All language subtitles for Walker Texas Ranger - 221

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,875 --> 00:00:10,119 Yes, um... 2 00:00:10,143 --> 00:00:13,923 A tad less rum and a tinge more Scotch, C.D. 3 00:00:13,947 --> 00:00:16,215 That is the Extra Reserve you're using, isn't it? 4 00:00:19,886 --> 00:00:21,098 That's 5,000 even, right? 5 00:00:21,122 --> 00:00:23,300 Yes, precisely, and you make the check out 6 00:00:23,324 --> 00:00:26,102 to Stonham Investment Enterprises. 7 00:00:26,126 --> 00:00:27,437 You know, this old Ranger's 8 00:00:27,461 --> 00:00:28,738 been known to dabble in the Dow 9 00:00:28,762 --> 00:00:29,873 every once in a while. 10 00:00:29,897 --> 00:00:31,941 Just, uh... 11 00:00:31,965 --> 00:00:33,810 how do you intend to double that investment? 12 00:00:33,834 --> 00:00:37,347 Well, um... as in any endeavor, C.D., 13 00:00:37,371 --> 00:00:39,416 the mastery of high finance 14 00:00:39,440 --> 00:00:42,219 requires creativity and diligence, 15 00:00:42,243 --> 00:00:44,521 professional skill, 16 00:00:44,545 --> 00:00:46,756 and just a pinch of luck. 17 00:00:46,780 --> 00:00:50,115 Much like concocting this libation, I imagine. 18 00:00:51,585 --> 00:00:52,695 It... 19 00:00:52,719 --> 00:00:56,922 Too much Cointreau and, uh, not enough bitters. 20 00:00:57,958 --> 00:00:59,335 Oh. 21 00:00:59,359 --> 00:01:00,437 Lovely. 22 00:01:00,461 --> 00:01:03,928 Quite... Quite lovely. 23 00:01:06,166 --> 00:01:07,866 Gentlemen. 24 00:01:09,269 --> 00:01:11,881 Stonham. Walker. 25 00:01:11,905 --> 00:01:13,582 What are you doing here? 26 00:01:13,606 --> 00:01:15,252 I thought you were away for a while. 27 00:01:15,276 --> 00:01:16,820 Yeah, well, much as I enjoy 28 00:01:16,844 --> 00:01:20,290 my time spent, um... abroad? 29 00:01:20,314 --> 00:01:22,025 You know what people say. 30 00:01:22,049 --> 00:01:23,693 All good things must come to an end. 31 00:01:23,717 --> 00:01:26,296 Bye. 32 00:01:26,320 --> 00:01:28,231 I didn't know you knew him, Walker. 33 00:01:28,255 --> 00:01:31,034 Shredder Stonham? Oh, yeah, I know him. 34 00:01:31,058 --> 00:01:32,903 He's an all right kind of guy for a con man. 35 00:01:32,927 --> 00:01:34,304 Just has a habit of selling property 36 00:01:34,328 --> 00:01:36,306 he doesn't own. 37 00:01:36,330 --> 00:01:38,541 Hey, Trivette. Yeah? 38 00:01:38,565 --> 00:01:40,710 Where's that investment counselor we're supposed meet? 39 00:01:40,734 --> 00:01:44,214 Yeah, uh... Well... 40 00:01:44,238 --> 00:01:47,150 Um, he showed up earlier, and... 41 00:01:47,174 --> 00:01:48,651 But don't worry because 42 00:01:48,675 --> 00:01:50,654 I already put you in for half. 43 00:01:50,678 --> 00:01:53,090 You invested my money without my permission? 44 00:01:53,114 --> 00:01:56,080 Relax. It's a sure thing. 45 00:02:23,711 --> 00:02:25,455 My people like your merchandise. 46 00:02:25,479 --> 00:02:26,923 Yeah, how much they like it? 47 00:02:26,947 --> 00:02:28,959 Five thousand. 48 00:02:28,983 --> 00:02:32,228 Five? Hey, we're talkin' automatic rifles. 49 00:02:32,252 --> 00:02:35,698 M-16s, grenades, mines. Five doesn't even cover 50 00:02:35,722 --> 00:02:37,167 the samples we gave you. 51 00:02:37,191 --> 00:02:39,056 Take it or leave it. 52 00:02:41,228 --> 00:02:42,461 You hear that, Pee Wee? 53 00:02:46,567 --> 00:02:47,677 Hey, okay. 54 00:02:47,701 --> 00:02:48,678 All right. Okay. Wait. 55 00:02:48,702 --> 00:02:50,342 Wait a minute. Okay! 56 00:02:51,972 --> 00:02:53,850 Maybe I could go to... Shut up! 57 00:02:53,874 --> 00:02:57,120 Deal's off. Where are the samples? 58 00:02:57,144 --> 00:02:58,144 In the Hummer. 59 00:03:01,982 --> 00:03:04,694 Troy ain't gonna like us comin' up empty. 60 00:03:04,718 --> 00:03:06,630 Who says we come up empty? 61 00:03:06,654 --> 00:03:07,764 Huh? 62 00:03:14,595 --> 00:03:17,974 Y'all make sure he gets home safely, huh? 63 00:03:22,136 --> 00:03:24,080 I can't believe you would invest my money 64 00:03:24,104 --> 00:03:25,115 without asking me. 65 00:03:25,139 --> 00:03:26,849 Come on. Walker, how else are you gonna 66 00:03:26,873 --> 00:03:28,618 get that grazing land you've had your eye on? 67 00:03:28,642 --> 00:03:30,119 Well, losing money in the stock market 68 00:03:30,143 --> 00:03:31,454 is not one of the ways. 69 00:03:31,478 --> 00:03:33,423 We're not gonna lose. And even if we do, 70 00:03:33,447 --> 00:03:37,027 I mean... it's tax-deductible. 71 00:03:37,051 --> 00:03:38,595 Well, tell that to my horse, Amigo, 72 00:03:38,619 --> 00:03:40,095 when he gets... 73 00:03:40,119 --> 00:03:41,765 When he gets hungry. Wh-what? 74 00:03:42,990 --> 00:03:44,500 Come on, get up! 75 00:03:50,464 --> 00:03:52,275 All right, that's enough! 76 00:03:52,299 --> 00:03:54,477 Hey! Hey, that's enough. 77 00:03:54,501 --> 00:03:56,534 All right, back off. Back... 78 00:04:01,407 --> 00:04:03,520 I said it's all over, all right? 79 00:04:03,544 --> 00:04:05,889 Look. You had enough? 80 00:04:07,247 --> 00:04:08,325 You had enough? 81 00:04:08,349 --> 00:04:10,259 Are you okay? Yeah. 82 00:04:10,283 --> 00:04:12,194 Yeah. It's nothing. It's nothing. 83 00:04:12,218 --> 00:04:14,096 I was in there hitting the suds a little too good. 84 00:04:14,120 --> 00:04:15,498 You know, and I started mouthing off 85 00:04:15,522 --> 00:04:17,367 about the Mavericks being a bunch of losers. 86 00:04:17,391 --> 00:04:19,369 One thing led to the other, and, you know... 87 00:04:19,393 --> 00:04:20,704 You wanna press charges? No. 88 00:04:20,728 --> 00:04:22,672 No, th-that's okay. I gotta get going home, 89 00:04:22,696 --> 00:04:25,176 'cause my wife, she worries if I'm late, you know? 90 00:04:29,002 --> 00:04:31,242 All right, you guys, get out of here. 91 00:04:32,539 --> 00:04:34,183 Guy's lying through his teeth. 92 00:04:34,207 --> 00:04:37,286 Yeah. He didn't exactly smell like a brewery, did he? 93 00:04:37,310 --> 00:04:40,357 Either that or my nose is broken. 94 00:04:40,381 --> 00:04:42,359 Well, if you lose my money, 95 00:04:42,383 --> 00:04:44,215 that could be arranged. 96 00:05:36,269 --> 00:05:37,301 Thank you much. 97 00:05:56,556 --> 00:05:59,469 Hey, what are you do...? M-my... My purse! 98 00:05:59,493 --> 00:06:00,937 My purse! Hey! Hey, what...? 99 00:06:00,961 --> 00:06:03,195 Hey, what are you...? My purse! 100 00:06:04,130 --> 00:06:05,341 No! 101 00:06:05,365 --> 00:06:06,343 Hey! 102 00:06:06,367 --> 00:06:08,011 Hey, come on. Hey, hey, come on. 103 00:06:08,035 --> 00:06:09,812 You'll blow the place up! Let's go, Pee Wee. 104 00:06:09,836 --> 00:06:11,947 Pleasure doin' business with you. 105 00:06:18,911 --> 00:06:21,124 Lady, forget about your purse! Come on! 106 00:06:35,229 --> 00:06:37,874 It... Of course. Look, 107 00:06:37,898 --> 00:06:39,509 it's a blue-chip growth and income issue, 108 00:06:39,533 --> 00:06:42,411 with an excellent debt-to-earnings ratio. 109 00:06:42,435 --> 00:06:44,716 Alex, we need to talk to you about that... 110 00:06:46,039 --> 00:06:47,750 What's he doing here? 111 00:06:47,774 --> 00:06:49,051 Is he up to his old tricks again? 112 00:06:49,075 --> 00:06:50,887 No. 113 00:06:50,911 --> 00:06:53,189 He's an independent investment counselor now. 114 00:06:53,213 --> 00:06:56,258 He's offered to come up... Oh, wait a minute. 115 00:06:56,282 --> 00:06:58,995 Did you say "investment counselor"? 116 00:06:59,019 --> 00:07:00,096 Yes. Yes. 117 00:07:00,120 --> 00:07:01,131 Yes. 118 00:07:01,155 --> 00:07:02,398 I got him into a training program 119 00:07:02,422 --> 00:07:03,700 when he was paroled. 120 00:07:03,724 --> 00:07:05,602 The man has rehabilitated himself. 121 00:07:05,626 --> 00:07:07,536 Give him a chance. 122 00:07:07,560 --> 00:07:10,072 We gave him more that that. 123 00:07:14,534 --> 00:07:15,767 Alex Cahill. 124 00:07:16,903 --> 00:07:17,983 Mm-hm. 125 00:07:18,604 --> 00:07:20,950 Mm-hm. Got it. 126 00:07:20,974 --> 00:07:23,185 A couple of guys just blew up a gas station 127 00:07:23,209 --> 00:07:24,609 at Market and 25th. 128 00:07:28,182 --> 00:07:31,161 You know, I'm really not used 129 00:07:31,185 --> 00:07:33,429 to having my battles fought for me 130 00:07:33,453 --> 00:07:35,965 by, uh, a member of the fairer sex. 131 00:07:35,989 --> 00:07:37,667 I'm not a member of the fairer sex. 132 00:07:37,691 --> 00:07:39,636 I'm a district attorney. Indeed you are. 133 00:07:39,660 --> 00:07:41,738 Hey, and if it hadn't been for you, 134 00:07:41,762 --> 00:07:44,441 I'd still be pacing around in a drafty prison cell. 135 00:07:44,465 --> 00:07:46,075 You don't owe me anything. 136 00:07:46,099 --> 00:07:48,645 Your debt was to society, and you paid it. 137 00:07:48,669 --> 00:07:50,947 Oh, quite true. Quite true. Yes. Yes. 138 00:07:50,971 --> 00:07:53,550 All the same, um... I bet that you've got 139 00:07:53,574 --> 00:07:56,552 a nice little nest egg squirreled away somewhere, hey, 140 00:07:56,576 --> 00:07:59,088 that I could sort of, you know, nurture for you. 141 00:07:59,112 --> 00:08:02,525 As a way of showing my gratitude. 142 00:08:07,454 --> 00:08:08,664 Hey. 143 00:08:08,688 --> 00:08:10,055 Lookie there. 144 00:08:17,464 --> 00:08:20,076 Need a little help, honey? 145 00:08:20,100 --> 00:08:22,778 No. It's okay. I think I can handle it. 146 00:08:22,802 --> 00:08:25,047 So can my brother here. 147 00:08:25,071 --> 00:08:26,749 But he likes to be paid in advance. 148 00:08:30,109 --> 00:08:31,286 You said there were two of 'em? 149 00:08:31,310 --> 00:08:32,322 Yes, sir. 150 00:08:32,346 --> 00:08:33,756 What'd they look like? 151 00:08:33,780 --> 00:08:34,857 Mutt and Jeff. 152 00:08:34,881 --> 00:08:37,493 They were a couple of real slimebags. 153 00:08:37,517 --> 00:08:39,461 They were driving one of them newfangledy things 154 00:08:39,485 --> 00:08:41,564 that they used over there in the Gulf War. 155 00:08:41,588 --> 00:08:42,698 A Hummer? 156 00:08:42,722 --> 00:08:44,200 Yeah. Yeah, a Hummer. 157 00:08:44,224 --> 00:08:46,469 We got an assault in progress at Danbury and 20th. 158 00:08:46,493 --> 00:08:48,538 That's not far from here. Could be them. 159 00:09:15,488 --> 00:09:16,499 What happened? 160 00:09:16,523 --> 00:09:17,867 Well, she was sexually assaulted. 161 00:09:17,891 --> 00:09:19,668 There were two of 'em, 162 00:09:19,692 --> 00:09:21,304 apparently came up and... 163 00:09:21,328 --> 00:09:22,972 Big guy and a little guy in an ATV? 164 00:09:22,996 --> 00:09:24,807 Yeah. That's what she said. 165 00:09:24,831 --> 00:09:27,151 Fact, it took off around this corner over here. 166 00:09:52,592 --> 00:09:54,270 What do you want to do next, Pee Wee? 167 00:09:54,294 --> 00:09:57,106 How about one of them convenience stores? 168 00:09:57,130 --> 00:09:59,108 We ain't hit one of them in weeks. 169 00:09:59,132 --> 00:10:00,910 Good idea. 170 00:10:08,709 --> 00:10:10,442 Damn. We got cops. 171 00:10:13,079 --> 00:10:14,212 Lose 'em. 172 00:11:35,895 --> 00:11:38,029 I got this one. 173 00:12:02,622 --> 00:12:03,655 Come here. 174 00:12:07,093 --> 00:12:08,526 Spread 'em. 175 00:12:17,437 --> 00:12:18,717 You know the drill. 176 00:12:22,142 --> 00:12:24,175 Trivette, take a look. 177 00:12:36,956 --> 00:12:39,669 OFFICER: Step back. 178 00:12:39,693 --> 00:12:41,203 Turn to the right, please. 179 00:12:41,227 --> 00:12:43,071 Don't worry, ma'am. They can't see. 180 00:12:43,095 --> 00:12:44,907 It's a one-way glass. 181 00:12:44,931 --> 00:12:46,476 And face front. 182 00:12:46,500 --> 00:12:47,532 I'd say two. 183 00:12:51,137 --> 00:12:52,582 And six. 184 00:12:52,606 --> 00:12:54,484 No doubt about it. 185 00:12:54,508 --> 00:12:56,986 Take your time, Mr. Dolvis. 186 00:12:57,010 --> 00:12:58,543 Be certain. 187 00:13:03,149 --> 00:13:04,149 Two and six. 188 00:13:04,784 --> 00:13:06,951 Number two... 189 00:13:10,090 --> 00:13:12,557 And number six. 190 00:13:19,098 --> 00:13:20,809 You're all positive 191 00:13:20,833 --> 00:13:22,445 of the identifications that you've made? 192 00:13:22,469 --> 00:13:23,512 I am. 193 00:13:23,536 --> 00:13:25,213 Are you willing to sign complaints? 194 00:13:25,237 --> 00:13:26,437 Sure am. 195 00:13:32,779 --> 00:13:35,424 Name's Troy Cochran. Here to bail out my brothers. 196 00:13:35,448 --> 00:13:37,260 These the three that fingered 'em? 197 00:13:37,284 --> 00:13:39,161 Don't let them frighten you. 198 00:13:39,185 --> 00:13:41,764 Um... I'm not sure anymore. 199 00:13:41,788 --> 00:13:43,454 You were pretty sure a few minutes ago. 200 00:13:47,227 --> 00:13:49,538 I'm sorry, I... 201 00:13:49,562 --> 00:13:52,074 Everything's kind of hazy. I... 202 00:13:52,098 --> 00:13:54,331 I can't see their faces anymore. 203 00:13:58,805 --> 00:13:59,849 U-uh, yeah, me too. 204 00:13:59,873 --> 00:14:02,393 I'm just glad I'm alive. 205 00:14:05,779 --> 00:14:08,423 I'll sign. 206 00:14:08,447 --> 00:14:10,893 I'm not gonna let 'em get away with what they did to me. 207 00:14:10,917 --> 00:14:13,484 Only my brothers wasn't the ones who done it. 208 00:14:16,089 --> 00:14:18,523 You'd be making a big mistake, girl. 209 00:14:21,494 --> 00:14:22,838 You'll be making a big mistake 210 00:14:22,862 --> 00:14:24,440 if you don't shut your mouth, bud. 211 00:14:24,464 --> 00:14:27,832 You the Ranger that beat up my younger brother, Royce? 212 00:14:30,537 --> 00:14:31,814 That's right. 213 00:14:31,838 --> 00:14:35,117 Oh, you're a real big man with that badge on. 214 00:14:35,141 --> 00:14:37,220 You should see me without one. 215 00:14:54,527 --> 00:14:58,087 Shut up and sit down! 216 00:15:03,069 --> 00:15:04,149 Okay, Farkas, 217 00:15:05,671 --> 00:15:06,681 why did they do this to you? 218 00:15:06,705 --> 00:15:07,683 Ow! 219 00:15:07,707 --> 00:15:09,551 I already told you. 220 00:15:09,575 --> 00:15:11,620 What reason would I have to lie about it? 221 00:15:11,644 --> 00:15:13,088 Well, take your pick. 222 00:15:13,112 --> 00:15:15,090 These were found with two guys named Cochran 223 00:15:15,114 --> 00:15:16,258 in your Hummer. 224 00:15:16,282 --> 00:15:17,726 Mine? 225 00:15:18,885 --> 00:15:19,995 As far as I know, my Hummer 226 00:15:20,019 --> 00:15:21,430 was in the garage all night long. 227 00:15:21,454 --> 00:15:23,132 Well, it's in the impound now. 228 00:15:23,156 --> 00:15:25,600 It was involved in a federal crime, 229 00:15:25,624 --> 00:15:28,070 so it's gonna stay there, permanently. 230 00:15:28,094 --> 00:15:31,474 Why? Huh? These guys must've ripped it off, okay? 231 00:15:31,498 --> 00:15:32,741 These guns, they belong to them, 232 00:15:32,765 --> 00:15:34,409 because I've never touched them in my life. 233 00:15:34,433 --> 00:15:36,612 Is that a fact? 234 00:15:36,636 --> 00:15:38,914 Then why are your prints all over 'em? 235 00:15:38,938 --> 00:15:39,971 Hm? 236 00:15:46,412 --> 00:15:47,556 Got a match. 237 00:15:47,580 --> 00:15:49,358 The armory heist, right? 238 00:15:49,382 --> 00:15:50,793 Federal task force Alex is on 239 00:15:50,817 --> 00:15:52,361 has been working this case for months, 240 00:15:52,385 --> 00:15:55,553 so I guess she'll stop going gray when we solve it for her. 241 00:15:59,592 --> 00:16:01,837 These automatic weapons are on this inventory 242 00:16:01,861 --> 00:16:04,381 of stolen military ordnance, Mr. Farkas. 243 00:16:06,399 --> 00:16:08,866 Well, we're listening. 244 00:16:16,542 --> 00:16:17,820 Give me a pitcher, 245 00:16:17,844 --> 00:16:20,284 a vodka rocks and microwave this for me, will ya? 246 00:16:27,687 --> 00:16:28,764 Ah! 247 00:16:28,788 --> 00:16:31,188 Do something! 248 00:16:34,861 --> 00:16:38,074 So I says, "Five grand don't buy jack." 249 00:16:38,098 --> 00:16:40,008 He says, "Take it or leave it." 250 00:16:40,032 --> 00:16:42,144 So Pee Wee here takes his face 251 00:16:42,168 --> 00:16:44,112 and starts paving the parking lot with it. 252 00:16:44,136 --> 00:16:45,214 Shut up! 253 00:16:45,238 --> 00:16:46,304 Shut up! 254 00:16:48,241 --> 00:16:50,186 You messed up. 255 00:16:50,210 --> 00:16:51,887 You brought Rangers down on us. 256 00:16:51,911 --> 00:16:53,055 Rangers. 257 00:16:53,079 --> 00:16:54,823 Pee Wee too. 258 00:16:54,847 --> 00:16:56,891 The Farkas deal was yours. 259 00:16:56,915 --> 00:16:59,461 Instead of mouthin' off, you ought to be out there 260 00:16:59,485 --> 00:17:02,264 rustlin' up another buyer, real quick. 261 00:17:02,288 --> 00:17:05,957 And if you don't, you're gonna end up as dog meat. 262 00:17:10,396 --> 00:17:11,462 C'mon, Troy. 263 00:17:15,101 --> 00:17:17,468 Don't mess up again. 264 00:17:25,211 --> 00:17:26,755 I'm on my way out. 265 00:17:26,779 --> 00:17:28,156 I'm gotta meet Stonham for lunch. 266 00:17:28,180 --> 00:17:29,725 Lunch. 267 00:17:29,749 --> 00:17:31,193 It's business, Trivette. 268 00:17:31,217 --> 00:17:32,494 Well, so is this. 269 00:17:32,518 --> 00:17:36,231 These are automatic weapons from the armory heist. 270 00:17:36,255 --> 00:17:37,933 Farkas claims that these are samples 271 00:17:37,957 --> 00:17:39,735 from the Cochran" sales kit. 272 00:17:39,759 --> 00:17:42,004 Nice work. 273 00:17:42,028 --> 00:17:43,505 So we figured we'd set up the Cochrans, 274 00:17:43,529 --> 00:17:44,974 bust 'em and make it stick. 275 00:17:44,998 --> 00:17:46,275 So who's going undercover? 276 00:17:46,299 --> 00:17:48,110 I mean, they'd make either of you in a second. 277 00:17:48,134 --> 00:17:49,445 Yeah, she's right. 278 00:17:49,469 --> 00:17:50,779 How 'bout Cobalt? 279 00:17:50,803 --> 00:17:52,281 How 'bout me? 280 00:17:52,305 --> 00:17:53,649 Look, you do know 281 00:17:53,673 --> 00:17:55,784 that I was the fellow who once sold the Reunion Tower 282 00:17:55,808 --> 00:17:57,886 to three different buyers on the same day, don't you? 283 00:17:57,910 --> 00:17:59,121 No. No. 284 00:17:59,145 --> 00:18:01,090 Too flashy. Cochrans are filth. 285 00:18:01,114 --> 00:18:02,123 It's the wrong mix. 286 00:18:02,147 --> 00:18:03,125 But that's exactly what 287 00:18:03,149 --> 00:18:04,726 would make them go for the fake. 288 00:18:04,750 --> 00:18:06,361 In my day, I have duped men 289 00:18:06,385 --> 00:18:07,862 far more ruthless than the Cochrans, 290 00:18:07,886 --> 00:18:09,031 and I lived to tell the tale. 291 00:18:09,055 --> 00:18:10,699 Okay, Shredder. 292 00:18:10,723 --> 00:18:12,001 What's the catch? 293 00:18:12,025 --> 00:18:14,469 Now, I... I take exception to that, Walker. 294 00:18:14,493 --> 00:18:15,960 I... I really do. 295 00:18:20,500 --> 00:18:22,077 I want him wired. 296 00:18:22,101 --> 00:18:23,946 One glitch and we bail him out. 297 00:18:23,970 --> 00:18:25,770 Agreed? 298 00:18:26,706 --> 00:18:27,706 Ha! 299 00:18:30,809 --> 00:18:31,987 Let me have your jacket. 300 00:18:32,011 --> 00:18:33,689 She's, um, ahem... 301 00:18:33,713 --> 00:18:35,824 She's quite wonderful, isn't she? 302 00:18:35,848 --> 00:18:37,326 Best prosecutor I ever worked with. 303 00:18:37,350 --> 00:18:39,328 Oh really, Walker, I was referring to her warmth, 304 00:18:39,352 --> 00:18:41,864 her sophistication, her electrifying sexuality. 305 00:18:41,888 --> 00:18:44,199 I don't mix business with pleasure. 306 00:18:44,223 --> 00:18:46,468 Quite frankly, I think Alex 307 00:18:46,492 --> 00:18:47,736 would rather fancy it if you did. 308 00:18:47,760 --> 00:18:50,339 I'm not a fancy type of guy. 309 00:18:50,363 --> 00:18:53,809 No, you're more the sort of strong, silent type. 310 00:18:53,833 --> 00:18:54,977 How's our stock doing? 311 00:18:55,001 --> 00:18:56,512 Quite, uh, predictably. 312 00:18:56,536 --> 00:18:58,114 It's undergone a mild correction 313 00:18:58,138 --> 00:19:00,883 due to profit-taking and, uh, should fairly soon 314 00:19:00,907 --> 00:19:03,051 resume its steady climb up, up, up. 315 00:19:03,075 --> 00:19:04,575 How much profit did we take? 316 00:19:05,578 --> 00:19:08,090 Profit? 317 00:19:08,114 --> 00:19:09,458 We made a profit? 318 00:19:09,482 --> 00:19:10,859 Am I gonna wear this? 319 00:19:10,883 --> 00:19:13,462 You do realize this is gonna completely wreak havoc 320 00:19:13,486 --> 00:19:15,806 with the line of my jacket, don't you? Hm? 321 00:19:27,633 --> 00:19:31,401 Now, dear friends, into the breach I go. 322 00:20:03,969 --> 00:20:05,281 Hi. Hello. 323 00:20:05,305 --> 00:20:06,515 Can I get you something? 324 00:20:06,539 --> 00:20:07,904 Yes, thank you. I'd, uh... 325 00:20:08,907 --> 00:20:11,487 I'd like a draft and, um... 326 00:20:11,511 --> 00:20:15,958 an introduction to some chaps called Cochran. 327 00:20:15,982 --> 00:20:17,626 Well, they're not here right now, 328 00:20:17,650 --> 00:20:19,895 but they might blow in. 329 00:20:19,919 --> 00:20:21,096 How lovely. 330 00:20:21,120 --> 00:20:23,731 When they do, could you possibly see to it 331 00:20:23,755 --> 00:20:26,068 that they sort of blow in this direction? 332 00:20:26,092 --> 00:20:27,402 Brew's on me. 333 00:20:27,426 --> 00:20:28,537 Oh, you are nice. 334 00:20:28,561 --> 00:20:29,905 If I'd known that, I'd have ordered 335 00:20:29,929 --> 00:20:31,273 a bowl of your chili as well. 336 00:20:31,297 --> 00:20:33,431 You got it, slick. 337 00:20:34,567 --> 00:20:36,145 Slick? 338 00:20:36,169 --> 00:20:38,347 He doesn't seem like the chili type. 339 00:20:38,371 --> 00:20:39,814 He's a con man, Trivette. 340 00:20:39,838 --> 00:20:42,351 He can be anything he wants to be: 341 00:20:42,375 --> 00:20:45,921 A chili lover, a gunrunner, 342 00:20:45,945 --> 00:20:47,756 or an expert in the stock market. 343 00:20:47,780 --> 00:20:50,459 Alex invested too. 344 00:20:50,483 --> 00:20:51,460 How is our stock doing? 345 00:20:51,484 --> 00:20:53,094 Will you give me a break, Walker? 346 00:20:53,118 --> 00:20:55,664 I'm doing this for your own... 347 00:20:59,091 --> 00:21:00,091 Come on! 348 00:21:03,362 --> 00:21:04,906 All right! 349 00:21:04,930 --> 00:21:06,210 Whoo-hoo! 350 00:21:24,651 --> 00:21:26,629 I hear you're lookin' for us. 351 00:21:26,653 --> 00:21:28,931 Well, if your name is Cochran, sir, yes, I rather think I am. 352 00:21:28,955 --> 00:21:30,332 Take your pick. 353 00:21:30,356 --> 00:21:31,822 Hm? 354 00:21:35,328 --> 00:21:36,305 Now, who the hell are you? 355 00:21:36,329 --> 00:21:37,839 Me? Oh, um... 356 00:21:37,863 --> 00:21:40,376 Well, I'm just somebody who's heard 357 00:21:40,400 --> 00:21:42,244 that you could help me acquire a, um, 358 00:21:42,268 --> 00:21:44,079 certain capability. 359 00:21:44,103 --> 00:21:45,981 And what might that be? 360 00:21:46,005 --> 00:21:48,216 Superior firepower. 361 00:21:48,240 --> 00:21:49,651 It's rather important in my trade. 362 00:21:49,675 --> 00:21:51,920 Of course, if I've been misinformed, then I'll... 363 00:21:51,944 --> 00:21:54,523 Ow. 364 00:21:54,547 --> 00:21:55,758 You talk weird. 365 00:21:55,782 --> 00:21:57,960 But your info is prime. 366 00:21:57,984 --> 00:21:59,261 Now, what's your game? 367 00:21:59,285 --> 00:22:01,596 Yes. Ahem, before we go any further, 368 00:22:01,620 --> 00:22:03,265 I couldn't help noticing in the newspapers 369 00:22:03,289 --> 00:22:05,367 that some of your brethren 370 00:22:05,391 --> 00:22:07,736 have been charged, with, uh, 371 00:22:07,760 --> 00:22:09,203 having their way with a young lady 372 00:22:09,227 --> 00:22:10,339 against her will. 373 00:22:10,363 --> 00:22:12,808 Oh, you mean that rape thing. 374 00:22:12,832 --> 00:22:15,711 Well, I'm concerned it might complicate matters. 375 00:22:15,735 --> 00:22:17,279 Well, I wouldn't worry about that, 376 00:22:17,303 --> 00:22:19,343 'cause she ain't gonna live to testify. 377 00:22:20,840 --> 00:22:23,152 Now, are we doin' business, or what? 378 00:22:23,176 --> 00:22:25,154 Yeah. 379 00:22:25,178 --> 00:22:26,187 Did we get all that on tape? 380 00:22:26,211 --> 00:22:28,824 Loud and clear. 381 00:22:28,848 --> 00:22:32,761 Now, remember, we're talkin' a whole truckload or no deal. 382 00:22:32,785 --> 00:22:33,762 Fair enough. 383 00:22:33,786 --> 00:22:35,230 Pending my examination of the goods 384 00:22:35,254 --> 00:22:37,632 and an agreement on an equitable price. 385 00:22:37,656 --> 00:22:40,490 Shall we say 10,000 in good faith? 386 00:22:44,530 --> 00:22:46,441 All right. 387 00:22:46,465 --> 00:22:47,542 Now... 388 00:22:47,566 --> 00:22:50,179 the rest is between you and my brother. 389 00:22:50,203 --> 00:22:52,523 If Troy says it's all right, we'll set up a meetin'. 390 00:22:56,976 --> 00:22:58,086 Come on, man! 391 00:23:02,348 --> 00:23:03,514 What the hell is that? 392 00:23:04,250 --> 00:23:07,396 Huh? Uh... He's wired. It's a setup. 393 00:23:07,420 --> 00:23:08,485 He's been made. 394 00:23:10,089 --> 00:23:11,432 You're dead. 395 00:23:11,456 --> 00:23:12,534 No, wait. 396 00:23:12,558 --> 00:23:13,669 He's our ticket outta here. 397 00:23:13,693 --> 00:23:14,973 Let's go, boys. 398 00:23:18,798 --> 00:23:20,275 Come on, move! Move! Watch it! 399 00:23:20,299 --> 00:23:22,611 Let's go, boys! 400 00:23:22,635 --> 00:23:24,568 Cops! 401 00:23:26,406 --> 00:23:27,772 Get down! Get down! 402 00:23:55,101 --> 00:23:56,945 Five hundred at 20 and a half. 403 00:23:56,969 --> 00:23:58,146 There you are. Simple as that. 404 00:23:58,170 --> 00:24:00,148 Double in a month? - Mm-hm. 405 00:24:00,172 --> 00:24:02,150 Look, if there's anything I can do... 406 00:24:02,174 --> 00:24:03,919 Well, um, arranging for the chef 407 00:24:03,943 --> 00:24:05,721 to send up a crusty beef Wellington 408 00:24:05,745 --> 00:24:07,656 and a vintage Bordeaux would more than suffice. 409 00:24:12,385 --> 00:24:14,396 Hello, counselor. You look like you've seen a ghost. 410 00:24:14,420 --> 00:24:17,966 They said you had been shot. In the back, at close range. 411 00:24:17,990 --> 00:24:20,268 Twice. Ah, Walker, you do realize 412 00:24:20,292 --> 00:24:22,137 I'll never be able to wear that jacket again? 413 00:24:22,161 --> 00:24:23,772 I had to force him to wear 414 00:24:23,796 --> 00:24:25,173 this bulletproof vest. 415 00:24:25,197 --> 00:24:26,942 Walker was quite right to insist. 416 00:24:26,966 --> 00:24:29,010 Actually, it wasn't as bad as all that. 417 00:24:29,034 --> 00:24:30,278 Apart from a few cracked ribs, 418 00:24:30,302 --> 00:24:31,847 and a very nasty bruise, 419 00:24:31,871 --> 00:24:33,281 I'll be out of here in no time. 420 00:24:33,305 --> 00:24:34,582 Where's Trivette? 421 00:24:34,606 --> 00:24:36,351 He went to pick up Pamela for her protection. 422 00:24:36,375 --> 00:24:37,585 She's staying with a friend. 423 00:24:37,609 --> 00:24:38,620 All right. 424 00:24:38,644 --> 00:24:40,589 I don't understand 425 00:24:40,613 --> 00:24:42,457 why I have to go into protective custody. 426 00:24:42,481 --> 00:24:43,792 Because you'd be a lot safer 427 00:24:43,816 --> 00:24:46,028 until we get these guys behind bars, all right? 428 00:24:46,052 --> 00:24:47,029 The Ranger's right. 429 00:24:47,053 --> 00:24:49,932 We both will be safer. 430 00:24:49,956 --> 00:24:51,366 Okay, you're right. 431 00:24:51,390 --> 00:24:53,068 I mean, I am scared of them. 432 00:24:53,092 --> 00:24:54,603 I just don't want to give in to it. 433 00:24:54,627 --> 00:24:56,004 You're not giving in, Pam. 434 00:24:56,028 --> 00:24:58,573 You're doing what's smart. Yeah, listen, 435 00:24:58,597 --> 00:25:00,175 for what it's worth, you've got more guts 436 00:25:00,199 --> 00:25:02,344 than a lot of people I know, all right? 437 00:25:03,402 --> 00:25:04,546 Right over there. 438 00:25:09,808 --> 00:25:11,420 Get it right! 439 00:25:13,245 --> 00:25:14,256 Get her! 440 00:25:14,280 --> 00:25:15,891 Pamela! 441 00:25:15,915 --> 00:25:18,026 Help! Help! 442 00:25:18,050 --> 00:25:19,161 Help! 443 00:25:20,219 --> 00:25:21,785 Ah! Ah! 444 00:25:23,088 --> 00:25:24,733 Ah! Help! 445 00:25:24,757 --> 00:25:27,317 Go! 446 00:25:31,597 --> 00:25:33,808 Good thing you got Jimmy 447 00:25:33,832 --> 00:25:35,511 watchin' that little gal Pamela. 448 00:25:35,535 --> 00:25:40,315 Those Cochrans are meaner than rattlesnakes. 449 00:25:40,339 --> 00:25:42,550 Yeah. And we believe they're hiding out 450 00:25:42,574 --> 00:25:43,585 somewhere in Waxahachie. 451 00:25:43,609 --> 00:25:44,719 You have any idea where? 452 00:25:44,743 --> 00:25:47,422 Well, I had a run-in with them some time ago. 453 00:25:47,446 --> 00:25:49,892 They've got a compound west of the river. 454 00:25:49,916 --> 00:25:52,960 But that... That's awfully rugged country out there, partner. 455 00:25:52,984 --> 00:25:55,130 I don't think that truck'll get in there. 456 00:25:55,154 --> 00:25:57,766 But I think I know what will, 457 00:25:57,790 --> 00:26:00,369 and it's sitting in the police impound yard. 458 00:26:00,393 --> 00:26:02,259 Be careful. 459 00:26:20,846 --> 00:26:21,823 Walker. 460 00:26:21,847 --> 00:26:23,324 Walker, it's Alex. 461 00:26:23,348 --> 00:26:24,960 The Cochrans got Pamela. 462 00:26:24,984 --> 00:26:26,662 What about Trivette? 463 00:26:26,686 --> 00:26:29,064 He's okay. He just called in. He's on his way out there. 464 00:26:29,088 --> 00:26:30,265 Hold on a sec. 465 00:26:30,289 --> 00:26:33,168 Sorry, Ms. Cahill. It's important. 466 00:26:33,192 --> 00:26:34,836 We just got a report. 467 00:26:34,860 --> 00:26:37,339 A sheriff at a roadblock stopped the Cochrans four-by, 468 00:26:37,363 --> 00:26:39,174 got himself into a shootout. 469 00:26:39,198 --> 00:26:40,241 In Waxahachie? 470 00:26:40,265 --> 00:26:42,944 Yes. County Line Road. 471 00:26:42,968 --> 00:26:45,803 I'm not far from there. Send backup. 472 00:26:57,650 --> 00:26:59,293 DISPATCHER: Unit 45, come in. 473 00:26:59,317 --> 00:27:02,597 Cochrans spotted, Highway 71 near County Line Road. 474 00:27:02,621 --> 00:27:05,934 Unit 45, do you copy? 475 00:27:05,958 --> 00:27:07,602 Unit 45? 476 00:27:07,626 --> 00:27:08,826 Come on, come on! Let's go! 477 00:27:13,465 --> 00:27:15,765 Come on, boys, let's go. 478 00:27:18,470 --> 00:27:20,648 Best remedy in the world against Texas heat. 479 00:27:20,672 --> 00:27:22,050 Throw one of these down your system, 480 00:27:22,074 --> 00:27:23,084 you gonna be fine. 481 00:27:23,108 --> 00:27:24,486 Howdy. 482 00:27:24,510 --> 00:27:26,854 Mabel, listen, can you take over for me for just a little while? 483 00:27:26,878 --> 00:27:28,957 Well, sure, where are you headed, your stockbroker's? 484 00:27:28,981 --> 00:27:30,058 No. I'm going to Waxahachie. 485 00:27:30,082 --> 00:27:31,659 Waxahachie? 486 00:27:31,683 --> 00:27:33,695 Oh, there ain't nothing there but rocks and rattlers. 487 00:27:33,719 --> 00:27:34,795 Cordell's down there alone. 488 00:27:34,819 --> 00:27:36,597 I gotta get the hell outta here. 489 00:27:36,621 --> 00:27:37,766 Oh, they paid. 490 00:27:55,007 --> 00:27:56,652 Take care of him. All right, Ranger. 491 00:27:56,676 --> 00:27:58,220 How you doin', Scotty? 492 00:27:58,244 --> 00:27:59,387 Hang in there, partner. 493 00:27:59,411 --> 00:28:01,811 We've got to stabilize you. 494 00:28:24,704 --> 00:28:26,648 The Cochrans' place is west of the river. 495 00:28:26,672 --> 00:28:27,738 I know a shortcut. 496 00:29:55,361 --> 00:29:56,604 Land mines? 497 00:29:56,628 --> 00:29:59,329 I wonder what other surprises they have for us. 498 00:30:32,831 --> 00:30:36,431 Here they come, right behind us! 499 00:31:01,927 --> 00:31:05,540 Well. Sign back there says "private property." 500 00:31:05,564 --> 00:31:07,842 No Rangers allowed. 501 00:31:15,274 --> 00:31:17,585 I got a deputy critically wounded, Alex. 502 00:31:17,609 --> 00:31:20,055 Looks like the Cochrans came out on top. 503 00:31:20,079 --> 00:31:21,722 Well, what about Walker and Trivette? 504 00:31:21,746 --> 00:31:23,091 Jimmy's car's here. 505 00:31:23,115 --> 00:31:25,593 I don't see the Hummer or the girl. 506 00:31:25,617 --> 00:31:27,195 Well, they're out there somewhere, C.D. 507 00:31:27,219 --> 00:31:29,097 I'll get a chopper in the works. 508 00:31:29,121 --> 00:31:30,131 Okay. 509 00:31:42,401 --> 00:31:43,599 Ugh! 510 00:31:48,674 --> 00:31:50,885 See, we like to catch lawbreakers 511 00:31:50,909 --> 00:31:52,120 and put 'em in the slammer too. 512 00:31:52,144 --> 00:31:54,422 Our slammer. 513 00:31:56,115 --> 00:31:59,394 I thought pigs is supposed to be smart! 514 00:31:59,418 --> 00:32:01,129 Well, if they so smart, 515 00:32:01,153 --> 00:32:03,464 how come they missed that land mine? 516 00:32:03,488 --> 00:32:05,467 In case you're wondering, uh, this here 517 00:32:05,491 --> 00:32:07,301 is booby-trap city, 518 00:32:07,325 --> 00:32:11,539 and as soon as, uh, Pee Wee gets the dozer fired up, 519 00:32:11,563 --> 00:32:13,875 y'all gonna be permanent residents. 520 00:32:30,482 --> 00:32:32,126 You all right? 521 00:32:32,150 --> 00:32:33,961 We're gonna die, aren't we? 522 00:32:33,985 --> 00:32:35,963 No, no. We're gonna be just fine. 523 00:32:35,987 --> 00:32:38,988 You just take it easy. Save your strength. 524 00:32:43,495 --> 00:32:44,872 You got any ideas? 525 00:32:44,896 --> 00:32:46,474 No. Do you? 526 00:32:46,498 --> 00:32:49,977 No. You're the one that's been in this situation before, huh? 527 00:32:50,001 --> 00:32:52,980 Well, it's my first time in a pit. 528 00:32:53,004 --> 00:32:56,317 Well, there's gotta be some way outta here. 529 00:32:56,341 --> 00:32:58,986 Well, first thing we got to do is get... 530 00:32:59,010 --> 00:33:00,655 untied here. 531 00:33:00,679 --> 00:33:03,458 How are we gonna do that? 532 00:33:03,482 --> 00:33:04,626 Start chewing. 533 00:33:04,650 --> 00:33:05,660 What? 534 00:33:23,401 --> 00:33:24,735 Hurry up, Trivette. 535 00:33:28,307 --> 00:33:29,806 Hurry! 536 00:33:36,481 --> 00:33:37,481 Untie her. 537 00:34:12,618 --> 00:34:15,251 Come on down, ugly. 538 00:34:20,292 --> 00:34:22,170 Uhh! 539 00:34:22,194 --> 00:34:23,404 Whoa. 540 00:34:23,428 --> 00:34:25,774 Ah! 541 00:34:38,777 --> 00:34:41,256 Trivette. 542 00:34:41,280 --> 00:34:43,813 Come here. Help her up. 543 00:34:53,292 --> 00:34:54,292 Come on. 544 00:34:56,728 --> 00:34:58,206 Hey! They're out! 545 00:34:58,230 --> 00:34:59,674 Hey, Troy! 546 00:34:59,698 --> 00:35:02,177 Troy, get out here! They're gettin' away! 547 00:35:02,201 --> 00:35:03,700 Let's go. 548 00:35:13,111 --> 00:35:14,321 Hold! Hold it, hold it, hold it. 549 00:35:14,345 --> 00:35:16,190 Let 'em go, let 'em go. 550 00:35:16,214 --> 00:35:17,525 Been a long time 551 00:35:17,549 --> 00:35:20,216 since we've had ourselves a real good hunt. 552 00:35:21,219 --> 00:35:22,659 Yeah. 553 00:35:32,030 --> 00:35:33,674 You want me to check it out? 554 00:35:33,698 --> 00:35:37,534 Yeah. Hey, keep your head down. 555 00:35:45,043 --> 00:35:46,309 Look out. 556 00:36:35,360 --> 00:36:36,960 Damn it. 557 00:36:39,231 --> 00:36:40,530 Let's go. 558 00:36:50,042 --> 00:36:51,685 I owe you. 559 00:36:51,709 --> 00:36:54,755 Yeah, you do. 2,500 bucks. 560 00:37:48,667 --> 00:37:50,978 Ow. 561 00:37:51,002 --> 00:37:51,979 What happened? 562 00:37:52,003 --> 00:37:53,581 She slashed her ankle. 563 00:37:53,605 --> 00:37:54,605 God. 564 00:37:55,607 --> 00:37:56,884 Let's go! 565 00:37:56,908 --> 00:37:58,374 Ugh. 566 00:38:06,884 --> 00:38:08,529 Where's Lyman? 567 00:38:08,553 --> 00:38:10,198 I don't know. 568 00:38:10,222 --> 00:38:12,822 I can't find Grady, either. 569 00:38:15,193 --> 00:38:16,659 Rangers! 570 00:38:18,496 --> 00:38:21,164 Booby traps don't get you, we will. 571 00:38:22,334 --> 00:38:24,334 We love to hunt. 572 00:38:37,615 --> 00:38:39,175 Hold it. 573 00:38:43,288 --> 00:38:45,400 How'd you know that was there? 574 00:38:45,424 --> 00:38:48,402 In Nam, you developed a sense for it, 575 00:38:48,426 --> 00:38:50,593 or you didn't go home. 576 00:38:51,763 --> 00:38:53,408 What do you think? 577 00:38:53,432 --> 00:38:56,410 It all depends on what's on the other end of this wire. 578 00:38:56,434 --> 00:38:58,267 Check that side. 579 00:39:02,941 --> 00:39:04,273 Walker. 580 00:39:21,226 --> 00:39:22,469 Well, I think it's time 581 00:39:22,493 --> 00:39:24,594 we stopped running from these guys, Trivette. 582 00:39:40,245 --> 00:39:41,555 Bull's-eye! 583 00:39:41,579 --> 00:39:42,590 Yeah! That's the tripwire 584 00:39:42,614 --> 00:39:45,059 down by the creek, isn't it, Troy? 585 00:39:45,083 --> 00:39:48,062 Yeah. Razorback, go check it out. 586 00:39:48,086 --> 00:39:49,919 Take the walkie with you. 587 00:40:09,207 --> 00:40:10,852 Uh! Ooh! 588 00:40:10,876 --> 00:40:12,508 Uh. 589 00:40:14,779 --> 00:40:17,480 Oh! 590 00:40:20,419 --> 00:40:21,729 Where is he, man? 591 00:40:21,753 --> 00:40:24,064 He oughta be back here by now. 592 00:40:24,088 --> 00:40:25,254 Razor. 593 00:40:26,591 --> 00:40:28,936 Razorback, come on in here, y'all. 594 00:40:28,960 --> 00:40:30,772 He can't talk right now, Cochran, 595 00:40:30,796 --> 00:40:33,107 but I'm out here waiting for ya. 596 00:40:34,966 --> 00:40:36,744 Ranger. 597 00:40:36,768 --> 00:40:39,914 Ranger, you're dead. 598 00:40:39,938 --> 00:40:42,984 You're dead! This is your last day on earth! 599 00:40:43,008 --> 00:40:44,985 It'll take more than talk, Cochran. 600 00:40:45,009 --> 00:40:46,689 Damn. 601 00:40:48,647 --> 00:40:50,825 Oh. 602 00:40:50,849 --> 00:40:52,181 Good. 603 00:40:54,518 --> 00:40:56,664 It's bleeding a lot. 604 00:40:56,688 --> 00:40:58,354 Well, let's switch it. 605 00:41:01,826 --> 00:41:03,804 Well, what's it look like out there? 606 00:41:03,828 --> 00:41:05,138 About like World War III. 607 00:41:05,162 --> 00:41:06,841 This Hummer hit a land mine. 608 00:41:06,865 --> 00:41:10,244 All kinda tracks going off into the bush. 609 00:41:10,268 --> 00:41:12,412 They got Walker and Trivette, didn't they? 610 00:41:12,436 --> 00:41:13,981 That's what it looks like, yeah. 611 00:41:14,005 --> 00:41:16,416 I don't think anybody walked away from this damn thing. 612 00:41:16,440 --> 00:41:19,275 I'm going in to take a look myself. 613 00:41:28,786 --> 00:41:30,119 It's fresh. 614 00:41:32,924 --> 00:41:35,336 So one of you's hurt, huh? 615 00:41:35,360 --> 00:41:37,671 Aw, that's real disappointing. 616 00:41:37,695 --> 00:41:39,673 You're making this easier 617 00:41:39,697 --> 00:41:42,076 than findin' blood in a slaughterhouse. 618 00:41:42,100 --> 00:41:44,745 He's right. I'm dragging us down. 619 00:41:44,769 --> 00:41:46,347 Don't worry about it. 620 00:41:46,371 --> 00:41:48,849 Royce, circle around back. 621 00:41:48,873 --> 00:41:50,539 Pee Wee, you drive. 622 00:41:53,644 --> 00:41:55,122 We'll go right at him. 623 00:42:04,723 --> 00:42:06,400 Sounds like they're right down on top of us. 624 00:42:06,424 --> 00:42:08,335 That's exactly where I want 'em. 625 00:42:39,123 --> 00:42:41,334 Time's up, Ranger. 626 00:42:41,358 --> 00:42:43,804 Hey. Drop it, or you're dead. 627 00:42:43,828 --> 00:42:44,861 Ah! 628 00:42:46,064 --> 00:42:47,897 They never listen. 629 00:43:05,884 --> 00:43:06,884 Ah! 630 00:43:08,086 --> 00:43:09,585 Ah! Ah! 631 00:43:11,055 --> 00:43:12,121 Oh. 632 00:43:14,392 --> 00:43:15,392 Hey! 633 00:43:19,964 --> 00:43:21,709 Oh! 634 00:43:23,335 --> 00:43:25,613 Ugh! 635 00:43:56,601 --> 00:43:58,245 They're all yours, C.D. 636 00:43:58,269 --> 00:44:01,115 No, no, no. Like hell they are, Jimmy. 637 00:44:01,139 --> 00:44:02,916 Texas livestock law requires 638 00:44:02,940 --> 00:44:05,419 that we run them through the sheep dip. 639 00:44:05,443 --> 00:44:07,943 We're too tired to laugh, C.D. 640 00:44:13,284 --> 00:44:14,284 What? 641 00:44:16,855 --> 00:44:18,532 Are you ki...? 642 00:44:18,556 --> 00:44:19,667 You told... 643 00:44:19,691 --> 00:44:23,192 You told me it was a sure thing. 644 00:44:24,095 --> 00:44:26,073 No, not at this time. 645 00:44:26,097 --> 00:44:28,242 As a matter of fact, never. 646 00:44:28,266 --> 00:44:30,466 I... 647 00:44:33,104 --> 00:44:34,515 Oh, man. 648 00:44:34,539 --> 00:44:37,751 The mutual fund went bust. 649 00:44:37,775 --> 00:44:39,120 Hmm. 650 00:44:39,144 --> 00:44:40,384 What am I going to tell Walker? 651 00:44:41,646 --> 00:44:43,112 About what? 652 00:44:45,116 --> 00:44:46,949 Tell me. 653 00:44:51,889 --> 00:44:53,555 Stonham called. 654 00:44:55,392 --> 00:44:56,904 We lost all our money. 655 00:44:56,928 --> 00:44:58,773 You lost all my money? 656 00:44:58,797 --> 00:45:00,841 Yeah, he said something about the fund manager 657 00:45:00,865 --> 00:45:06,313 declared chapter seven, 11, or one of those crazy numbers. 658 00:45:06,337 --> 00:45:07,715 You lost all my money. 659 00:45:07,739 --> 00:45:09,183 I'm gonna pay it all back, Walker. 660 00:45:09,207 --> 00:45:10,851 With interest. With interest. 661 00:45:10,875 --> 00:45:12,186 This could be the best investment 662 00:45:12,210 --> 00:45:15,523 of your life, Cordell. You bet it could. Jimmy, 663 00:45:15,547 --> 00:45:17,591 heck, you might win the lottery. 664 00:45:17,615 --> 00:45:21,062 Hi, guys. 665 00:45:21,086 --> 00:45:23,986 So, did you hear about, uh, the stocks? 666 00:45:27,191 --> 00:45:28,457 It skyrocketed. 667 00:45:29,827 --> 00:45:31,138 Skyrocketed? 668 00:45:31,162 --> 00:45:34,274 Yeah. Up 15 points. 669 00:45:34,298 --> 00:45:37,044 Well, then why did Stonham say that it crashed? 670 00:45:37,068 --> 00:45:40,448 I'll just bet you somebody put him up to doing that. 671 00:45:40,472 --> 00:45:43,050 I can't imagine anyone doing something that terrible. 672 00:45:43,074 --> 00:45:44,518 Nor can I. 673 00:45:44,542 --> 00:45:47,621 I mean to say, that is utterly despicable. 674 00:45:47,645 --> 00:45:51,726 And, uh... totally unconscionable. 675 00:45:53,084 --> 00:45:59,199 Why, you no... Ab-absolutely abominable. 45249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.