All language subtitles for Trafficked 2021.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,205 --> 00:00:29,205 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:39,597 --> 00:00:41,033 ¡Toca, toca! 3 00:00:50,076 --> 00:00:51,509 Mordida en la cabeza. 4 00:00:52,244 --> 00:00:54,579 Consíguelo, tres, dos, uno, ya. 5 00:00:54,612 --> 00:00:55,547 ¡Congelar ahora! 6 00:00:55,580 --> 00:00:56,681 ¡Oye, déjame ver tus manos! 7 00:00:56,715 --> 00:00:59,018 En el suelo, en el suelo en sus caras ahora mismo! 8 00:00:59,051 --> 00:00:59,952 ¡Tex, Biggs! 9 00:01:00,953 --> 00:01:04,256 Lo que tienes, lo que tu seguir luchando, ¿eh? 10 00:01:04,290 --> 00:01:05,257 ¡Bajar! 11 00:01:05,291 --> 00:01:07,126 ¡No estamos con él! ¡Ni siquiera lo conocemos! 12 00:01:07,159 --> 00:01:08,760 Nos acaban de contratar nos acaban de contratar 13 00:01:08,793 --> 00:01:10,062 por un estúpido baile de lucha libre. 14 00:01:10,096 --> 00:01:11,163 Señor, déjenos ir. 15 00:01:11,197 --> 00:01:12,797 Acabamos de conocerlos hoy, lo juro. 16 00:01:12,831 --> 00:01:15,067 Coge tus cosas y sal. 17 00:01:15,101 --> 00:01:17,635 Mantén tus manos justo ahí arriba, chico! 18 00:01:17,669 --> 00:01:18,803 ¡Sal! 19 00:01:18,837 --> 00:01:21,007 - Tex. - Una puerta cerrada. 20 00:01:24,310 --> 00:01:26,212 ¡Está bien, escucha allí! 21 00:01:26,245 --> 00:01:27,812 Tu no quieres dispararme 22 00:01:27,846 --> 00:01:28,880 Estoy fuertemente armado 23 00:01:28,913 --> 00:01:31,816 y convertiré este lugar en el O.K. ¡Corral! 24 00:01:31,916 --> 00:01:32,985 ¡Hablar alto! 25 00:01:33,019 --> 00:01:35,287 Tengo un nueve, soy dejarlo. 26 00:01:36,255 --> 00:01:38,690 ¡Manos, manos, manos! Detrás de tu cuello. 27 00:01:38,723 --> 00:01:41,659 Detrás de tu cuello detrás de tu cuello. 28 00:01:42,861 --> 00:01:45,897 Llévalo al frente con los demás. 29 00:02:18,230 --> 00:02:21,167 Debería llamar a la policía de Detroit, señor? 30 00:02:21,200 --> 00:02:22,334 No aún no. 31 00:02:22,368 --> 00:02:25,304 Conozco a una mujer en los suburbios que dirige un refugio de no matar. 32 00:02:25,337 --> 00:02:27,973 Primero saca a los perros de aquí luego llamamos PD. 33 00:02:28,007 --> 00:02:29,141 Hoo rah. 34 00:02:29,175 --> 00:02:30,943 Levanta el culo. 35 00:02:35,247 --> 00:02:38,817 Robaste un perro. El perro de un hombre rico. 36 00:02:38,850 --> 00:02:40,919 A los ricos no les gusta que le roben su perro. 37 00:02:40,953 --> 00:02:43,289 Nos pagó buen dinero para rastrearte. 38 00:02:44,957 --> 00:02:46,624 Te lo devolveré. 39 00:02:46,658 --> 00:02:48,827 Sí lo harás. Definitivamente lo harás. 40 00:02:48,860 --> 00:02:50,895 Pero hay un precio tienes que pagar. 41 00:02:50,930 --> 00:02:54,732 Mira, no me gustan los peleadores de perros. 42 00:02:55,301 --> 00:02:57,069 ¿Te gustan los luchadores de perros, Tex? 43 00:02:57,103 --> 00:02:58,903 Yo no. 44 00:02:59,004 --> 00:03:00,805 Biggs, sostenga mi arma. 45 00:03:01,407 --> 00:03:04,676 Solo para que nunca puedas decir que le di un puñetazo. 46 00:03:04,709 --> 00:03:06,678 Estoy a punto de golpearte el trasero. 47 00:03:14,719 --> 00:03:16,155 Vamos, Cap. 48 00:03:18,958 --> 00:03:20,758 Le mostró eso. 49 00:03:20,792 --> 00:03:22,261 Como enseñé él cuando era un niño. 50 00:03:22,294 --> 00:03:24,863 Si como usted me enseñó, señor. 51 00:03:24,896 --> 00:03:27,933 Escucha, Quiero los nombres 52 00:03:27,967 --> 00:03:30,069 y direcciones de cada luchador perro soltero 53 00:03:30,102 --> 00:03:32,171 en cada casa de esta ciudad. 54 00:03:32,204 --> 00:03:33,205 No eres policía. 55 00:03:33,239 --> 00:03:33,905 Oh no. 56 00:03:33,939 --> 00:03:35,207 Tex, ¿tenemos coca en el coche? 57 00:03:35,241 --> 00:03:37,143 - Mucho. - Sí, tráelo. 58 00:03:37,176 --> 00:03:39,111 Trae lo suficiente para una cadena perpetua. 59 00:05:48,440 --> 00:05:49,575 Ooh, vamos a meter algunos caballos el fondo. 60 00:05:49,608 --> 00:05:51,944 Oh Dios mío, tenemos que tener el caballo al fondo. 61 00:05:51,977 --> 00:05:53,878 El caballo en este. 62 00:05:53,911 --> 00:05:54,912 - Queso. - ¡Si! 63 00:05:54,947 --> 00:05:56,282 Eso fue perfecto. 64 00:06:07,326 --> 00:06:08,427 Mantenlo equilibrado. 65 00:06:08,460 --> 00:06:10,296 Muy bien, muy bien. 66 00:06:11,397 --> 00:06:13,332 Sonríe, cumpleañera. 67 00:06:14,967 --> 00:06:16,602 Si, quieres mirar bien por tu novio. 68 00:06:16,635 --> 00:06:17,569 Disparo de bomba. 69 00:06:17,603 --> 00:06:19,038 Detente, no es mi novio. 70 00:06:19,071 --> 00:06:20,272 Ni siquiera lo he conocido. 71 00:06:20,306 --> 00:06:22,174 Amor a primera vista. 72 00:06:23,609 --> 00:06:25,544 No te preocupes, Joanna, La tendré en casa a las seis. 73 00:06:25,577 --> 00:06:26,545 Promesa. 74 00:06:26,578 --> 00:06:27,713 No preocupado en absoluto 75 00:06:27,746 --> 00:06:29,847 Me alegro de que pudieras tomar las chicas a los establos. 76 00:06:29,881 --> 00:06:31,350 Creo que es natural. 77 00:06:31,383 --> 00:06:33,319 Allison ha estado queriendo eso durante años. 78 00:06:33,352 --> 00:06:36,221 Entonces, ¿cómo va el planificación de fiesta sorpresa? 79 00:06:36,255 --> 00:06:39,425 Bueno, desde que pudiste para sacarlos de la casa, 80 00:06:39,458 --> 00:06:41,260 Pude hacer algunas llamadas. Va a ser divertido. 81 00:06:41,293 --> 00:06:42,594 Está bien, te veré en un rato. 82 00:06:42,628 --> 00:06:44,596 Es hora de desarmar a su hija. 83 00:06:44,630 --> 00:06:47,599 adiós. 84 00:06:50,502 --> 00:06:52,304 Buen trabajo, Allison. 85 00:06:52,338 --> 00:06:53,838 Sarah, estás despierta. 86 00:06:56,342 --> 00:06:57,609 Es un bombón. 87 00:06:58,644 --> 00:07:00,379 Ya engañando a Tyler. 88 00:07:00,412 --> 00:07:02,114 Mañana cumpliré 16 89 00:07:02,147 --> 00:07:05,351 entonces no voy a ser este joven para siempre. 90 00:07:18,397 --> 00:07:19,365 Buenas tardes, John. 91 00:07:19,398 --> 00:07:21,033 Maggie. 92 00:07:21,066 --> 00:07:22,234 ¿Cómo te fue, Capitán? 93 00:07:22,267 --> 00:07:25,237 Todos se reúnen alrededor de la mesa. 94 00:07:38,717 --> 00:07:40,419 Aaron, ¿te unes a nosotros? 95 00:07:40,452 --> 00:07:41,286 No. 96 00:07:43,288 --> 00:07:45,324 Está bien, Departamento de Policía de Detroit llamó a cada uno 97 00:07:45,357 --> 00:07:46,959 de esos abusadores de animales. 98 00:07:46,992 --> 00:07:48,026 Bien hecho, equipo. 99 00:07:51,263 --> 00:07:52,598 Hola Capitán, no lo olvide. 100 00:07:52,631 --> 00:07:54,933 Tu pájaro persiguió a esos perdedores desde hace seis semanas. 101 00:07:54,967 --> 00:07:57,236 Todos pensamos que iba a ser un callejón sin salida, ¿recuerdas? 102 00:07:57,269 --> 00:07:59,037 Sexto sentido, estaba pensando como un perro. 103 00:08:01,974 --> 00:08:03,409 Está bien, yo también PD de Detroit enganchado 104 00:08:03,442 --> 00:08:06,512 en otros dos perros anillos, ambos locales. 105 00:08:06,545 --> 00:08:09,381 De acuerdo, todos los nombres, teléfono números, direcciones, todo. 106 00:08:09,415 --> 00:08:10,616 Eso es grande, bien hecho, chicos. 107 00:08:10,649 --> 00:08:15,421 Todo bien. 108 00:08:15,454 --> 00:08:18,991 Y nuestro empleador nos dio una buena propina 109 00:08:19,024 --> 00:08:20,692 por lo que son cenas de bistec para mí. 110 00:08:25,364 --> 00:08:26,999 Hey tu quieres yo para conducir 111 00:08:27,032 --> 00:08:28,434 a Cleveland mañana en ese asunto de Simpson? 112 00:08:28,467 --> 00:08:30,602 Ahora que el caso del perro está cerrado y todo? 113 00:08:30,636 --> 00:08:32,438 Puedo manejarlo, John. 114 00:08:32,471 --> 00:08:33,672 No quiero faltarle el respeto. 115 00:08:33,705 --> 00:08:35,107 Bueno, es una falta de respeto. 116 00:08:35,140 --> 00:08:36,708 Pero mi caso está cerrado. 117 00:08:36,742 --> 00:08:38,310 Entonces tu piensas que debería llevar mi caso? 118 00:08:38,343 --> 00:08:41,447 Creo que falta una chico y estoy disponible. 119 00:08:41,480 --> 00:08:43,615 John, puedo manejarlo. 120 00:08:43,649 --> 00:08:45,517 Por eso te contraté, Karen. 121 00:08:45,551 --> 00:08:48,053 Tex, obtendrás plomo otro caso muy pronto. 122 00:08:48,086 --> 00:08:51,223 Oye, dale el órdenes, yo solo las sigo. 123 00:08:51,256 --> 00:08:53,759 ¿En qué estamos ahora, 90 horas? 124 00:08:53,792 --> 00:08:54,660 96. 125 00:08:55,561 --> 00:08:57,296 Aaron, ¿cómo estamos? 126 00:08:59,364 --> 00:09:02,601 Oye, cuello de lápiz, el la señora te está hablando. 127 00:09:02,634 --> 00:09:04,470 Oh, eso es histérico. 128 00:09:04,503 --> 00:09:09,174 Debes ser el mas divertido chico en su programa de GED. 129 00:09:09,208 --> 00:09:11,043 Chico, soy educado en todo tipo de cosas 130 00:09:11,076 --> 00:09:13,011 que tu no no sé nada. 131 00:09:13,045 --> 00:09:14,746 Todo sobre. 132 00:09:14,780 --> 00:09:17,783 Obviamente el inglés no es uno de tus puntos fuertes. 133 00:09:17,816 --> 00:09:19,384 Bueno te digo que, soy educado 134 00:09:19,418 --> 00:09:22,254 en la lucha grecorromana y boxeo occidental. 135 00:09:22,287 --> 00:09:23,755 Entonces, ¿qué te parece, tonto? 136 00:09:23,789 --> 00:09:25,657 Chicos, no quiero ninguno de eso en esta oficina, 137 00:09:25,691 --> 00:09:27,226 ¿Me escuchas? 138 00:09:27,259 --> 00:09:28,227 Conduce a discutir. 139 00:09:28,260 --> 00:09:29,228 Discutir lleva a maldecir 140 00:09:29,261 --> 00:09:32,197 y maldecir conduce a la blasfemia. 141 00:09:32,231 --> 00:09:33,332 Sí, señora. 142 00:09:33,365 --> 00:09:34,533 Bueno. 143 00:09:34,566 --> 00:09:37,102 Aaron, como estamos en encontrar a ese chico? 144 00:09:42,641 --> 00:09:44,776 Rompí todo su contraseñas lo suficientemente rápido. 145 00:09:44,810 --> 00:09:47,279 Pensé que tenía una pista que nos enviaría directamente a él 146 00:09:47,312 --> 00:09:48,480 pero no funcionó. 147 00:09:48,514 --> 00:09:51,149 Tuve que ampliar la brecha. Necesito mas tiempo. 148 00:09:51,183 --> 00:09:52,451 Cuánto tiempo has estado en esa computadora? 149 00:09:52,484 --> 00:09:53,318 17 horas. 150 00:09:53,352 --> 00:09:56,121 Oye, necesitas cenar y dormir un poco. 151 00:09:56,154 --> 00:09:57,556 Me he congelado pizzas en la nevera. 152 00:09:57,589 --> 00:09:59,291 Y mucha soda. 153 00:09:59,324 --> 00:10:03,161 Puedo bloquear y seguir 72 horas cuando tengo que hacerlo. 154 00:10:04,296 --> 00:10:05,497 Ir a cenar. 155 00:10:05,531 --> 00:10:10,302 Te diré lo que puerta para derribar lo suficientemente pronto. 156 00:10:11,169 --> 00:10:12,271 Bueno, la cena depende de usted, jefe. 157 00:10:12,304 --> 00:10:13,839 Ya dije eso. 158 00:10:13,872 --> 00:10:16,241 Si, solo obteniendo para el registro. 159 00:10:16,275 --> 00:10:17,809 Bueno, hagámoslo. 160 00:10:28,153 --> 00:10:29,821 Oye, cuello de lápiz. 161 00:10:30,856 --> 00:10:33,191 Lo estás haciendo bien, porque. 162 00:10:35,160 --> 00:10:38,130 Mi hombre. 163 00:10:48,340 --> 00:10:50,242 Allison tiene novio. 164 00:10:50,275 --> 00:10:51,109 De Verdad? 165 00:10:51,143 --> 00:10:52,110 Crecer. 166 00:10:52,144 --> 00:10:53,579 Cariño, ¿crees? podrías disfrutar de la cena 167 00:10:53,612 --> 00:10:54,580 sin enviar mensajes de texto para 168 00:10:54,613 --> 00:10:55,581 - ¿10 minutos? - ¡Mamá! 169 00:10:55,614 --> 00:10:56,582 Espera un segundo. 170 00:10:56,615 --> 00:10:58,350 Oh, sí, estoy colgando. 171 00:10:58,383 --> 00:10:59,818 Escucha a tu madre. 172 00:10:59,851 --> 00:11:02,721 Puedes continuar tu amor asunto después de la cena, ¿de acuerdo? 173 00:11:02,754 --> 00:11:04,823 Oh claro, papá habla y tu escuchas. 174 00:11:04,856 --> 00:11:07,826 Pregunto amablemente y es "Espera un segundo". 175 00:11:07,859 --> 00:11:08,827 El es el hombre. 176 00:11:08,860 --> 00:11:10,395 Oh. 177 00:11:10,429 --> 00:11:11,697 Quien les enseña este tipo de cosas? 178 00:11:11,730 --> 00:11:13,332 Tenemos un hogar progresista. 179 00:11:13,365 --> 00:11:16,735 ¿Cómo estas chicas adolescentes? sucumbir a estas normas? 180 00:11:16,768 --> 00:11:18,370 Tu sabes, yo solo piensa en la gelatina de Rachel 181 00:11:18,403 --> 00:11:20,372 porque ella no tener un novio. 182 00:11:20,405 --> 00:11:22,174 Mhmm, y ella es demasiado joven. 183 00:11:22,207 --> 00:11:23,308 Lo que sea. 184 00:11:23,342 --> 00:11:24,743 No quiero salir algún chico de secundaria. 185 00:11:24,776 --> 00:11:26,478 El año que viene seré un estudiante de primer año 186 00:11:26,511 --> 00:11:28,680 y conseguiré una pelota de fútbol jugando senior. 187 00:11:28,714 --> 00:11:30,182 Oh, fantástico. 188 00:11:36,321 --> 00:11:38,357 Oye, Tyler. 189 00:11:38,390 --> 00:11:39,491 Hola hermosa. 190 00:11:39,524 --> 00:11:40,826 Pensé que nunca estarías en línea. 191 00:11:40,859 --> 00:11:41,793 Te extraño. 192 00:11:43,795 --> 00:11:47,232 Nosotros solo Hablé anoche, tonto. 193 00:11:47,265 --> 00:11:50,636 yo quiero conocerte tan mal. 194 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 Yo también. 195 00:11:52,871 --> 00:11:55,173 Reúnete conmigo esta noche. 196 00:11:57,275 --> 00:12:00,445 yo tengo colegio mañana. 197 00:12:00,479 --> 00:12:01,513 Solo por un momento. 198 00:12:01,546 --> 00:12:03,482 Prometo que seré bueno. 199 00:12:15,928 --> 00:12:16,762 Tyler? 200 00:12:16,795 --> 00:12:17,663 Oye. 201 00:12:17,696 --> 00:12:18,530 Hola. 202 00:12:18,563 --> 00:12:19,665 ¿A dónde vamos? 203 00:12:19,698 --> 00:12:21,466 Verás. 204 00:13:13,719 --> 00:13:14,720 ¡No por favor! 205 00:13:15,955 --> 00:13:16,989 ¡Sigue moviendote! 206 00:13:17,023 --> 00:13:17,923 Detente, no. 207 00:13:22,427 --> 00:13:23,895 ¡No no! 208 00:13:23,930 --> 00:13:24,796 ¡Detener! 209 00:13:24,830 --> 00:13:25,697 Cállate. 210 00:13:26,966 --> 00:13:29,835 Todos ustedes azadas de vuelta en sus jaulas. 211 00:13:35,540 --> 00:13:36,708 Por favor déjame ir. 212 00:13:36,742 --> 00:13:38,410 ¡Por favor déjame ir! 213 00:13:38,443 --> 00:13:40,512 Soy dueño de ti ahora. 214 00:13:40,545 --> 00:13:43,415 Y tu nunca eres yendo a ninguna parte. 215 00:14:12,945 --> 00:14:14,312 Cariño, puedes ve y dile a tu hermana 216 00:14:14,346 --> 00:14:15,647 que el desayuno esta casi listo? 217 00:14:15,680 --> 00:14:17,883 Espera, déjame publicar algo realmente rápido. 218 00:14:17,916 --> 00:14:20,052 Ahora, jovencita, por favor. 219 00:14:23,089 --> 00:14:24,856 Oye, el desayuno está casi listo. 220 00:14:24,890 --> 00:14:26,825 Ah, solo café para yo, cariño, tengo que correr. 221 00:14:26,858 --> 00:14:29,594 Pero te lo perdiste ayer. 222 00:14:29,628 --> 00:14:31,396 Oh, tengo que cerrar este trato, nena. 223 00:14:31,429 --> 00:14:32,731 Necesitamos el dinero. 224 00:14:32,764 --> 00:14:33,899 Es verdad. 225 00:14:35,433 --> 00:14:37,803 De acuerdo, tienes tiempo para un beso de buena suerte? 226 00:14:37,836 --> 00:14:38,703 Siempre. 227 00:14:50,116 --> 00:14:50,983 Allison? 228 00:14:56,122 --> 00:14:57,923 Ella no está, mamá. 229 00:14:57,957 --> 00:14:59,457 ¿Qué? 230 00:14:59,491 --> 00:15:01,827 No, todavía es temprano. 231 00:15:01,860 --> 00:15:04,096 Vamos, Joanna, Es su cumpleaños. 232 00:15:04,130 --> 00:15:07,365 Ella probablemente se escapó temprano para estar con amigos. 233 00:15:07,399 --> 00:15:09,035 Dulces 16, gran día. 234 00:15:09,068 --> 00:15:11,503 ¿Recuerdas cómo fue eso? 235 00:15:11,536 --> 00:15:13,105 Sí, hace 100 años. 236 00:15:13,139 --> 00:15:14,941 Deséame suerte, vieja. 237 00:15:14,974 --> 00:15:16,775 Muy bien, viejo. 238 00:15:43,702 --> 00:15:45,972 Todos lo hicieron bien anoche. 239 00:15:50,176 --> 00:15:52,510 Gracias papá. 240 00:15:52,544 --> 00:15:54,013 Ahora tenéis dulces 241 00:15:54,046 --> 00:15:56,082 y que duermas bien. 242 00:15:59,918 --> 00:16:01,988 No te pongas en jaulas. 243 00:16:03,089 --> 00:16:05,157 Vas a volver y verme despues? 244 00:16:05,191 --> 00:16:07,692 Oh, sí, niña. 245 00:16:07,726 --> 00:16:10,862 Solo tengo que romper en esto chica nueva rápido. 246 00:16:14,033 --> 00:16:16,102 Deje que uno de los otros chicos lo hacen. 247 00:16:16,135 --> 00:16:18,170 Perra cállate contándome mi negocio. 248 00:16:18,204 --> 00:16:19,939 Suerte que no te golpeé el trasero. 249 00:16:19,972 --> 00:16:23,742 Solo toma tu caramelo y ve a dormir. 250 00:16:23,775 --> 00:16:26,645 Tal vez mañana no lo haga no te daré caramelos. 251 00:16:26,678 --> 00:16:27,646 ¿Me sientes? 252 00:16:27,679 --> 00:16:28,847 ¡No por favor! 253 00:16:28,880 --> 00:16:31,917 Perra cállate y ¡Métete en tu jaula! 254 00:16:43,029 --> 00:16:46,098 Primer día de clases, niña blanca. 255 00:16:56,808 --> 00:16:57,876 Esto es muy extraño. 256 00:16:57,909 --> 00:16:59,544 No me ha enviado mensajes de texto en todo el día. 257 00:16:59,577 --> 00:17:00,512 Igual que aquí. 258 00:17:00,545 --> 00:17:01,680 ¿Crees que está jugando enferma? 259 00:17:01,713 --> 00:17:02,647 En su cumpleaños no 260 00:17:02,681 --> 00:17:05,217 eso sería un suicidio social. 261 00:17:05,251 --> 00:17:06,918 Uf, mi teléfono está vibrando. 262 00:17:06,953 --> 00:17:09,688 ¿Quién llama a alguien más? 263 00:17:09,721 --> 00:17:11,523 Dios mío, es su mamá. 264 00:17:11,556 --> 00:17:12,824 ¿Debería contestarlo? 265 00:17:12,857 --> 00:17:13,792 Um, sí. 266 00:17:16,128 --> 00:17:18,730 Hola, Sra. R, ¿está bien Allison? 267 00:17:24,602 --> 00:17:25,804 No es un mirón. 268 00:17:29,075 --> 00:17:29,942 Entendido. 269 00:17:30,977 --> 00:17:32,510 Esa chica es MIA. 270 00:17:34,746 --> 00:17:36,581 Hombre, tienes razón sobre ella. 271 00:17:36,614 --> 00:17:40,618 Amigo, ella nos va a hacer mucho dinero de verdad. 272 00:17:41,287 --> 00:17:42,687 Estoy a punto de irme de nuevo. 273 00:17:42,721 --> 00:17:43,555 No. 274 00:17:43,588 --> 00:17:44,556 ¿Qué? 275 00:17:44,589 --> 00:17:45,757 Ve a buscarte uno ellos otras azadas. 276 00:17:45,790 --> 00:17:47,026 ¿Qué? 277 00:17:47,059 --> 00:17:49,228 Escuchaste lo que dije. 278 00:17:49,261 --> 00:17:51,863 Hombre, vamos, ¿de verdad? 279 00:17:51,896 --> 00:17:52,764 Venga. 280 00:17:54,233 --> 00:17:57,937 Haz esa cosa que sabes que me gusta. 281 00:17:59,604 --> 00:18:00,272 Por favor. 282 00:18:05,177 --> 00:18:06,578 Por favor, señor. 283 00:18:08,880 --> 00:18:10,682 Si me dejas ir a casa 284 00:18:10,715 --> 00:18:13,785 Prometo que no se lo diré a nadie. 285 00:18:13,818 --> 00:18:16,521 Mi nombre es papá, no señor. 286 00:18:17,189 --> 00:18:18,057 Papi. 287 00:18:19,125 --> 00:18:21,893 Y tu nunca eres yendo a ninguna parte. 288 00:18:34,173 --> 00:18:35,941 Toma un caramelo. 289 00:18:35,975 --> 00:18:37,809 Te hace sentir mejor. 290 00:19:03,202 --> 00:19:04,203 Rose, no es propio de ella. 291 00:19:04,236 --> 00:19:05,837 Ni un solo texto. 292 00:19:05,870 --> 00:19:07,339 Bueno, hoy tiene 16 años. 293 00:19:07,373 --> 00:19:09,841 Tal vez ella esta con su nuevo novio. 294 00:19:09,874 --> 00:19:11,377 ¿Qué nuevo novio? 295 00:19:11,410 --> 00:19:12,945 Tyler. 296 00:19:12,978 --> 00:19:14,213 Vi una foto de él ayer. 297 00:19:14,246 --> 00:19:15,114 Chico mono. 298 00:19:16,248 --> 00:19:18,084 Ella nunca me lo dijo. 299 00:19:18,117 --> 00:19:19,684 Bueno, eres su madre, J. 300 00:19:19,717 --> 00:19:20,885 Es un adolescente primera prerrogativa 301 00:19:20,919 --> 00:19:24,223 para mantener cosas de unidades parentales. 302 00:19:26,791 --> 00:19:27,659 ¿Hola? 303 00:19:28,860 --> 00:19:32,064 Hey cariño, yo solo vendió el lugar de Miller. 304 00:19:32,098 --> 00:19:33,332 Trato hecho. 305 00:19:33,365 --> 00:19:36,168 Caso, Allison está desaparecida. 306 00:19:36,202 --> 00:19:37,937 Qué hacer te refieres a desaparecido? 307 00:19:37,970 --> 00:19:39,671 Quiero decir que no he escuchado un solo mensaje de ella, 308 00:19:39,704 --> 00:19:41,006 ninguno de sus amigos he escuchado de ella 309 00:19:41,040 --> 00:19:42,374 y tengo miedo. 310 00:19:42,408 --> 00:19:44,742 Miel, son sus dulces 16. 311 00:19:44,776 --> 00:19:45,877 Ella sale con sus amigos. 312 00:19:45,910 --> 00:19:47,279 Mira, cálmate. 313 00:19:47,313 --> 00:19:50,116 Estaré en casa en 10 minutos. 314 00:19:50,149 --> 00:19:51,850 Apuesto a que ella camina a través de esa puerta 315 00:19:51,883 --> 00:19:54,286 en cualquier momento con ese chico nuevo. 316 00:19:54,320 --> 00:19:58,424 Si yo gano, estás en yo por martinis en Al's. 317 00:19:58,457 --> 00:20:01,127 Esa es una apuesta que con mucho gusto perdería. 318 00:20:09,335 --> 00:20:11,003 Mira, ¿por qué no nosotros? darle otra hora? 319 00:20:11,036 --> 00:20:12,304 No. 320 00:20:12,338 --> 00:20:14,974 Joanna, intenta relajarte, querida. 321 00:20:15,007 --> 00:20:16,908 No puedo, mamá, mi la hija está perdida. 322 00:20:16,942 --> 00:20:18,743 Aún no lo sabemos. 323 00:20:18,776 --> 00:20:21,947 Puedo sentirlo en mi corazón algo está terriblemente mal. 324 00:20:21,981 --> 00:20:23,015 Todos sus mejores amigos están aquí 325 00:20:23,048 --> 00:20:24,150 ella no fue a la escuela. 326 00:20:24,183 --> 00:20:27,052 Sin texto, sin publicación, nada. 327 00:20:27,086 --> 00:20:28,887 Espero que ella esté bien. 328 00:20:31,056 --> 00:20:31,923 Bueno. 329 00:20:34,026 --> 00:20:35,660 Yo haré la llamada. 330 00:20:38,297 --> 00:20:40,132 Bien amigos, lo siento. 331 00:20:41,400 --> 00:20:45,070 Obviamente Allison tiene estado desaparecido todo el día. 332 00:20:45,104 --> 00:20:47,306 Mi esposa está un poco molesta 333 00:20:48,474 --> 00:20:49,841 Creo que vamos a llámalo una noche. 334 00:20:49,874 --> 00:20:51,776 Muchas gracias por venir. 335 00:20:51,809 --> 00:20:54,079 Reprogramaremos todo esto. 336 00:20:55,114 --> 00:20:57,349 Pero gracias, muchas gracias. 337 00:20:57,383 --> 00:20:59,451 Sí, ahí dentro. 338 00:21:03,422 --> 00:21:04,990 Todo estará bien, Sra. R. 339 00:21:05,024 --> 00:21:07,792 Allison puede ser una un poco loco a veces. 340 00:21:07,825 --> 00:21:09,361 Ella estará en casa pronto. 341 00:21:29,215 --> 00:21:31,984 ¿Y no ha llamado en todo el día? 342 00:21:32,017 --> 00:21:33,519 Así es. 343 00:21:33,552 --> 00:21:34,954 Sin correos electrónicos, sin mensajes de texto. 344 00:21:34,987 --> 00:21:36,989 Nada, solo silencio. 345 00:21:38,890 --> 00:21:41,393 ¿Ella tiene un novio? 346 00:21:42,528 --> 00:21:45,998 Bueno, escuché esto mañana que lo hace. 347 00:21:46,031 --> 00:21:46,864 ¿Qué? 348 00:21:46,898 --> 00:21:48,200 Y como hiciste aprender sobre esto? 349 00:21:48,234 --> 00:21:49,767 ¿Importa? 350 00:21:49,801 --> 00:21:53,272 Joanna, respondamos las preguntas por favor. 351 00:21:54,206 --> 00:21:57,009 Escuché de mi mejor amigo 352 00:21:57,042 --> 00:22:00,512 quien resulta ser ella la madre de mi mejor amigo. 353 00:22:00,546 --> 00:22:03,315 Tienes el numero del novio? 354 00:22:03,349 --> 00:22:05,484 No, como dije me acabo de enterar 355 00:22:05,517 --> 00:22:07,553 que tiene novio. 356 00:22:07,586 --> 00:22:08,920 No se nada. 357 00:22:08,954 --> 00:22:10,489 Podemos hacer algo más proactivo? 358 00:22:10,522 --> 00:22:13,025 Tú sabes el nombre del niño, señora? 359 00:22:13,058 --> 00:22:15,995 Trent o Trevor o algo así. 360 00:22:16,028 --> 00:22:19,098 Podemos llamar a Rose y preguntarle. 361 00:22:19,131 --> 00:22:20,266 Bueno, Sra. Riley, tu hija 362 00:22:20,299 --> 00:22:23,202 no ha faltado un día completo todavía. 363 00:22:23,235 --> 00:22:25,371 Es posible que ella fuera con este Trevor, 364 00:22:25,404 --> 00:22:29,275 Trent, el tipo Thomas y ellos de fiesta en algún lugar? 365 00:22:29,308 --> 00:22:31,277 ¿Y sabes, solo siendo niños? 366 00:22:31,310 --> 00:22:32,311 No, no lo es. 367 00:22:32,344 --> 00:22:33,312 Joanna. 368 00:22:33,345 --> 00:22:35,014 ¿Qué? 369 00:22:35,047 --> 00:22:37,016 Sí, es posible, oficiales. 370 00:22:37,049 --> 00:22:38,384 Mira, ¿de qué lado estás? 371 00:22:38,417 --> 00:22:41,819 No hay ninguno lados aquí, Jo. 372 00:22:41,853 --> 00:22:44,423 Su hija se ha escapado antes, señora. 373 00:22:44,456 --> 00:22:47,426 No, de mi hija nunca huyas. 374 00:22:47,459 --> 00:22:49,894 Hace dos años, presentó un informe de personas desaparecidas 375 00:22:49,928 --> 00:22:51,563 - No, ella estaba en una pijamada 376 00:22:51,597 --> 00:22:53,532 y ella vino a casa a la mañana siguiente. 377 00:22:53,565 --> 00:22:56,435 Así que solo Dale un poco de tiempo. 378 00:22:56,468 --> 00:22:58,604 ¡Mira, mi hija ha desaparecido! 379 00:22:58,637 --> 00:22:59,904 La conozco. 380 00:22:59,938 --> 00:23:01,040 Hay algo terriblemente mal 381 00:23:01,073 --> 00:23:03,942 y ustedes son simplemente sentado allí! 382 00:23:08,280 --> 00:23:11,116 Que hacen ustedes sugiero que hagamos? 383 00:23:11,150 --> 00:23:12,584 Solo da es un poco de tiempo, señor. 384 00:23:12,618 --> 00:23:15,554 Estas cosas, normalmente se resuelven. 385 00:23:15,587 --> 00:23:17,389 ¿Y si no lo hacen? 386 00:23:17,423 --> 00:23:19,491 Si ella todavía desaparecido después de 48 horas, 387 00:23:19,525 --> 00:23:20,892 llamanos. 388 00:23:20,925 --> 00:23:23,062 Bienvenido de nuevo, presentaremos un informe. 389 00:23:23,095 --> 00:23:24,463 Intenta conseguir el nombre del novio 390 00:23:24,496 --> 00:23:25,964 mira si puedes rastrear anote su número de teléfono. 391 00:23:25,998 --> 00:23:28,133 - ¿Puedes hacer eso? - Mhmm. 392 00:23:29,901 --> 00:23:34,173 Ellos deberían ser bastante fácil de encontrar para nosotros. 393 00:23:35,441 --> 00:23:37,343 Muy bien chicos gracias por venir. 394 00:23:37,376 --> 00:23:39,278 Es un placer, señor. 395 00:23:39,311 --> 00:23:41,447 - Buenas noches, seńora. - Algo esta mal. 396 00:23:41,480 --> 00:23:42,581 Buenas noches señor. 397 00:23:42,614 --> 00:23:43,848 Buenas noches. 398 00:23:48,053 --> 00:23:50,489 Voy a castigar a esa chica por un semana cuando regrese. 399 00:23:50,522 --> 00:23:52,458 No quieres decir si ella aparece, Case? 400 00:23:52,491 --> 00:23:55,461 Ella no ha enviado mensajes de texto yo tampoco, mamá. 401 00:23:55,494 --> 00:23:57,129 Case, ella está desaparecida. 402 00:23:57,162 --> 00:23:58,530 Todo bien. 403 00:23:58,564 --> 00:23:59,998 No la asustes. 404 00:24:01,133 --> 00:24:04,236 ¡Estás ahí parado! 405 00:24:04,269 --> 00:24:06,505 Rachel, vete a la cama. 406 00:24:06,538 --> 00:24:07,373 Pero yo... 407 00:24:07,406 --> 00:24:08,607 Ahora. 408 00:24:08,640 --> 00:24:09,508 Largarse. 409 00:24:14,713 --> 00:24:15,581 Bueno. 410 00:24:17,483 --> 00:24:20,319 Voy a comprobar todo los hospitales, ¿de acuerdo? 411 00:24:20,352 --> 00:24:23,122 Sigues llamando a sus amigos. 412 00:24:23,155 --> 00:24:24,223 Está bien si no lo hacemos encontrarla esta noche 413 00:24:24,256 --> 00:24:26,492 Llamaré a Mike y Justin 414 00:24:26,525 --> 00:24:29,128 y a primera hora de la mañana saltaremos en nuestros autos, 415 00:24:29,161 --> 00:24:31,397 echaremos un vistazo a todos los lugares donde pasan el rato los niños. 416 00:24:31,430 --> 00:24:32,398 Si. 417 00:24:32,431 --> 00:24:33,532 Mañana sábado. 418 00:24:33,565 --> 00:24:36,001 Miraremos todos fin de semana si es necesario. 419 00:24:36,034 --> 00:24:38,237 Rastrearemos a este tipo Trevor 420 00:24:38,270 --> 00:24:41,073 a quien voy matar por cierto. 421 00:24:43,175 --> 00:24:45,711 Escucha, Allison lo hará estar de vuelta en nuestra casa 422 00:24:45,744 --> 00:24:47,946 el domingo a más tardar. 423 00:24:49,181 --> 00:24:50,048 ¿Bueno? 424 00:25:01,493 --> 00:25:02,361 Oh. 425 00:25:04,062 --> 00:25:04,930 Mamá. 426 00:25:18,243 --> 00:25:19,311 Bien, perras. 427 00:25:19,344 --> 00:25:21,647 Coge tus abrigos y vámonos. 428 00:25:21,680 --> 00:25:25,350 Date prisa, tenemos que pagar clientes allí. 429 00:25:44,136 --> 00:25:46,238 Es hora de trabajar ahora, niña. 430 00:25:46,271 --> 00:25:49,107 Supongo que eres pensando en correr. 431 00:25:49,141 --> 00:25:50,676 Tal vez estas pensando sobre preguntarle a uno de ellos 432 00:25:50,709 --> 00:25:52,544 buenos chicos blancos en busca de ayuda. 433 00:25:52,578 --> 00:25:55,714 O haciendo algo estupido como llamar a la policía. 434 00:25:55,747 --> 00:25:56,615 No lo hagas. 435 00:25:57,616 --> 00:25:58,750 ¿Ves esto? 436 00:26:07,526 --> 00:26:09,528 Esa es tu hermana, ¿verdad? 437 00:26:10,629 --> 00:26:12,531 Tú te metas conmigo y ella a continuación. 438 00:26:12,564 --> 00:26:13,632 No por favor. 439 00:26:15,534 --> 00:26:17,269 Oh, ella también es bonita. 440 00:26:19,805 --> 00:26:21,173 Seré bueno. 441 00:26:23,442 --> 00:26:25,677 Estás en la habitación 45. 442 00:26:25,711 --> 00:26:28,614 Estaré aquí todo el tiempo. 443 00:26:28,647 --> 00:26:29,515 Me tienes 444 00:26:31,650 --> 00:26:33,252 y obtuve mi nueve. 445 00:26:36,321 --> 00:26:38,357 Te entiendo ahora. 446 00:26:38,390 --> 00:26:41,260 Nadie va a lastimarte, niña. 447 00:26:43,161 --> 00:26:44,029 Toma esto. 448 00:27:05,117 --> 00:27:05,784 Seguir ahora. 449 00:27:06,718 --> 00:27:08,387 Estaré justo aquí. 450 00:31:08,693 --> 00:31:09,594 ¿Ahora que? 451 00:31:10,862 --> 00:31:13,065 Bueno, salimos mañana otra vez. 452 00:31:13,099 --> 00:31:16,802 Y si pasan 48 horas llamamos a la policía de nuevo 453 00:31:16,835 --> 00:31:19,671 y presentar una falta informe de personas. 454 00:31:19,704 --> 00:31:20,572 Y um ... 455 00:31:22,108 --> 00:31:23,042 ¿Y qué? 456 00:31:24,576 --> 00:31:25,811 Nada. 457 00:31:25,844 --> 00:31:28,780 No, no lo hagas eso, no ahora. 458 00:31:30,382 --> 00:31:31,817 Todo bien. 459 00:31:31,850 --> 00:31:32,985 Llamé a Kessler. 460 00:31:33,019 --> 00:31:34,686 Oh Dios. 461 00:31:34,719 --> 00:31:36,788 ¿Quién es Kessler? 462 00:31:36,822 --> 00:31:38,490 El idiota de Case amigo de la universidad. 463 00:31:38,523 --> 00:31:39,691 Es un perdedor. 464 00:31:39,724 --> 00:31:41,393 En realidad es bastante exitoso. 465 00:31:41,426 --> 00:31:43,996 Es un póquer profesional jugador y vende marihuana. 466 00:31:44,030 --> 00:31:47,934 Es uno de esos tipos con Novia bimbo de 22 años. 467 00:31:47,967 --> 00:31:50,102 Es algo de eso relevante, Joanna? 468 00:31:50,136 --> 00:31:51,103 Conoce a la gente. 469 00:31:51,137 --> 00:31:52,404 De Verdad? 470 00:31:52,437 --> 00:31:54,439 ¿A quién conoce, eh? 471 00:31:54,472 --> 00:31:57,375 Quien hace tu marihuana amigo jugando al póquer ¿sabes? 472 00:31:57,409 --> 00:31:58,410 No importa. 473 00:31:58,443 --> 00:32:00,612 No quería meterme en eso. 474 00:32:06,085 --> 00:32:08,553 Dime a quién conoce. 475 00:32:17,529 --> 00:32:19,999 Investigadores privados de Belton. 476 00:32:20,032 --> 00:32:23,735 Kessler dice este PI, John Belton y su tripulación 477 00:32:23,768 --> 00:32:26,504 encontrará a Allison o morirá en el intento. 478 00:33:05,945 --> 00:33:06,811 John. 479 00:33:07,846 --> 00:33:10,582 No puedes salvar a todos. 480 00:33:16,088 --> 00:33:17,422 Lo siento chicos. 481 00:33:20,592 --> 00:33:22,661 No fue culpa tuya. 482 00:33:22,694 --> 00:33:25,830 Rastreaste al niño abajo, lo encontraste. 483 00:33:25,864 --> 00:33:27,133 Ese es tu trabajo. 484 00:33:30,735 --> 00:33:33,471 No podría haberlo hecho mejor. 485 00:33:51,656 --> 00:33:55,527 Todo lo que podemos hacer es conseguir de vuelta en ese caballo, jefe. 486 00:34:01,100 --> 00:34:02,701 Investigadores privados de Belton. 487 00:34:02,734 --> 00:34:04,569 John Belton hablando. 488 00:34:10,009 --> 00:34:12,044 Está bien, Sr. Riley. 489 00:34:12,078 --> 00:34:15,247 ¿Cuánto tiempo ha estado desaparecida? 490 00:34:15,281 --> 00:34:18,084 ¿Ha llamado a la policía? 491 00:34:21,954 --> 00:34:23,255 No, no, no, mañana podría ser demasiado tarde, ¿de acuerdo? 492 00:34:23,289 --> 00:34:25,890 Estoy enviando mi al investigador fuera a hablar contigo. 493 00:34:25,924 --> 00:34:27,126 Hablaremos sobre el orador. 494 00:34:27,159 --> 00:34:29,861 ¿Puedo darme su dirección por favor? 495 00:34:33,265 --> 00:34:34,133 Sí señor. 496 00:34:37,602 --> 00:34:38,870 El reloj no se detiene. 497 00:35:01,327 --> 00:35:04,296 Hey ella rompió bien esta noche. 498 00:35:04,330 --> 00:35:06,065 Siéntense, señoras. 499 00:35:10,970 --> 00:35:12,904 Cariño, lo hiciste bien. 500 00:35:14,806 --> 00:35:17,842 Sé que la primera vez es siempre el más duro. 501 00:35:17,876 --> 00:35:19,045 ¿Papi? 502 00:35:19,078 --> 00:35:20,812 ¿Eh, cariño? 503 00:35:20,845 --> 00:35:23,681 ¿Sigo siendo tu favorito? 504 00:35:23,715 --> 00:35:24,582 Usted es. 505 00:35:26,218 --> 00:35:27,153 Todos ustedes lo son. 506 00:35:46,372 --> 00:35:48,706 John, tiene 16 años. 507 00:35:48,740 --> 00:35:51,676 Rubia, 5'3, fotos están en camino. 508 00:35:52,710 --> 00:35:54,080 Ok, lo tengo. 509 00:35:54,113 --> 00:35:55,680 Escuche, Sr. y Sra. Riley, 510 00:35:55,713 --> 00:35:57,283 la policía no considerará este es un problema de personas desaparecidas 511 00:35:57,316 --> 00:35:59,285 hasta que hayan transcurrido 48 horas. 512 00:35:59,318 --> 00:36:01,220 Eso significa que si tu hija no regresa 513 00:36:01,253 --> 00:36:04,290 llenarás el informe policial necesario. 514 00:36:04,323 --> 00:36:06,025 Ok, lo tengo. 515 00:36:06,058 --> 00:36:07,725 Está bien, Tex, vete hasta la habitación de la niña. 516 00:36:07,759 --> 00:36:08,961 Echarlo. 517 00:36:08,994 --> 00:36:11,763 Sr. y Sra. Riley, él va a busca otro celular, 518 00:36:11,796 --> 00:36:14,799 iPad, computadora portátil y libreta de direcciones, un diario, 519 00:36:14,833 --> 00:36:15,935 Cualquier cosa como eso. 520 00:36:15,968 --> 00:36:17,069 Estoy en eso, jefe. 521 00:36:17,103 --> 00:36:18,370 Te mostrare. 522 00:36:21,073 --> 00:36:22,241 Sra. Riley. 523 00:36:22,274 --> 00:36:23,708 Vamos a hacer esto por los números, señora. 524 00:36:23,741 --> 00:36:24,944 De acuerdo, mi equipo y yo vas a cuestionar 525 00:36:24,977 --> 00:36:27,012 todos los que Allison conoce. 526 00:36:27,046 --> 00:36:29,281 Estás en muy buenas manos. 527 00:36:29,315 --> 00:36:31,383 Gracias, Sr. Belton. 528 00:36:31,417 --> 00:36:33,818 Y llámame John, por favor. 529 00:36:33,852 --> 00:36:34,987 Espero que esto no suceda 530 00:36:35,020 --> 00:36:37,689 pero podemos estar juntos por un ratito. 531 00:36:37,722 --> 00:36:39,358 Bueno, entonces no más Sra. Riley. 532 00:36:39,391 --> 00:36:41,327 Son Joanna y Case. 533 00:36:41,360 --> 00:36:42,962 Está bien, Joanna. 534 00:36:42,995 --> 00:36:45,197 Ahora sé que la policía puede te he preguntado esto antes 535 00:36:45,231 --> 00:36:46,932 pero tu hija tiene algún problema 536 00:36:46,966 --> 00:36:48,666 con drogas o alcohol? 537 00:36:48,700 --> 00:36:49,834 No. 538 00:36:49,868 --> 00:36:51,003 ¿Estas seguro? 539 00:36:51,036 --> 00:36:53,038 Sí, quiero decir que puedo tener extrañado con la parte del novio 540 00:36:53,072 --> 00:36:54,873 pero la conozco muy bien. 541 00:36:54,906 --> 00:36:56,275 Ella no está en eso. 542 00:36:56,308 --> 00:36:57,343 Bueno. 543 00:36:57,376 --> 00:37:00,412 Cualquier pasado psicológico problemas, AGREGAR, 544 00:37:00,446 --> 00:37:02,248 depresión, algo así? 545 00:37:02,281 --> 00:37:05,117 No, en absoluto, ella es una gran chica. 546 00:37:05,151 --> 00:37:08,653 Ella es un amor ella es un ángel, John. 547 00:37:09,355 --> 00:37:11,257 Estoy seguro de que lo es, Joanna 548 00:37:11,290 --> 00:37:13,892 y vamos a encuentra tu ángel. 549 00:37:13,925 --> 00:37:15,995 ¿Prometes? 550 00:37:22,468 --> 00:37:24,036 Lo prometo. 551 00:37:24,069 --> 00:37:25,670 Ella será encontrada. 552 00:37:46,791 --> 00:37:48,793 Ordenador portátil, teléfono móvil antiguo. 553 00:37:51,197 --> 00:37:54,934 Disculpa que era tu nombre otra vez? 554 00:37:54,967 --> 00:37:56,235 Ese es Aaron. 555 00:37:57,769 --> 00:37:59,405 Anote la nombre de su caballo. 556 00:37:59,438 --> 00:38:03,108 Cualquier otra mascota, medio nombre, nombres de mejores amigos, 557 00:38:03,142 --> 00:38:05,211 colores favoritos, números favoritos, 558 00:38:05,244 --> 00:38:08,846 enamoramientos de celebridades, cumpleaños, fiesta favorita 559 00:38:08,880 --> 00:38:12,418 Y todo lo demás que puedas pensar. 560 00:38:12,451 --> 00:38:16,788 Oye, la tendrá contraseñas en 15 minutos. 561 00:38:16,821 --> 00:38:21,160 Yo, apenas puedo encontrar el botón de altavoz en mi teléfono. 562 00:38:23,395 --> 00:38:24,530 ¿Cómo se toma su café? 563 00:38:24,563 --> 00:38:25,431 Caliente. 564 00:38:32,171 --> 00:38:35,074 Mira, vamos a encuentra a tu hija. 565 00:38:35,107 --> 00:38:36,741 Esto es lo que hacemos. 566 00:38:38,143 --> 00:38:39,011 John. 567 00:38:40,512 --> 00:38:43,915 ¿Cuánto nos va a costar esto? 568 00:38:43,949 --> 00:38:45,951 Somos de clase media. 569 00:38:45,985 --> 00:38:47,953 No somos ricos. 570 00:38:47,987 --> 00:38:49,255 Hay un estándar retenedor de inicio 571 00:38:49,288 --> 00:38:50,888 de 20.000 esta noche. 572 00:38:52,224 --> 00:38:53,993 Incluso si ella camina en eso puerta dentro de 10 minutos 573 00:38:54,026 --> 00:38:54,560 Por su cuenta. 574 00:38:54,593 --> 00:38:56,228 Whoah. 575 00:38:56,262 --> 00:38:57,129 Multa. 576 00:38:58,397 --> 00:39:01,533 Y luego son 20k una semana después de eso. 577 00:39:01,567 --> 00:39:02,867 John, no lo sé. 578 00:39:02,900 --> 00:39:03,768 Caso. 579 00:39:06,838 --> 00:39:10,009 Solo estoy tratando de sé práctico, cariño. 580 00:39:10,042 --> 00:39:12,044 Estamos hablando del fondos universitarios para niñas aquí. 581 00:39:12,077 --> 00:39:16,248 No necesitamos la universidad si no tenemos a nuestra hija. 582 00:39:16,282 --> 00:39:18,050 Tal vez deberíamos solo piensa en ello. 583 00:39:18,083 --> 00:39:19,218 Deje que la policía lo intente. 584 00:39:19,251 --> 00:39:20,852 Mire, señor. 585 00:39:20,885 --> 00:39:22,221 No estoy tratando de venderte en esto, 586 00:39:22,254 --> 00:39:25,457 pero la policia son simplemente no voy a hacer nada. 587 00:39:25,491 --> 00:39:27,293 Eso es solo el largo y corto de eso. 588 00:39:27,326 --> 00:39:30,129 Si, tal vez ella es con este novio. 589 00:39:30,162 --> 00:39:31,597 ¿Estás seguro? 590 00:39:31,630 --> 00:39:33,032 No. 591 00:39:33,065 --> 00:39:35,567 No estoy seguro de nada ahora. 592 00:39:35,601 --> 00:39:37,902 Y eso es lo increíble. 593 00:39:37,936 --> 00:39:41,540 Quizás Allison esté haciendo un Lo de Julieta con su chico. 594 00:39:41,573 --> 00:39:43,808 Pero, de nuevo, tal vez no. 595 00:39:46,278 --> 00:39:49,181 Podemos tener hora de pensar en ello? 596 00:39:49,214 --> 00:39:50,582 Honestamente señor cada minuto cuenta 597 00:39:50,616 --> 00:39:53,052 y estamos en el reloj. 598 00:39:53,085 --> 00:39:54,253 Quieres que nosotros encuentra a tu hija 599 00:39:54,286 --> 00:39:56,488 tenemos que empezar ahora mismo. 600 00:39:58,090 --> 00:39:59,857 Yo lo pagaré. 601 00:39:59,891 --> 00:40:01,493 Mamá, tu jubilación. 602 00:40:01,527 --> 00:40:04,063 Como puedo retirarme sin mi nieta? 603 00:40:04,096 --> 00:40:05,397 Barbara, no podemos aceptar. 604 00:40:05,431 --> 00:40:07,933 No tienes que aceptar. 605 00:40:07,966 --> 00:40:10,202 Sr. Belton, está contratado. 606 00:40:10,235 --> 00:40:14,039 Nerd informático, mantén haciendo lo que estás haciendo. 607 00:40:14,073 --> 00:40:16,208 Tú, vaquero, consigue yo el papeleo. 608 00:40:16,241 --> 00:40:17,042 Sí, señora. 609 00:40:19,478 --> 00:40:21,313 Tendrás tu dinero enviado a ti 610 00:40:21,347 --> 00:40:25,017 tan pronto como el banco abre mañana por la mañana. 611 00:40:25,684 --> 00:40:28,253 ¡Encuentra a mi nieta! 612 00:40:28,287 --> 00:40:29,154 Voy a. 613 00:40:31,256 --> 00:40:32,124 Mamá. 614 00:40:43,635 --> 00:40:46,138 ¿Dónde estás, niña bonita? 615 00:40:47,439 --> 00:40:51,243 Solo espero que no sea donde me temo que estás. 616 00:42:13,759 --> 00:42:17,463 Bueno, disfrutaste iglesia hoy, bebé? 617 00:42:17,496 --> 00:42:18,630 Fue genial. 618 00:42:19,631 --> 00:42:22,067 Eres un buen chico. 619 00:42:22,100 --> 00:42:24,002 Recoges a tu abuela 620 00:42:24,036 --> 00:42:25,571 me llevas a la iglesia. 621 00:42:25,604 --> 00:42:27,339 No es nada. 622 00:42:28,707 --> 00:42:32,010 El Señor fue bueno dando yo un nieto como tú. 623 00:42:32,044 --> 00:42:34,513 Te lo dije, te tengo, abuela. 624 00:42:41,253 --> 00:42:43,489 Está bien, cariño. 625 00:42:56,568 --> 00:42:57,503 Yo Grams. 626 00:42:59,438 --> 00:43:03,275 Pongo algo en tu bolso para ti. 627 00:43:04,776 --> 00:43:06,378 ¡Oh, no, niño! 628 00:43:06,411 --> 00:43:08,580 No puedo quitarte dinero. 629 00:43:08,614 --> 00:43:10,148 Te veré la próxima semana. 630 00:43:10,182 --> 00:43:12,384 Entra ahí ahora. 631 00:43:12,417 --> 00:43:13,285 Adiós. 632 00:43:14,386 --> 00:43:15,521 Conduce con cuidado. 633 00:43:35,173 --> 00:43:36,041 Bueno. 634 00:43:37,175 --> 00:43:41,547 Nuestra misión es una Allison Riley, 16 años a partir del viernes. 635 00:43:41,580 --> 00:43:43,148 Ahora desaparecido por casi 48 horas, 636 00:43:43,181 --> 00:43:46,685 ella será un oficial persona desaparecida a partir de esta noche. 637 00:43:46,718 --> 00:43:49,154 Dulce cosita. 638 00:43:49,187 --> 00:43:50,422 No hay llamada del padres esta mañana? 639 00:43:50,455 --> 00:43:51,490 No, hasta ahora no. 640 00:43:51,523 --> 00:43:54,159 Estoy trabajando en la suposición que ella es una tomada. 641 00:43:54,192 --> 00:43:56,094 Apuesto a que diría ella está con el novio. 642 00:43:56,128 --> 00:43:57,496 Sí, sí, lo sé pero 643 00:43:57,529 --> 00:43:59,431 No lo creo. 644 00:43:59,464 --> 00:44:00,832 Esa maldita nariz de el tuyo otra vez, jefe? 645 00:44:00,866 --> 00:44:02,401 Es una maldición, pero sí. 646 00:44:02,434 --> 00:44:03,835 Tengo un mal presentimiento con este. 647 00:44:03,869 --> 00:44:06,171 Aaron, diles lo que sabes. 648 00:44:06,204 --> 00:44:08,840 Su novio Tyler es un perfil típico de bagre. 649 00:44:08,874 --> 00:44:11,677 Tyler es en realidad Ryan Mcnaff. 650 00:44:11,710 --> 00:44:13,478 Modelo profesional de Los Ángeles. 651 00:44:13,512 --> 00:44:16,715 Todas las fotos fueron tomadas de sus diversos sitios. 652 00:44:16,748 --> 00:44:18,717 El celular que estaba solía enviar un mensaje de texto a Allison 653 00:44:18,750 --> 00:44:21,853 se oscureció a las 11:05 pm. Viernes noche. 654 00:44:21,887 --> 00:44:24,556 Y supongo que lo hará nunca más se encienda. 655 00:44:24,590 --> 00:44:26,658 Localiza el teléfono celular de Tyler. 656 00:44:26,692 --> 00:44:28,427 Supongo que es prepago en efectivo. 657 00:44:28,460 --> 00:44:30,395 Podríamos tener suerte. 658 00:44:30,429 --> 00:44:32,731 Está bien, Karen, ponte en contacto con este Ryan Mcnaff 659 00:44:32,764 --> 00:44:34,299 en California. 660 00:44:34,333 --> 00:44:36,134 Las probabilidades son abrumadoras que no tiene idea 661 00:44:36,168 --> 00:44:37,569 nada de esto está sucediendo. 662 00:44:37,603 --> 00:44:39,738 Pero haz que te demuestre que estuvo en Los Ángeles este fin de semana. 663 00:44:39,771 --> 00:44:40,806 Lo haré. 664 00:44:40,839 --> 00:44:42,341 Está bien, Maggie. 665 00:44:42,374 --> 00:44:44,843 Los Riley van a iglesia en Vineyard. 666 00:44:44,876 --> 00:44:46,511 Y tienen mucho de amigos allí. 667 00:44:46,545 --> 00:44:47,346 Si lo se. 668 00:44:47,379 --> 00:44:48,347 Es un lugar bonito. 669 00:44:48,380 --> 00:44:49,748 Está bien, bien. 670 00:44:49,781 --> 00:44:51,750 Bueno, entonces haz consultas como sólo tú puedes, señora de la iglesia. 671 00:44:51,783 --> 00:44:53,218 Oh, me pagan ir a la iglesia. 672 00:44:53,251 --> 00:44:54,519 El señor es bueno. 673 00:44:54,553 --> 00:44:55,420 Mmm. 674 00:44:56,956 --> 00:44:59,424 Muy bien Ben, pulsa el mañana en la escuela secundaria. 675 00:44:59,458 --> 00:45:01,159 Mira si puedes conseguirla amigos para decirte cosas 676 00:45:01,193 --> 00:45:02,527 que no lo harán decirle a sus padres. 677 00:45:02,561 --> 00:45:04,763 Entonces me estas diciendo que golpear a las chicas de secundaria? 678 00:45:04,796 --> 00:45:07,499 Te estoy diciendo que ve allí, sé encantador 679 00:45:07,532 --> 00:45:09,368 y luego vete. 680 00:45:09,401 --> 00:45:11,670 Hombre, quiero un caso en un campus universitario. 681 00:45:11,703 --> 00:45:13,238 Sí, apuesto a que sí. 682 00:45:13,271 --> 00:45:15,440 Biggs, baja a los puntos de acceso habituales. 683 00:45:15,474 --> 00:45:18,343 Mira si puedes conseguir alguno charlar fuera de la comunidad. 684 00:45:18,377 --> 00:45:20,245 Voy a estar trabajando el amigos todo el día, Capitán. 685 00:45:20,278 --> 00:45:22,247 Karen, cuando termines con esa modelo en L.A. 686 00:45:22,280 --> 00:45:24,249 visita las diversas tiendas y las esquinas de las calles. 687 00:45:24,282 --> 00:45:26,284 Ver si el trabajo las chicas saben cualquier cosa. 688 00:45:26,318 --> 00:45:27,919 ¿Por qué siempre obtener detalles de prostituta? 689 00:45:27,954 --> 00:45:31,189 Que vamos a ¿Ponle tacones a Ben ahora? 690 00:45:31,223 --> 00:45:34,159 Novato. 691 00:45:37,896 --> 00:45:40,265 Está bien, Ben, tú en realidad ir con ella. 692 00:45:40,298 --> 00:45:41,700 Retroceda pero no demasiado lejos. 693 00:45:41,733 --> 00:45:43,769 Su seguridad es número uno, ¿entendido? 694 00:45:43,802 --> 00:45:45,337 Sí señor. 695 00:45:45,370 --> 00:45:47,940 Ahora chicos, si nuestro pequeño chica aquí es una tomada, 696 00:45:47,974 --> 00:45:50,275 cada minuto es un enemigo. 697 00:45:51,443 --> 00:45:52,678 Está bien, estamos en el reloj, hagamos esto. 698 00:45:52,711 --> 00:45:53,578 Venga. 699 00:46:44,663 --> 00:46:46,698 Bueno, nuestros hermanos y hermanas en Cristo, 700 00:46:46,732 --> 00:46:49,501 la familia Riley se va a través de un momento difícil en este momento. 701 00:46:49,534 --> 00:46:52,504 Muchos de ustedes saben que Allison estado desaparecido durante algún tiempo. 702 00:46:52,537 --> 00:46:55,741 Y queremos rezar por La curación y el consuelo de Dios 703 00:46:55,774 --> 00:46:58,443 venir en sus vidas durante esta temporada difícil. 704 00:46:58,477 --> 00:46:59,644 Entonces oremos. 705 00:46:59,678 --> 00:47:03,415 Jesús te lo pedimos estarías con nuestro 706 00:47:03,448 --> 00:47:04,649 hermanos y hermanas. 707 00:47:04,683 --> 00:47:06,618 Rezamos para que tu los consolaría 708 00:47:06,651 --> 00:47:08,887 durante esta temporada difícil. 709 00:47:08,920 --> 00:47:12,524 Y rezamos para que lo hagas ayudar a traer la recuperación 710 00:47:12,557 --> 00:47:15,527 para este joven mujer que falta. 711 00:47:16,661 --> 00:47:17,964 Oramos Señor que la justicia vendría 712 00:47:17,997 --> 00:47:19,765 en esta situación. 713 00:47:19,798 --> 00:47:22,501 ¿Ayudarías y bendecir y consolar 714 00:47:22,534 --> 00:47:23,869 y animar a esta familia, 715 00:47:23,902 --> 00:47:26,538 y ayúdanos Señor a ser un bendición de apoyo para ellos. 716 00:47:26,571 --> 00:47:28,774 En tu nombre oramos, amén. 717 00:47:54,866 --> 00:47:56,401 ¿Qué pasa, gran hombre? 718 00:47:56,434 --> 00:47:57,536 Buscando una chica, primo. 719 00:47:57,569 --> 00:47:58,703 ¿Niña? 720 00:47:58,737 --> 00:48:00,338 Tienes que decirme lo que quieres, hombre. 721 00:48:00,372 --> 00:48:02,507 Niña blanca, de unos 16 años. 722 00:48:03,875 --> 00:48:04,743 Hombre. 723 00:48:04,776 --> 00:48:05,610 Oh, ella es linda. 724 00:48:05,644 --> 00:48:06,478 ¿Mira eso? 725 00:48:06,511 --> 00:48:07,679 Ella genial, hermano. 726 00:48:07,712 --> 00:48:08,547 Sí, ella es agradable. 727 00:48:08,580 --> 00:48:09,781 Sí, ella golpea, hombre. 728 00:48:09,815 --> 00:48:10,715 Ella es una puta 729 00:48:10,749 --> 00:48:11,917 Puede ser. 730 00:48:11,951 --> 00:48:13,418 Un hermano recuerda una chica así. 731 00:48:13,451 --> 00:48:14,619 Chica suburbana. 732 00:48:14,653 --> 00:48:16,855 Chica suburbana, de por supuesto, por supuesto. 733 00:48:16,888 --> 00:48:18,590 Sí, es por eso que estás deprimido aquí barriendo con nosotros ¿eh? 734 00:48:18,623 --> 00:48:20,392 Es por eso que estás deprimido aquí todo el tiempo. 735 00:48:20,425 --> 00:48:21,459 Su papá debe ser rico, ¿eh? 736 00:48:21,493 --> 00:48:22,894 Eh, sí, eso es correcto. 737 00:48:22,929 --> 00:48:24,729 Hey, extiende un poco de ese amor por aquí. 738 00:48:24,763 --> 00:48:26,132 Compartir la riqueza. 739 00:48:26,165 --> 00:48:29,101 Dime donde esta la chica entonces te pagan, ¿de acuerdo? 740 00:48:29,135 --> 00:48:31,403 Te doy cinco gs dime dónde está ella. 741 00:48:31,436 --> 00:48:34,840 Te doy 10 gs tu Tráemela, ¿de acuerdo? 742 00:48:34,873 --> 00:48:36,075 Está bien hombre, tengo tu teléfono. 743 00:48:36,108 --> 00:48:37,409 Tiene que ser verificado aight? 744 00:48:37,442 --> 00:48:38,577 Tengo tu telefono. 745 00:48:38,610 --> 00:48:41,847 Aight, aight, aight, haz ¿Me pasó a mí, cariño? 746 00:48:53,592 --> 00:48:55,894 El detective manejando esto El asunto será Jack Carson. 747 00:48:55,927 --> 00:48:58,730 Es un buen hombre, el Caminó un latido en su día. 748 00:48:58,763 --> 00:49:00,099 Esta bien. 749 00:49:00,132 --> 00:49:02,868 Si, contratamos a un investigador privado también. 750 00:49:02,901 --> 00:49:05,637 Bueno, eso puede tener ha sido prematuro, señor. 751 00:49:05,670 --> 00:49:06,538 Nosotros no lo pensamos. 752 00:49:07,839 --> 00:49:09,875 Te importa si preguntó con quién se comprometió? 753 00:49:09,908 --> 00:49:10,909 John Belton. 754 00:49:14,646 --> 00:49:15,580 ¿Qué? 755 00:49:15,614 --> 00:49:17,883 Parecía muy profesional. 756 00:49:17,916 --> 00:49:19,684 ¿Profesional? 757 00:49:19,718 --> 00:49:21,653 Oficial Helsdon, solo ... 758 00:49:22,754 --> 00:49:23,990 Espera, ¿qué pasa con él? 759 00:49:25,091 --> 00:49:26,925 Bueno, él, digamos 760 00:49:26,959 --> 00:49:29,494 a él le gusta trabajar fuera de la caja. 761 00:49:29,527 --> 00:49:31,496 No es exactamente ortodoxo. 762 00:49:31,529 --> 00:49:33,798 Lo que suena exactamente como lo que necesitamos. 763 00:49:35,167 --> 00:49:37,702 Vamos a encontrar tu hija, Sra. Riley. 764 00:49:37,736 --> 00:49:40,139 Ahora con John Belton hablando a las mismas personas que somos 765 00:49:40,172 --> 00:49:41,706 solo se interpondrá en nuestro camino. 766 00:50:01,826 --> 00:50:03,728 Increíble, increíble. 767 00:50:10,802 --> 00:50:12,871 Case, ¿qué es eso? 768 00:50:12,904 --> 00:50:13,738 ¿Que es que? 769 00:50:14,673 --> 00:50:16,708 Esa cosa en tu cadera. 770 00:50:19,678 --> 00:50:20,912 Es una pistola, Barbara. 771 00:50:20,947 --> 00:50:22,949 Por favor no me preguntes preguntas retóricas. 772 00:50:22,982 --> 00:50:24,616 No tengo la energía para eso. 773 00:50:28,054 --> 00:50:29,821 ¿Por qué lo llevas puesto? 774 00:50:29,854 --> 00:50:30,822 Caso. 775 00:50:32,992 --> 00:50:34,926 Porque el segundo la enmienda dice que puedo 776 00:50:34,961 --> 00:50:36,128 así que estoy. 777 00:50:36,162 --> 00:50:37,796 ¿Podemos dejarlo? en eso y dejarlo? 778 00:50:37,829 --> 00:50:38,863 No somos gente de armas. 779 00:50:38,897 --> 00:50:40,699 Bueno, me convertí en gente de armas. 780 00:50:42,034 --> 00:50:44,971 Usted tiene alguna idea de cuántas muertes relacionadas con armas 781 00:50:45,004 --> 00:50:46,571 hay solo en los Estados Unidos? 782 00:50:46,604 --> 00:50:48,040 Barbara, esto no es solo un debate 783 00:50:48,074 --> 00:50:49,607 en uno de tus universidades de artes liberales. 784 00:50:49,641 --> 00:50:51,576 Desapareció mi hija. 785 00:50:51,609 --> 00:50:53,946 Mi falta la nieta. 786 00:50:53,980 --> 00:50:56,082 ¡No lleves ese tono conmigo! 787 00:50:56,115 --> 00:50:56,949 Caso. 788 00:50:59,085 --> 00:51:00,719 Tienes que ver esto. 789 00:51:00,752 --> 00:51:01,586 ¿Qué? 790 00:51:01,619 --> 00:51:02,687 Capitán John Belton, 791 00:51:02,721 --> 00:51:05,857 Cuerpo de Marines de EE. UU. baja deshonrosa. 792 00:51:05,890 --> 00:51:08,227 Aquí dice que desobedeció una orden directa 793 00:51:08,260 --> 00:51:10,628 en la línea de combate. 794 00:51:10,662 --> 00:51:12,031 Ha estado entrando y saliendo de rehabilitación 795 00:51:12,064 --> 00:51:14,066 por alcoholismo tres veces! 796 00:51:14,100 --> 00:51:16,135 No es de extrañar por qué tu el amigo Kessler lo conoce. 797 00:51:16,168 --> 00:51:17,836 Nada de eso importa, Jo. 798 00:51:17,869 --> 00:51:19,238 Está buscando a Allison. 799 00:51:19,271 --> 00:51:20,805 ¿Es él? 800 00:51:20,839 --> 00:51:23,875 ¿O solo está bebiendo? ¿Mi dinero en algún bar? 801 00:51:23,908 --> 00:51:25,211 Mantente fuera de esto, Barbara. 802 00:51:25,244 --> 00:51:27,046 No me digas para mantenerse fuera de esto. 803 00:51:27,079 --> 00:51:28,747 Estoy pagando el facturas por aquí. 804 00:51:28,780 --> 00:51:31,150 Y pavoneándose como John Wayne 805 00:51:31,183 --> 00:51:33,752 no le está haciendo ningún bien a nadie. 806 00:51:33,785 --> 00:51:36,721 ¿Por qué confiaríamos? tu amigo Kessler, ¿por qué? 807 00:51:36,755 --> 00:51:38,857 Como diablos estuvo Se supone que debo saber 808 00:51:38,890 --> 00:51:40,592 ¡Todo esto está sucediendo tan rápido! 809 00:51:40,625 --> 00:51:41,659 ¿A dónde vas? 810 00:51:41,693 --> 00:51:42,894 ¡Fuera, mirando! 811 00:51:42,927 --> 00:51:44,863 Y parado por aquí no nos está haciendo ningún bien! 812 00:51:44,896 --> 00:51:46,065 ¿Dónde? 813 00:51:46,098 --> 00:51:47,299 ¡No lo sé! 814 00:52:11,623 --> 00:52:12,992 Chicas. 815 00:52:13,025 --> 00:52:14,626 Ir a clase. 816 00:52:14,659 --> 00:52:15,927 El timbre aún no ha sonado. 817 00:52:16,996 --> 00:52:18,797 Señor, soy un investigador privado 818 00:52:18,830 --> 00:52:20,099 - para John- - Un momento. 819 00:52:20,132 --> 00:52:21,067 Ahora, señoras. 820 00:52:22,767 --> 00:52:24,869 Eres consciente de que tienes una niña desaparecida, Allison. 821 00:52:24,903 --> 00:52:26,338 Sí, lo sé muy bien. 822 00:52:26,372 --> 00:52:28,340 Todos lo sabemos. 823 00:52:28,374 --> 00:52:31,377 Por eso la ciudad emplea un Departamento de Policía. 824 00:52:31,410 --> 00:52:34,113 No necesitamos aspirantes asustando a los niños. 825 00:52:34,146 --> 00:52:35,214 ¿Aspirante? 826 00:52:35,247 --> 00:52:37,049 Señor, cumplí dos turnos de servicio 827 00:52:37,083 --> 00:52:38,250 con los Estados Unidos- 828 00:52:38,284 --> 00:52:41,619 - Si, si, si, sobra me tu currículum, ¿de acuerdo? 829 00:52:41,653 --> 00:52:42,854 Encuentra tu propia salida. 830 00:52:46,125 --> 00:52:48,360 Deje que la policía haga su trabajo. 831 00:53:01,140 --> 00:53:02,241 Solo un chico esta noche. 832 00:53:03,708 --> 00:53:04,376 ¿Te gusta que? 833 00:53:05,810 --> 00:53:08,047 Paga 1500 por tres horas. 834 00:53:08,080 --> 00:53:09,814 Dinero fácil. 835 00:53:09,848 --> 00:53:12,118 Solo siéntate ahí, escucha a el hablar de su trabajo 836 00:53:12,151 --> 00:53:13,751 y todas esas tonterías. 837 00:53:16,855 --> 00:53:19,258 No es como los otros los del motel. 838 00:53:19,291 --> 00:53:21,926 Quiere que pienses tu el novia, ves? 839 00:53:21,961 --> 00:53:24,296 Haz el bien y sigue así. 840 00:53:25,131 --> 00:53:27,066 Actúas como una tacaña Vuelve al motel. 841 00:53:27,099 --> 00:53:29,801 10, 20 hombres al día por cien el pop. 842 00:53:30,269 --> 00:53:31,137 ¿Sienteme? 843 00:53:33,973 --> 00:53:36,375 Y recuerda, tu no quieres que vaya a visitar 844 00:53:36,408 --> 00:53:38,410 tu hermana pequeña ahora, ¿verdad? 845 00:53:38,444 --> 00:53:40,812 No. 846 00:53:57,096 --> 00:53:58,364 Continúa niña. 847 00:53:58,397 --> 00:53:59,797 Haz que papá se sienta orgulloso. 848 00:54:14,213 --> 00:54:15,080 Miel. 849 00:54:16,315 --> 00:54:17,849 Intenta dormir algo. 850 00:54:33,465 --> 00:54:34,333 - Hola. - Hola. 851 00:54:40,838 --> 00:54:42,174 Eres realmente hermosa. 852 00:54:44,310 --> 00:54:45,344 Quieres un vaso de vino, cariño? 853 00:54:45,377 --> 00:54:46,245 Gracias. 854 00:55:02,860 --> 00:55:03,728 Estás caliente. 855 00:55:05,397 --> 00:55:06,432 Quiero decir, guapo. 856 00:55:09,401 --> 00:55:10,402 Tomaré ambos. 857 00:55:17,309 --> 00:55:18,843 ¿Cuál es tu nombre, ángel? 858 00:55:18,876 --> 00:55:19,511 Allison. 859 00:55:45,237 --> 00:55:46,771 Entonces, Allison. 860 00:55:48,873 --> 00:55:50,542 Dime algo acerca de ti mismo. 861 00:55:54,313 --> 00:55:55,314 Estoy en la escuela veterinaria 862 00:55:56,348 --> 00:55:58,350 trabajando específicamente con caballos. 863 00:56:02,087 --> 00:56:02,920 ¿Caballos? 864 00:56:03,921 --> 00:56:04,957 ¿Por qué caballos? 865 00:56:06,558 --> 00:56:09,295 Justo antes de mi 16 cumpleaños 866 00:56:09,328 --> 00:56:10,929 Fui a montar con mis amigos 867 00:56:12,298 --> 00:56:14,866 y supe en ese momento que yo quería ser veterinario. 868 00:56:18,504 --> 00:56:19,804 Cerebro y belleza. 869 00:56:25,010 --> 00:56:26,345 ¿Quieres hacerme un favor, Allison? 870 00:56:29,448 --> 00:56:30,282 Por supuesto. 871 00:56:33,986 --> 00:56:35,287 Quítate ese vestido 872 00:56:35,321 --> 00:56:36,821 para que podamos divertirnos un poco. 873 00:56:47,399 --> 00:56:50,336 Porque no tu ¿me lo quitas? 874 00:57:35,614 --> 00:57:36,648 Háblame, John. 875 00:57:36,682 --> 00:57:39,485 Necesito escuchar algo bueno, por favor. 876 00:57:39,518 --> 00:57:40,652 Acabo de hablar con Ted Carson, 877 00:57:40,686 --> 00:57:42,421 el detective en el caso de Allison. 878 00:57:42,454 --> 00:57:45,257 Entonces tenemos los ojos de Bloomfield Hills PD en esto 879 00:57:45,290 --> 00:57:46,258 así como nosotros, 880 00:57:46,291 --> 00:57:47,659 pero voy a ser honesto contigo. 881 00:57:47,693 --> 00:57:50,362 Las probabilidades de que ella todavía en los suburbios son delgados. 882 00:57:51,530 --> 00:57:53,132 He hecho llamadas a mi amigos de la policía de Detroit, 883 00:57:53,165 --> 00:57:54,933 ellos saben de ella y tienen su foto 884 00:57:54,967 --> 00:57:56,402 pero honestamente, ellos están abrumados 885 00:57:56,435 --> 00:57:57,569 con sus propios problemas. 886 00:57:58,971 --> 00:58:00,372 ¿Es asi? 887 00:58:01,707 --> 00:58:03,675 Bueno, tengo un hombre en la calle de Detroit. 888 00:58:03,709 --> 00:58:06,378 Todo el mundo lo conoce todos lo respetan. 889 00:58:06,412 --> 00:58:07,513 Se corrió la voz a todas las pandillas 890 00:58:07,546 --> 00:58:11,650 que pueden obtener 10 de los grandes si encuentran a tu hija. 891 00:58:11,683 --> 00:58:13,085 Ahora Aaron esta trabajando el ordenador. 892 00:58:13,118 --> 00:58:14,353 Aún no la ha encontrado. 893 00:58:15,721 --> 00:58:17,156 A veces los proxenetas 894 00:58:17,189 --> 00:58:18,056 - ¿Chulos? 895 00:58:22,060 --> 00:58:24,630 Lo siento, Case, pero tenemos que afrontar la realidad. 896 00:58:29,001 --> 00:58:30,669 Oh Dios del cielo. 897 00:58:30,702 --> 00:58:32,371 Tal vez... 898 00:58:32,404 --> 00:58:34,273 Tal vez no quieras todos los detalles. 899 00:58:37,409 --> 00:58:39,311 Quiero todos los detalles, John. 900 00:58:40,212 --> 00:58:41,079 Seguir. 901 00:58:44,249 --> 00:58:45,651 No hay Ha habido anuncios de acompañantes 902 00:58:45,684 --> 00:58:48,587 que coincida con cualquiera de las fotos de sus sitios de redes sociales. 903 00:58:48,620 --> 00:58:51,256 Aaron los ejecuta todos a través de la computadora. 904 00:58:51,290 --> 00:58:53,325 Está bien, a continuación está comprobando para fotos similares 905 00:58:53,358 --> 00:58:55,360 pero eso hay que hacerlo a mano 906 00:58:55,394 --> 00:58:57,162 y tarda mucho más. 907 00:59:00,566 --> 00:59:01,366 ¿Es asi? 908 00:59:02,501 --> 00:59:03,969 Bueno, la soga es apriete, Case. 909 00:59:05,103 --> 00:59:06,205 Pero eso es todo lo que tengo por ahora. 910 00:59:08,507 --> 00:59:09,641 Gracias John. 911 00:59:10,676 --> 00:59:12,711 Oye, ¿cómo está Joanna? 912 00:59:15,514 --> 00:59:19,051 Cosas en casa no son buenos, John. 913 00:59:20,319 --> 00:59:21,620 Bueno, eso es normal. 914 00:59:23,121 --> 00:59:25,290 Ustedes dos aguanten ahora, se necesitan el uno al otro. 915 00:59:26,625 --> 00:59:28,260 Lo sé. 916 00:59:28,293 --> 00:59:29,161 Gracias John. 917 00:59:31,063 --> 00:59:32,531 Está bien, lo haremos Hablamos mañana. 918 00:59:34,132 --> 00:59:35,000 Si. 919 01:00:23,749 --> 01:00:24,783 ¡Una semana! 920 01:00:24,816 --> 01:00:27,419 Una semana, gente y tenemos cero. 921 01:00:27,452 --> 01:00:29,288 ¡Zilch, nada, nada, vamos! 922 01:00:29,321 --> 01:00:30,856 No es inusual, jefe. 923 01:00:30,889 --> 01:00:32,257 Si, Capitán, lo sabe. 924 01:00:32,291 --> 01:00:33,458 Si lo se, pero no me gusta 925 01:00:33,492 --> 01:00:35,460 Bueno, por lo general hay algún tipo de algo en el éter, 926 01:00:35,494 --> 01:00:37,329 algo de charla, algo hablar en las calles. 927 01:00:37,362 --> 01:00:38,196 No tenemos nada. 928 01:00:38,230 --> 01:00:39,164 Lo habrá, jefe. 929 01:00:39,197 --> 01:00:40,599 Los habrá, tarde o temprano. 930 01:00:40,632 --> 01:00:42,301 Aaron! 931 01:00:42,334 --> 01:00:44,436 Buscando social medios para cualquier perfil 932 01:00:44,469 --> 01:00:45,837 usando la foto de Tyler. 933 01:00:45,871 --> 01:00:47,439 Nada aún. 934 01:00:47,472 --> 01:00:50,542 Quien sea este tipo es ese Atrajo a Allison es inteligente. 935 01:00:50,576 --> 01:00:52,244 ¡Pero lo encontraré! 936 01:00:52,277 --> 01:00:53,845 Sí, será mejor que lo encuentres. 937 01:00:53,879 --> 01:00:55,614 Karen, mi oficina. 938 01:00:57,149 --> 01:00:57,783 Venga. 939 01:01:03,622 --> 01:01:05,090 Karen, entra aquí. 940 01:01:13,532 --> 01:01:16,735 $ 20,000 cheque de la suegra. 941 01:01:19,805 --> 01:01:20,706 ¿Qué tienes? 942 01:01:20,739 --> 01:01:21,907 Nada, ni un pío. 943 01:01:21,941 --> 01:01:23,875 Nuestros profesionales han escuchado cero en nuestra chica. 944 01:01:23,909 --> 01:01:25,844 Bien, mañana tu empieza a hablar con todo el mundo. 945 01:01:25,877 --> 01:01:26,712 ¿OMS? 946 01:01:26,745 --> 01:01:28,447 ¡Todos! 947 01:01:28,480 --> 01:01:29,881 Está bien, sus hijos van a confiar en ti. 948 01:01:29,915 --> 01:01:31,416 Sus amigos confiarán en ti. 949 01:01:31,450 --> 01:01:32,918 Quiero que llames a todos número de teléfono único 950 01:01:32,952 --> 01:01:34,620 en todo su teléfono. 951 01:01:34,653 --> 01:01:35,821 ¿Entendido? 952 01:01:35,854 --> 01:01:37,456 Entendido. 953 01:01:37,489 --> 01:01:38,357 Novato, ¿dónde está el novato? 954 01:01:38,390 --> 01:01:39,558 Dile que entre aquí. 955 01:01:40,459 --> 01:01:42,761 ¡Yo, Benjamin, vamos! 956 01:01:42,794 --> 01:01:43,862 Al frente y al centro, hijo. 957 01:01:45,230 --> 01:01:45,864 ¿Señor? 958 01:01:46,832 --> 01:01:48,667 Está bien, te quiero para coordinar con PD. 959 01:01:48,700 --> 01:01:49,735 Quiero que des yo cada lugar 960 01:01:49,768 --> 01:01:51,938 que cada niño ha sido recogido en el último año. 961 01:01:51,971 --> 01:01:53,338 Cada uno. 962 01:01:53,372 --> 01:01:54,539 En eso. 963 01:01:54,573 --> 01:01:55,874 Consígueme algunas pistas gente, vamos! 964 01:02:03,415 --> 01:02:04,916 Necesitas conseguir algunos duermen, Capitán. 965 01:02:04,951 --> 01:02:06,885 No puedo seguir tirando todas estas noches. 966 01:02:08,286 --> 01:02:09,354 Ya no somos niños. 967 01:02:10,756 --> 01:02:12,658 Puedo dormir cuando Estoy muerto, socio. 968 01:02:17,529 --> 01:02:19,197 Pero tomaré una taza de café. 969 01:02:24,903 --> 01:02:25,837 ¿Dónde estás, chico? 970 01:02:38,283 --> 01:02:39,685 Todos levantense. 971 01:02:39,718 --> 01:02:41,553 Vamos a dar una vuelta. 972 01:02:41,586 --> 01:02:42,788 Hoy no voy a trabajar. 973 01:03:10,016 --> 01:03:11,550 No, no lo se. 974 01:03:13,552 --> 01:03:15,687 No lo sé. 975 01:03:16,621 --> 01:03:18,356 Tengo que irme bien, te amo. 976 01:03:19,891 --> 01:03:20,892 Lo hiciste bien. 977 01:03:24,429 --> 01:03:25,330 Allison, arriba. 978 01:03:33,839 --> 01:03:35,307 ¡Allison! 979 01:03:35,340 --> 01:03:36,008 ¡Allison! 980 01:03:38,610 --> 01:03:39,478 Hola mamá. 981 01:03:40,645 --> 01:03:41,513 ¿Dónde estás? 982 01:03:42,814 --> 01:03:43,849 Todo está bien. 983 01:03:44,783 --> 01:03:49,021 Mamá, estoy en Chicago con Tyler. 984 01:03:49,055 --> 01:03:51,023 Cariño, vuelve a casa. 985 01:03:51,057 --> 01:03:52,824 No estamos enojados contigo. 986 01:03:52,858 --> 01:03:54,259 Por favor, ven a casa. 987 01:04:00,933 --> 01:04:01,934 Tengo que ir. 988 01:04:01,968 --> 01:04:02,801 Adiós. 989 01:04:02,834 --> 01:04:03,635 ¿Qué? 990 01:04:03,668 --> 01:04:05,470 No, Allison. 991 01:04:05,504 --> 01:04:07,006 Hola, Allison? 992 01:04:07,039 --> 01:04:08,074 No. 993 01:04:08,107 --> 01:04:09,041 - ¿Allison? - Está desconectado. 994 01:04:09,075 --> 01:04:10,609 - ¡Allison! - Llamar de vuelta. 995 01:04:13,612 --> 01:04:14,981 Hola, es el teléfono de Allison. 996 01:04:15,014 --> 01:04:15,914 - Oh Dios mío. - ¡Maldita sea! 997 01:04:15,948 --> 01:04:18,683 - Rastreamos su teléfono celular. - ¿Eso es legal? 998 01:04:18,717 --> 01:04:20,719 No, no es. Tienes un ¿problema con eso? 999 01:04:20,752 --> 01:04:22,054 No en lo más mínimo, continúa. 1000 01:04:22,088 --> 01:04:24,389 Y la llamada hizo vienen de Chicago. 1001 01:04:24,422 --> 01:04:26,358 Sí, ella está en chicago con su novio. 1002 01:04:26,391 --> 01:04:27,093 Tal vez. 1003 01:04:27,126 --> 01:04:29,694 Eso espero, pero no lo creo. 1004 01:04:30,862 --> 01:04:32,031 Pero ella dijo que estaba ... 1005 01:04:32,064 --> 01:04:33,933 - Joanna, por favor, déjame, 1006 01:04:33,966 --> 01:04:36,501 por favor, quieres solo déjalo hablar? 1007 01:04:36,535 --> 01:04:38,971 El celular se apagó justo después de la llamada. 1008 01:04:39,005 --> 01:04:42,975 Allison pudo haber sido coaccionada en hacer esa llamada telefónica. 1009 01:04:43,009 --> 01:04:46,078 Lo siento, pero es un posibilidad muy real. 1010 01:04:46,112 --> 01:04:48,346 ¿Qué? 1011 01:04:48,380 --> 01:04:49,681 No, por qué, ella no ... 1012 01:04:49,714 --> 01:04:51,083 - No. - Cuando se llevan a estas chicas, 1013 01:04:51,117 --> 01:04:53,986 Joanna, los malos hacen los niños llaman a los padres. 1014 01:04:54,020 --> 01:04:56,055 Es protocolo para deshacerse de la policía. 1015 01:04:57,056 --> 01:04:58,057 Te lo digo, ella está bien. 1016 01:04:58,090 --> 01:05:00,492 Está en Chicago y está bien. 1017 01:05:00,525 --> 01:05:02,094 Ella esta con ella novio, ella está bien. 1018 01:05:02,128 --> 01:05:03,728 No hay novio. 1019 01:05:06,098 --> 01:05:07,066 ¿Qué? 1020 01:05:07,099 --> 01:05:08,834 Al menos no parece ser un Tyler real. 1021 01:05:08,867 --> 01:05:10,569 Esas fotos son falsas. 1022 01:05:10,602 --> 01:05:13,438 Son de algunos modelo en Los Ángeles. 1023 01:05:13,471 --> 01:05:15,473 Todo el perfil es un bagre. 1024 01:05:16,875 --> 01:05:18,010 ¿Qué? 1025 01:05:18,044 --> 01:05:19,377 Quien atrajo tu hija fuera, 1026 01:05:19,411 --> 01:05:20,112 ese no es su nombre. 1027 01:05:20,146 --> 01:05:21,513 Esas no son sus fotos 1028 01:05:21,546 --> 01:05:23,615 y probablemente no incluso conducir un Mustang. 1029 01:05:25,851 --> 01:05:27,786 Y cuando estabas planeando para contarnos todo esto? 1030 01:05:27,819 --> 01:05:29,921 Sr. Riley, mi trabajo es encontrando a tu hija. 1031 01:05:29,956 --> 01:05:32,724 No necesitas cada uno dato, señor. 1032 01:05:32,757 --> 01:05:33,859 ¡Al diablo que no! 1033 01:05:33,892 --> 01:05:35,694 No creo cualquier cosa que digas. 1034 01:05:35,727 --> 01:05:38,697 Sabemos todo sobre usted, despedido deshonrosamente. 1035 01:05:38,730 --> 01:05:41,566 Tres veces en rehabilitación para el alcoholismo. 1036 01:05:41,600 --> 01:05:42,767 Joanna. 1037 01:05:42,801 --> 01:05:44,436 No, el esta intentando para tomar nuestro dinero, 1038 01:05:44,469 --> 01:05:45,737 no puedes ver eso? 1039 01:05:45,770 --> 01:05:47,974 Deberíamos haber dejado ¡La policía maneja esto! 1040 01:05:55,647 --> 01:05:56,848 Sigue así, John. 1041 01:06:17,802 --> 01:06:20,106 Estos algunos de clase alta amigos, niñas. 1042 01:06:21,673 --> 01:06:24,176 Buenos chicos blancos teniendo ellos mismos una despedida de soltero. 1043 01:06:26,678 --> 01:06:28,613 Quiero que todos tengan un poco de diversión esta noche. 1044 01:06:30,149 --> 01:06:31,583 Los chicos y yo estemos aquí 1045 01:06:31,616 --> 01:06:33,818 en caso de que las cosas se pongan fuera de control. 1046 01:06:35,620 --> 01:06:37,489 Allison, coleccionando el dinero esta noche. 1047 01:06:37,522 --> 01:06:39,524 Son cinco Gs. 1048 01:06:39,557 --> 01:06:40,993 Solo guarda esto en secreto, ya sabes. 1049 01:06:41,027 --> 01:06:43,895 Que pasa en el sótano se queda en el sótano. 1050 01:06:43,930 --> 01:06:46,631 Está bien, vayan todos consigue dinero para ese chico blanco. 1051 01:06:46,665 --> 01:06:49,501 Sabes que son papis les dio mucho pan. 1052 01:06:49,534 --> 01:06:50,202 Ven a buscar todo eso. 1053 01:07:02,181 --> 01:07:03,715 Haz el bien por papá. 1054 01:08:14,719 --> 01:08:15,920 Todos lo hicieron bien. 1055 01:08:17,922 --> 01:08:19,058 Todos hicieron que papá se sintiera orgulloso. 1056 01:08:38,944 --> 01:08:40,712 20 grandes a la semana, hombre. 1057 01:08:40,745 --> 01:08:42,148 Eso es mucho pan. 1058 01:08:42,181 --> 01:08:43,349 Demasiado. 1059 01:08:43,382 --> 01:08:44,816 Hola Biggs, tu conoces a esa chica 1060 01:08:44,849 --> 01:08:45,683 que estabas buscando 1061 01:08:45,717 --> 01:08:46,651 Sí, ¿qué pasa, Blink? 1062 01:08:46,684 --> 01:08:48,187 Creo que he visto a su hombre, de verdad. 1063 01:08:48,220 --> 01:08:50,056 Si ella esta ahí tu obteniendo cinco G, amigo. 1064 01:08:50,089 --> 01:08:51,723 Si ella no lo es, entonces tú no. 1065 01:08:51,756 --> 01:08:52,857 Hablemos sobre el dinero. 1066 01:08:52,891 --> 01:08:54,026 Yo no soy dándote nada ahora. 1067 01:08:54,060 --> 01:08:55,194 Yo diré tu lo que yo se. 1068 01:08:55,227 --> 01:08:55,927 Todo bien. 1069 01:08:57,029 --> 01:08:58,130 Ahora si estás seguro de seguro, dame la dirección. 1070 01:08:58,164 --> 01:09:00,199 En el parque para perros Vi esta camioneta deteniéndose 1071 01:09:00,232 --> 01:09:01,200 con estas chicas saliendo. 1072 01:09:01,233 --> 01:09:02,134 ¿Perro? 1073 01:09:02,168 --> 01:09:03,802 No, yo quiero hablar del dinero. 1074 01:09:03,835 --> 01:09:05,837 ¿Vas a perder el tiempo todo el día? Como dije. 1075 01:09:05,870 --> 01:09:07,672 Si ella esta ahí tu va a cobrar. 1076 01:09:07,705 --> 01:09:09,041 No voy a jugar contigo, amigo. 1077 01:09:09,075 --> 01:09:11,010 Todo bien, está bien, sí. 1078 01:09:11,043 --> 01:09:12,677 Está bien, apueste. 1079 01:09:13,645 --> 01:09:15,081 ¿Qué tienes, gran hombre? 1080 01:09:15,114 --> 01:09:16,681 Uno de mis soplones habituales. 1081 01:09:16,714 --> 01:09:19,118 Dijo que vio el chica, chica rubia. 1082 01:09:19,151 --> 01:09:21,719 Blanco, suburbano, extraño. 1083 01:09:21,753 --> 01:09:23,621 Ella ha estado vagando salir mucho de la casa. 1084 01:09:23,655 --> 01:09:24,789 Esa es nuestra chica. 1085 01:09:24,823 --> 01:09:26,292 Esa es nuestra chica. 1086 01:09:26,325 --> 01:09:27,892 Estamos a solo una milla de distancia. 1087 01:09:27,926 --> 01:09:28,793 Vamos a rodar. 1088 01:09:45,311 --> 01:09:47,179 ¿Dónde has estado? 1089 01:09:48,913 --> 01:09:49,781 Compras. 1090 01:09:50,983 --> 01:09:51,883 Aún tengo que comer. 1091 01:09:53,419 --> 01:09:54,619 Ha pasado un mes. 1092 01:10:02,694 --> 01:10:04,330 Yo se cuanto tiempo ha sido, Joanna. 1093 01:10:05,965 --> 01:10:07,099 ¿No crees que lo sé? 1094 01:10:08,167 --> 01:10:09,767 Te puedo contar el dia 1095 01:10:11,137 --> 01:10:12,004 y la hora. 1096 01:10:14,974 --> 01:10:18,177 Por favor, no empezar a pelear de nuevo. 1097 01:10:19,811 --> 01:10:21,380 Nadie está peleando. 1098 01:10:21,413 --> 01:10:22,982 No estamos peleando. 1099 01:10:25,151 --> 01:10:26,018 Bueno. 1100 01:10:27,153 --> 01:10:30,855 Ahora me gustaria hacer una sugerencia. 1101 01:10:32,790 --> 01:10:35,227 Me gustaria que ustedes dos tomar la noche libre 1102 01:10:35,261 --> 01:10:36,996 lejos de la casa. 1103 01:10:37,029 --> 01:10:40,099 Ve a ver una película de comedia tonta. 1104 01:10:40,132 --> 01:10:41,333 No estoy viendo una película. 1105 01:10:42,734 --> 01:10:45,737 Entonces cena ir a caminar. 1106 01:10:45,770 --> 01:10:46,905 Joanna, tu- 1107 01:10:49,741 --> 01:10:50,808 - ¿Qué llevas puesto? 1108 01:10:52,777 --> 01:10:53,412 ¿Ropa? 1109 01:10:55,014 --> 01:10:56,315 No. 1110 01:10:56,348 --> 01:10:57,316 Ve a cambiarte. 1111 01:10:57,349 --> 01:10:58,450 ¿Por qué tengo que cambiar? 1112 01:10:59,817 --> 01:11:02,388 Porque yo dije y yo soy tu padre. 1113 01:11:02,421 --> 01:11:03,821 Papá, no pasa nada 1114 01:11:03,855 --> 01:11:05,324 - ¡Ve a tu habitación y cámbiate! 1115 01:11:16,368 --> 01:11:19,038 No es culpa suya, Case. 1116 01:11:19,071 --> 01:11:20,472 Ocúpate de tus asuntos, Barbara. 1117 01:11:22,374 --> 01:11:23,242 Bien. 1118 01:11:24,376 --> 01:11:28,247 Con otros $ 20.000 cheque para mañana 1119 01:11:28,280 --> 01:11:30,815 Yo diria que todo que pasa por aqui 1120 01:11:30,848 --> 01:11:32,051 ahora es mi negocio. 1121 01:11:33,185 --> 01:11:34,386 No lo pagues. 1122 01:11:39,992 --> 01:11:42,094 ¿Qué? 1123 01:11:44,463 --> 01:11:45,830 Ella no regresará. 1124 01:11:48,567 --> 01:11:49,401 Miel. 1125 01:11:54,373 --> 01:11:56,008 Belton es un sinvergüenza. 1126 01:11:57,409 --> 01:11:59,078 Se aprovecha de gente como nosotros. 1127 01:12:01,913 --> 01:12:04,116 Ella todavía está perdida y el colecciona 1128 01:12:04,149 --> 01:12:06,018 $ 20,000 a la semana. 1129 01:12:10,256 --> 01:12:11,789 Ella no regresará. 1130 01:12:19,598 --> 01:12:21,467 Es su amigo el Capitán Belton. 1131 01:12:21,500 --> 01:12:24,169 Y estoy seguro que dio Kessler una buena tarifa de referencia. 1132 01:12:27,606 --> 01:12:29,141 ¿John? 1133 01:12:29,174 --> 01:12:30,409 Caso, hey. 1134 01:12:30,442 --> 01:12:32,877 Mira, mi hombre en la calle solo obtuvo una ventaja muy, muy fuerte. 1135 01:12:32,910 --> 01:12:34,446 Ahora normalmente no llamaría tú por cada pequeño detalle 1136 01:12:34,480 --> 01:12:36,348 pero me dijiste que tu Quería saberlo todo. 1137 01:12:36,382 --> 01:12:37,983 Espera, espera, son vas a comprobarlo? 1138 01:12:38,017 --> 01:12:39,184 Ahora. 1139 01:12:39,218 --> 01:12:40,552 Mis chicos estan atados el equipo en este momento. 1140 01:12:40,586 --> 01:12:41,954 Mantenme informado. 1141 01:12:41,987 --> 01:12:44,056 No lo sé, Case, esto podría ser 1142 01:12:45,324 --> 01:12:46,191 ¡Vamonos! 1143 01:12:56,068 --> 01:12:56,735 ¡Estoy bien! 1144 01:12:59,638 --> 01:13:03,442 De repente, ¡Me paro allí! 1145 01:13:03,475 --> 01:13:04,343 ¡Tranquilos, hermanos! 1146 01:13:06,545 --> 01:13:08,447 Hombre, eso ni siquiera es gracioso. 1147 01:13:08,480 --> 01:13:10,215 Casi te fumas. 1148 01:13:10,249 --> 01:13:11,183 Oh, hombre, mírelos a todos. 1149 01:13:11,216 --> 01:13:12,217 Todos parecen asustados. 1150 01:13:12,251 --> 01:13:14,386 Hombre, nadie tiene miedo. 1151 01:13:14,420 --> 01:13:16,121 Pareces asustado. 1152 01:13:16,155 --> 01:13:17,623 No tengo miedo. 1153 01:13:17,656 --> 01:13:19,024 Estas asustado. 1154 01:13:19,058 --> 01:13:20,426 Qué diablos es mal contigo, primo? 1155 01:13:20,459 --> 01:13:22,328 Debería dispararte culo negro solo porque sí. 1156 01:13:22,361 --> 01:13:24,096 Mejor comprobar tus cajones primero. 1157 01:13:25,164 --> 01:13:26,498 Pero seas feliz de que yo venga. 1158 01:13:27,633 --> 01:13:30,868 Palabra en la calle, es todos tienen una chica rubia. 1159 01:13:30,902 --> 01:13:32,271 Chica de suburbio. 1160 01:13:32,304 --> 01:13:34,906 Y Biggs estará mirando para ella en todas partes. 1161 01:13:34,940 --> 01:13:38,377 10 hombre grande, 10 grande a el hombre que la trajo. 1162 01:13:38,410 --> 01:13:40,346 El próximo hombre a través de esa puerta 1163 01:13:40,379 --> 01:13:43,015 probablemente lo hará dispara tu culo negro. 1164 01:13:43,048 --> 01:13:43,915 Pero yo te conozco. 1165 01:13:43,949 --> 01:13:45,117 Eres el tipo 1166 01:13:45,150 --> 01:13:47,119 eres el tipo para tomar cuidado de un hermano. 1167 01:13:48,320 --> 01:13:49,988 Solo estoy aquí para que me paguen, hombre. 1168 01:13:52,658 --> 01:13:53,959 Déjame verificarlo. 1169 01:13:55,260 --> 01:13:57,262 Lo que dices es cierto, luego te enderezo. 1170 01:14:05,371 --> 01:14:06,238 Si. 1171 01:14:07,706 --> 01:14:08,574 Bueno. 1172 01:14:12,010 --> 01:14:12,945 Sí, gracias, John. 1173 01:14:21,120 --> 01:14:21,987 No fue ella. 1174 01:14:24,056 --> 01:14:25,591 Allanaron la casa 1175 01:14:25,624 --> 01:14:29,461 hay una rubia chica ahí, joven. 1176 01:14:31,230 --> 01:14:33,165 Parecía fuera de lugar para Detroit. 1177 01:14:38,070 --> 01:14:41,106 Pero ella estaba ahí de su propia voluntad, 19. 1178 01:14:44,543 --> 01:14:46,078 Parecía Allison. 1179 01:14:48,580 --> 01:14:49,515 Pero no fue ella. 1180 01:14:53,018 --> 01:14:54,019 Despidelo. 1181 01:14:55,053 --> 01:14:55,920 Dios, Joanna. 1182 01:14:57,589 --> 01:14:59,458 No puedo manejar más, Case, 1183 01:14:59,491 --> 01:15:00,925 Simplemente no puedo soportarlo. 1184 01:15:04,396 --> 01:15:05,264 Caso. 1185 01:15:09,301 --> 01:15:10,402 Quizás es el momento. 1186 01:15:11,637 --> 01:15:12,504 No, no lo es. 1187 01:15:13,472 --> 01:15:14,540 Se está acercando. 1188 01:15:15,707 --> 01:15:17,409 No, es solo encadenándonos. 1189 01:15:17,443 --> 01:15:18,610 Te lo digo, es ... 1190 01:15:20,145 --> 01:15:23,048 Oh dios mio, simplemente no puedo manejarlo más. 1191 01:15:23,081 --> 01:15:23,949 Jo. 1192 01:15:25,083 --> 01:15:26,452 Ahora mi hija está viva. 1193 01:15:26,485 --> 01:15:28,454 Sabes que, ella es viva, ella está en Chicago, 1194 01:15:28,487 --> 01:15:32,291 ella está con ella novio y 1195 01:15:32,324 --> 01:15:33,192 Ella es feliz. 1196 01:15:36,628 --> 01:15:37,963 Es mentira, Jo. 1197 01:15:39,631 --> 01:15:41,533 Es una mentira que soy dispuesto a vivir con 1198 01:15:41,567 --> 01:15:44,102 porque no puedo vivir así más. 1199 01:15:47,172 --> 01:15:48,040 Caso. 1200 01:15:50,242 --> 01:15:51,376 Ella puede tener razón. 1201 01:15:54,646 --> 01:15:57,115 Tengo que salvar algunos dinero para mí. 1202 01:15:59,351 --> 01:16:00,752 Y está la universidad de Rachel. 1203 01:16:05,123 --> 01:16:05,991 Es la hora. 1204 01:16:24,142 --> 01:16:25,210 Mira casas, no tengo a nadie 1205 01:16:25,244 --> 01:16:26,678 persiguiendo a ninguna de mis chicas. 1206 01:16:26,712 --> 01:16:28,013 Ese problema es tuyo. 1207 01:16:29,515 --> 01:16:31,383 Hombre, ni siquiera estoy voy a mentirte 1208 01:16:31,416 --> 01:16:33,752 Tengo un interés especial en una de mis chicas. 1209 01:16:33,785 --> 01:16:35,521 Un amigo mío te dice se como un experto 1210 01:16:35,554 --> 01:16:37,256 interés profesional en ella. 1211 01:16:37,289 --> 01:16:39,157 Está encendido, hombre. 1212 01:16:39,191 --> 01:16:40,592 Me debes. 1213 01:16:40,626 --> 01:16:42,227 hogares. 1214 01:16:42,261 --> 01:16:43,629 ¿Lo que quieras? 1215 01:16:43,662 --> 01:16:45,264 Necesito cuatro chicas. 1216 01:16:45,297 --> 01:16:47,165 Estás loco, esse, sal de mi teléfono. 1217 01:16:47,199 --> 01:16:48,367 Te doy uno. 1218 01:16:48,400 --> 01:16:50,135 Estoy hablando un primera chica blanca. 1219 01:16:50,168 --> 01:16:51,537 Educado, inteligente. 1220 01:16:51,570 --> 01:16:54,573 Estoy tomando 1500 por noche todas las noches me sientes? 1221 01:16:54,606 --> 01:16:56,642 Y tu estas tratando de darme una de esas perras mexicanas 1222 01:16:56,675 --> 01:16:58,544 que no hablan ingles? 1223 01:16:58,577 --> 01:17:00,579 Tienes un blanco chica con calor, hogares. 1224 01:17:00,612 --> 01:17:01,613 Eso es lo que tienes. 1225 01:17:01,847 --> 01:17:02,748 Hombre, el calor está en Detroit. 1226 01:17:02,781 --> 01:17:03,916 Si la llevas a Houston 1227 01:17:03,950 --> 01:17:06,285 nadie va a estar persiguiendo estás ahí y lo sabes. 1228 01:17:06,318 --> 01:17:08,320 ¡Vamos playa, sé real conmigo! 1229 01:17:08,353 --> 01:17:09,688 Necesito tres. 1230 01:17:09,721 --> 01:17:11,189 Te doy dos. 1231 01:17:11,223 --> 01:17:12,824 Vamos hombre. 1232 01:17:12,858 --> 01:17:13,725 Dos. 1233 01:17:17,729 --> 01:17:19,631 Dos y haces el camino. 1234 01:17:19,665 --> 01:17:20,832 Los dejas aquí. 1235 01:17:20,866 --> 01:17:22,434 Tu recoges tu chica blanca aquí arriba 1236 01:17:22,467 --> 01:17:24,336 y sacarla de aquí a Houston. 1237 01:17:25,337 --> 01:17:26,204 Hecho. 1238 01:17:27,339 --> 01:17:28,807 Te veré en tres días, vato. 1239 01:17:34,613 --> 01:17:36,815 Allison se habrá ido en tres días. 1240 01:17:38,750 --> 01:17:40,786 Trabajamos con ella para aunque al final, ¿verdad? 1241 01:17:40,819 --> 01:17:43,388 No, pon uno de ellos otras azadas a trabajar esta noche. 1242 01:17:57,369 --> 01:17:59,371 Sucede, jefe. 1243 01:17:59,404 --> 01:18:03,108 La información fue buena simplemente no es la chica adecuada. 1244 01:18:04,376 --> 01:18:05,377 Nos despidieron hoy. 1245 01:18:06,812 --> 01:18:08,213 Bueno, eso también pasa. 1246 01:18:09,214 --> 01:18:11,917 Todo es parte del trato. 1247 01:18:11,951 --> 01:18:13,452 La niña está perdida. 1248 01:18:14,620 --> 01:18:18,190 Seguimos adelante, intentamos guarda el siguiente. 1249 01:18:18,223 --> 01:18:19,658 Es todo lo que podemos hacer. 1250 01:18:27,532 --> 01:18:29,635 Me voy a casa y Duerma un poco, Capitán. 1251 01:18:29,668 --> 01:18:30,902 Tu también deberías. 1252 01:19:27,526 --> 01:19:28,393 ¿Caso? 1253 01:19:29,695 --> 01:19:30,696 Hola John. 1254 01:19:33,032 --> 01:19:34,633 ¿Que esta pasando? 1255 01:19:35,867 --> 01:19:37,970 ¿Somos amigos, John? 1256 01:19:38,004 --> 01:19:39,738 ¿Tu mi amigo? 1257 01:19:39,771 --> 01:19:42,240 Porque me vendría bien un amigo. 1258 01:19:43,542 --> 01:19:44,609 Si seguro. 1259 01:19:45,877 --> 01:19:47,312 Hmm. 1260 01:19:47,345 --> 01:19:50,282 Mi amigo de $ 20,000 a la semana, ¿eh? 1261 01:19:51,750 --> 01:19:52,985 Es mi trabajo, Case. 1262 01:19:53,019 --> 01:19:54,753 No significa No me gustas. 1263 01:19:55,921 --> 01:19:58,223 Si seguro. 1264 01:19:59,491 --> 01:20:00,392 ¿Estás bien? 1265 01:20:01,693 --> 01:20:03,695 Sí, sí. 1266 01:20:03,729 --> 01:20:06,898 Estoy encima del mundo, viejo amigo! 1267 01:20:09,001 --> 01:20:10,502 ¿Cómo está la familia? 1268 01:20:10,535 --> 01:20:11,403 ¿La familia? 1269 01:20:12,671 --> 01:20:13,538 ¿Su esposa? 1270 01:20:15,074 --> 01:20:17,375 Tu suegra, Rachel, la familia. 1271 01:20:17,409 --> 01:20:18,410 La familia. 1272 01:20:19,578 --> 01:20:20,879 No lo sé. 1273 01:20:22,314 --> 01:20:24,883 Estoy en un hotel, John. 1274 01:20:24,916 --> 01:20:25,851 Es una linda habitacion. 1275 01:20:27,452 --> 01:20:28,920 Tiene HBO. 1276 01:20:28,955 --> 01:20:30,722 Escuché que hay un desayuno continental 1277 01:20:30,756 --> 01:20:32,891 así que estoy deseando que llegue eso. 1278 01:20:32,924 --> 01:20:35,794 Hey, ven aquí y tomar una copa conmigo. 1279 01:20:37,362 --> 01:20:38,430 No puedo hacer eso, Case. 1280 01:20:40,499 --> 01:20:41,934 Perdedor tres veces, ¿eh? 1281 01:20:43,368 --> 01:20:44,036 Así es. 1282 01:20:50,442 --> 01:20:51,676 ¿Tienes familia, John? 1283 01:21:00,352 --> 01:21:03,455 Si, estan resbalando lejos de mí, Case. 1284 01:21:03,488 --> 01:21:04,356 Mmm. 1285 01:21:05,624 --> 01:21:07,425 Capitán John Belton. 1286 01:21:08,760 --> 01:21:11,998 Alcohólico con un deshonroso Alta de los Marines. 1287 01:21:12,031 --> 01:21:14,833 Sabes, eso no fue parte de su argumento de venta. 1288 01:21:17,702 --> 01:21:20,772 Uno de mis chicos fue Tras las líneas enemigas. 1289 01:21:21,974 --> 01:21:23,075 Me ordenaron retirarme 1290 01:21:23,109 --> 01:21:24,843 pero dejé entrar a mi equipo de todos modos. 1291 01:21:26,711 --> 01:21:30,549 Y cuando volví, agredió a mi oficial superior. 1292 01:21:34,153 --> 01:21:36,321 Fue hace mucho tiempo. 1293 01:21:40,859 --> 01:21:42,794 ¿Puedes encontrarla, John? 1294 01:21:46,999 --> 01:21:48,000 ¿Puedes encontrar a mi chica? 1295 01:21:49,868 --> 01:21:51,369 Me despidió, Case. 1296 01:21:53,672 --> 01:21:55,074 Mi suegra te despidió. 1297 01:21:55,107 --> 01:21:56,575 Te estoy contratando. 1298 01:21:57,742 --> 01:22:00,712 Fondo universitario de Allison es bueno por algunas semanas. 1299 01:22:01,948 --> 01:22:02,814 Estas borracho. 1300 01:22:03,815 --> 01:22:07,519 Mira, quieres el trabajo o no, cobarde? 1301 01:22:09,088 --> 01:22:10,789 Déjame preguntarte algo, John. 1302 01:22:14,160 --> 01:22:15,493 ¿Queda alguna esperanza? 1303 01:22:20,933 --> 01:22:24,736 Si, hay definitivamente la esperanza queda. 1304 01:22:24,769 --> 01:22:27,173 Y cada segundo cuenta, Case. 1305 01:22:27,206 --> 01:22:29,008 Voy a volver en él ahora mismo. 1306 01:22:35,214 --> 01:22:36,082 Bueno. 1307 01:22:38,750 --> 01:22:39,618 Bueno. 1308 01:22:49,728 --> 01:22:51,130 Apuesto a que bajarás por esa bebida ahora, 1309 01:22:51,163 --> 01:22:55,134 no lo harás, mis $ 20,000 un amigo de la semana? 1310 01:22:55,167 --> 01:22:56,701 Quieres insultarme 1311 01:22:56,735 --> 01:22:58,803 o quieres ayudar yo encontrar a tu hija? 1312 01:23:01,173 --> 01:23:01,840 Lo siento. 1313 01:23:03,475 --> 01:23:04,944 Lo digo en serio, John, No quise decir ... 1314 01:23:08,180 --> 01:23:09,181 ¿Tú y yo socios? 1315 01:23:10,649 --> 01:23:11,783 Butch y Sundance? 1316 01:23:13,019 --> 01:23:13,885 Si. 1317 01:23:15,054 --> 01:23:15,921 Tu y yo. 1318 01:23:17,689 --> 01:23:19,858 ¿Por qué no consigues algo? duerme ahora, compañero 1319 01:23:19,891 --> 01:23:21,459 y te llamo ¿por la mañana? 1320 01:23:23,662 --> 01:23:24,663 Todo bien. 1321 01:23:25,764 --> 01:23:27,832 Esta bien, voy a duerme un poco. 1322 01:23:53,025 --> 01:23:54,926 No quiero que lo hagas enfadarte con tu mamá. 1323 01:23:57,096 --> 01:23:57,964 Bueno. 1324 01:24:00,099 --> 01:24:01,000 La vida es dura. 1325 01:24:05,037 --> 01:24:06,571 Supongo que no ser más fácil 1326 01:24:06,604 --> 01:24:07,906 pero vas a estar bien. 1327 01:24:09,674 --> 01:24:10,875 ¿Papá? 1328 01:24:10,909 --> 01:24:12,144 ¿Si? 1329 01:24:12,178 --> 01:24:14,246 No quiero que te vayas. 1330 01:24:15,314 --> 01:24:16,182 Lo sé. 1331 01:24:18,017 --> 01:24:18,883 Lo sé. 1332 01:24:39,305 --> 01:24:41,007 Vamos, Vanessa. 1333 01:24:41,040 --> 01:24:42,174 Estarás trabajando esta noche. 1334 01:25:01,961 --> 01:25:04,063 Eche un buen vistazo a esto. 1335 01:25:05,931 --> 01:25:07,033 Apuesto a que no conoces Detroit 1336 01:25:07,066 --> 01:25:08,934 tiene algo agradable barrios, ¿verdad? 1337 01:25:10,336 --> 01:25:13,172 Negros de clase alta, judíos, 1338 01:25:13,205 --> 01:25:16,641 Caldeanos con gas dinero de la estación, casas grandes 1339 01:25:16,674 --> 01:25:19,011 construido de nuevo cuando el auto la industria estaba en auge. 1340 01:25:20,346 --> 01:25:22,948 Henry Ford mismo vivió A dos cuadras de aquí. 1341 01:25:24,783 --> 01:25:28,187 Apuesto a que ni siquiera sabías Sabía mi historia, ¿tú? 1342 01:25:28,220 --> 01:25:30,222 Sí, sé mucho más. 1343 01:25:31,323 --> 01:25:33,825 Voy a conseguirnos una casa grande como este un dia. 1344 01:25:34,893 --> 01:25:36,295 Solo tengo que hacer bien mi dinero. 1345 01:25:40,099 --> 01:25:41,833 Pagó por tres horas 1346 01:25:41,866 --> 01:25:42,734 pero estaré aquí mismo. 1347 01:25:44,170 --> 01:25:45,004 Seguir ahora. 1348 01:26:02,254 --> 01:26:03,089 Hola. 1349 01:26:03,122 --> 01:26:03,956 Hola señor. 1350 01:26:03,989 --> 01:26:04,856 Guau. 1351 01:26:05,723 --> 01:26:06,858 Eres realmente guapo. 1352 01:26:40,459 --> 01:26:41,393 ¿Que esta pasando? 1353 01:26:42,394 --> 01:26:44,396 Relájate, niño. 1354 01:26:44,430 --> 01:26:46,398 Mi nombre es Pastor Brown. 1355 01:26:46,432 --> 01:26:48,900 Estás con buena gente ahora. 1356 01:26:51,270 --> 01:26:53,272 No no no no. 1357 01:26:53,305 --> 01:26:55,441 Papá me va a matar. 1358 01:26:55,474 --> 01:26:57,042 - ¡Sostenla! - No no no. 1359 01:26:57,076 --> 01:26:59,378 - Abrázala ahora. - No no no. 1360 01:26:59,411 --> 01:27:01,280 ¡Papi! 1361 01:27:01,313 --> 01:27:02,181 ¡Déjame ir! 1362 01:27:03,349 --> 01:27:04,350 Estás bien. 1363 01:27:04,383 --> 01:27:05,650 Estarás bien. 1364 01:27:06,452 --> 01:27:07,785 Está todo bien. 1365 01:27:09,155 --> 01:27:10,822 Está bien. 1366 01:27:10,855 --> 01:27:13,758 Vamos, ven conmigo, ¿de acuerdo? 1367 01:27:13,791 --> 01:27:15,027 Venga. 1368 01:27:15,060 --> 01:27:16,694 Te tenemos. 1369 01:27:16,728 --> 01:27:17,662 Te tenemos, cariño. 1370 01:27:32,244 --> 01:27:33,946 Acabo de salir del teléfono con la policía de Detroit. 1371 01:27:33,979 --> 01:27:35,114 Están respaldados. 1372 01:27:35,147 --> 01:27:36,949 No tengo tiempo para ven a arrestar al chulo. 1373 01:27:36,982 --> 01:27:39,218 El va a conseguir de nuevo. 1374 01:27:39,251 --> 01:27:40,752 No, no lo es. 1375 01:27:40,785 --> 01:27:42,154 qué hacemos? 1376 01:27:42,188 --> 01:27:43,355 Voy a salir 1377 01:27:44,756 --> 01:27:47,159 y voy a conseguir su rostro en video. 1378 01:27:48,294 --> 01:27:50,396 Buena manera de conseguir usted mismo disparó, señor. 1379 01:27:50,429 --> 01:27:52,097 Viví una larga vida, hijo. 1380 01:27:53,831 --> 01:27:56,101 Si la voluntad del Señor para que me muera esta noche, 1381 01:27:57,403 --> 01:27:58,803 entonces confiaré en su voluntad. 1382 01:28:00,172 --> 01:28:03,908 Si bajo, levanto mi teléfono. 1383 01:28:05,377 --> 01:28:08,247 Muestra su cara al mundo. 1384 01:28:09,215 --> 01:28:11,350 Déjame coger mi arma e irme ahí fuera con usted, señor. 1385 01:28:11,383 --> 01:28:12,218 No no. 1386 01:28:12,251 --> 01:28:13,851 No hay violencia esta noche, hijo. 1387 01:28:14,886 --> 01:28:16,121 Lo tienes. 1388 01:28:17,855 --> 01:28:18,856 Que Dios le bendiga, señor. 1389 01:28:22,927 --> 01:28:24,896 - Dios te bendiga. - Dios te bendiga. 1390 01:28:35,074 --> 01:28:37,842 ¿Cuál es tu nombre? 1391 01:28:38,910 --> 01:28:40,346 ¡Veo tu cara! 1392 01:28:40,379 --> 01:28:41,779 ¡Veo tu auto! 1393 01:28:42,481 --> 01:28:45,817 ¡Fuera de mi barrio! 1394 01:28:45,850 --> 01:28:48,254 ¡Quédate fuera de mi barrio! 1395 01:28:48,287 --> 01:28:51,523 Si alguna vez te veo en mi barrio otra vez, 1396 01:28:51,557 --> 01:28:53,292 ¡Me olvidaré de que soy pastor! 1397 01:29:06,272 --> 01:29:07,139 John. 1398 01:29:08,274 --> 01:29:09,541 Acabo de recibir una llamada de uno de mis contactos 1399 01:29:09,575 --> 01:29:10,509 en el hospital. 1400 01:29:10,542 --> 01:29:12,278 Un grupo de la iglesia rescató a una niña. 1401 01:29:12,311 --> 01:29:13,445 Parece que ha estado a través del timbre. 1402 01:29:13,479 --> 01:29:14,413 ¿Conoces el tipo? 1403 01:29:15,314 --> 01:29:16,881 Seguir. 1404 01:29:16,914 --> 01:29:19,418 La chica dice que ella es estado encarcelado por un tiempo. 1405 01:29:19,451 --> 01:29:21,487 La enfermera dijo que ella mencionó una chica rubia. 1406 01:29:21,520 --> 01:29:23,821 La descripción coincide con la de Allison. 1407 01:29:23,855 --> 01:29:25,424 Tex, ve con ella. 1408 01:29:37,136 --> 01:29:39,471 Hola lo estamos intentando para encontrar a Vanessa García. 1409 01:29:41,240 --> 01:29:43,442 Al final del pasillo para la derecha, tercera cama. 1410 01:29:43,475 --> 01:29:45,110 ¡Espera espera! 1411 01:29:45,144 --> 01:29:46,345 ¿Qué quieres con mi sobrina? 1412 01:29:46,378 --> 01:29:47,980 Investigador privado, señora. 1413 01:29:48,013 --> 01:29:49,381 Estamos tratando de encontrar alguien en quien creemos 1414 01:29:49,415 --> 01:29:51,984 puede haber sido secuestrado junto a tu hija. 1415 01:29:52,017 --> 01:29:53,851 ¡Ya ha pasado por bastante! 1416 01:29:53,885 --> 01:29:55,820 Ella ha respondido al preguntas de la policía! 1417 01:29:57,289 --> 01:29:58,923 Dígales, pastor. 1418 01:29:58,957 --> 01:30:00,326 Diles que se vayan mi chica sola! 1419 01:30:00,359 --> 01:30:02,528 Señora, solo estamos intentando para ayudar a encontrar a alguien. 1420 01:30:05,197 --> 01:30:06,065 Esperanza. 1421 01:30:07,366 --> 01:30:09,968 Este hombre esta intentando para salvar a otras chicas 1422 01:30:10,002 --> 01:30:11,136 tal como ella. 1423 01:30:12,338 --> 01:30:14,973 El señor nos quiere para ayudarlo a hacer eso. 1424 01:30:21,046 --> 01:30:22,548 Si usted piensa es mejor, pastor. 1425 01:30:23,549 --> 01:30:24,416 Hago. 1426 01:30:26,385 --> 01:30:27,386 Gracias, pastor. 1427 01:30:35,661 --> 01:30:36,595 Hola. 1428 01:30:36,628 --> 01:30:38,430 ¿Estás aquí por Vanessa García? 1429 01:30:38,464 --> 01:30:39,331 Un segundo. 1430 01:30:40,966 --> 01:30:41,600 Gracias. 1431 01:30:43,369 --> 01:30:46,372 Está bien, le di algo para el retiro. 1432 01:30:46,405 --> 01:30:48,340 Está enganchada al oxycontin. 1433 01:30:48,374 --> 01:30:50,875 Ella se va a estrellar duro, muy duro. 1434 01:30:52,077 --> 01:30:54,947 Tan duro como es hablando con ella ahora 1435 01:30:54,980 --> 01:30:57,383 es probablemente el lo mejor, ¿de acuerdo? 1436 01:30:57,416 --> 01:30:58,283 Ahí está ella. 1437 01:30:59,151 --> 01:31:00,052 Gracias. 1438 01:31:08,293 --> 01:31:09,161 Está bien. 1439 01:31:10,362 --> 01:31:12,331 Mi nombre es Karen y soy un amigo. 1440 01:31:15,534 --> 01:31:17,503 Cariño, ¿cómo te llamas? 1441 01:31:26,712 --> 01:31:27,579 ¿Mi nombre? 1442 01:31:30,115 --> 01:31:31,483 Si. 1443 01:31:31,517 --> 01:31:33,118 ¿Recuerdas tu nombre, verdad? 1444 01:31:34,520 --> 01:31:35,387 Vanessa. 1445 01:31:43,729 --> 01:31:45,531 Vanessa, donde vienes de 1446 01:31:49,368 --> 01:31:52,337 El solia llamarme su pequeño pájaro cantor. 1447 01:31:56,575 --> 01:31:57,409 Soy cantante. 1448 01:32:01,613 --> 01:32:03,715 La casa de papá. 1449 01:32:03,749 --> 01:32:06,518 Tú sabes donde esta la casa 1450 01:32:09,588 --> 01:32:11,390 No lo sé. 1451 01:32:11,423 --> 01:32:13,125 No lo sé. 1452 01:32:13,158 --> 01:32:14,626 ¿Qué hay cerca de la casa, cariño? 1453 01:32:15,761 --> 01:32:17,196 No lo sé. 1454 01:32:18,163 --> 01:32:19,698 No lo sé. 1455 01:32:19,731 --> 01:32:22,367 Puedes recordar algo que está cerca de la casa? 1456 01:32:28,774 --> 01:32:29,641 Perros. 1457 01:32:32,277 --> 01:32:33,979 Hay un parque y 1458 01:32:36,782 --> 01:32:38,650 había una tienda en la esquina. 1459 01:32:41,487 --> 01:32:42,354 Bueno. 1460 01:32:47,626 --> 01:32:50,562 Vanessa, tienes visto a esta chica antes? 1461 01:32:53,398 --> 01:32:54,266 Si. 1462 01:32:56,502 --> 01:33:00,506 Ella es mi amiga. 1463 01:33:00,539 --> 01:33:02,608 Está bien, y tú eres ¿Seguro que la conoces? 1464 01:33:05,377 --> 01:33:06,245 Allison. 1465 01:33:13,385 --> 01:33:14,253 Vanessa? 1466 01:33:15,387 --> 01:33:17,489 Vanessa, quiero que me mires. 1467 01:33:19,625 --> 01:33:21,627 Encontraremos a Allison. 1468 01:33:22,694 --> 01:33:23,562 ¿Me escuchas? 1469 01:33:24,563 --> 01:33:25,564 La encontraremos. 1470 01:33:27,432 --> 01:33:30,502 Y tú estás a salvo ahora. 1471 01:33:33,238 --> 01:33:34,106 Estás seguro. 1472 01:34:11,343 --> 01:34:12,210 Si. 1473 01:34:13,145 --> 01:34:13,812 Si. 1474 01:34:17,316 --> 01:34:19,251 Ella dio un positivo Identificación de su hija, 1475 01:34:19,284 --> 01:34:20,619 la conocía por su nombre. 1476 01:34:23,589 --> 01:34:24,523 Ella es ali ... 1477 01:34:26,491 --> 01:34:28,527 ¿Allison está viva? 1478 01:34:28,560 --> 01:34:29,428 Si. 1479 01:34:31,163 --> 01:34:32,497 ¿Y en Detroit? 1480 01:34:32,531 --> 01:34:34,499 Bueno, asumimos que sí Siendo por el momento. 1481 01:34:37,903 --> 01:34:40,138 Qué quieres decir ¿Siendo por el momento? 1482 01:34:40,172 --> 01:34:41,673 Mira, Case, estos personas con las que trato, 1483 01:34:41,707 --> 01:34:43,408 son inteligentes, ¿de acuerdo? 1484 01:34:43,442 --> 01:34:44,576 Tan pronto como sientan el apriete de la soga 1485 01:34:44,610 --> 01:34:48,480 se levantan y mueven sus Operación a otra ciudad. 1486 01:34:48,513 --> 01:34:50,148 Nuestros clientes potenciales son fuertes. 1487 01:34:50,182 --> 01:34:52,517 De acuerdo, tenemos algunos muy buenos descansos. 1488 01:34:54,620 --> 01:34:55,554 Gracias John. 1489 01:34:57,856 --> 01:35:00,125 ¿Cómo van las cosas en casa, Case? 1490 01:35:01,360 --> 01:35:03,161 No he estado en casa en una semana. 1491 01:35:04,396 --> 01:35:06,531 Bueno, dile a Joanna nos estamos acercando. 1492 01:35:10,636 --> 01:35:12,904 John, sé honesto conmigo. 1493 01:35:17,342 --> 01:35:19,277 ¿Encontraremos a mi hija? 1494 01:35:24,549 --> 01:35:29,454 Si le digo a ella y nosotros no encuentres a Allison, 1495 01:35:31,690 --> 01:35:33,392 Joanna nunca me perdonará. 1496 01:35:34,926 --> 01:35:36,294 ¿Qué harías tú, John? 1497 01:35:38,330 --> 01:35:39,197 Orar. 1498 01:35:40,365 --> 01:35:45,370 Yo puedo sean todos orados. 1499 01:35:46,438 --> 01:35:47,739 Siempre te queda uno. 1500 01:35:51,543 --> 01:35:52,411 Si. 1501 01:36:05,992 --> 01:36:09,461 Mira hombre, dame el Caddy directamente para el Benz. 1502 01:36:09,494 --> 01:36:10,729 ¿Robado? 1503 01:36:10,762 --> 01:36:12,698 No hombre, no es robado. 1504 01:36:12,731 --> 01:36:15,734 Tengo papeles para tú y todo. 1505 01:36:15,767 --> 01:36:17,502 Por qué ¿Quieres deshacerte de él? 1506 01:36:17,536 --> 01:36:18,704 Usted habla demasiado. 1507 01:36:18,737 --> 01:36:20,639 Hablamos de negocios o estamos hablando personal? 1508 01:36:20,672 --> 01:36:22,274 Oye, estás en mi lote. 1509 01:36:22,307 --> 01:36:24,643 Y estoy a punto de no estar en tu lote. 1510 01:36:24,676 --> 01:36:26,344 ¿Quieres mi dinero o no? 1511 01:36:28,880 --> 01:36:30,782 ¿Directo al Cadillac? 1512 01:36:30,816 --> 01:36:32,018 Directamente, vamos. 1513 01:36:32,051 --> 01:36:32,918 Vamos a hacerlo. 1514 01:36:45,330 --> 01:36:47,699 36 horas desde Vanessa fue rescatada. 1515 01:36:47,733 --> 01:36:50,268 El reloj esta quieto tictac, gente. 1516 01:36:50,302 --> 01:36:51,236 Biggs? 1517 01:36:51,269 --> 01:36:53,039 Bueno, quiero decir que hay algunos de esos Benzes 1518 01:36:53,072 --> 01:36:53,940 flotando por la ciudad. 1519 01:36:53,973 --> 01:36:55,607 Detroit es un gran lugar. 1520 01:36:55,640 --> 01:36:56,742 Este podría ser el Benz adecuado 1521 01:36:56,775 --> 01:36:59,544 o podría ser alguna otra Benz de gato, no lo sé. 1522 01:36:59,578 --> 01:37:00,712 Esta bien, pero tu contacto dice 1523 01:37:00,746 --> 01:37:02,314 están corriendo chicas fuera de esa casa. 1524 01:37:02,347 --> 01:37:04,483 Eso es lo que el hermano decir, pero es un adicto al crack. 1525 01:37:04,516 --> 01:37:05,851 Ellos dirán cualquier cosa para que le paguen. 1526 01:37:05,884 --> 01:37:06,785 ¿El vecindario? 1527 01:37:06,818 --> 01:37:07,753 Bueno, hay un parque para perros 1528 01:37:07,786 --> 01:37:09,654 y también hay una tienda de la esquina. 1529 01:37:09,688 --> 01:37:11,490 Eh, pero lo llaman eso porque hay uno 1530 01:37:11,523 --> 01:37:12,390 en cada esquina. 1531 01:37:12,424 --> 01:37:13,792 Aaron. 1532 01:37:13,825 --> 01:37:15,327 Aparcame delante de la casa 1533 01:37:15,360 --> 01:37:17,362 Recogeré el wifi si lo tienen. 1534 01:37:17,395 --> 01:37:19,664 Probablemente recoja un algunas otras casas también. 1535 01:37:19,698 --> 01:37:21,500 No sabré que señal viene de nuestra casa 1536 01:37:21,533 --> 01:37:22,901 así que tendré que romper las contraseñas 1537 01:37:22,935 --> 01:37:24,302 y eso puede llevar tiempo. 1538 01:37:24,336 --> 01:37:25,303 ¿Cuanto tiempo? 1539 01:37:25,337 --> 01:37:27,405 No lo sé, hora. 1540 01:37:27,439 --> 01:37:28,640 Entonces va a tómame aún más 1541 01:37:28,673 --> 01:37:29,841 para pasar por todo. 1542 01:37:29,875 --> 01:37:31,810 Puede que tenga que romper correos electrónicos, redes sociales, 1543 01:37:31,843 --> 01:37:33,411 si lo han hecho recientemente limpió su historia. 1544 01:37:33,445 --> 01:37:35,781 Está bien, está bien, todo bien, lo tengo, lo tengo. 1545 01:37:35,814 --> 01:37:37,582 Tex, toma la camioneta, estaciona esta noche. 1546 01:37:37,616 --> 01:37:39,417 Vea lo que el chico de la computadora puede conseguir. 1547 01:38:00,472 --> 01:38:02,340 Estoy en su sistema, John. 1548 01:38:02,374 --> 01:38:03,542 Definitivamente hay algunas chicas. 1549 01:38:03,575 --> 01:38:05,410 Simplemente no hay imágenes de Allison. 1550 01:38:05,443 --> 01:38:07,612 Me dices que hay un Benz bronceado en ese camino de entrada, 1551 01:38:07,646 --> 01:38:09,414 es hora de patear por algunas puertas. 1552 01:38:16,822 --> 01:38:18,057 No señor. 1553 01:38:18,090 --> 01:38:19,258 Cadillac, rojo. 1554 01:38:27,934 --> 01:38:28,968 ¿Qué quiere hacer, Capitán? 1555 01:38:31,803 --> 01:38:32,671 Retirarse. 1556 01:38:38,510 --> 01:38:40,112 Que dijo el, vamos a entrar 1557 01:38:41,479 --> 01:38:42,781 Nosotros hemos estado ordenó retirarse. 1558 01:38:42,814 --> 01:38:43,682 ¡Maldita sea! 1559 01:38:46,685 --> 01:38:48,120 Lo tengo. 1560 01:38:48,154 --> 01:38:50,522 Llame a todos, consiga ellos en la oficina, ahora! 1561 01:38:52,557 --> 01:38:53,525 Hoo rah, hijo. 1562 01:38:55,527 --> 01:38:56,728 ¿Qué tan seguro estás? 1563 01:38:56,761 --> 01:38:57,997 100 por ciento. 1564 01:38:58,030 --> 01:38:59,999 No es nada cien por ciento. 1565 01:39:00,032 --> 01:39:02,367 Encuentra, entonces tengo 99. 1566 01:39:03,702 --> 01:39:06,038 Alguien en ese barrio está engañando a las chicas. 1567 01:39:06,072 --> 01:39:08,140 Los veo publicando anuncios constantemente. 1568 01:39:09,474 --> 01:39:10,109 Biggs. 1569 01:39:10,142 --> 01:39:11,143 Tengo un chico más. 1570 01:39:11,177 --> 01:39:12,744 Dijo la casa con el Caddy 1571 01:39:12,777 --> 01:39:15,547 solía tener un Benz allí. 1572 01:39:15,580 --> 01:39:16,915 Así que ahora junto con el adicto al crack, 1573 01:39:16,949 --> 01:39:18,150 eso ahora hace dos. 1574 01:39:19,185 --> 01:39:21,087 Pero mi único chico nuevo 1575 01:39:21,120 --> 01:39:23,990 dijo que cree que el Benz era blanco. 1576 01:39:24,023 --> 01:39:25,490 ¿Cómo te sientes al respecto? 1577 01:39:27,126 --> 01:39:28,027 No estoy seguro, jefe. 1578 01:39:28,060 --> 01:39:29,028 Quizás el 50 por ciento. 1579 01:39:32,797 --> 01:39:35,600 Case, es tu hija. 1580 01:39:35,634 --> 01:39:37,502 Tienes que hacer la llamada. 1581 01:39:37,535 --> 01:39:39,671 Si vamos a la casa equivocada, 1582 01:39:39,704 --> 01:39:41,173 la van a mover. 1583 01:39:41,207 --> 01:39:44,110 A alguna otra ciudad Chicago, Nueva York, Atlanta. 1584 01:39:45,543 --> 01:39:47,579 No tengo idea, podemos nunca la volveré a encontrar. 1585 01:39:47,612 --> 01:39:51,650 Si esperamos, podemos obtener una ventaja más fuerte. 1586 01:39:51,816 --> 01:39:53,718 La verdad es que ellos saben la soga se aprieta. 1587 01:39:53,752 --> 01:39:54,819 Saben que la estamos buscando. 1588 01:39:54,853 --> 01:39:57,522 Pueden moverla en el de todos modos el próximo par de días. 1589 01:40:00,026 --> 01:40:00,892 Es tu llamada. 1590 01:40:10,735 --> 01:40:11,603 Golpéalo. 1591 01:40:14,941 --> 01:40:16,875 Está bien, escuchaste el hombre, vamos. 1592 01:40:16,908 --> 01:40:18,010 Voy contigo. 1593 01:40:18,044 --> 01:40:19,778 No, te quedas aquí y dejarnos hacer nuestro trabajo. 1594 01:40:19,811 --> 01:40:20,712 Me subo a ese auto. 1595 01:40:20,745 --> 01:40:22,580 Si quieres detenerme, dispárame. 1596 01:41:24,176 --> 01:41:25,677 ¡Te viene uno, Tex! 1597 01:41:25,710 --> 01:41:28,147 ¡Saca su culo de aquí! 1598 01:41:46,032 --> 01:41:47,699 Buen trabajo, hijo. 1599 01:41:47,732 --> 01:41:48,566 Hoo rah. 1600 01:42:46,891 --> 01:42:47,759 Allison. 1601 01:42:52,797 --> 01:42:53,631 Disculpe. 1602 01:44:18,217 --> 01:44:19,051 Alex? 1603 01:44:19,084 --> 01:44:20,319 - Oye. - Hola. 1604 01:44:20,352 --> 01:44:22,488 ¿A dónde vamos? 1605 01:44:22,521 --> 01:44:23,821 Verás. 1606 01:44:54,018 --> 01:44:57,346 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 112046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.