's a pain. I'll call him later. 586 00:39:00,833 --> 00:39:02,539 Why did you want to see him? 587 00:39:02,792 --> 00:39:05,158 For my thesis. If he shows any signs of life. 588 00:39:05,792 --> 00:39:07,828 How late did you have him out drinking? 589 00:39:13,833 --> 00:39:14,948 Good morning. 590 00:39:17,042 --> 00:39:18,498 Good morning. 591 00:39:20,375 --> 00:39:22,661 Anyway... wish me luck. 592 00:39:23,125 --> 00:39:24,706 Good luck. Hey, nuria. 593 00:39:24,917 --> 00:39:27,124 I t-t-think I lost your cell number. 594 00:39:27,292 --> 00:39:29,829 The other day I was t-t-t... 595 00:39:31,792 --> 00:39:33,498 - Can I have it, please? - Sure. 596 00:39:33,792 --> 00:39:35,373 6-0-7... 597 00:39:42,583 --> 00:39:45,655 Same guy n-n-nagging me again. 598 00:39:49,625 --> 00:39:51,081 I'll call you, okay? 599 00:39:57,250 --> 00:39:59,332 Don't answer it. 600 00:40:05,750 --> 00:40:07,240 Okay. 601 00:40:08,000 --> 00:40:09,206 I've got you. 602 00:40:09,375 --> 00:40:11,240 Nice to see you again. 603 00:40:11,417 --> 00:40:12,417 Likewise. 604 00:40:12,750 --> 00:40:14,190 I'd look at the photos if I were you. 605 00:40:37,375 --> 00:40:41,414 The person you're calling is not available. Please leave a message. 606 00:41:06,208 --> 00:41:08,620 - What's wrong? - Nuria is upstairs! 607 00:41:08,792 --> 00:41:09,792 Nuria? 608 00:41:22,125 --> 00:41:23,125 Hello? 609 00:41:23,250 --> 00:41:24,911 Rafa, it's me. 610 00:41:25,083 --> 00:41:27,244 What's up? How's that hangover? 611 00:41:27,417 --> 00:41:28,122 Fine, fine. 612 00:41:28,292 --> 00:41:31,329 We're meeting again tonight. Are you up for it? 613 00:41:31,500 --> 00:41:33,661 - I'll pass. - Why? 614 00:41:34,333 --> 00:41:37,871 - The girls are coming too. - Great, have fun. 615 00:41:38,042 --> 00:41:40,374 Come on, man. 616 00:41:40,542 --> 00:41:43,249 - They asked about you. - About me? Who? 617 00:41:45,292 --> 00:41:46,873 Sonia. Remember her? 618 00:41:47,917 --> 00:41:48,702 Sure. 619 00:41:48,875 --> 00:41:50,536 Yeah, really. 620 00:41:52,542 --> 00:41:54,032 Eat... shit! 621 00:41:55,458 --> 00:41:57,414 It's impossible to wipe all the prints. 622 00:41:57,583 --> 00:42:00,074 - It needed to look like a suicide. - Not anymore. 623 00:42:02,458 --> 00:42:04,164 Get the fuck out of here. 624 00:42:04,833 --> 00:42:06,915 Why would they think the prints were ours? 625 00:42:07,083 --> 00:42:10,701 They won't check all his students. I always have greasy fingers. 626 00:42:10,875 --> 00:42:12,411 You see? It's impossible, damn it. 627 00:42:12,583 --> 00:42:16,326 And last night Sonia took a photo of us with the professor. 628 00:42:16,500 --> 00:42:17,740 And she put it on the Internet. 629 00:42:17,833 --> 00:42:19,744 Taken at a party, they prove nothing. 630 00:42:19,917 --> 00:42:21,226 Yeah, but if the police find the prints, 631 00:42:21,250 --> 00:42:24,287 the first suspects will be the people with him before he died. 632 00:42:24,542 --> 00:42:26,282 What the fuck do we do? 633 00:42:26,458 --> 00:42:28,298 We have to get rid of the body, no matter what. 634 00:42:28,333 --> 00:42:29,493 No body, no crime. 635 00:42:29,667 --> 00:42:31,643 The murderer always returns to the scene of the crime. 636 00:42:31,667 --> 00:42:33,203 We're not murderers, damn it! 637 00:42:33,375 --> 00:42:35,536 - We did him a favor. - We sure did. 638 00:42:37,208 --> 00:42:39,665 - What about Sanchez? - He should be here by now. 639 00:42:39,833 --> 00:42:42,040 What? Sanchez is coming too? 640 00:42:42,958 --> 00:42:44,619 - Did you tell him? - Not yet. 641 00:42:44,792 --> 00:42:46,373 You guys trust him? 642 00:42:46,542 --> 00:42:48,908 No, but we need his car to move the body. 643 00:42:49,083 --> 00:42:50,083 Tell him not to park. 644 00:42:54,208 --> 00:42:55,493 What's up, Sanchez? 645 00:42:59,708 --> 00:43:02,415 - And the girls? - They're coming later. 646 00:43:03,250 --> 00:43:05,081 Why are you getting in? Where are we going? 647 00:43:05,250 --> 00:43:06,490 We're picking up the professor. 648 00:43:06,583 --> 00:43:08,869 What? He'll spook the girls again. 649 00:43:09,042 --> 00:43:10,452 Come on, drive. 650 00:43:11,000 --> 00:43:13,833 Damn it. Careful with the seats, it's not my car. It's my... 651 00:43:14,000 --> 00:43:15,865 - Your mom's! - It's your mom's car. 652 00:43:21,583 --> 00:43:23,869 Why have you got the keys? 653 00:43:24,250 --> 00:43:26,866 He took them last night by mistake. 654 00:43:31,000 --> 00:43:32,991 - Go on, ring the bell. - No! 655 00:43:34,292 --> 00:43:35,782 He'll get mad. 656 00:43:36,208 --> 00:43:37,414 After last night, I doubt it. 657 00:43:42,917 --> 00:43:44,202 Garralda, 658 00:43:44,375 --> 00:43:45,581 Nogales, 659 00:43:45,792 --> 00:43:46,907 Sanchez, ballesteros. 660 00:43:47,083 --> 00:43:48,414 How nice. 661 00:43:49,583 --> 00:43:50,868 My keys. 662 00:43:56,250 --> 00:43:59,822 - Garralda took them last night. - Yeah? You don't say. 663 00:44:00,708 --> 00:44:02,118 When we brought you home. 664 00:44:02,292 --> 00:44:03,907 That was you guys? 665 00:44:04,167 --> 00:44:07,534 I don't remember a thing. I threw up all night. 666 00:44:07,708 --> 00:44:10,324 - I'm not surprised. - What a hangover. 667 00:44:11,750 --> 00:44:14,492 A classmate of yours woke me up. 668 00:44:16,375 --> 00:44:17,080 Want a drink? 669 00:44:17,250 --> 00:44:20,242 No, thanks, professor. We just wanted to check in on you. 670 00:44:20,417 --> 00:44:22,328 I thought we were picking him up. 671 00:44:22,875 --> 00:44:23,875 Me? 672 00:44:24,333 --> 00:44:25,914 Where are we going? 673 00:44:31,875 --> 00:44:34,457 I don't get it. I don't get why you're not calling them. 674 00:44:35,333 --> 00:44:36,823 They were up for anything. 675 00:44:41,500 --> 00:44:42,785 Professor, last night... 676 00:44:42,958 --> 00:44:44,823 I'm still alive, garralda. 677 00:44:46,083 --> 00:44:49,246 Nice move, implicating your friends. Very ethical. 678 00:44:50,167 --> 00:44:52,579 Don't talk to me about ethics. I'm not going to kill you. 679 00:44:53,500 --> 00:44:55,456 Then give me back the money. 680 00:44:55,625 --> 00:44:56,625 What money? 681 00:44:56,917 --> 00:44:58,532 In the envelope in my jacket. 682 00:44:58,708 --> 00:45:00,448 There was no envelope in your jacket. 683 00:45:00,792 --> 00:45:02,578 Do I look stupid to you? 684 00:45:03,708 --> 00:45:05,164 You paid your other debt, 685 00:45:05,333 --> 00:45:07,619 but you still owe me. 686 00:45:08,500 --> 00:45:11,822 Kill me tonight or I'll report you for robbery. 687 00:45:12,667 --> 00:45:14,908 - Here's your bottle. - Thank you. 688 00:45:15,208 --> 00:45:17,824 Of course, I'm still flunking you. 689 00:45:27,917 --> 00:45:29,953 Professor, are you okay? 690 00:45:32,917 --> 00:45:34,908 He won't throw up, will he? 691 00:45:35,083 --> 00:45:37,620 Get him out. Quickly, get him out! 692 00:45:40,042 --> 00:45:42,408 Take a walk until he's done. 693 00:45:42,583 --> 00:45:44,414 Professor, we're going for a walk. 694 00:45:50,625 --> 00:45:52,991 I really don't get it. 695 00:45:53,250 --> 00:45:56,037 Why do you take him drinking if he's obviously an alcoholic? 696 00:45:56,542 --> 00:45:57,577 He needs help. 697 00:45:57,833 --> 00:46:00,074 Yes. Yes, he does. 698 00:46:00,333 --> 00:46:01,698 But not yours. 699 00:46:05,667 --> 00:46:07,828 - Feeling any better? - Yes. 700 00:46:18,083 --> 00:46:19,914 He's in bad shape. He's nuts. 701 00:46:21,250 --> 00:46:24,162 It still might be true we're doing him a favor. 702 00:46:25,250 --> 00:46:26,456 What are you doing? 703 00:46:28,500 --> 00:46:30,536 Professor! Hold on! 704 00:46:30,708 --> 00:46:32,790 You'll drown, professor! 705 00:46:33,167 --> 00:46:34,167 No, no, no... 706 00:46:34,667 --> 00:46:35,827 Hang on! 707 00:46:39,583 --> 00:46:40,948 Let me go! 708 00:46:41,167 --> 00:46:42,498 Please! 709 00:46:42,667 --> 00:46:43,952 Please, let me go! 710 00:46:44,125 --> 00:46:45,661 I want to die! 711 00:46:45,833 --> 00:46:47,448 I have to die! 712 00:46:52,042 --> 00:46:54,784 Did you take something out of the professor's pocket last night? 713 00:46:54,958 --> 00:46:56,678 - What are you talking about? - An envelope. 714 00:46:56,792 --> 00:46:58,077 Did you or didn't you? 715 00:46:58,250 --> 00:46:59,911 Of course not, why would 1? 716 00:47:00,542 --> 00:47:01,542 It was gone. 717 00:47:01,708 --> 00:47:03,369 He must have dropped it somewhere. 718 00:47:08,292 --> 00:47:09,828 What was in the envelope? 719 00:47:16,083 --> 00:47:17,414 Where's the professor? 720 00:47:18,917 --> 00:47:19,917 In the river. 721 00:47:20,000 --> 00:47:21,956 What do you mean? He fell in? 722 00:47:25,042 --> 00:47:26,578 - You guys pushed him? - No, no. 723 00:47:27,625 --> 00:47:29,536 - He jumped. - He wanted to. 724 00:47:29,750 --> 00:47:31,661 We tried to help him. He's crazy, man. 725 00:47:33,792 --> 00:47:34,372 Where are you going? 726 00:47:34,542 --> 00:47:36,498 Garralda, where are you going? 727 00:47:36,667 --> 00:47:38,783 He wants to die! He said it again! 728 00:47:38,958 --> 00:47:40,619 Come on, let's help him! 729 00:47:41,167 --> 00:47:43,203 Call an ambulance or the police. 730 00:47:44,250 --> 00:47:46,536 What's wrong? You're going to leave him there? 731 00:47:46,708 --> 00:47:48,244 What do you want us to do? 732 00:47:48,417 --> 00:47:49,782 He wanted to die. 733 00:47:49,958 --> 00:47:52,165 Yeah, he wanted to die last night too... 734 00:47:56,125 --> 00:47:57,786 What did you guys do last night? 735 00:47:59,917 --> 00:48:01,748 What, you tried to kill him? 736 00:48:03,292 --> 00:48:04,702 While I was waiting in the car? 737 00:48:04,875 --> 00:48:06,365 Are you fucking murderers? 738 00:48:06,542 --> 00:48:07,827 Not murderers! 739 00:48:08,958 --> 00:48:10,539 We did it for his wife. 740 00:48:11,208 --> 00:48:12,539 Are you guys crazy? 741 00:48:12,750 --> 00:48:13,750 What are you doing? 742 00:48:14,250 --> 00:48:15,080 What are you doing? 743 00:48:15,250 --> 00:48:16,285 Wait! 744 00:48:33,250 --> 00:48:34,865 Professor! Professor... 745 00:48:40,583 --> 00:48:41,583 Professor. 746 00:48:47,125 --> 00:48:48,125 Help! 747 00:48:50,458 --> 00:48:51,664 Hold on. 748 00:48:52,292 --> 00:48:53,292 Come on. 749 00:48:54,042 --> 00:48:55,077 That's it. 750 00:48:55,833 --> 00:48:57,744 Are you saying you're in favor of suicide? 751 00:48:57,917 --> 00:48:58,622 Help! 752 00:48:58,917 --> 00:49:00,999 No, I didn't say that. 753 00:49:01,833 --> 00:49:05,655 But I think individuals should have a legitimate right 754 00:49:05,833 --> 00:49:08,870 to make decisions about their own lives. 755 00:49:09,500 --> 00:49:12,116 Is suicide where psychology fails? 756 00:49:12,292 --> 00:49:17,036 Yes, darling, but life is crueler than the brain. 757 00:49:17,833 --> 00:49:22,031 And if you don't consider death a way out, sweetheart, 758 00:49:22,917 --> 00:49:26,830 it's because you've never encountered real pain. 759 00:49:30,083 --> 00:49:32,165 How do you know, asshole? 760 00:50:16,500 --> 00:50:17,500 Good morning, professor. 761 00:50:20,417 --> 00:50:22,157 Nice move yesterday. 762 00:50:22,333 --> 00:50:25,575 You saw I wouldn't do it, so you turned to my friends. 763 00:50:25,750 --> 00:50:28,867 - What are you doing? - Your breakfast. 764 00:50:30,750 --> 00:50:33,036 - Would you like some milk? - No, thank you. 765 00:50:34,250 --> 00:50:37,322 - This is your apartment? - Yeah. You like it? 766 00:50:38,042 --> 00:50:40,954 Your clothes is drying and here's your wallet. 767 00:50:43,500 --> 00:50:46,867 Garralda, you were supposed to help me die. 768 00:50:47,042 --> 00:50:49,158 Was it so hard to not do anything? 769 00:50:49,625 --> 00:50:51,035 You don't want to die, professor. 770 00:50:51,208 --> 00:50:52,869 Now who told you that? 771 00:50:53,125 --> 00:50:54,581 Then why did you swim to shore? 772 00:50:56,958 --> 00:50:58,994 You're flunking again, garralda. 773 00:51:00,125 --> 00:51:03,367 Fine. Get some rest. Eat as much as you can. 774 00:51:03,667 --> 00:51:05,157 It'll do you good. 775 00:51:05,625 --> 00:51:08,207 - You need energy. - No, I don't want any. 776 00:51:30,292 --> 00:51:33,079 What the fuck are you doing here? Did you bring the money? 777 00:51:33,250 --> 00:51:34,250 No. 778 00:51:36,750 --> 00:51:39,332 You've got balls. Looking for more trouble? 779 00:51:39,500 --> 00:51:40,831 I came to talk to Julian. 780 00:51:41,000 --> 00:51:42,615 Don't. If he sees you, he'll kill you. 781 00:51:42,792 --> 00:51:44,828 I need more time. Tomorrow's my deadline. 782 00:51:45,000 --> 00:51:45,785 Do as you please. 783 00:51:45,958 --> 00:51:48,791 Sorry about yesterday. I didn't mean to leave you hanging... 784 00:51:48,958 --> 00:51:50,243 Don't worry about it, okay? 785 00:51:50,792 --> 00:51:53,329 Did you take an envelope out of his jacket the first night? 786 00:51:53,500 --> 00:51:54,500 No. 787 00:51:55,042 --> 00:51:56,962 I talked to the other two and they don't have it. 788 00:51:57,167 --> 00:51:58,748 It was mine, there was money inside. 789 00:51:58,917 --> 00:52:00,578 It was yours and the professor had it? 790 00:52:01,417 --> 00:52:02,748 He was paying me to kill him. 791 00:52:03,667 --> 00:52:05,578 It was a way to pay Julian. 792 00:52:05,750 --> 00:52:08,412 We killed him so you could make money? 793 00:52:08,917 --> 00:52:10,498 I didn't force anyone. 794 00:52:10,833 --> 00:52:12,369 Besides, he's not dead. 795 00:52:12,667 --> 00:52:15,158 - What? - I pulled him out of the river. 796 00:52:15,333 --> 00:52:15,913 Swear to that. 797 00:52:16,083 --> 00:52:18,244 - Have you got the money or not? - First you lie to me, 798 00:52:18,417 --> 00:52:19,827 now you're calling me a thief. 799 00:52:24,500 --> 00:52:26,240 Go on, get out of here. 800 00:52:26,833 --> 00:52:28,698 Get the money somehow! 801 00:52:35,375 --> 00:52:37,741 What was he doing here? Did he pay? 802 00:52:37,917 --> 00:52:38,702 No. 803 00:52:38,875 --> 00:52:40,365 Where are you going? 804 00:52:41,625 --> 00:52:43,331 Rat... 805 00:52:48,042 --> 00:52:50,499 Was that who I think it was? What did he want? 806 00:52:50,667 --> 00:52:52,783 - More time. - More time? More time? 807 00:52:53,750 --> 00:52:55,832 He pays tomorrow or my name isn't Julian. 808 00:53:14,917 --> 00:53:15,917 You haven't called sooner 809 00:53:16,042 --> 00:53:18,784 because you're in big trouble. How exactly? 810 00:53:19,833 --> 00:53:21,289 Are you going to psychoanalyze me? 811 00:53:23,167 --> 00:53:24,407 Okay, okay. 812 00:53:26,625 --> 00:53:28,616 I got my dad in trouble with the bank 813 00:53:28,875 --> 00:53:31,116 and they want to take away the apartment. 814 00:53:31,292 --> 00:53:33,874 I owe my boss money and the deadline's tomorrow. 815 00:53:34,208 --> 00:53:36,039 - And you don't have it? - No. 816 00:53:36,708 --> 00:53:38,494 Will he call the police? 817 00:53:40,625 --> 00:53:42,536 Your family can't help you? 818 00:53:42,708 --> 00:53:44,824 My dad's 70 with a shitty pension. 819 00:53:45,583 --> 00:53:47,869 That's why I asked for a loan. If I'd known... 820 00:53:49,958 --> 00:53:50,958 I don't have any money. 821 00:53:53,125 --> 00:53:56,117 No, I only told you because you asked. 822 00:54:06,333 --> 00:54:08,039 How are things with Espinosa? 823 00:54:11,708 --> 00:54:12,708 He flunked me. 824 00:54:13,083 --> 00:54:14,948 But you were with him recently. 825 00:54:16,042 --> 00:54:17,042 Yeah. 826 00:54:17,125 --> 00:54:19,241 You think he might want to kill himself? 827 00:54:20,333 --> 00:54:22,665 I just think he fits the profile. 828 00:54:23,000 --> 00:54:23,830 His life falls apart, 829 00:54:24,000 --> 00:54:26,582 he's about to retire, he's an alcoholic, 830 00:54:27,458 --> 00:54:29,369 he feels guilty about his wife... 831 00:54:30,083 --> 00:54:32,870 No, he doesn't feel guilty. He knows he is. 832 00:54:34,125 --> 00:54:35,865 He drove drunk the night of the accident. 833 00:54:37,208 --> 00:54:40,041 - Faced with that... - So you think he might too. 834 00:54:41,667 --> 00:54:43,532 It takes courage and he doesn't have any. 835 00:54:43,708 --> 00:54:44,868 How do you know? 836 00:54:51,208 --> 00:54:52,493 He asked me to kill him. 837 00:54:56,458 --> 00:54:57,823 Obviously I said no. 838 00:54:58,167 --> 00:54:59,327 If someone's guilty, 839 00:54:59,500 --> 00:55:02,287 condemnation or forgiveness are the only options. 840 00:55:24,042 --> 00:55:25,157 Dad? 841 00:55:32,208 --> 00:55:34,039 Did you leave the door open? 842 00:55:34,958 --> 00:55:37,199 - Did you leave the front door open? - No. 843 00:55:41,792 --> 00:55:43,077 Professor? 844 00:55:47,167 --> 00:55:49,499 Hello? Anyone home? 845 00:55:50,000 --> 00:55:52,412 - What are you doing here? - Visiting. 846 00:55:52,583 --> 00:55:54,869 - Where's the professor? - I don't know. 847 00:55:55,208 --> 00:55:57,073 Is it true he paid you to kill him? 848 00:55:57,667 --> 00:55:58,156 What? 849 00:55:58,417 --> 00:56:00,157 "What?" is it true, yes or no? 850 00:56:03,958 --> 00:56:05,573 Only partly, okay? 851 00:56:06,417 --> 00:56:07,893 He offered me money but I don't have it. 852 00:56:07,917 --> 00:56:09,893 The envelope was in his jacket, it must have fallen in the bar... 853 00:56:09,917 --> 00:56:11,202 Bullshit! 854 00:56:11,708 --> 00:56:13,414 You have to share it. 855 00:56:13,583 --> 00:56:14,743 I don't want any money. 856 00:56:14,917 --> 00:56:16,032 You don't? 857 00:56:16,208 --> 00:56:18,039 Well, I do. 858 00:56:18,458 --> 00:56:20,665 So give me my share or I'll tell everything. 859 00:56:21,292 --> 00:56:22,122 How much did he give you? 860 00:56:22,292 --> 00:56:23,407 Hello. 861 00:56:23,583 --> 00:56:25,619 Dad, where is Espinosa? �Who? 862 00:56:25,792 --> 00:56:26,907 Espinosa, the professor! 863 00:56:30,667 --> 00:56:32,157 Sure he saved him... 864 00:56:32,958 --> 00:56:34,198 Have a good day. 865 00:56:35,417 --> 00:56:36,657 It's true, damn it! 866 00:56:39,667 --> 00:56:42,283 - See you later, paco. - Goodbye, andresito. 867 00:56:46,792 --> 00:56:48,032 Who is Espinosa? 868 00:56:49,292 --> 00:56:51,157 Dad, the elderly man who was here. 869 00:56:51,667 --> 00:56:53,407 Oh, yes! 870 00:56:53,583 --> 00:56:56,416 Some very nice friends took him away. 871 00:57:08,042 --> 00:57:09,657 - Julian. - Monkiki. 872 00:57:10,042 --> 00:57:12,909 We've got your dad. You want to say hi? Hold on. 873 00:57:13,083 --> 00:57:14,744 Let go, you animal. 874 00:57:14,917 --> 00:57:15,917 Say something. 875 00:57:16,542 --> 00:57:17,748 That's not my father. 876 00:57:17,917 --> 00:57:19,873 No? Well, he's a smart-ass just like you. 877 00:57:20,042 --> 00:57:22,158 Did you think I was joking? 878 00:57:23,042 --> 00:57:24,042 Bring the money tomorrow. 879 00:57:24,667 --> 00:57:27,409 Look, Julian. I don't have the money yet, but... 880 00:57:27,583 --> 00:57:28,117 What? 881 00:57:28,292 --> 00:57:30,408 Bring the money tomorrow or this jerk buys it! 882 00:57:30,583 --> 00:57:31,768 Don't let him blackmail you, son! 883 00:57:31,792 --> 00:57:33,657 Let them kill me! 884 00:57:36,542 --> 00:57:37,577 Would we be even? 885 00:57:38,792 --> 00:57:39,872 - What? - Let them kill me! 886 00:57:40,042 --> 00:57:41,532 Would we be even, yes or no? 887 00:57:41,708 --> 00:57:42,993 Are you crazy? 888 00:57:43,167 --> 00:57:45,374 They don't have the guts. Don't pay them a dime! 889 00:57:45,542 --> 00:57:46,542 This guy is crazy. 890 00:57:46,583 --> 00:57:48,369 You and your dad are both nuts. 891 00:57:48,542 --> 00:57:49,907 That's not my father, Julian. 892 00:57:51,042 --> 00:57:52,934 It's Sebastian Espinosa, my psychology professor. 893 00:57:52,958 --> 00:57:54,318 Don't turn your back on me, my son! 894 00:57:54,417 --> 00:57:56,282 Don't turn your back on me! 895 00:57:56,667 --> 00:57:57,827 Toad, search him. 896 00:58:01,083 --> 00:58:03,540 Would somebody just kill me already? 897 00:58:04,542 --> 00:58:05,907 Let him have it. 898 00:58:08,333 --> 00:58:09,539 You hear that, monkiki? 899 00:58:09,708 --> 00:58:12,415 That's nothing compared to what we'll do to your father, 900 00:58:12,583 --> 00:58:14,369 your real father. 901 00:58:14,542 --> 00:58:16,533 Julian, look, really... 902 00:58:16,708 --> 00:58:17,708 I can't hear you! 903 00:58:17,792 --> 00:58:20,283 I can't hear you! I think it's cutting off. 904 00:58:20,792 --> 00:58:22,157 It's cutting off. 905 00:59:30,542 --> 00:59:31,542 Yes? 906 00:59:35,042 --> 00:59:37,283 I was thinking about what you said. 907 00:59:38,292 --> 00:59:39,407 How much do you owe? 908 00:59:40,083 --> 00:59:41,323 Maybe I can loan you something. 909 00:59:43,792 --> 00:59:44,792 No. 910 00:59:44,958 --> 00:59:47,700 Why? If it's a lot, I can talk to my father. 911 00:59:50,167 --> 00:59:51,167 It's my problem, nuria. 912 00:59:51,458 --> 00:59:52,458 No. 913 00:59:53,542 --> 00:59:54,702 Don't say that. 914 00:59:56,417 --> 00:59:57,417 Fran, 915 00:59:58,292 --> 00:59:59,657 you're not alone. 916 01:00:02,417 --> 01:00:05,159 My older sister committed suicide when I was little. 917 01:00:08,917 --> 01:00:11,579 I went into psychology to try to understand. 918 01:00:13,208 --> 01:00:14,789 Why did you? 919 01:00:15,792 --> 01:00:16,792 For the grade. 920 01:00:21,083 --> 01:00:22,539 I have to hang up, okay? 921 01:00:24,042 --> 01:00:26,408 - Bye. - Bye. 922 01:00:53,667 --> 01:00:55,908 The person committing suicide seeks not their own death, 923 01:00:57,167 --> 01:00:58,907 but that of whatever's punishing them. 924 01:01:01,792 --> 01:01:04,704 Life weighs too much for some people. 925 01:01:06,917 --> 01:01:09,829 But that doesn't make us responsible for their actions. 926 01:01:11,042 --> 01:01:13,784 We have to seek the truth in each of us 927 01:01:14,042 --> 01:01:18,035 because to understand others, we must start with ourselves. 928 01:01:19,917 --> 01:01:23,455 The existentialists said that living was inevitable. 929 01:01:24,792 --> 01:01:28,455 But life won't let us while we're fighting for it. 930 01:01:29,667 --> 01:01:31,282 No matter how many mistakes we make, 931 01:01:31,458 --> 01:01:33,414 we have to keep moving forward. 932 01:01:36,208 --> 01:01:39,530 Every person is a world we might never understand, 933 01:01:41,167 --> 01:01:44,659 but if we thought less with the mind and more with the heart, 934 01:01:44,958 --> 01:01:47,870 we could immediately forgive and free ourselves 935 01:01:48,042 --> 01:01:51,409 from that absurd guilt that keeps us from living. 936 01:01:56,667 --> 01:01:57,667 Because... 937 01:01:58,167 --> 01:02:01,409 Even though we feel alone, life 938 01:02:01,958 --> 01:02:03,949 is a team game. 939 01:02:43,583 --> 01:02:44,914 You can't go to the police. 940 01:02:45,292 --> 01:02:47,624 You'd be an idiot giving yourself up like that. 941 01:02:47,792 --> 01:02:49,953 One: I'm innocent, okay? 942 01:02:50,167 --> 01:02:52,408 I didn't try to poison him or push him. And two: 943 01:02:52,583 --> 01:02:54,915 - You lied to me. Pay up or... - Or what, rafa? 944 01:03:06,792 --> 01:03:07,907 He's immortal. 945 01:03:08,292 --> 01:03:09,407 He's immortal. 946 01:03:13,542 --> 01:03:14,827 Ballesteros, 947 01:03:15,167 --> 01:03:16,282 Sanchez, 948 01:03:16,917 --> 01:03:18,157 Nogales. 949 01:03:19,792 --> 01:03:21,077 Good evening. 950 01:03:22,167 --> 01:03:23,407 He fell in the river. 951 01:03:23,583 --> 01:03:25,699 Yes, and he saved my life. 952 01:03:26,917 --> 01:03:28,202 You don't remember anything else? 953 01:03:29,917 --> 01:03:30,917 No. 954 01:03:31,792 --> 01:03:33,532 He came for his last drink, lay off him. 955 01:03:35,917 --> 01:03:36,917 Here. 956 01:03:37,083 --> 01:03:38,414 To psychology. 957 01:03:48,542 --> 01:03:50,582 Professor, don't leave. Hang out for a little while. 958 01:03:50,708 --> 01:03:51,708 No, no, no. 959 01:03:52,042 --> 01:03:56,240 Aristotle said "learn from what you have seen 960 01:03:56,417 --> 01:03:58,157 so it won't happen to you." 961 01:04:09,958 --> 01:04:11,664 I don't buy it. I don't buy it. 962 01:04:12,667 --> 01:04:14,874 What the fuck? He doesn't remember? 963 01:04:15,042 --> 01:04:16,407 He's playing with us. 964 01:04:16,917 --> 01:04:17,917 What about the money? 965 01:04:18,167 --> 01:04:19,282 You know what? 966 01:04:19,667 --> 01:04:22,158 I renounce my part. Technically we don't deserve it 967 01:04:22,333 --> 01:04:24,540 because he's still alive, so... 968 01:04:25,333 --> 01:04:26,789 Want a ride home? 969 01:04:28,917 --> 01:04:30,157 Not so fast, Sanchez. 970 01:04:30,792 --> 01:04:33,408 - We still have things to discuss. - What things? 971 01:04:34,667 --> 01:04:36,077 The professor was never dead, 972 01:04:36,542 --> 01:04:37,907 and we never tried to kill him. 973 01:04:38,083 --> 01:04:40,449 Therefore, none of what happened happened. 974 01:04:41,667 --> 01:04:44,079 - And it stays between us. Got it? - Of course. 975 01:04:44,667 --> 01:04:45,281 Anything else? 976 01:04:45,542 --> 01:04:48,534 I want to clarify everything before I never see you again. 977 01:04:48,917 --> 01:04:50,532 I've never seen you in my life. 978 01:04:52,083 --> 01:04:53,198 Great. 979 01:04:54,042 --> 01:04:57,284 I can take you home too. I don't mind going out of my way. 980 01:05:12,542 --> 01:05:14,032 He's not a bad guy. 981 01:05:17,042 --> 01:05:18,042 Buddies? 982 01:05:18,458 --> 01:05:21,700 You guys need to wake up. That guy is nothing but trouble. 983 01:05:22,792 --> 01:05:25,283 And nobody believes the money disappeared. 984 01:05:25,458 --> 01:05:27,119 He kept it all for himself. 985 01:05:27,292 --> 01:05:30,250 He can choke on it for all I care... 986 01:05:30,417 --> 01:05:31,417 Watch out! 987 01:06:01,708 --> 01:06:03,414 It's the professor! 988 01:06:03,792 --> 01:06:05,407 Get back in the car, quick! 989 01:06:05,833 --> 01:06:07,289 Get in the car, damn it! 990 01:06:19,750 --> 01:06:22,617 The minor who ended her parents' lives last week 991 01:06:22,792 --> 01:06:25,283 by burning down their house while they were sleeping 992 01:06:25,708 --> 01:06:27,039 has been taken into custody... 993 01:06:27,167 --> 01:06:29,032 Well? Did we win anything? 994 01:06:29,917 --> 01:06:30,917 No. 995 01:06:32,667 --> 01:06:35,283 In other news, the man hit by a car last night 996 01:06:35,625 --> 01:06:38,992 in the center of town remains in critical 997 01:06:39,167 --> 01:06:42,000 condition. Sebastian Espinosa was taken 998 01:06:42,167 --> 01:06:45,614 to the hospital and his diagnosis is being kept private. 999 01:06:45,917 --> 01:06:47,578 Do you understand what they're saying? 1000 01:06:49,042 --> 01:06:50,202 Same old stuff. 1001 01:06:50,375 --> 01:06:53,572 This footage taken by security cameras 1002 01:06:53,750 --> 01:06:56,617 shows the exact moment the car raced down the street 1003 01:06:56,792 --> 01:06:59,625 at nearly 60 miles per hour, 1004 01:06:59,792 --> 01:07:01,623 double the speed limit... 1005 01:07:01,792 --> 01:07:03,248 An accident my ass! 1006 01:07:03,417 --> 01:07:05,908 Sanchez didn't trust him, that's why he wanted to kill him. 1007 01:07:06,083 --> 01:07:09,621 No, really, I swear. We didn't mean to hit him. 1008 01:07:09,792 --> 01:07:12,158 We were talking and he crossed the street. 1009 01:07:12,333 --> 01:07:13,413 Oh, that's why you left? 1010 01:07:13,583 --> 01:07:16,290 We w-w-were t-t-terrified, man. 1011 01:07:16,458 --> 01:07:18,289 We left the car with Nogales 1012 01:07:18,458 --> 01:07:21,200 to fix the dent and hide the evidence. 1013 01:07:22,542 --> 01:07:24,203 You believe me, don't you? 1014 01:08:02,417 --> 01:08:03,417 In a coma. 1015 01:08:17,958 --> 01:08:20,449 The worst thing that could happen to you, eh, professor? 1016 01:08:21,417 --> 01:08:24,705 At least if you'd died your wife could get the operation. 1017 01:08:33,583 --> 01:08:34,789 Damn it... 1018 01:09:18,583 --> 01:09:19,493 A doctor! 1019 01:09:19,583 --> 01:09:20,618 A doctor, please! 1020 01:09:21,333 --> 01:09:23,824 Arrest! Arrest! 1021 01:09:30,208 --> 01:09:33,450 Three vials of adrenalin. Prepare the defillibrator! 1022 01:09:47,917 --> 01:09:50,078 - What are you doing here? - Lsawiton TV. 1023 01:09:51,917 --> 01:09:52,917 He's in a coma. 1024 01:09:54,292 --> 01:09:56,078 The machines started beeping... 1025 01:09:59,042 --> 01:10:00,042 I don't think so. 1026 01:10:03,042 --> 01:10:04,157 I have to go. 1027 01:10:06,417 --> 01:10:07,702 What will you tell them? 1028 01:10:11,917 --> 01:10:13,532 I'll ask for more time. 1029 01:10:13,708 --> 01:10:15,039 What if they say no? 1030 01:10:43,292 --> 01:10:43,872 Yes? 1031 01:10:44,042 --> 01:10:45,578 R-rafa, it's me. 1032 01:10:46,083 --> 01:10:49,041 - What do you want? - We're on the news, man. 1033 01:10:49,208 --> 01:10:51,540 - They're looking for us! - Yeah, I know. 1034 01:10:51,958 --> 01:10:54,119 I'm trying to keep my parents from watching TV. 1035 01:10:54,292 --> 01:10:56,658 I talked to garralda. He thinks you did it on purpose. 1036 01:10:56,917 --> 01:10:58,123 What do you mean, on purpose? 1037 01:10:58,292 --> 01:10:59,372 He says 1038 01:10:59,542 --> 01:11:02,033 you wanted to keep him quiet. Is that true? 1039 01:11:02,542 --> 01:11:04,533 What? Look, I'm not like him, okay? 1040 01:11:06,333 --> 01:11:09,291 - How's the car, do you know? - No idea. 1041 01:11:10,292 --> 01:11:12,999 You haven't talked to Nogales? 1042 01:11:13,167 --> 01:11:16,580 No, I haven't talked to anyone. Leave me alone. Goodbye. 1043 01:12:16,417 --> 01:12:18,578 Where the hell did that damn envelope fall out? 1044 01:12:22,083 --> 01:12:23,664 What the fuck are you doing? 1045 01:12:26,542 --> 01:12:27,907 Did you bring the money? 1046 01:12:28,083 --> 01:12:28,742 No. 1047 01:12:28,917 --> 01:12:31,033 Why are you here? Are you fucking with us? 1048 01:12:31,208 --> 01:12:32,789 I came to talk to Julian. 1049 01:12:33,167 --> 01:12:35,783 - What for? - He thinks we're morons. 1050 01:12:37,708 --> 01:12:39,539 I said to Julian, not to you. 1051 01:12:41,917 --> 01:12:42,917 Talk. 1052 01:12:44,167 --> 01:12:45,167 Talk. 1053 01:12:46,792 --> 01:12:48,282 I'm very sorry, Julian. 1054 01:12:48,917 --> 01:12:50,657 You know my father and I... 1055 01:12:51,167 --> 01:12:52,167 Shut up. 1056 01:12:52,542 --> 01:12:53,372 Please, let me explain. 1057 01:12:53,542 --> 01:12:55,749 - Yesterday I came to tell you... - Shut up! 1058 01:12:55,917 --> 01:12:57,077 Shut up, shut up! 1059 01:12:59,292 --> 01:13:01,499 You talked already, and you always say the same thing. 1060 01:13:01,667 --> 01:13:03,282 Now I'm going to talk. 1061 01:13:04,708 --> 01:13:05,914 Look, monkiki. 1062 01:13:06,792 --> 01:13:08,623 You think everybody is stupid 1063 01:13:08,792 --> 01:13:09,872 except you. 1064 01:13:10,042 --> 01:13:11,407 You're very wrong. 1065 01:13:11,917 --> 01:13:13,157 You're a brat. 1066 01:13:14,292 --> 01:13:15,327 A brat! 1067 01:13:16,167 --> 01:13:18,533 I know you'll never pay me what you owe me. 1068 01:13:18,708 --> 01:13:21,780 And of course that you won't pay the bill for me. 1069 01:13:23,042 --> 01:13:26,284 I'll never get back the money you saved your friends. 1070 01:13:29,333 --> 01:13:32,166 I'll never get back the commissions you kept. 1071 01:13:32,917 --> 01:13:35,454 The one thing I will get back, monkiki... 1072 01:13:37,083 --> 01:13:38,289 Is my pride. 1073 01:13:46,708 --> 01:13:47,288 What's up? 1074 01:13:47,458 --> 01:13:49,949 - How's it going? - I'm on it right now. 1075 01:13:50,417 --> 01:13:52,032 - Fix the car now. - Don't worry. 1076 01:13:52,208 --> 01:13:53,893 I'll change the windshield, the rest is bodywork. 1077 01:13:53,917 --> 01:13:56,124 - My dad's reporting the car stolen. - That sucks! 1078 01:13:56,292 --> 01:13:58,157 Yes, it does suck! Yes, it does! 1079 01:14:00,583 --> 01:14:01,789 Useless! 1080 01:14:28,083 --> 01:14:30,039 Did you think you'd get a free ride? 1081 01:14:53,167 --> 01:14:54,167 Let go. 1082 01:14:57,333 --> 01:14:58,333 Let go. 1083 01:14:59,333 --> 01:15:01,039 This hurts me more than it hurts you. 1084 01:15:01,583 --> 01:15:03,164 This hurts me more than it hurts you. 1085 01:15:04,917 --> 01:15:05,917 Hello? 1086 01:15:11,417 --> 01:15:12,532 Guys! 1087 01:15:14,458 --> 01:15:15,789 Hey, bastards! 1088 01:15:19,708 --> 01:15:20,823 Hey! 1089 01:15:45,792 --> 01:15:46,952 Nogales! 1090 01:15:47,583 --> 01:15:50,040 Hey! Stop! Stop! 1091 01:15:51,583 --> 01:15:53,198 Whose side are you on? 1092 01:15:54,042 --> 01:15:55,327 He brought it to pay his debt! 1093 01:15:56,292 --> 01:15:57,407 You think we're stupid? 1094 01:15:57,583 --> 01:15:59,369 This car has been here since this morning. 1095 01:15:59,542 --> 01:16:01,498 He brought it last night. I let him in myself. 1096 01:16:01,667 --> 01:16:02,667 Get that off of him! 1097 01:16:03,042 --> 01:16:04,452 Whose is it? 1098 01:16:04,708 --> 01:16:05,914 Some rich girl's. 1099 01:16:06,083 --> 01:16:07,163 Stolen? 1100 01:16:21,708 --> 01:16:22,914 Okay. 1101 01:16:23,083 --> 01:16:24,289 Park it inside. 1102 01:16:24,667 --> 01:16:25,406 And you. 1103 01:16:25,583 --> 01:16:28,165 Get out of here. I never want to see you again. 1104 01:16:38,292 --> 01:16:39,782 Hi nuria. 1105 01:16:39,958 --> 01:16:41,539 - Hi. - How are things? 1106 01:16:42,167 --> 01:16:44,032 Bad. I'm at the emergency room. 1107 01:16:44,542 --> 01:16:46,157 Espinosa got hit by a car. 1108 01:16:47,042 --> 01:16:48,407 Y-y-you don't say. 1109 01:16:49,417 --> 01:16:50,907 They're trying to save him. 1110 01:16:52,042 --> 01:16:53,042 Manu, 1111 01:16:53,208 --> 01:16:55,415 do you think it might not have been an accident? 1112 01:16:57,292 --> 01:16:59,704 W-w-why are you asking me? 1113 01:17:00,458 --> 01:17:01,914 Espinosa wanted to die. 1114 01:17:02,333 --> 01:17:04,540 How do you know that? 1115 01:17:04,792 --> 01:17:07,534 Garralda told me. He asked him to kill him. 1116 01:17:08,292 --> 01:17:10,032 H-he told you? 1117 01:17:10,292 --> 01:17:12,533 I'm worried about him, he needs our help. 1118 01:17:13,083 --> 01:17:16,996 He needs our help? Who's going to help us? 1119 01:17:17,167 --> 01:17:18,532 It was all his fault. 1120 01:17:18,708 --> 01:17:21,905 He got us mixed up in all this. Last night 1121 01:17:22,083 --> 01:17:23,198 was an accident! 1122 01:17:23,417 --> 01:17:24,998 He can't play the victim now 1123 01:17:25,167 --> 01:17:27,087 because he's the one who wanted to kill Espinosa. 1124 01:17:27,167 --> 01:17:28,282 What are you talking about? 1125 01:17:28,583 --> 01:17:31,416 He paid him to kill him, nuria! He paid him! 1126 01:17:31,583 --> 01:17:32,789 Who, Espinosa? 1127 01:17:33,542 --> 01:17:36,659 - Swear that it's true. - Iswear, of course I swear. 1128 01:17:39,333 --> 01:17:40,573 Garralda was driving the car? 1129 01:17:40,917 --> 01:17:43,533 No, Sanchez was. Garralda poisoned him. 1130 01:17:43,958 --> 01:17:45,664 And now it's his fault 1131 01:17:45,833 --> 01:17:47,869 the police are looking for us. 1132 01:17:48,042 --> 01:17:49,282 And the worst part 1133 01:17:49,458 --> 01:17:50,914 is he probably told you 1134 01:17:51,667 --> 01:17:53,077 whatever suited him. 1135 01:17:55,792 --> 01:17:57,157 Can you prove it? 1136 01:18:16,708 --> 01:18:18,824 We agreed not to come back to the fucking bar. 1137 01:18:19,167 --> 01:18:20,887 Why here and how does nuria know everything? 1138 01:18:20,917 --> 01:18:22,327 Garralda told her. 1139 01:18:22,583 --> 01:18:24,039 That son of a bitch! 1140 01:18:24,667 --> 01:18:25,952 Since he's in the clear... 1141 01:18:26,958 --> 01:18:29,324 - What did he tell her? - Everything. Everything. 1142 01:18:33,917 --> 01:18:35,032 What about the money? 1143 01:18:36,292 --> 01:18:38,283 He probably told her we took it. 1144 01:18:41,083 --> 01:18:42,414 What are they doing here? 1145 01:18:44,958 --> 01:18:46,164 What happened to you? 1146 01:18:46,458 --> 01:18:47,458 I fell. 1147 01:18:48,167 --> 01:18:51,239 Why are you with this snitch? He told nuria everything. 1148 01:18:51,417 --> 01:18:53,032 You think I'm a fucking idiot? 1149 01:18:53,667 --> 01:18:55,032 I talked to her, garralda. 1150 01:18:55,667 --> 01:18:57,248 - So what? - So she knows. 1151 01:18:57,417 --> 01:19:00,204 She knows he paid me to kill him, not that I did. 1152 01:19:02,333 --> 01:19:03,789 Or did you tell her that? 1153 01:19:07,167 --> 01:19:08,282 Did you tell her anything? 1154 01:19:08,667 --> 01:19:10,248 No, I didn't. 1155 01:19:10,417 --> 01:19:11,417 There, all set. 1156 01:19:11,458 --> 01:19:13,039 Can we leave please? �Wait. 1157 01:19:13,208 --> 01:19:14,414 How's the car going? 1158 01:19:14,917 --> 01:19:16,237 It was evidence, we got rid of it. 1159 01:19:16,333 --> 01:19:16,788 What? 1160 01:19:17,042 --> 01:19:18,657 - It's gone. - What do you mean, gone? 1161 01:19:18,833 --> 01:19:22,155 Your dad reported it stolen, right? The thief ran over Espinosa, period. 1162 01:19:22,333 --> 01:19:23,539 Yeah, but where is it? 1163 01:19:23,833 --> 01:19:25,824 Donating parts to other cars. 1164 01:19:26,167 --> 01:19:28,783 We saved your ass. You should be grateful. 1165 01:19:29,292 --> 01:19:30,292 It was an accident. 1166 01:19:30,542 --> 01:19:31,542 Why did you run? 1167 01:19:31,917 --> 01:19:33,782 You made us accomplices, man. 1168 01:19:37,542 --> 01:19:38,827 Don't come in right now 1169 01:19:39,083 --> 01:19:40,083 is it him? 1170 01:19:42,292 --> 01:19:43,828 We were together in this, damn it! 1171 01:19:44,417 --> 01:19:46,499 Are you completely stupid or what? 1172 01:19:46,667 --> 01:19:48,032 Which is better, the car or jail? 1173 01:19:48,542 --> 01:19:50,783 The police are looking for the car. 1174 01:19:50,958 --> 01:19:52,619 There's a video on the news. 1175 01:19:52,792 --> 01:19:55,158 Don't bust my balls. Don't bust my balls. 1176 01:19:55,583 --> 01:19:56,663 Look, I have an idea. 1177 01:19:56,833 --> 01:19:58,744 We'll give you back your fucking car 1178 01:19:58,917 --> 01:20:01,408 - and you turn it in to the police. - What? 1179 01:20:01,583 --> 01:20:03,619 That'll show them you're acting in good faith. 1180 01:20:03,792 --> 01:20:05,157 You guys got spooked. 1181 01:20:05,333 --> 01:20:07,119 Fingering me to save yourselves? 1182 01:20:07,292 --> 01:20:08,873 You're the one who was driving! 1183 01:20:09,042 --> 01:20:11,784 What bastards. You guys are such bastards. 1184 01:20:12,083 --> 01:20:15,951 You guys, we can't keep hiding it much longer. 1185 01:20:16,167 --> 01:20:19,614 Wouldn't it be better to just tell the police the truth? 1186 01:20:19,792 --> 01:20:22,283 The truth? The professor said the truth is relative. 1187 01:20:22,458 --> 01:20:24,995 How right he was! You tried to kill him and I'm the murderer. 1188 01:20:25,167 --> 01:20:26,782 He wanted to die and I changed his mind. 1189 01:20:26,958 --> 01:20:28,664 Bullshit! Garralda the great psychologist. 1190 01:20:29,167 --> 01:20:30,657 You know what you achieved? 1191 01:20:32,792 --> 01:20:33,792 Nothing. 1192 01:20:35,167 --> 01:20:36,167 Nuria... 1193 01:20:40,417 --> 01:20:41,417 Identification, please. 1194 01:20:45,833 --> 01:20:46,833 Where did you get that? 1195 01:20:46,958 --> 01:20:48,744 He dropped it when I hit him. 1196 01:20:48,917 --> 01:20:50,248 Why did the professor have a gun? 1197 01:20:50,417 --> 01:20:51,684 Because he was going to kill himself. 1198 01:20:51,708 --> 01:20:54,165 That's why he said goodbye. He decided to do it himself. 1199 01:20:54,333 --> 01:20:56,369 - You decided for him! - It was a fucking accident! 1200 01:20:56,542 --> 01:20:57,622 Why did you pick it up? 1201 01:20:57,792 --> 01:21:01,660 To defend myself from you bastards, I knew you'd double-cross me again. 1202 01:21:02,292 --> 01:21:03,292 You've lost your mind. 1203 01:21:03,417 --> 01:21:05,874 You want a confession? Fine. But if I go down, we all do. 1204 01:21:06,042 --> 01:21:07,248 Calm down, rafa. 1205 01:21:07,417 --> 01:21:09,809 - Bullshit! You fucked up my life! - You're about to yourself. 1206 01:21:09,833 --> 01:21:11,233 Without the car there's no evidence. 1207 01:21:11,333 --> 01:21:12,823 Drinking the usual, boys? 1208 01:21:15,500 --> 01:21:16,615 What are you doing? 1209 01:21:16,792 --> 01:21:18,192 - What are you doing? - Put it down. 1210 01:21:18,792 --> 01:21:19,792 Sanchez! 1211 01:21:31,792 --> 01:21:33,703 - What's going on? - They've got a gun! 1212 01:21:49,333 --> 01:21:50,333 Nuria! 1213 01:22:00,250 --> 01:22:01,285 Sanchez! 1214 01:22:02,917 --> 01:22:04,532 Drop your weapon! 1215 01:22:05,500 --> 01:22:06,500 Drop it! 1216 01:22:08,333 --> 01:22:09,333 Put it down, kid. 1217 01:22:09,542 --> 01:22:10,542 Leave it on the floor. 1218 01:22:12,292 --> 01:22:13,407 Drop it, damn it! 1219 01:22:19,292 --> 01:22:20,953 Put down your weapon! 1220 01:22:21,500 --> 01:22:22,785 Now! 1221 01:22:57,708 --> 01:22:58,743 Freeze! 1222 01:22:59,083 --> 01:23:00,118 Don't move! 1223 01:23:20,667 --> 01:23:22,953 Freeze! Get your hands up! 1224 01:23:23,333 --> 01:23:25,289 Hands up! Hands up! 1225 01:23:28,583 --> 01:23:30,164 Silence in the courtroom! 1226 01:23:31,167 --> 01:23:34,409 Palace of justice 1227 01:23:35,208 --> 01:23:36,914 silence in the courtroom! 1228 01:23:38,250 --> 01:23:42,163 With your permission, your honor, let us clarify. 1229 01:23:44,458 --> 01:23:47,780 Mr. garralda was paid to kill Sebastian Espinosa, 1230 01:23:49,042 --> 01:23:50,282 but he was never paid. 1231 01:23:51,167 --> 01:23:52,577 He was going to kill him 1232 01:23:53,167 --> 01:23:54,532 but he did not kill him. 1233 01:23:56,042 --> 01:23:58,624 The boys make a huge scene with an unloaded pistol 1234 01:23:58,792 --> 01:24:01,078 they found in a dumpster, 1235 01:24:02,708 --> 01:24:05,199 and you, mr Julian acevedo, claim that 1236 01:24:05,458 --> 01:24:09,121 the vehicle mysteriously appeared in your garage 1237 01:24:09,250 --> 01:24:10,706 after it was stolen. 1238 01:24:10,958 --> 01:24:12,414 Not mysteriously. 1239 01:24:12,917 --> 01:24:15,704 Not mysteriously. He brought it. 1240 01:24:19,708 --> 01:24:20,788 That's strange. 1241 01:24:21,417 --> 01:24:22,907 Because he doesn't know how to drive, 1242 01:24:24,042 --> 01:24:26,533 his fingerprints weren't on the steering wheel, 1243 01:24:27,167 --> 01:24:29,499 and the owner affirms that he was with him 1244 01:24:29,667 --> 01:24:31,407 at the time of the robbery. 1245 01:24:33,792 --> 01:24:34,907 In any case, 1246 01:24:35,083 --> 01:24:37,540 you have no problem with accepting the vehicle. 1247 01:24:38,042 --> 01:24:40,328 Yeah, I didn't know it had run somebody over. 1248 01:24:41,042 --> 01:24:43,158 But you did know it was stolen. 1249 01:24:43,583 --> 01:24:47,656 You previously had hired certain individuals, 1250 01:24:47,833 --> 01:24:50,996 with very interesting criminal records, by the way, 1251 01:24:51,167 --> 01:24:53,624 who threaten to do harm to Mr. garralda 1252 01:24:53,792 --> 01:24:55,157 or his father. 1253 01:24:56,417 --> 01:24:59,534 You, who coincidentally 1254 01:25:00,542 --> 01:25:05,036 detained the victim for a few hours against his will. 1255 01:25:11,042 --> 01:25:12,282 I have nothing more to add. 1256 01:25:14,667 --> 01:25:16,578 Silence in the courtroom! 1257 01:25:17,875 --> 01:25:20,742 I will have order in this courtroom! 1258 01:25:32,500 --> 01:25:33,500 Well? 1259 01:25:34,583 --> 01:25:35,914 Can we go now? 1260 01:26:12,792 --> 01:26:15,784 - When do you have to move out? - Tomorrow. 1261 01:26:29,042 --> 01:26:30,077 I'm sorry. 1262 01:26:31,042 --> 01:26:32,248 You are...? 1263 01:26:32,417 --> 01:26:34,177 - One of your husband's students. - Garralda. 1264 01:26:41,917 --> 01:26:43,782 He kept this for you. 1265 01:26:49,542 --> 01:26:50,122 But... 1266 01:26:50,292 --> 01:26:51,657 The insurance paid. 1267 01:26:52,792 --> 01:26:54,657 So you can have the operation? 1268 01:27:22,042 --> 01:27:23,282 I'll catch up. 1269 01:27:26,458 --> 01:27:28,699 Mr. garralda, 1270 01:27:29,333 --> 01:27:30,948 you finally have the envelope. 1271 01:27:31,125 --> 01:27:34,743 Don't think you're crazy, it was never in my jacket. 1272 01:27:34,875 --> 01:27:37,412 I couldn't risk you not keeping your side of the bargain 1273 01:27:37,583 --> 01:27:40,416 and her ending up with nothing. 1274 01:27:41,167 --> 01:27:44,910 It may seem hard to believe, but you taught me something. 1275 01:27:45,208 --> 01:27:47,119 That vitality can be contagious 1276 01:27:47,292 --> 01:27:50,784 because it's a question not of age, but mentality. 1277 01:27:50,875 --> 01:27:55,790 And in that sense you were made with exceptional material. 1278 01:27:55,917 --> 01:27:59,660 Nevertheless, we must admit that you're a fiasco as a murderer 1279 01:28:00,167 --> 01:28:03,910 and that your friends haven't shown very much skill either. 1280 01:28:04,542 --> 01:28:08,581 Like the poet said, "life begins today" 1281 01:28:09,292 --> 01:28:15,413 for everyone except the person buried in that niche with my name. 1282 01:28:20,833 --> 01:28:23,870 Somebody at the hospital must have confused my file 1283 01:28:24,042 --> 01:28:26,374 with that of the beggar sharing my room 1284 01:28:26,500 --> 01:28:30,038 and when I came out of my coma they took me upstairs with his file. 1285 01:28:30,333 --> 01:28:32,369 He died without fixing the mistake 1286 01:28:32,583 --> 01:28:36,121 and my wife took advantage and identified his body as mine. 1287 01:28:36,375 --> 01:28:40,618 In everyone's eyes, Sebastian Espinosa is dead. 1288 01:28:41,750 --> 01:28:45,117 Garralda, always think with your heart, 1289 01:28:45,250 --> 01:28:47,662 it's a lot wiser than your head. 1290 01:28:48,042 --> 01:28:51,534 Oh, and one piece of advice. A plea, if you like. 1291 01:28:51,792 --> 01:28:56,957 For humanity's sake, never practice psychology. 1292 01:28:57,792 --> 01:28:58,907 Garralda, 1293 01:28:59,125 --> 01:29:00,125 son... 1294 01:29:02,792 --> 01:29:04,077 You passed. 1295 01:29:23,208 --> 01:29:24,288 Shall we? 1296 01:29:25,833 --> 01:29:26,322 Yeah. 1297 01:29:26,542 --> 01:29:27,542 I'm coming. 1298 01:29:35,833 --> 01:29:36,868 Everything okay? 1299 01:29:37,042 --> 01:29:38,282 Perfect. 84007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.