Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,084 --> 00:00:11,419
"Hanya ada dua cara untuk menjalani hidup.
2
00:00:12,054 --> 00:00:13,149
Yang pertama adalah
3
00:00:13,763 --> 00:00:16,858
hidup seolah-olah tidak ada keajaiban.
4
00:00:17,594 --> 00:00:18,858
Yang kedua adalah
5
00:00:19,693 --> 00:00:23,628
hidup seolah-olah semuanya keajaiban."
6
00:00:46,723 --> 00:00:49,219
Kamu mau ikut dengan ibu? Itu akan seperti kencan.
7
00:00:51,664 --> 00:00:54,058
Aku tidak mau. Pergilah sendiri.
8
00:00:54,634 --> 00:00:57,068
Baiklah. Ibu segera kembali.
9
00:01:12,354 --> 00:01:15,049
Kamu mau pergi?
10
00:01:15,654 --> 00:01:16,919
Ya, Bu.
11
00:01:18,893 --> 00:01:19,988
Tapi
12
00:01:22,094 --> 00:01:23,488
aku pasti akan kembali.
13
00:01:26,094 --> 00:01:27,999
Lagi pula, ini rumah kita.
14
00:01:28,264 --> 00:01:31,428
Ibu akan menunggumu di sini,
15
00:01:32,033 --> 00:01:33,329
jadi, kembalilah.
16
00:01:34,674 --> 00:01:37,439
Baik, Bu.
17
00:02:14,784 --> 00:02:16,838
Ada yang pernah tinggal di sini?
18
00:02:18,384 --> 00:02:21,678
Ini digunakan sebagai rumah aman oleh kepolisian.
19
00:02:22,123 --> 00:02:23,278
Begitu rupanya.
20
00:02:30,764 --> 00:02:31,933
"Episode 8"
21
00:02:31,933 --> 00:02:33,333
Aku sungguh tidak tahu!
22
00:02:33,333 --> 00:02:35,458
Kenapa kamu mengikutiku?
23
00:02:35,534 --> 00:02:36,958
Ayolah, Detektif!
24
00:02:37,303 --> 00:02:38,398
Kumohon!
25
00:02:41,544 --> 00:02:42,968
Apa kamu akan bersikap seperti ini?
26
00:02:43,143 --> 00:02:45,143
Aku merelakan berita besar demi kamu!
27
00:02:45,143 --> 00:02:49,039
Aku sungguh tidak tahu di mana Letnan Park!
28
00:02:50,553 --> 00:02:53,178
Kamu tidak tahu betapa menakutkannya huruf itu, bukan?
29
00:02:53,724 --> 00:02:57,118
Apa kamu mau kutunjukkan betapa kuatnya kata-kata
30
00:02:57,194 --> 00:02:59,618
dengan artikel yang mengekspos kepolisian?
31
00:03:00,093 --> 00:03:01,188
Ayolah.
32
00:03:01,194 --> 00:03:03,389
Aku merasa sangat terinspirasi sekarang,
33
00:03:03,393 --> 00:03:06,158
jadi, sebaiknya kamu cari tahu di mana Jin Gyeom.
34
00:03:07,134 --> 00:03:09,158
Kita apakan Nona Kim?
35
00:03:09,704 --> 00:03:11,599
Dia tidak akan menulis apa pun,
36
00:03:11,604 --> 00:03:12,968
jadi, jangan khawatir.
37
00:03:13,204 --> 00:03:15,099
Bagaimana kabar peneliti lainnya?
38
00:03:15,273 --> 00:03:17,708
Lebih banyak petugas dikirim untuk menjaga mereka, jadi, mereka aman.
39
00:03:18,014 --> 00:03:19,169
Baiklah.
40
00:03:19,444 --> 00:03:22,178
Aku akan fokus melindungi profesor untuk saat ini.
41
00:03:22,414 --> 00:03:24,509
Tolong hubungi aku jika ada petunjuk baru.
42
00:03:29,454 --> 00:03:30,889
Bukankah ini terlalu gelap?
43
00:03:31,053 --> 00:03:32,319
Haruskah kunyalakan lampunya?
44
00:03:39,093 --> 00:03:40,229
Ada apa?
45
00:03:41,963 --> 00:03:43,158
Bukan apa-apa.
46
00:03:43,563 --> 00:03:45,199
Kamu boleh memakai kamar ini.
47
00:03:50,743 --> 00:03:52,639
Kamu menyuruhku memakai kamar tidur utama?
48
00:03:52,974 --> 00:03:56,408
Bagaimana kamu tahu itu kamar tidur utama?
49
00:03:56,944 --> 00:03:58,708
Karena ini besar.
50
00:04:00,884 --> 00:04:02,778
Apa itu sangat mengejutkan?
51
00:04:03,854 --> 00:04:06,519
Tidak. Kurasa kamarnya besar.
52
00:04:33,253 --> 00:04:35,879
Akan kuganti seprainya.
53
00:04:36,123 --> 00:04:37,288
Baiklah.
54
00:04:37,453 --> 00:04:40,319
Aku akan menelepon ibuku dan memintanya membawakan barangku.
55
00:04:44,964 --> 00:04:46,929
Kami tidak bisa membiarkan mereka menemukanmu,
56
00:04:46,933 --> 00:04:49,534
jadi, kamu tidak boleh memakai ponselmu atau keluar
57
00:04:49,534 --> 00:04:50,769
selagi kamu di sini.
58
00:04:51,234 --> 00:04:54,239
Kamu tidak bisa membuka situs web yang punya informasi pribadi.
59
00:04:54,474 --> 00:04:55,869
Tolong hati-hati.
60
00:04:55,943 --> 00:04:58,408
Kenapa kamu mengajakku ke sini?
61
00:04:58,714 --> 00:05:00,569
Sel penahanan akan lebih nyaman.
62
00:05:00,813 --> 00:05:04,579
Maaf. Aku tidak memikirkan itu.
63
00:05:05,683 --> 00:05:07,978
Aku senang kamu tidak memikirkan itu.
64
00:05:09,323 --> 00:05:11,048
Kamu tidak akan terlalu lama di sini.
65
00:05:11,693 --> 00:05:14,418
Tuliskan yang kamu butuhkan, dan akan kusiapkan untukmu.
66
00:05:30,873 --> 00:05:33,009
Kamu berencana tinggal di sini selamanya?
67
00:05:33,774 --> 00:05:35,478
Kamu menyuruhku menuliskan apa yang kubutuhkan.
68
00:05:37,914 --> 00:05:39,608
Aku akan berusaha sebaik mungkin.
69
00:05:51,193 --> 00:05:54,158
Omong-omong. Apa hanya kita berdua
70
00:05:55,303 --> 00:05:57,028
di rumah ini?
71
00:05:58,503 --> 00:05:59,629
Ya.
72
00:06:00,604 --> 00:06:02,338
Aku tahu ini akan tidak nyaman,
73
00:06:02,873 --> 00:06:05,569
tapi mengingat situasinya, tolong mengertilah.
74
00:06:09,984 --> 00:06:12,048
Itu akan sangat tidak nyaman.
75
00:06:17,553 --> 00:06:19,048
Siapa itu?
76
00:06:19,224 --> 00:06:20,923
Siapa yang berani mengganggu putriku?
77
00:06:20,924 --> 00:06:23,323
Pak. Tolong tenanglah.
78
00:06:23,323 --> 00:06:25,329
Bagaimana bisa aku tidak marah?
79
00:06:25,363 --> 00:06:26,734
Putriku hampir mati!
80
00:06:26,734 --> 00:06:28,929
Katakan siapa dia. Aku akan menangkapnya.
81
00:06:29,164 --> 00:06:31,398
Kamu tidak tahu siapa aku, bukan?
82
00:06:31,503 --> 00:06:33,829
Kamu tahu kenapa restoran kami disebut "Unit Kejahatan"?
83
00:06:33,974 --> 00:06:35,104
Apa kamu penggemar acara kriminal?
84
00:06:35,104 --> 00:06:36,243
Dasar bocah kurang ajar!
85
00:06:36,243 --> 00:06:38,639
Diamlah. Siapa yang peduli soal itu?
86
00:06:39,344 --> 00:06:42,778
Lalu? Apa Tae Yi baik-baik saja?
87
00:06:42,844 --> 00:06:46,278
Ya. Kamu tidak perlu khawatir. Dia ada di tempat aman.
88
00:06:46,854 --> 00:06:49,879
Jika seseorang yang aneh atau mencurigakan datang ke restoran,
89
00:06:50,154 --> 00:06:51,949
tolong segera hubungi kami.
90
00:06:52,794 --> 00:06:55,724
Kami juga ingin menanyai putri bungsumu
91
00:06:55,724 --> 00:06:57,158
beberapa pertanyaan,
92
00:06:57,693 --> 00:06:59,829
tapi kurasa dia punya pekerjaan baru?
93
00:07:00,234 --> 00:07:01,598
Apa maksudmu?
94
00:07:02,404 --> 00:07:04,569
Dia bekerja di bank.
95
00:07:05,933 --> 00:07:08,239
Kami pergi ke bank tadi.
96
00:07:11,513 --> 00:07:12,939
Aku pulang.
97
00:07:18,714 --> 00:07:21,019
Sulit menghasilkan uang dari orang lain.
98
00:07:21,084 --> 00:07:22,249
Aku mau japchae dengan nasi.
99
00:07:22,753 --> 00:07:23,848
Hei, kamu.
100
00:07:24,253 --> 00:07:25,348
Apa?
101
00:07:25,693 --> 00:07:26,889
Kamu sudah berhenti bekerja?
102
00:07:28,924 --> 00:07:31,788
Apa maksud Ayah? Aku baru pulang kerja.
103
00:07:36,404 --> 00:07:37,633
Anak nakal itu.
104
00:07:37,633 --> 00:07:38,774
- Apa yang kalian lakukan? - Ya?
105
00:07:38,774 --> 00:07:39,834
Tangkap dia! Sekarang!
106
00:07:39,834 --> 00:07:41,439
- Baik, Pak. - Baiklah.
107
00:07:42,303 --> 00:07:43,703
Hei.
108
00:07:43,703 --> 00:07:46,439
"Regu Kejahatan"
109
00:07:57,894 --> 00:08:00,924
Kenapa kamu berhenti dari bank yang membuat orang lain
110
00:08:00,924 --> 00:08:02,063
rela membunuh demi bekerja di sana?
111
00:08:02,063 --> 00:08:04,559
Itu tidak cocok untukku!
112
00:08:04,693 --> 00:08:05,929
Baiklah.
113
00:08:06,263 --> 00:08:08,429
Pasti karena Ibu tidak memukulmu.
114
00:08:10,404 --> 00:08:13,373
Sakit! Aku akan melaporkan Ibu atas kekerasan dalam rumah tangga.
115
00:08:13,373 --> 00:08:15,404
Silakan. Ibu akan naik banding.
116
00:08:15,404 --> 00:08:16,999
Ibu bahkan tidak tahu apa itu banding.
117
00:08:19,714 --> 00:08:21,139
Angkat tanganmu!
118
00:08:21,313 --> 00:08:22,883
- Sial. - Aku kesal sekali.
119
00:08:22,883 --> 00:08:25,179
Dia milikku. Jangan ikut campur.
120
00:08:25,214 --> 00:08:26,953
Biar kuperingatkan sebagai petugas junior.
121
00:08:26,953 --> 00:08:28,278
Kamu sebaiknya fokus pada kasus ini.
122
00:08:28,453 --> 00:08:30,449
Kamu harus menangkap pembunuh ini
123
00:08:30,524 --> 00:08:33,754
agar bisa bertemu orang seperti dia di kehidupanmu selanjutnya.
124
00:08:33,754 --> 00:08:35,859
Hei. Kamu tidak menghargai hierarki?
125
00:08:35,864 --> 00:08:37,658
Jika menyangkut wanita,
126
00:08:38,093 --> 00:08:40,058
semua pria setara.
127
00:08:55,014 --> 00:08:56,308
Kamu sedang belajar?
128
00:08:57,083 --> 00:08:58,983
Ini lebih rumit daripada kelihatannya.
129
00:08:58,983 --> 00:09:01,624
Kenapa kamu membaca instruksi hanya untuk memasangnya?
130
00:09:01,624 --> 00:09:03,883
Sudah jelas apa yang harus kamu lakukan.
131
00:09:03,884 --> 00:09:05,019
Minggir.
132
00:09:42,424 --> 00:09:44,188
Aku bisa saja melakukannya.
133
00:09:50,134 --> 00:09:52,068
Kamu pasti lapar. Mau makan?
134
00:09:52,134 --> 00:09:53,698
Mau pesan sesuatu?
135
00:09:54,473 --> 00:09:55,938
Tidak boleh memesan makanan.
136
00:09:56,343 --> 00:09:58,269
Mereka bisa menemukanmu.
137
00:09:59,274 --> 00:10:01,739
Jadi, aku akan memasak sendiri untukmu.
138
00:10:01,884 --> 00:10:03,709
Kamu pandai memasak?
139
00:10:03,813 --> 00:10:05,948
Tidak. Aku belum pernah memasak.
140
00:10:07,053 --> 00:10:10,318
Kamu sangat di bawah standar.
141
00:10:11,494 --> 00:10:13,489
Kamu tidak bisa melakukan apa pun,
142
00:10:13,654 --> 00:10:15,188
kamu tidak bisa menangkap pembunuhnya.
143
00:10:16,963 --> 00:10:18,288
Apakah ada kimci?
144
00:10:24,303 --> 00:10:26,729
Maaf karena membuatmu memasak.
145
00:10:26,803 --> 00:10:28,869
Tidak apa-apa. Cobalah.
146
00:10:37,183 --> 00:10:38,308
Bagaimana?
147
00:10:39,784 --> 00:10:41,019
Bagaimana kalau kita memesan makanan?
148
00:10:42,323 --> 00:10:44,948
Jangan salah paham. Aku tidak bilang rasanya tidak enak.
149
00:10:45,154 --> 00:10:47,593
Kurasa mereka tidak akan bisa menemukanmu
150
00:10:47,593 --> 00:10:49,619
hanya karena kita memesan makanan.
151
00:10:50,124 --> 00:10:53,389
Otakmu tidak bisa merasakan apa pun, tapi lidahmu pasti bisa.
152
00:10:54,463 --> 00:10:56,028
Seandainya itu terlalu melelahkan bagimu.
153
00:11:03,943 --> 00:11:06,908
Karena kita baru pindah, bagaimana kalau jjajangmyeon?
154
00:11:06,973 --> 00:11:09,778
Aku mau jjamppong. Tangsuyuk juga.
155
00:11:10,343 --> 00:11:12,148
Boleh kubuang jjigae ini?
156
00:11:12,414 --> 00:11:13,578
Tidak!
157
00:11:17,853 --> 00:11:19,818
Enak sekali.
158
00:11:20,924 --> 00:11:23,089
Di mana kantong sampah untuk makanan?
159
00:11:24,124 --> 00:11:26,158
Ada di laci di bawah wastafel.
160
00:11:28,634 --> 00:11:30,398
Di mana tisu toiletnya?
161
00:11:30,634 --> 00:11:32,499
Di lemari sebelah ujung kanan.
162
00:11:58,894 --> 00:12:02,298
Aku akan bersih-bersih. Bagaimana kalau kamu mandi dahulu?
163
00:12:02,833 --> 00:12:04,898
Mandi? Kenapa?
164
00:12:06,034 --> 00:12:08,599
Kamu tidak mandi sebelum tidur?
165
00:12:11,343 --> 00:12:13,369
Aku baru mau mandi.
166
00:12:15,614 --> 00:12:16,979
Baiklah.
167
00:12:20,453 --> 00:12:23,048
Kamu punya antasida?
168
00:12:25,654 --> 00:12:26,989
Akan kulakukan sekarang.
169
00:12:34,990 --> 00:12:39,990
[VIU Ver] SBS E15 'Alice'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
170
00:12:49,213 --> 00:12:50,408
Akan kutusuk sekarang.
171
00:12:51,313 --> 00:12:53,808
Satu, dua, tiga.
172
00:12:58,754 --> 00:12:59,889
Apa yang kamu lakukan?
173
00:13:07,833 --> 00:13:09,028
Tusuk saja.
174
00:13:09,764 --> 00:13:12,129
Ini lebih sulit daripada kelihatannya.
175
00:13:12,573 --> 00:13:14,398
Kamu tidak lihat warnanya menjadi biru?
176
00:13:14,443 --> 00:13:15,599
Cepat tusuk.
177
00:13:18,674 --> 00:13:20,168
Kumulai.
178
00:13:20,313 --> 00:13:22,509
Satu, dua, tiga.
179
00:13:25,114 --> 00:13:28,148
Pengobatan tradisional seperti ini tidak terbukti benar.
180
00:13:28,323 --> 00:13:29,924
Aku akan membeli obat saja.
181
00:13:29,924 --> 00:13:31,849
Yang benar saja.
182
00:13:32,294 --> 00:13:34,589
Astaga. Biar kucoba.
183
00:13:40,534 --> 00:13:41,698
Bagus.
184
00:13:42,303 --> 00:13:43,499
Astaga.
185
00:13:45,904 --> 00:13:47,428
Kamu yakin bisa menembakkan pistol?
186
00:13:51,614 --> 00:13:52,709
Tidurlah sekarang.
187
00:13:55,213 --> 00:13:56,438
Selamat malam.
188
00:13:56,514 --> 00:13:57,609
Selamat malam.
189
00:14:02,223 --> 00:14:03,379
Begini...
190
00:14:04,024 --> 00:14:06,448
Bisakah kita menyalakan lampu di ruang tamu?
191
00:14:07,093 --> 00:14:08,619
Aku agak takut.
192
00:14:13,494 --> 00:14:16,698
Kamu mau aku tidur di ruang tamu?
193
00:14:24,103 --> 00:14:25,709
Aku punya pertanyaan.
194
00:14:26,774 --> 00:14:27,879
Ada apa?
195
00:14:28,784 --> 00:14:30,178
Bagaimana kamu diadopsi?
196
00:14:31,683 --> 00:14:35,048
Kamu tidak perlu memberitahuku jika merasa tidak nyaman.
197
00:14:37,524 --> 00:14:40,519
Tidak ada yang istimewa tentang itu.
198
00:14:41,764 --> 00:14:44,119
Ibuku tidak bisa hamil,
199
00:14:44,323 --> 00:14:46,428
jadi, mereka memutuskan untuk mengadopsiku. Itu saja.
200
00:14:47,134 --> 00:14:48,629
Tapi menariknya,
201
00:14:49,034 --> 00:14:50,999
setelah mereka mengadopsiku,
202
00:14:51,333 --> 00:14:52,898
ibuku mengandung adikku.
203
00:14:53,904 --> 00:14:56,599
Kudengar usiamu delapan tahun saat kamu diadopsi.
204
00:14:57,343 --> 00:14:59,068
Bukankah sulit bagi anak-anak seusia itu
205
00:14:59,374 --> 00:15:01,438
untuk mencari orang tua asuh?
206
00:15:01,784 --> 00:15:04,879
Orang-orang lebih suka anak yang lebih muda, bukan?
207
00:15:05,353 --> 00:15:07,009
Ibuku awalnya ingin
208
00:15:07,884 --> 00:15:10,678
mengadopsi anak yang lebih muda.
209
00:15:12,754 --> 00:15:14,448
Tapi dia tertarik kepadaku.
210
00:15:15,693 --> 00:15:17,928
Semua anak di panti asuhan tahu ini.
211
00:15:18,534 --> 00:15:20,328
Agar diadopsi,
212
00:15:20,563 --> 00:15:22,158
kamu harus berpura-pura baik,
213
00:15:22,603 --> 00:15:24,729
bersikap baik,
214
00:15:25,473 --> 00:15:27,798
dan selalu tersenyum.
215
00:15:28,774 --> 00:15:32,109
Ternyata hanya aku yang tidak melakukan itu.
216
00:15:34,044 --> 00:15:35,339
Dan itu mengusik
217
00:15:36,183 --> 00:15:37,879
ibuku.
218
00:15:38,713 --> 00:15:40,308
Itu sebabnya dia mengadopsiku.
219
00:15:42,124 --> 00:15:44,119
Kamu tidak mau diadopsi?
220
00:15:44,624 --> 00:15:45,719
Ya.
221
00:15:48,093 --> 00:15:49,818
Saat itu, aku masih percaya
222
00:15:52,063 --> 00:15:54,599
ibu kandungku akan datang dan menjemputku
223
00:15:55,504 --> 00:15:56,959
suatu hari nanti.
224
00:16:02,674 --> 00:16:05,709
Boleh kubawa laptopku ke sini?
225
00:16:07,244 --> 00:16:10,678
Jika harus, pakailah laptopku.
226
00:16:12,514 --> 00:16:13,609
Baiklah.
227
00:16:13,853 --> 00:16:15,778
Kenapa kamu membutuhkannya?
228
00:16:16,284 --> 00:16:18,524
Aku ingin mencoba menyelesaikan rumus matematika
229
00:16:18,524 --> 00:16:21,089
yang ditinggalkan oleh pelaku selagi aku di sini.
230
00:16:22,223 --> 00:16:24,188
Tim CSI sedang menyelidikinya.
231
00:16:24,764 --> 00:16:28,198
Kamu tidak perlu mencemaskannya.
232
00:16:28,333 --> 00:16:29,459
Aku hanya
233
00:16:29,963 --> 00:16:32,328
ingin berkontribusi.
234
00:16:32,333 --> 00:16:33,999
Aku mau kamu
235
00:16:36,044 --> 00:16:38,038
bisa bersantai
236
00:16:39,973 --> 00:16:41,938
setidaknya selagi kamu di sini.
237
00:18:30,154 --> 00:18:32,818
"Laci di bawah wastafel, kantong sampah, tisu basah, tisu toilet"
238
00:18:34,963 --> 00:18:36,124
"Aku tahu tempat ini terasa asing, tapi bertahanlah"
239
00:18:36,124 --> 00:18:37,419
Akan kutangkap pelakunya
240
00:18:38,193 --> 00:18:39,929
secepat mungkin.
241
00:18:50,443 --> 00:18:51,808
Terima kasih.
242
00:18:58,983 --> 00:19:01,618
"Terima kasih"
243
00:19:29,043 --> 00:19:32,749
Aku memanggilmu berkali-kali. Kenapa kamu tidak bangun?
244
00:19:33,084 --> 00:19:34,614
Jika kamu tukang tidur,
245
00:19:34,614 --> 00:19:36,378
bagaimana bisa kamu melindungiku?
246
00:19:59,574 --> 00:20:01,038
Baiklah. Sudah selesai.
247
00:20:21,763 --> 00:20:25,169
Informasi yang kita miliki tidak cukup untuk menemukannya.
248
00:20:33,114 --> 00:20:34,538
Kamu sudah merasa lebih baik?
249
00:20:34,844 --> 00:20:35,939
Aku baik-baik saja.
250
00:20:37,384 --> 00:20:38,614
Kamu mau ke mana?
251
00:20:38,614 --> 00:20:40,354
Dokter bilang kamu butuh istirahat.
252
00:20:40,354 --> 00:20:42,179
Aku bisa mengurus diriku sendiri.
253
00:20:46,424 --> 00:20:47,749
Apa karena Yoon Tae Yi terlibat?
254
00:20:54,463 --> 00:20:56,399
Semua orang sepertinya keliru.
255
00:20:56,664 --> 00:20:58,273
Bukan aku yang mencampakkan Tae Yi.
256
00:20:58,273 --> 00:20:59,899
Dia yang mencampakkanku.
257
00:21:00,933 --> 00:21:02,868
Jadi, untuk apa aku mengkhawatirkannya?
258
00:21:05,773 --> 00:21:07,909
Apalagi dia seseorang di masa lalu.
259
00:21:22,064 --> 00:21:25,989
Orang yang mereka sebut gurunya sepertinya juga ada di balik ini.
260
00:21:28,203 --> 00:21:31,628
Ini rute yang sama dengan Lee Se Hoon di tahun 1992.
261
00:21:40,874 --> 00:21:43,439
Kenapa kamu membunuh seseorang di masa lalu?
262
00:21:44,144 --> 00:21:45,449
Ini semua salahmu.
263
00:21:45,753 --> 00:21:48,818
Karena kamu, buku itu jatuh ke tangan seseorang di masa lalu.
264
00:21:49,654 --> 00:21:52,388
"Ju Hae Min, diduga sebagai penjelajah waktu"
265
00:21:52,394 --> 00:21:54,348
Ada korban baru
266
00:21:54,594 --> 00:21:56,118
yang bukan peneliti.
267
00:21:56,924 --> 00:22:00,788
Orang itu tidak berkaitan dengan penelitian Yoon Tae Yi di masa lalu?
268
00:22:01,864 --> 00:22:03,429
Kamu tahu?
269
00:22:04,033 --> 00:22:05,033
Belum.
270
00:22:05,033 --> 00:22:07,298
Lee Se Hoon mungkin tahu sesuatu.
271
00:22:07,433 --> 00:22:09,638
Dia satu-satunya orang yang melihat guru mereka.
272
00:22:09,844 --> 00:22:12,144
Kamu yakin guru mereka benar-benar ada?
273
00:22:12,144 --> 00:22:15,638
Baik Lee Se Hoon maupun penjelajah waktu ilegal,
274
00:22:16,114 --> 00:22:17,939
mereka bertindak sendiri.
275
00:22:18,384 --> 00:22:20,078
Jika guru mereka ada di belakang mereka,
276
00:22:20,253 --> 00:22:22,348
tujuan mereka mungkin tetap sama.
277
00:22:22,983 --> 00:22:24,149
Tujuan apa?
278
00:22:25,624 --> 00:22:26,888
"Buku Nubuat".
279
00:22:27,654 --> 00:22:29,293
Aku akan bicara dengan Lee Se Hoon.
280
00:22:29,293 --> 00:22:32,159
Tidak. Aku akan menemuinya.
281
00:22:41,503 --> 00:22:42,669
Min Hyuk.
282
00:22:44,574 --> 00:22:47,739
Kamu yakin Lee Se Hoon mengambil "Buku Nubuat"?
283
00:22:47,943 --> 00:22:50,138
Kenapa? Kamu tidak memercayaiku?
284
00:22:50,644 --> 00:22:53,848
- Bukan begitu. - Akan kutangani. Jangan khawatir.
285
00:22:58,124 --> 00:23:01,424
Kartu waktu Park Jin Gyeom. Apa sudah dianalisis?
286
00:23:01,424 --> 00:23:04,358
Itu rusak parah.
287
00:23:04,424 --> 00:23:05,759
Itu akan sulit.
288
00:23:05,993 --> 00:23:07,088
Begitu rupanya.
289
00:23:14,374 --> 00:23:17,499
"Pergelangan kaki kanan Tersangka Lee Se Hoon putus saat ditemukan"
290
00:23:31,793 --> 00:23:32,949
Tamat?
291
00:23:34,493 --> 00:23:36,858
Akhir perjalanan waktu.
292
00:23:38,193 --> 00:23:39,689
Kamu yang memotong kakinya, bukan?
293
00:23:39,864 --> 00:23:41,798
Kamu juga membunuh Dokter Jang Dong Shik.
294
00:23:42,664 --> 00:23:44,199
Bukankah pria ini satu-satunya kaki tangannya?
295
00:23:44,304 --> 00:23:46,298
Ada seorang wanita jika ingatanku benar.
296
00:23:46,834 --> 00:23:49,798
Aku sudah berusaha menghentikan bencana ini sejak 10 tahun lalu.
297
00:23:49,973 --> 00:23:51,598
Dengan bantuan ibumu.
298
00:23:54,174 --> 00:23:57,538
Dia harus mati demi masa depan.
299
00:23:58,614 --> 00:23:59,949
"Guru?"
300
00:24:08,223 --> 00:24:09,793
"Guru?"
301
00:24:09,793 --> 00:24:13,429
"Park Sun Young, Yoon Tae Yi"
302
00:24:24,503 --> 00:24:25,669
"Daftar Tersangka"
303
00:24:27,414 --> 00:24:29,344
Ini daftar orang yang sidik jarinya cocok,
304
00:24:29,344 --> 00:24:30,638
menurut BFN.
305
00:24:30,884 --> 00:24:32,709
Salah satunya adalah tersangka.
306
00:24:32,783 --> 00:24:34,513
Ini banyak sekali.
307
00:24:34,513 --> 00:24:36,548
Hanya ini yang bisa kita lakukan.
308
00:24:37,124 --> 00:24:39,654
Direktur Seok Oh Won belum ditemukan, bukan?
309
00:24:39,654 --> 00:24:42,094
Kami sudah mencari ke mana-mana dan tidak bisa menemukannya,
310
00:24:42,094 --> 00:24:44,959
berarti kupikir dia mungkin sudah mati.
311
00:24:46,763 --> 00:24:48,429
Bagaimana dengan kaptennya?
312
00:24:48,533 --> 00:24:50,199
Aku belum bisa menghubunginya.
313
00:24:55,644 --> 00:24:57,469
Apa? Halo!
314
00:24:58,473 --> 00:25:00,374
Kenapa kamu kemari?
315
00:25:00,374 --> 00:25:02,638
Kamu kemari karena mengkhawatirkan kakakmu?
316
00:25:02,783 --> 00:25:03,884
"Unit Kejahatan"
317
00:25:03,884 --> 00:25:05,848
Unit Kejahatan menerima layanan antar mulai sekarang.
318
00:25:06,384 --> 00:25:09,578
Pesan dari kami jika kalian mau masakan Tionghoa.
319
00:25:09,683 --> 00:25:12,293
Baiklah. Akan kupesan tiap hari.
320
00:25:12,293 --> 00:25:14,618
Akan kupesan tiga kali sehari.
321
00:25:14,824 --> 00:25:16,189
Apa kamu gila?
322
00:25:16,223 --> 00:25:18,659
Aku akan mengantar makanan karena kalian para pria tua.
323
00:25:19,033 --> 00:25:20,858
Pastikan untuk memesan hanya sekali sepekan.
324
00:25:20,993 --> 00:25:22,628
Baiklah.
325
00:25:22,634 --> 00:25:24,804
Kamu bisa mengirimkan makanannya kepada kami,
326
00:25:24,804 --> 00:25:26,503
dan akan kukembalikan piringnya.
327
00:25:26,503 --> 00:25:28,574
Aku akan memesan, mengambil pesanannya sendiri,
328
00:25:28,574 --> 00:25:31,739
lalu mengembalikan piringnya kepadamu.
329
00:25:31,773 --> 00:25:34,138
Kalau begitu, datang dan makan saja di restoran.
330
00:25:34,213 --> 00:25:35,679
Benar.
331
00:25:38,283 --> 00:25:40,108
- Tunggu... - Apa yang kamu lakukan?
332
00:25:40,314 --> 00:25:42,378
Kenapa ribut-ribut?
333
00:25:42,983 --> 00:25:44,278
Apa?
334
00:25:45,193 --> 00:25:47,249
- Kapten! - Kapten!
335
00:25:55,664 --> 00:25:57,798
Apa terjadi sesuatu?
336
00:25:57,933 --> 00:25:59,933
Istrimu bilang kamu pergi bekerja,
337
00:25:59,933 --> 00:26:01,603
tapi kamu tidak mengangkat telepon.
338
00:26:01,604 --> 00:26:03,068
Jangan membuat keributan.
339
00:26:03,374 --> 00:26:05,469
Aku akan memeriksa dokumen yang kulewatkan.
340
00:26:06,674 --> 00:26:07,939
Pergilah makan siang.
341
00:26:08,443 --> 00:26:09,838
Kamu tidak mau makan bersama kami?
342
00:26:10,084 --> 00:26:11,278
Aku tidak mau makan.
343
00:26:11,443 --> 00:26:13,878
Kami akan segera kembali.
344
00:26:42,144 --> 00:26:44,409
"Kim Su Chul"
345
00:26:49,554 --> 00:26:51,078
"Ju Hae Min"
346
00:27:17,414 --> 00:27:19,278
Tolong!
347
00:27:30,793 --> 00:27:32,229
Tidak ada orang di luar sana.
348
00:27:34,993 --> 00:27:37,659
Jika sesuatu terjadi kepadaku,
349
00:27:39,703 --> 00:27:41,729
tolong bantu murid itu
350
00:27:42,574 --> 00:27:44,439
melanjutkan penelitianku untukku.
351
00:27:44,804 --> 00:27:47,439
Dia masih sangat muda. Menurutmu, kita bisa memercayainya?
352
00:27:48,844 --> 00:27:52,449
Gadis itu bisa menghentikan perjalanan waktu.
353
00:27:56,683 --> 00:27:58,149
Banyak yang harus diperhatikan.
354
00:27:58,753 --> 00:27:59,949
Aku tahu.
355
00:28:01,723 --> 00:28:05,729
Hal berbahaya bisa terjadi kepadamu.
356
00:28:30,354 --> 00:28:31,384
Pirnya tampak bagus.
357
00:28:31,384 --> 00:28:33,424
- Aku akan membelinya 10 dolar. - Baiklah.
358
00:28:33,424 --> 00:28:34,953
Aku juga akan membeli apel.
359
00:28:34,953 --> 00:28:36,263
Kamu juga mau senilai 10 dolar?
360
00:28:36,263 --> 00:28:37,358
Ya.
361
00:28:38,664 --> 00:28:39,929
Astaga!
362
00:28:40,364 --> 00:28:41,929
Kamu mengagetkanku!
363
00:28:42,364 --> 00:28:43,604
Kamu bolos kerja lagi?
364
00:28:43,604 --> 00:28:45,229
Kenapa membawa belanjaan?
365
00:28:45,933 --> 00:28:48,368
Sebentar lagi hari peringatan kematian ibu Jin Gyeom.
366
00:28:48,404 --> 00:28:49,739
Benar.
367
00:28:50,503 --> 00:28:52,239
Kamu wanita yang baik.
368
00:28:53,174 --> 00:28:54,614
Kamu akan pergi setelah makan siang?
369
00:28:54,614 --> 00:28:56,739
- Tidak, aku libur hari ini. - Benarkah?
370
00:28:56,943 --> 00:28:58,338
Kamu mau minum?
371
00:28:58,483 --> 00:29:00,683
Bantu aku menggoreng panekuk jika kamu punya waktu.
372
00:29:00,683 --> 00:29:02,653
- Ini. - Terima kasih.
373
00:29:02,654 --> 00:29:04,584
- Ini. - Terima kasih.
374
00:29:04,584 --> 00:29:06,388
- Semoga harimu menyenangkan. - Terima kasih.
375
00:29:07,453 --> 00:29:09,388
Ayo pergi minum.
376
00:29:09,394 --> 00:29:12,459
Ada apa? Apa Pak Kepala memarahimu?
377
00:29:12,894 --> 00:29:14,558
Tidak, tentu saja tidak.
378
00:29:17,804 --> 00:29:19,999
Kamu mau ke luar negeri setelah kuselesaikan kasus ini?
379
00:29:20,674 --> 00:29:23,538
Kamu bilang detektif tidak pergi ke luar negeri.
380
00:29:23,574 --> 00:29:25,808
Aku berusaha menjadi suami yang baik di sini.
381
00:30:09,654 --> 00:30:11,354
"Seok Oh Won, pria, lahir tahun 1975"
382
00:30:11,354 --> 00:30:13,219
"Ju Hae Min, pria, tidak dikenal"
383
00:31:00,174 --> 00:31:01,568
Detektif!
384
00:31:02,074 --> 00:31:03,269
Astaga.
385
00:31:05,414 --> 00:31:06,739
Detektif!
386
00:31:09,344 --> 00:31:10,709
Detektif!
387
00:31:13,914 --> 00:31:15,249
Detektif!
388
00:31:27,364 --> 00:31:28,528
Profesor.
389
00:31:29,404 --> 00:31:30,729
Ada apa?
390
00:31:30,804 --> 00:31:32,298
Pintunya tidak bisa terbuka.
391
00:31:33,374 --> 00:31:36,199
Pintunya rusak, jadi, tidak bisa dibuka dari dalam.
392
00:31:41,144 --> 00:31:42,538
Kamu membawa ponselmu, bukan?
393
00:31:43,814 --> 00:31:46,378
- Tidak. - Kenapa kamu tidak membawanya?
394
00:31:46,814 --> 00:31:48,449
Coba dobrak pintunya.
395
00:31:48,713 --> 00:31:50,949
Ini terbuat dari baja, jadi, itu tidak akan berhasil.
396
00:31:52,084 --> 00:31:55,094
Cobalah berteriak agar tetangga bisa mendengar.
397
00:31:55,094 --> 00:31:58,763
Tidak. Nanti kamu terekspos.
398
00:31:58,763 --> 00:32:00,489
Aku harus terekspos agar bisa hidup!
399
00:32:00,634 --> 00:32:02,298
Kamu ingin ditemukan tewas di sini?
400
00:32:04,033 --> 00:32:05,499
Jangan khawatir.
401
00:32:05,604 --> 00:32:08,628
Saat aku tidak mengangkat telepon, Sersan Kim akan mendatangiku.
402
00:32:11,273 --> 00:32:12,969
Astaga!
403
00:32:14,844 --> 00:32:16,414
Akan kutangkap. Kamu bisa bersantai.
404
00:32:16,414 --> 00:32:17,884
Menangkap dengan apa?
405
00:32:17,884 --> 00:32:19,249
Aku bisa menginjaknya.
406
00:32:27,023 --> 00:32:29,394
Serangga! Ada serangga di sana!
407
00:32:29,394 --> 00:32:30,689
Astaga!
408
00:32:31,064 --> 00:32:32,959
Akan kucoba mendobrak pintunya.
409
00:32:38,904 --> 00:32:41,399
Ini terbuat dari baja, jadi, itu tidak akan berhasil.
410
00:32:53,253 --> 00:32:54,378
Ayolah.
411
00:33:05,269 --> 00:33:06,364
Apa?
412
00:33:07,830 --> 00:33:09,194
Ini rumah Jin Gyeom.
413
00:33:09,800 --> 00:33:10,970
Kenapa lampunya menyala?
414
00:33:10,970 --> 00:33:13,765
Jin Gyeom sesekali membersihkan rumah.
415
00:33:15,709 --> 00:33:18,279
Alangkah baiknya jika dia mampir
416
00:33:18,279 --> 00:33:20,775
untuk menyapa jika dia ada di sekitar sini.
417
00:33:21,520 --> 00:33:23,220
Aku tidak suka anak itu.
418
00:33:23,220 --> 00:33:25,315
Siapa yang peduli jika kamu tidak menyukainya?
419
00:33:25,450 --> 00:33:27,885
Putrimu peduli.
420
00:33:28,119 --> 00:33:31,554
Kenapa Do Yeon jatuh cinta kepada orang seperti dia?
421
00:33:31,889 --> 00:33:33,054
Astaga.
422
00:33:33,660 --> 00:33:34,825
Kenapa?
423
00:33:37,060 --> 00:33:38,994
Mungkin mereka bersama.
424
00:33:39,170 --> 00:33:40,170
Apa?
425
00:33:40,170 --> 00:33:43,194
"Polisi Tidak Berguna. Apa Itu Bisa Diterima?"
426
00:33:49,440 --> 00:33:51,505
"Bu Kong"
427
00:33:57,450 --> 00:33:59,585
- Ya, Bu? - Di mana kamu?
428
00:33:59,719 --> 00:34:01,515
Aku di kantor.
429
00:34:01,690 --> 00:34:03,385
Begitu rupanya.
430
00:34:03,590 --> 00:34:06,484
Lampu di rumah Jin Gyeom menyala,
431
00:34:06,529 --> 00:34:08,659
jadi, ibu pikir kamu mungkin ada di sana bersamanya.
432
00:34:08,659 --> 00:34:10,894
Apa? Rumah yang mana?
433
00:34:17,370 --> 00:34:19,465
Kim Do Yeon! Kamu mau ke mana?
434
00:34:23,210 --> 00:34:24,805
Ada apa dengannya?
435
00:34:26,450 --> 00:34:27,545
Apa ini?
436
00:34:30,680 --> 00:34:33,814
Polisi tidak berguna. Apa itu bisa diterima?
437
00:34:34,120 --> 00:34:36,185
Ini artikel yang bagus.
438
00:34:38,829 --> 00:34:39,924
Kamu menangkapnya?
439
00:34:40,829 --> 00:34:41,924
Tidak.
440
00:34:44,159 --> 00:34:47,465
Kurasa dia kabur ke luar.
441
00:34:48,340 --> 00:34:51,394
Bagaimana kamu tahu pintunya tidak terbuka dari dalam?
442
00:34:52,040 --> 00:34:53,605
Sebelumnya seperti ini.
443
00:34:53,609 --> 00:34:54,905
Sebelum kapan?
444
00:34:55,040 --> 00:34:56,534
Saat kamu masih kecil?
445
00:34:58,879 --> 00:35:00,874
Ini rumah lamamu, bukan?
446
00:35:03,219 --> 00:35:05,584
- Ya. - Kenapa kamu tidak memberitahuku?
447
00:35:07,290 --> 00:35:09,084
Karena aku takut kamu salah paham.
448
00:35:10,459 --> 00:35:13,054
Kenapa kamu belum menjual rumah ini?
449
00:35:14,459 --> 00:35:15,625
Karena aku tinggal di sini
450
00:35:18,100 --> 00:35:19,695
bersama ibuku.
451
00:35:29,139 --> 00:35:30,975
Kamu tahu apa yang kusadari
452
00:35:31,410 --> 00:35:33,244
saat melakukan penelitian tentang waktu?
453
00:35:34,380 --> 00:35:37,375
Kenangan dan perasaan memudar
454
00:35:37,619 --> 00:35:39,445
melalui waktu,
455
00:35:39,690 --> 00:35:42,614
tapi ruang menyelamatkan waktu.
456
00:35:43,790 --> 00:35:46,755
Ruang menyelamatkan kesedihan, kebahagiaan,
457
00:35:46,859 --> 00:35:50,654
dan kenangan menyakitkan.
458
00:35:51,769 --> 00:35:54,464
Rumah ini pasti seperti itu bagimu.
459
00:35:55,970 --> 00:35:57,135
Aku iri kepadamu.
460
00:35:59,139 --> 00:36:01,065
Suatu kali, peneliti lain dan aku
461
00:36:01,780 --> 00:36:04,834
menulis tujuan kami jika bisa pergi melewati waktu,
462
00:36:06,209 --> 00:36:08,545
dan entah apakah karena aku tidak punya kenangan,
463
00:36:09,149 --> 00:36:11,345
tapi tidak banyak tempat yang ingin kudatangi.
464
00:36:12,519 --> 00:36:16,515
Hanya ada satu tempat. Panti asuhan pada tahun 1992,
465
00:36:18,089 --> 00:36:21,154
saat ibuku meninggalkanku.
466
00:36:25,170 --> 00:36:26,994
Aku menambahkan rumah ini ke dalam daftar.
467
00:36:27,200 --> 00:36:28,994
Setelah aku berhasil melakukan perjalanan waktu,
468
00:36:29,170 --> 00:36:31,135
aku akan kembali ke momen ini
469
00:36:31,200 --> 00:36:32,605
dan membukakan pintu itu untuk kita.
470
00:36:43,450 --> 00:36:45,015
Kurasa kamu gagal.
471
00:36:47,089 --> 00:36:48,589
Kamu tidak pernah tahu,
472
00:36:48,589 --> 00:36:50,815
jadi, jangan jual rumah ini. Simpan saja.
473
00:36:51,160 --> 00:36:54,454
Aku akan kembali untuk menemuimu di masa depan.
474
00:36:55,200 --> 00:36:56,295
Baiklah.
475
00:36:57,760 --> 00:36:59,225
Aku akan menunggu
476
00:37:00,829 --> 00:37:02,434
sampai kamu kembali.
477
00:37:08,940 --> 00:37:09,940
Kamu kedinginan?
478
00:37:09,940 --> 00:37:12,744
Tidak apa-apa, kamu tidak perlu memberiku swetermu.
479
00:37:13,010 --> 00:37:15,214
Tidak, sungguh tidak apa-apa.
480
00:37:16,319 --> 00:37:19,015
Bisakah kamu membantuku?
481
00:37:19,049 --> 00:37:20,144
Aku baik-baik saja.
482
00:37:20,720 --> 00:37:22,720
Tarik lengan bajunya untukku.
483
00:37:22,720 --> 00:37:25,385
Aku baik-baik saja. Apa yang harus kulakukan?
484
00:37:26,390 --> 00:37:27,485
Seperti ini?
485
00:37:27,489 --> 00:37:29,524
Tarik sedikit lebih keras.
486
00:37:39,210 --> 00:37:40,565
Park Jin Gyeom!
487
00:37:43,910 --> 00:37:45,175
Ini.
488
00:37:53,449 --> 00:37:56,284
Aku mengerti kamu mungkin salah paham karena itu.
489
00:37:56,520 --> 00:37:58,524
Tapi aku tidak punya pilihan lain.
490
00:37:59,730 --> 00:38:02,125
Aku tahu. Aku mengerti.
491
00:38:03,660 --> 00:38:05,325
Terima kasih atas pengertiannya.
492
00:38:07,530 --> 00:38:10,439
Ini sudah larut, jadi, aku akan mengantar Do Yeon.
493
00:38:10,439 --> 00:38:12,109
Itu tidak terlalu jauh, jadi, tidak akan lama.
494
00:38:12,109 --> 00:38:13,635
Tentu, silakan.
495
00:38:13,739 --> 00:38:16,305
Tidak perlu. Aku tidak akan pergi.
496
00:38:17,009 --> 00:38:18,704
Aku juga tetap di sini,
497
00:38:18,749 --> 00:38:20,109
selama wanita itu ada di sini.
498
00:38:20,109 --> 00:38:23,414
Maaf, hanya ada dua kamar di sini.
499
00:38:27,350 --> 00:38:28,784
Profesor,
500
00:38:29,160 --> 00:38:31,859
bukankah aku lebih mengenal rumah ini daripada kamu?
501
00:38:31,859 --> 00:38:34,530
Benar sekali. Kamu mau tidur di mana?
502
00:38:34,530 --> 00:38:36,724
Kita bisa tidur bersama. Kita berdua wanita.
503
00:38:37,059 --> 00:38:39,970
Tentu, hanya salah satu dari kita yang akan keluar hidup-hidup.
504
00:38:39,970 --> 00:38:41,065
Astaga.
505
00:38:42,869 --> 00:38:45,470
Kenapa semua orang berkumpul di sini?
506
00:38:45,470 --> 00:38:47,104
Apa kita akan berpesta?
507
00:38:47,140 --> 00:38:48,410
Kenapa kamu kemari?
508
00:38:48,410 --> 00:38:50,604
Karena kamu tidak menjawab.
509
00:38:50,879 --> 00:38:51,910
Apa?
510
00:38:51,910 --> 00:38:54,150
Kamu tahu di mana dia dan berbohong kepadaku?
511
00:38:54,150 --> 00:38:56,474
Bu Kim, ini tidak seperti yang kamu pikirkan.
512
00:38:56,580 --> 00:38:58,489
Astaga, kamu memang petarung.
513
00:38:58,489 --> 00:39:00,290
Kamu mencari ribut dengan semua orang, rupanya?
514
00:39:00,290 --> 00:39:01,985
Aku tidak seburuk kamu.
515
00:39:25,549 --> 00:39:27,474
Jangan marah sekarang.
516
00:39:27,549 --> 00:39:28,675
Bagaimana kalau kita bermain?
517
00:39:28,780 --> 00:39:31,075
Ini saatnya permainan!
518
00:39:33,489 --> 00:39:36,115
Kita di sini bukan untuk bergembira. Kenapa kita bermain?
519
00:39:36,160 --> 00:39:37,454
Kamu sedang liburan?
520
00:39:45,530 --> 00:39:47,625
Apa yang harus kita lakukan?
521
00:39:48,439 --> 00:39:49,664
Haruskah kita bernyanyi?
522
00:39:49,739 --> 00:39:51,600
Aku punya mikrofon karaoke. Mari bernyanyi.
523
00:39:51,600 --> 00:39:53,309
Kenapa kita harus bernyanyi?
524
00:39:53,309 --> 00:39:55,575
Kamu sungguh tidak bisa membaca suasana, ya?
525
00:40:04,319 --> 00:40:05,414
Ya!
526
00:40:06,350 --> 00:40:07,749
Ayo!
527
00:40:07,749 --> 00:40:09,885
"Ini nyata"
528
00:40:10,759 --> 00:40:13,954
- Nyata, nyata, nyata. - Nyata, nyata, nyata.
529
00:40:14,189 --> 00:40:17,024
- Ini nyata. - Ini nyata.
530
00:40:17,429 --> 00:40:21,224
- Yang nyata di sini. - Yang nyata di sini.
531
00:40:23,299 --> 00:40:26,365
- Nyata, nyata, nyata. - Nyata, nyata, nyata.
532
00:40:26,609 --> 00:40:28,710
- Ini nyata. - Ini nyata.
533
00:40:28,710 --> 00:40:29,834
Nyata!
534
00:40:30,109 --> 00:40:34,245
- Aku hanya akan mencintaimu. - Aku hanya akan mencintaimu.
535
00:40:39,720 --> 00:40:41,619
Goyang!
536
00:40:41,619 --> 00:40:43,985
Ayo!
537
00:40:44,559 --> 00:40:45,654
Apa?
538
00:40:46,489 --> 00:40:47,825
Ini sudah larut.
539
00:40:48,129 --> 00:40:49,755
Sersan, kamu boleh pulang,
540
00:40:49,799 --> 00:40:50,900
dan kalian berdua harus tidur.
541
00:40:50,900 --> 00:40:52,695
Kamu, nyanyikan sebuah lagu!
542
00:40:53,999 --> 00:40:55,030
"Kamu"?
543
00:40:55,030 --> 00:40:57,995
Dia menyuruhmu bernyanyi. Bernyanyilah!
544
00:40:58,840 --> 00:40:59,935
Apa?
545
00:41:00,069 --> 00:41:02,175
- Aku bilang bernyanyi! - Aku bilang bernyanyi!
546
00:41:03,809 --> 00:41:07,609
"Katakan kepadaku"
547
00:41:07,609 --> 00:41:11,675
"Katakan bahwa kamu membutuhkanku"
548
00:41:30,439 --> 00:41:36,875
"Aku akan mencintai diriku sendiri agar kamu tidak malu"
549
00:41:37,510 --> 00:41:44,044
"Untuk memberi tahu siapa pun bahwa kamu milikku"
550
00:41:44,849 --> 00:41:51,654
"Aku akan mencintaimu agar kamu tidak menyesal"
551
00:41:51,860 --> 00:41:58,694
"Bahkan untuk sesaat kamu adalah milikku"
552
00:41:58,870 --> 00:42:05,434
"Akhirnya, kurasa aku tahu"
553
00:42:05,839 --> 00:42:12,745
"Alasanku dilahirkan"
554
00:42:12,849 --> 00:42:20,615
"Bertemu dan mencintaimu dalam hidupku"
555
00:42:20,990 --> 00:42:27,355
"Adalah kegembiraan yang seseorang berikan kepadaku"
556
00:42:59,290 --> 00:43:01,355
- Apa tidurmu nyenyak? - Ya.
557
00:43:09,939 --> 00:43:11,135
Apa itu?
558
00:43:12,140 --> 00:43:14,664
Aku makan lebih banyak dari biasanya kemarin.
559
00:43:15,380 --> 00:43:17,304
Aku harus menjaga tubuhku.
560
00:43:17,540 --> 00:43:19,605
Tidak mudah menjaga tubuhku.
561
00:43:29,559 --> 00:43:30,715
Astaga.
562
00:43:31,219 --> 00:43:33,385
- Kamu baik-baik saja? - Tidak.
563
00:43:41,770 --> 00:43:45,135
Aku senang kalian menjadi jauh lebih dekat.
564
00:43:45,569 --> 00:43:46,670
Siapa yang dekat?
565
00:43:46,670 --> 00:43:48,270
Kamu juga mabuk?
566
00:43:48,270 --> 00:43:50,034
Omong kosong.
567
00:43:51,809 --> 00:43:54,144
Kamu keterlaluan.
568
00:43:54,209 --> 00:43:55,650
Bagaimana kamu bisa tidur di sini?
569
00:43:55,650 --> 00:43:59,189
Entah bagaimana denganmu, tapi aku sering tidur di sini.
570
00:43:59,189 --> 00:44:00,990
Aku di sini sejak 10 tahun lalu.
571
00:44:00,990 --> 00:44:03,219
Lalu? Kamu sungguh akan tinggal di sini?
572
00:44:03,219 --> 00:44:04,715
Sejak kemarin.
573
00:44:17,716 --> 00:44:22,716
[VIU Ver] SBS E16 'Alice'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
574
00:44:35,390 --> 00:44:37,455
- Astaga. - Apa ini?
575
00:44:37,790 --> 00:44:39,360
Ini untuk dimakan manusia?
576
00:44:39,360 --> 00:44:42,495
Kurasa dia mau kita sadar dengan muntah.
577
00:44:43,099 --> 00:44:44,699
Pesankan aku sup pengar.
578
00:44:44,699 --> 00:44:45,865
Aku juga.
579
00:44:46,969 --> 00:44:48,095
Gawat!
580
00:44:52,969 --> 00:44:54,164
Pengkhianat.
581
00:44:54,209 --> 00:44:55,835
Kamu berbicara denganku?
582
00:44:59,079 --> 00:45:01,949
Polisi Tidak kompeten. Ini Tidak Apa-apa?
583
00:45:01,949 --> 00:45:03,644
Sial.
584
00:45:12,329 --> 00:45:14,585
Kuperiksa semua tempat yang mungkin didatangi Direktur Seok,
585
00:45:14,630 --> 00:45:17,824
tapi aku tidak bisa menemukannya. Aku tidak bisa menemukan kotak itu,
586
00:45:18,229 --> 00:45:20,164
apalagi Direktur Seok.
587
00:45:20,929 --> 00:45:23,434
Apa tidak ada rumus matematika di dinding?
588
00:45:23,569 --> 00:45:24,694
Tidak ada.
589
00:45:25,099 --> 00:45:27,209
Apa pendapat para ahli tentang rumus
590
00:45:27,209 --> 00:45:28,939
yang ada di dinding Profesor Yoon?
591
00:45:28,939 --> 00:45:32,105
Itu sangat sulit, jadi, mereka bilang akan butuh waktu.
592
00:45:57,839 --> 00:45:59,934
"Perpustakaan Digital Majelis Nasional"
593
00:46:09,380 --> 00:46:12,814
"Reformasi yang Didasarkan pada Kehormatan Manusia"
594
00:46:29,870 --> 00:46:32,934
Biarkan orang-orang di dunia ini menghukummu atas kejahatanmu.
595
00:46:43,020 --> 00:46:44,914
Mereka mengurungmu selama 30 tahun.
596
00:46:46,120 --> 00:46:48,784
Orang yang tidak berperasaan, siapa pun itu.
597
00:46:49,219 --> 00:46:51,414
Kamu tahu apa?
598
00:46:52,260 --> 00:46:53,485
Begini...
599
00:46:54,260 --> 00:46:56,554
Aku tahu kamu dicampakkan.
600
00:46:57,459 --> 00:46:59,125
Kamu akan dibebaskan besok.
601
00:46:59,530 --> 00:47:01,194
Bisakah kamu menanganinya dengan kondisimu?
602
00:47:02,469 --> 00:47:04,534
Kami akan membantumu jika kamu bekerja sama.
603
00:47:05,199 --> 00:47:06,564
Siapa gurunya?
604
00:47:07,439 --> 00:47:09,934
Kenapa kamu mencari guru itu sekarang?
605
00:47:11,010 --> 00:47:12,304
Kalian mengambil
606
00:47:13,610 --> 00:47:15,345
"Buku Nubuat."
607
00:47:15,549 --> 00:47:17,515
Itu sebabnya hal itu terjadi kepada wanita itu.
608
00:47:19,549 --> 00:47:20,684
Wanita itu?
609
00:47:21,020 --> 00:47:24,284
Wanita yang bersamamu saat kamu memotong kakiku.
610
00:47:29,559 --> 00:47:31,154
Apa yang terjadi kepada Tae Yi?
611
00:47:31,199 --> 00:47:32,664
Jika kamu ingin tahu,
612
00:47:33,569 --> 00:47:35,694
tanyakan sendiri kepada Oh Si Young.
613
00:47:37,870 --> 00:47:39,005
Bagaimana
614
00:47:40,270 --> 00:47:42,039
kamu tahu soal Oh Si Young?
615
00:47:42,040 --> 00:47:44,434
Karena dia juga kemari beberapa hari lalu.
616
00:47:59,290 --> 00:48:00,485
Tae Yi.
617
00:48:06,900 --> 00:48:08,524
Kenapa kamu melakukan ini?
618
00:48:08,729 --> 00:48:10,265
Aku hamil.
619
00:48:10,939 --> 00:48:13,564
Aku sudah hamil 12 pekan. Berbahagialah untukku.
620
00:48:15,170 --> 00:48:16,404
Lakukan aborsi.
621
00:48:17,110 --> 00:48:18,375
Kamu harus melakukannya.
622
00:48:20,410 --> 00:48:21,574
Tidak.
623
00:48:22,579 --> 00:48:23,979
Aku akan melahirkannya.
624
00:48:23,979 --> 00:48:25,174
Kamu sudah gila?
625
00:48:25,520 --> 00:48:27,819
Bagaimana kamu bisa membesarkan anak sendirian? Terutama di sini.
626
00:48:27,819 --> 00:48:29,015
Aku bisa melakukannya.
627
00:48:29,760 --> 00:48:30,985
Kamu mengenalku.
628
00:48:31,490 --> 00:48:32,885
Jangan lakukan sesuatu yang akan kamu sesali.
629
00:48:33,290 --> 00:48:34,725
Kembalilah bersamaku.
630
00:48:35,229 --> 00:48:38,394
Ini takdirku yang kupilih.
631
00:48:39,729 --> 00:48:41,799
Kamu pikir Min Hyuk tidak akan mencarimu?
632
00:48:41,799 --> 00:48:45,294
Itu sebabnya aku mau kamu bilang bahwa tidak bisa menemukanku.
633
00:48:45,400 --> 00:48:46,534
Kenapa?
634
00:48:47,809 --> 00:48:49,304
Kenapa aku harus melakukan itu?
635
00:48:51,579 --> 00:48:52,875
Kuharap
636
00:48:54,479 --> 00:48:56,475
aku bisa memberitahumu semuanya.
637
00:48:56,880 --> 00:48:58,274
Kenapa tidak bisa?
638
00:48:59,349 --> 00:49:01,015
Bukankah kita berteman?
639
00:49:06,059 --> 00:49:07,154
Baiklah.
640
00:49:08,760 --> 00:49:11,894
Jika kamu sudah memutuskannya, silakan.
641
00:49:13,299 --> 00:49:16,194
Namun, jangan pernah kembali lagi.
642
00:49:17,439 --> 00:49:18,835
Demi Min Hyuk.
643
00:49:32,719 --> 00:49:34,085
"Persamaan Maxwell–Schrodinger untuk menginterpretasi Antena Dipol"
644
00:49:38,719 --> 00:49:39,860
Ini daftar tersangka
645
00:49:39,860 --> 00:49:42,125
berdasarkan sidik jari dan DNA yang ditemukan di aula kuliah.
646
00:49:42,299 --> 00:49:43,995
Tidak ada yang menonjol.
647
00:49:47,829 --> 00:49:49,064
Detektif!
648
00:49:56,079 --> 00:49:57,605
"Persamaan Maxwell–Schrodinger untuk menginterpretasi Antena Dipol"
649
00:50:10,920 --> 00:50:12,529
Meskipun jawabannya sama,
650
00:50:12,529 --> 00:50:14,524
tiap ahli matematika mendekatinya secara berbeda.
651
00:50:14,860 --> 00:50:16,554
Ini seperti ciri khas.
652
00:50:16,729 --> 00:50:19,054
Aku melihatnya dalam persamaan yang dipakai si pembunuh.
653
00:50:25,539 --> 00:50:27,269
Aku mencari di situs artikel jurnal
654
00:50:27,269 --> 00:50:30,034
dan menemukan artikel dengan persamaan yang sama.
655
00:50:30,279 --> 00:50:32,705
Namanya Ju Hae Min.
656
00:51:00,870 --> 00:51:02,804
"Letnan Park Jin Gyeom"
657
00:52:36,539 --> 00:52:37,634
Oh Si Young.
658
00:52:46,279 --> 00:52:47,374
Kamu tahu
659
00:52:49,080 --> 00:52:51,044
apa yang terjadi kepada Tae Yi, bukan?
660
00:52:52,420 --> 00:52:54,915
Katakan. Apa yang kamu sembunyikan dariku?
661
00:53:01,759 --> 00:53:04,324
- Apa maksudmu? - Lee Se Hoon mendekatinya!
662
00:53:05,100 --> 00:53:07,695
- Min Hyuk. - Apa yang dia lakukan kepadanya?
663
00:53:14,709 --> 00:53:16,175
Ini pelacak lokasi.
664
00:53:16,279 --> 00:53:18,935
Bawalah selalu.
665
00:53:44,269 --> 00:53:45,364
Profesor.
666
00:55:03,880 --> 00:55:04,975
Permisi.
667
00:55:05,380 --> 00:55:06,544
Kamu menjatuhkan ini.
668
00:55:17,630 --> 00:55:18,794
Detektif.
669
00:55:28,910 --> 00:55:30,005
"Kepolisian Seoul Nambu"
670
00:55:45,689 --> 00:55:47,985
Kenapa kamu kemari, Profesor?
671
00:55:49,699 --> 00:55:50,854
Siapa kamu?
672
00:55:51,360 --> 00:55:52,554
Apa aku mengenalmu?
673
00:55:53,969 --> 00:55:57,165
Di mana Detektif Park Jin Gyeom?
674
00:55:57,840 --> 00:55:59,165
Siapa?
675
00:55:59,840 --> 00:56:01,469
Letnan Park Jin Gyeom?
676
00:56:01,469 --> 00:56:03,975
Ya. Katakan di mana dia.
677
00:56:04,179 --> 00:56:05,274
Begini...
678
00:56:10,920 --> 00:56:12,074
Apa?
679
00:56:13,050 --> 00:56:16,854
Kamu tahu dia meninggal tahun lalu.
680
00:56:20,989 --> 00:56:22,455
Dia meninggal?
681
00:56:25,300 --> 00:56:27,124
Apa maksudmu?
682
00:56:34,370 --> 00:56:37,079
Maksudmu, Detektif Park sudah meninggal?
683
00:56:37,080 --> 00:56:38,479
Begini, kamu mau segelas...
684
00:56:38,479 --> 00:56:40,745
Jangan mengubah topik. Jawab pertanyaanku.
685
00:56:41,479 --> 00:56:43,175
Apa maksudmu Detektif Park sudah meninggal?
686
00:56:45,719 --> 00:56:47,384
Hentikan omong kosong ini.
687
00:56:47,550 --> 00:56:48,985
Bawa saja dia kemari.
688
00:56:49,189 --> 00:56:51,155
Bagaimana dengan Detektif Ko?
689
00:56:51,519 --> 00:56:53,354
Di mana dia sekarang?
690
00:56:54,029 --> 00:56:56,425
Apa Detektif Park bersamanya?
691
00:56:59,029 --> 00:57:01,300
Kubilang di mana Detektif Park?
692
00:57:01,300 --> 00:57:02,725
Tolong hentikan.
693
00:57:03,100 --> 00:57:06,205
Bagaimanapun caranya, kami akan menangkap pelakunya.
694
00:57:09,439 --> 00:57:10,534
Tidak.
695
00:57:12,539 --> 00:57:14,145
Tidak perlu.
696
00:57:16,550 --> 00:57:18,614
Detektif Park belum mati.
697
00:57:20,350 --> 00:57:21,884
Jadi, tidak ada yang perlu ditangkap.
698
00:57:25,259 --> 00:57:26,955
Pagi ini,
699
00:57:28,029 --> 00:57:29,895
dia ada di rumah yang sama denganku.
700
00:57:31,729 --> 00:57:32,864
Beberapa saat lalu,
701
00:57:34,029 --> 00:57:35,965
dia datang menyelamatkanku.
702
00:57:39,840 --> 00:57:41,534
Bagaimana bisa dia mati?
703
00:57:43,039 --> 00:57:44,134
Selain itu,
704
00:57:45,080 --> 00:57:48,104
dia mengidap aleksitimia.
705
00:57:48,779 --> 00:57:50,715
Dia sangat tangguh.
706
00:57:53,189 --> 00:57:55,245
Dia tidak akan mati semudah itu.
707
00:57:57,890 --> 00:57:59,725
Bawa Detektif Park kemari.
708
00:58:01,630 --> 00:58:03,354
Bawa dia kemari.
709
00:58:03,759 --> 00:58:04,955
Sekarang!
710
00:58:14,269 --> 00:58:17,640
"Oktober 2020"
711
00:58:17,640 --> 00:58:20,449
Detektif!
712
00:58:20,449 --> 00:58:21,749
"Oktober 2020"
713
00:58:21,749 --> 00:58:23,844
Detektif Park!
714
00:58:28,850 --> 00:58:31,084
Tidak, Detektif!
715
00:58:33,489 --> 00:58:35,824
Tidak!
716
00:58:36,529 --> 00:58:38,124
Detektif!
717
00:59:11,759 --> 00:59:13,269
"Alice"
718
00:59:13,269 --> 00:59:15,400
Kenapa kamu terus terluka? Itu membuatku kesal.
719
00:59:15,400 --> 00:59:17,239
Kenapa kamu terus membuatku khawatir?
720
00:59:17,239 --> 00:59:19,739
Apa terjadi sesuatu saat kamu menjelajahi waktu?
721
00:59:19,739 --> 00:59:20,840
Dia dibunuh.
722
00:59:20,840 --> 00:59:23,709
- Oleh pembunuh ibunya. - Siapa pembunuhnya?
723
00:59:23,709 --> 00:59:25,080
Apa hubunganmu dengan ibuku?
724
00:59:25,080 --> 00:59:26,310
Ini semua salah ibumu.
725
00:59:26,310 --> 00:59:27,850
Di mana halaman terakhir "Buku Nubuat"?
726
00:59:27,850 --> 00:59:30,050
Bagaimana kamu tahu tentang "Buku Nubuat"?
727
00:59:30,050 --> 00:59:31,179
Di mana Profesor Yoon?
728
00:59:31,179 --> 00:59:32,820
Entah dia ibuku atau bukan,
729
00:59:32,820 --> 00:59:34,344
aku akan melindunginya.
50217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.