All language subtitles for Three.Brothers.E66.100530.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:04,236 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,271 --> 00:00:05,869 Episode 66 3 00:00:06,167 --> 00:00:07,906 I didn't expect you to come so late at night, Father. 4 00:00:08,446 --> 00:00:10,399 I was curious about your house. 5 00:00:11,261 --> 00:00:12,940 We were going to have a housewarming party this weekend. 6 00:00:13,827 --> 00:00:14,957 Do you want a tour? 7 00:00:16,091 --> 00:00:17,171 Yes, show me around. 8 00:00:19,053 --> 00:00:20,631 This is the master bedroom. 9 00:00:21,783 --> 00:00:24,752 - You don't have a bed? - The room's too small. 10 00:00:25,279 --> 00:00:27,549 But you're used to having a bed. It will be uncomfortable. 11 00:00:29,240 --> 00:00:30,818 Did you buy a bunk bed? 12 00:00:31,161 --> 00:00:34,544 The boys wanted it so badly. I bought it for them. 13 00:00:35,139 --> 00:00:36,144 That's good. 14 00:00:36,818 --> 00:00:39,289 - Is the desk strong? - Yes. 15 00:00:45,213 --> 00:00:46,827 Did you send the boys to our place? 16 00:00:47,199 --> 00:00:49,849 Yes, I told them to sleep over. Things are a mess here today. 17 00:00:51,162 --> 00:00:52,732 Should I go and get them? 18 00:00:52,933 --> 00:00:54,128 No, leave them. 19 00:00:59,584 --> 00:01:00,695 It's not very big. 20 00:01:02,761 --> 00:01:04,980 I haven't arranged the plates inside yet. 21 00:01:05,585 --> 00:01:07,789 The remodeling must have been done well. It's very clean. 22 00:01:08,068 --> 00:01:10,410 - The floors are clean too. - Yes. 23 00:01:13,671 --> 00:01:14,828 Hyun Chal must be home. 24 00:01:21,672 --> 00:01:23,109 Surprise! 25 00:01:23,378 --> 00:01:24,140 Stop it. 26 00:01:24,680 --> 00:01:25,929 You know you like it. 27 00:01:27,279 --> 00:01:28,205 Stay still. 28 00:01:30,410 --> 00:01:32,394 - How do you want it? - Stop it. 29 00:01:32,624 --> 00:01:33,656 Why are you so feisty? 30 00:01:33,896 --> 00:01:36,257 - You told me to be prepared. - Let go of me. 31 00:01:41,143 --> 00:01:43,233 - When did you get here? - A little while ago. 32 00:01:43,886 --> 00:01:45,466 I haven't taken a look at the bathroom yet. 33 00:01:50,580 --> 00:01:51,737 I told you to stop. 34 00:01:53,052 --> 00:01:53,807 It hurts. 35 00:01:53,842 --> 00:01:55,261 How could you just drop me like that? 36 00:01:56,133 --> 00:01:57,187 I didn't know he was here. 37 00:01:58,201 --> 00:01:59,069 Does it hurt? 38 00:01:59,347 --> 00:02:01,504 How am I supposed to face Father now? 39 00:02:01,941 --> 00:02:03,935 He rang the doorbell. I thought it was you and I put on a show. 40 00:02:04,752 --> 00:02:06,145 Why? What did you do? 41 00:02:06,180 --> 00:02:08,117 That's enough. We both put on a good show. 42 00:02:10,219 --> 00:02:13,168 - But Father's a little strange. - Why? 43 00:02:16,881 --> 00:02:18,893 It doesn't flush very well. 44 00:02:19,629 --> 00:02:21,627 Really? The man who lived here fixed it. 45 00:02:22,051 --> 00:02:24,623 The toilet has to flush well or it's a real nuisance. 46 00:02:25,359 --> 00:02:27,309 You're right. I'll have someone take a look at it. 47 00:02:27,510 --> 00:02:30,301 Father, it's late, come back when we have the housewarming party. 48 00:02:31,268 --> 00:02:33,121 What? Alright then. 49 00:02:36,372 --> 00:02:38,908 It's very quiet here without the boys. 50 00:02:40,249 --> 00:02:41,889 Did you change the lights? 51 00:02:42,699 --> 00:02:44,953 The previous owner installed it. It's new so we're going to keep it. 52 00:02:45,885 --> 00:02:46,899 That's good. 53 00:02:47,570 --> 00:02:49,360 Father, we'll say bye to you at the door. 54 00:02:50,689 --> 00:02:52,168 - Goodbye. - Bye. 55 00:02:52,499 --> 00:02:54,229 - Wait... - Yes? 56 00:02:55,855 --> 00:02:57,628 Make sure you vote for the local elections. 57 00:02:57,836 --> 00:03:00,539 Most people don't vote. They just go out on election day. 58 00:03:00,768 --> 00:03:02,489 Then they just complain about poor politicians later on. 59 00:03:02,732 --> 00:03:06,294 So vote for a good politician on election day. 60 00:03:07,767 --> 00:03:08,745 You're right. 61 00:03:08,946 --> 00:03:12,220 Call your brothers. Vote in the morning if you're busy. 62 00:03:12,847 --> 00:03:15,128 - Then go and play. - Yes. 63 00:03:16,111 --> 00:03:17,653 Everyone in our family votes anyway. 64 00:03:18,482 --> 00:03:20,619 Good. Goodnight then. 65 00:03:32,239 --> 00:03:33,688 Father, be careful on your way home. 66 00:03:35,090 --> 00:03:38,212 Alright--it's your first night in a new home. Have a good dream tonight. 67 00:03:38,615 --> 00:03:39,520 You have to become rich. 68 00:03:39,943 --> 00:03:41,799 I'm going to make lots of money and move to a larger house. 69 00:03:42,007 --> 00:03:42,956 That's good. 70 00:03:43,638 --> 00:03:46,106 - Go to bed then. - Goodbye, Father. 71 00:03:49,473 --> 00:03:50,443 Woo Mi. 72 00:03:52,176 --> 00:03:53,388 - Has he gone? - Yes. 73 00:03:54,250 --> 00:03:56,547 Come with me. Are you prepared? 74 00:03:56,983 --> 00:03:59,906 - Wait. - Are you afraid? 75 00:04:00,479 --> 00:04:03,292 No. Father's acting strange. 76 00:04:04,222 --> 00:04:05,576 He's never acted like this before. 77 00:04:06,061 --> 00:04:08,024 I think he doesn't want to go home. 78 00:04:08,744 --> 00:04:11,318 Bring him back. I don't feel good about it. 79 00:04:24,868 --> 00:04:25,942 Father! 80 00:04:28,688 --> 00:04:29,713 Father! 81 00:04:50,321 --> 00:04:52,106 Mom's being so horrible to him. 82 00:04:52,848 --> 00:04:54,615 How bad must she be for Father to cry in front of me? 83 00:04:55,602 --> 00:04:56,827 Father's acting strange. 84 00:05:05,274 --> 00:05:06,360 Father! 85 00:05:09,555 --> 00:05:10,573 What are you doing out here? 86 00:05:11,588 --> 00:05:13,089 I'm going to the grocery store to buy something. 87 00:05:14,269 --> 00:05:16,063 I felt bad because you just left. 88 00:05:17,029 --> 00:05:18,497 Come inside. Let's have a drink. 89 00:05:19,219 --> 00:05:22,458 You must be tired Woo Mi's probably tired from moving in. 90 00:05:23,181 --> 00:05:25,767 It's fine--the boys aren't here. You can sleep in their room. 91 00:05:26,551 --> 00:05:28,683 - Come on. - Should I? 92 00:05:29,837 --> 00:05:32,056 It's good luck to have an elder over on the day you move in. 93 00:05:33,320 --> 00:05:36,609 They get rid of ghosts so good fortune can enter the home. 94 00:05:38,533 --> 00:05:39,264 Let's go inside. 95 00:06:04,520 --> 00:06:06,765 I only had a few glasses, but I feel drunk already. 96 00:06:07,838 --> 00:06:10,198 - Rest, Father. - Alright, you go to bed too. 97 00:06:11,161 --> 00:06:12,038 Yes. 98 00:06:19,273 --> 00:06:21,145 He's drunk. He only had a couple of glasses. 99 00:06:23,364 --> 00:06:26,637 - Why don't you put this on? - Stop it. 100 00:06:28,682 --> 00:06:30,478 You must have been excited about tonight. 101 00:06:31,628 --> 00:06:33,032 Nothing ever goes right for us. 102 00:06:34,799 --> 00:06:37,561 I'm worried. I don't think it'll be resolved today. 103 00:06:39,810 --> 00:06:42,645 I know. He's not usually like this. 104 00:06:43,805 --> 00:06:45,174 Mother must be extreme. 105 00:06:47,002 --> 00:06:49,326 I think he wants to stay here. What should we do? 106 00:06:51,117 --> 00:06:53,861 I don't want him here permanently, but he can stay for now. 107 00:06:54,674 --> 00:06:57,325 I don't mind living with Father. It's Mother who was difficult. 108 00:06:58,418 --> 00:07:00,528 We're not here during the day anyway. 109 00:07:02,769 --> 00:07:06,806 Forget about Father. Let's enjoy ourselves tonight. 110 00:07:07,622 --> 00:07:09,790 No way. My butt still hurts. 111 00:07:10,505 --> 00:07:11,757 How could you just let go of me? 112 00:07:13,030 --> 00:07:14,263 I was so shocked. 113 00:07:18,201 --> 00:07:22,937 - Give it here, it's mine. - It's my turn, I'm going to play. 114 00:07:28,132 --> 00:07:31,614 Jong Nam, don't hit him. You're younger. 115 00:07:36,013 --> 00:07:38,948 Hyun Soo and Sung Tae, why aren't you in bed? What happened? 116 00:07:39,443 --> 00:07:43,161 Jong Nam always picks a fight with Sung Tae. Sung Tae's older than he is. 117 00:07:43,718 --> 00:07:45,811 There are two of you and one of Jong Nam. 118 00:07:46,091 --> 00:07:47,758 Why are you picking on him? 119 00:07:48,915 --> 00:07:51,289 This is Jong Nam's room now. Don't act like it's yours. 120 00:07:51,968 --> 00:07:53,531 Don't boast about your game console. 121 00:07:56,493 --> 00:07:58,357 - What's wrong? - Scold them. 122 00:07:58,604 --> 00:08:00,475 They always gang up against Jong Nam. 123 00:08:00,792 --> 00:08:01,921 They're mean. 124 00:08:02,545 --> 00:08:04,157 It's all a part of growing up. Leave them alone. 125 00:08:04,934 --> 00:08:08,679 Hyun Soo and Sung Tae, Jong Nam's younger. Be nice to him. 126 00:08:09,494 --> 00:08:11,266 - Go to bed. - Yes. 127 00:08:12,485 --> 00:08:14,231 Jong Nam, don't argue with them. They're older than you. 128 00:08:14,701 --> 00:08:16,546 Do you know how bad it feels when your younger brother fights back? 129 00:08:16,948 --> 00:08:18,008 Hurry and go to sleep. 130 00:08:18,540 --> 00:08:21,064 Don't hide behind your mom like a little boy, stop crying. 131 00:08:48,678 --> 00:08:50,832 Give him the game console his uncle gave him so he can play with it. 132 00:08:51,131 --> 00:08:52,271 Let me take care of it. 133 00:08:53,765 --> 00:08:57,380 You're so mean. I can tell how you really feel now. 134 00:08:58,316 --> 00:09:01,006 If Hyun Soo, Sung Tae, and Jong Nam fell in the water, who would you rescue? 135 00:09:02,221 --> 00:09:04,138 I'd get them all at once with a big net. 136 00:09:05,171 --> 00:09:07,913 I know what's going on. Hyun Soo and Sung Tae are your nephews. 137 00:09:07,948 --> 00:09:09,860 But Jong Nam is not your blood, right? 138 00:09:10,829 --> 00:09:12,200 Are you going to keep this up? 139 00:09:12,766 --> 00:09:14,343 I'm not going to put up with this much longer. 140 00:09:14,728 --> 00:09:16,398 What will you do then? 141 00:09:16,790 --> 00:09:19,059 Hyun Soo and Sung Tae are older. There are two of them. 142 00:09:19,094 --> 00:09:21,329 You should scold them so they cry and feel sorry. 143 00:09:22,254 --> 00:09:25,083 "Don't fight with each other. Go to bed now." 144 00:09:25,593 --> 00:09:27,450 But you glared at Jong Nam like this. 145 00:09:28,131 --> 00:09:30,455 "Do you know how bad it feels when your younger brother fights back?" 146 00:09:30,944 --> 00:09:33,014 "Don't hide behind your mom. Just go to bed." 147 00:09:33,924 --> 00:09:35,512 When did I say that? 148 00:09:36,244 --> 00:09:39,241 You did, your face was all red. Everyone saw it. 149 00:09:39,894 --> 00:09:42,079 You told him there'll be trouble if he fights with his big brothers. 150 00:09:42,695 --> 00:09:44,184 You're exaggerating. 151 00:09:45,047 --> 00:09:47,559 I'm disappointed in you. Just you wait and see. 152 00:09:47,928 --> 00:09:50,160 I'm not going to let the twins argue with Jong Nam. 153 00:10:02,205 --> 00:10:05,601 Nanja, you look good in pink. You're so pretty. 154 00:10:10,796 --> 00:10:11,859 Gudae? 155 00:10:21,424 --> 00:10:24,031 Don't ask a thing. I'm going to sleep here tonight. 156 00:10:24,066 --> 00:10:26,286 You're not sleeping here. Hurry and go. 157 00:10:26,717 --> 00:10:29,143 Let me sleep here tonight. You sleep alone anyway. 158 00:10:29,817 --> 00:10:32,956 Alone? Yes, I sleep alone. 159 00:10:33,767 --> 00:10:35,476 Are you really having problems? 160 00:10:35,762 --> 00:10:38,208 Tell me what's wrong. I'll give you 5 minutes. 161 00:10:42,905 --> 00:10:44,058 I'm so upset. 162 00:10:44,714 --> 00:10:48,112 I would stop any other woman from remarrying if she has a child. 163 00:10:48,661 --> 00:10:49,969 It's not as easy as I thought. 164 00:10:50,787 --> 00:10:53,063 In my opinion, Gun Kang is doing a good job. 165 00:10:54,108 --> 00:10:57,357 It just seems like he is. I didn't see him for who he really is. 166 00:10:58,408 --> 00:11:01,264 I was upset when he didn't go to preschool for Jong Nam. 167 00:11:01,718 --> 00:11:05,246 He promised to come on Jong Nam's birthday, but he didn't. 168 00:11:06,348 --> 00:11:08,915 The boys were fighting, but he took his nephews' side. 169 00:11:09,224 --> 00:11:10,596 What a mess. 170 00:11:11,189 --> 00:11:13,501 Does he have to make it so obvious that Jong Nam's not his real son? 171 00:11:14,295 --> 00:11:16,559 He doesn't treat him badly, but he makes me so mad. 172 00:11:17,663 --> 00:11:19,489 He doesn't feel affection for him. 173 00:11:20,094 --> 00:11:22,893 No man would feel affection and be good to him from the start. 174 00:11:23,171 --> 00:11:24,871 They need to spend time and make a conscious effort. 175 00:11:25,632 --> 00:11:28,915 Don't drive him into a corner. It will only make him more distant. 176 00:11:29,687 --> 00:11:31,824 He's already so distant. 177 00:11:32,203 --> 00:11:35,245 He's busy trying to make ends meet. He could forget about his birthday. 178 00:11:36,070 --> 00:11:39,145 Don't get so upset all the time. Just let it go. 179 00:11:40,616 --> 00:11:42,999 I think he's a good husband. 180 00:11:43,323 --> 00:11:46,076 He doesn't scold Jong Nam openly or despise him or act mean. 181 00:11:46,351 --> 00:11:49,128 He was too busy to attend preschool or his birthday party. 182 00:11:49,928 --> 00:11:51,933 Would he have acted that way if Jong Nam was his real son? 183 00:11:52,670 --> 00:11:54,572 I think you're being too impatient. 184 00:11:55,669 --> 00:11:58,036 - What? - Just give him some time. 185 00:11:58,274 --> 00:12:01,047 Just relax and think that Jong Nam is really Gun Kang's son. 186 00:12:01,919 --> 00:12:05,259 You're usually so relaxed. Why are you so sensitive about Jong Nam? 187 00:12:09,534 --> 00:12:12,199 I'm scared that Jong Nam might catch on. 188 00:12:12,556 --> 00:12:15,491 Gun Kang makes it so obvious that he's not his real dad. 189 00:12:21,139 --> 00:12:23,183 What's that? A cat? 190 00:12:23,469 --> 00:12:25,586 There are a lot of cats at night. 191 00:12:26,008 --> 00:12:27,679 Stray cats that have left home. 192 00:12:28,642 --> 00:12:30,828 I'll get that cat! There's nothing here to eat. 193 00:12:31,245 --> 00:12:33,672 No. I'll chase it away. 194 00:12:34,929 --> 00:12:37,095 I doubt it's here to find something to eat. 195 00:12:52,836 --> 00:12:53,939 What took you so long? 196 00:12:53,974 --> 00:12:56,069 Be quiet. The boss's wife is here. 197 00:12:56,518 --> 00:12:58,316 - Why? - I think they had a fight. 198 00:12:59,016 --> 00:13:02,921 Comfort her and send her home. I bought ice cream for you. 199 00:13:03,881 --> 00:13:06,458 Oh no. It will melt. 200 00:13:13,635 --> 00:13:16,146 Did she go out to chase the cat away or to follow it? 201 00:13:25,582 --> 00:13:26,850 It's delicious. 202 00:13:28,051 --> 00:13:30,687 Nanja! Nanja! 203 00:13:31,681 --> 00:13:32,570 Hide. 204 00:13:34,991 --> 00:13:37,254 Nanja! Nanja! 205 00:13:39,621 --> 00:13:41,072 Where are you? 206 00:13:43,786 --> 00:13:46,001 Why doesn't she just leave? Why is she calling my name? 207 00:13:46,860 --> 00:13:48,561 Nanja, I'm going. 208 00:13:50,047 --> 00:13:51,697 Go, please. 209 00:14:01,774 --> 00:14:03,364 It's all melted. 210 00:14:27,020 --> 00:14:30,548 - Ganghwa Island? - They have artemisia capillaris there. 211 00:14:31,351 --> 00:14:34,366 It's best a week before and after the fifth day of the fifth month. 212 00:14:35,018 --> 00:14:38,765 Too early, the effects are mediocre. Too late, poison forms. 213 00:14:39,515 --> 00:14:41,024 Next week will be the best time. 214 00:14:41,808 --> 00:14:44,611 Thank you so much. You'll have good luck. 215 00:14:48,605 --> 00:14:51,446 I'm sorry. I'm responsible for making breakfast. 216 00:14:51,694 --> 00:14:54,315 - Where did you go? - It was urgent. 217 00:14:54,832 --> 00:14:56,533 Then you should've told me. 218 00:14:56,934 --> 00:14:59,401 I have to go early, but I can't wake Boo Young. 219 00:15:00,529 --> 00:15:03,739 I can make breakfast from now on if it's difficult for you. 220 00:15:04,299 --> 00:15:06,669 No, you have to go to work. 221 00:15:07,043 --> 00:15:09,571 You take care of dinner. I will make breakfast. 222 00:15:09,845 --> 00:15:11,503 Get ready for work. I can set the table. 223 00:15:11,538 --> 00:15:13,723 I'm going to work now. Please make sure Dad eats. 224 00:15:14,035 --> 00:15:17,215 - Please inform me next time. - Yes, yes. 225 00:15:17,904 --> 00:15:18,979 Don't get angry! 226 00:15:41,572 --> 00:15:42,660 Are you inside? 227 00:15:43,330 --> 00:15:46,907 Grandma, we have to eat and go to school. 228 00:15:47,419 --> 00:15:49,248 Hyun Soo, call your grandpa. 229 00:15:49,730 --> 00:15:51,460 - Ask him where he is. - Yes. 230 00:15:55,661 --> 00:15:57,612 - Hello? - Mother, it's me. 231 00:15:58,263 --> 00:16:01,258 Hello, why did you call so early in the morning? 232 00:16:02,741 --> 00:16:04,983 I'm about to feed the boys and send them to school. 233 00:16:05,578 --> 00:16:07,512 - Did you move all right? - Yes. 234 00:16:08,126 --> 00:16:09,509 Father's at our house. 235 00:16:10,522 --> 00:16:13,415 He is? Why did he go there? 236 00:16:13,971 --> 00:16:16,078 He came over last night to take a look at the house. 237 00:16:16,327 --> 00:16:18,651 He had a drink with Hyun Chal and slept here. 238 00:16:19,277 --> 00:16:22,896 It was too late to call you. Don't worry, he's fine. 239 00:16:23,525 --> 00:16:27,721 I'm not worried. Tell him he can stay as long as he wants. 240 00:16:45,546 --> 00:16:49,152 Act normal. It will only concern her if you worry. 241 00:16:50,038 --> 00:16:52,414 Imagine how she must feel after receiving the news. 242 00:16:54,734 --> 00:16:58,413 Eo Young, should we go out to have lunch? Let's have something tasty. 243 00:16:59,724 --> 00:17:02,470 I don't feel so good, and I have a lot of work. 244 00:17:03,546 --> 00:17:05,311 Take it easy. 245 00:17:06,144 --> 00:17:08,246 No, do whatever you want. 246 00:17:26,160 --> 00:17:27,127 Vacation? 247 00:17:27,385 --> 00:17:29,816 Yes, I'd just like to take 3 days off. 248 00:17:38,090 --> 00:17:41,785 Let's have a good time without our mother-in-law. 249 00:17:42,068 --> 00:17:45,513 Why don't you go on vacation too? The three of us can enjoy ourselves. 250 00:17:47,026 --> 00:17:48,582 Is he going somewhere far? 251 00:17:48,617 --> 00:17:50,875 I don't know. It's all so sudden. 252 00:17:51,081 --> 00:17:54,540 I feel so relieved, just thinking about Captain Kim's absence. 253 00:17:55,114 --> 00:17:57,571 - I wish he'd go more often. - I know. 254 00:17:58,188 --> 00:18:00,832 Sorry I was the only one who received vacation. 255 00:18:01,587 --> 00:18:04,540 - We're all so sorry to see you go. - What will we do without you? 256 00:18:04,740 --> 00:18:07,443 - The station will be a mess. - We can't do anything ourselves. 257 00:18:08,126 --> 00:18:10,356 Don't worry, you can contact me at any time. 258 00:18:10,846 --> 00:18:12,138 Lieutenant Yu, please take care of things for me. 259 00:18:13,211 --> 00:18:16,237 I'll try to handle it myself if something comes up. 260 00:18:16,971 --> 00:18:18,316 Goodbye then. 261 00:18:21,341 --> 00:18:22,778 Goodbye. 262 00:18:31,072 --> 00:18:32,476 Where are we going? 263 00:18:53,781 --> 00:18:55,138 You have a 3-day leave. 264 00:18:55,419 --> 00:18:56,921 I asked Father for permission. 265 00:18:57,527 --> 00:18:59,649 What do you mean? Where are we going? 266 00:19:00,148 --> 00:19:02,073 Don't ask me anything. We're going now. 267 00:19:09,475 --> 00:19:10,754 What's with you? 268 00:19:12,676 --> 00:19:13,967 Wait. 269 00:19:31,376 --> 00:19:33,436 We're not taking a single step out of this room for the next 4 days. 270 00:19:34,042 --> 00:19:35,760 We'll order room service and rest. 271 00:19:37,586 --> 00:19:40,330 Princess, I'm your servant. 272 00:19:41,141 --> 00:19:42,809 You can order me to do whatever you like. 273 00:19:58,736 --> 00:20:00,484 - We're back. - Welcome back. 274 00:20:00,519 --> 00:20:02,776 - Did you have a good vacation? - Where did you go? 275 00:20:03,201 --> 00:20:05,169 You didn't want to be disturbed, so we didn't call. 276 00:20:05,204 --> 00:20:06,821 We went somewhere nice. 277 00:20:07,169 --> 00:20:08,644 Eo Young, you look so happy. 278 00:20:08,897 --> 00:20:11,314 You look heaps better. Where did you go? 279 00:20:11,674 --> 00:20:14,621 Somewhere nice. We didn't go very far. 280 00:20:14,915 --> 00:20:17,524 He took me somewhere nearby so I could get a good rest. 281 00:20:19,002 --> 00:20:21,080 - I had a good rest. - That's good. 282 00:20:21,298 --> 00:20:24,289 Eo Young looks so refreshed, but Yi Sang, you look so thin. 283 00:20:24,811 --> 00:20:27,114 I know. I had two nose bleeds. 284 00:20:27,585 --> 00:20:30,131 - Really? Why? - Is it what I think it is? 285 00:20:30,500 --> 00:20:32,503 I was her servant for 4 days. 286 00:20:32,871 --> 00:20:34,974 I was the servant and Eo Young was my princess. 287 00:20:37,131 --> 00:20:38,399 That sounds fun. 288 00:20:39,030 --> 00:20:40,513 Yes, it was fun. 289 00:20:41,591 --> 00:20:45,787 Listen to you. You really must have been pleased. 290 00:20:52,700 --> 00:20:54,254 - Yi Sang. - Yes? 291 00:20:57,326 --> 00:20:58,313 I love you. 292 00:20:59,837 --> 00:21:00,639 Thank you. 293 00:21:02,198 --> 00:21:03,319 Give me a kiss then. 294 00:21:08,688 --> 00:21:10,354 I'm such a lucky woman. 295 00:21:11,124 --> 00:21:12,770 I'm glad I married you. 296 00:21:17,527 --> 00:21:19,681 I love you so much and I am so grateful. 297 00:21:20,685 --> 00:21:24,305 It would be so good if I could have a baby. 298 00:21:32,006 --> 00:21:33,914 I really want to have a baby. 299 00:21:35,068 --> 00:21:40,128 I want to make a baby with the man that I love. 300 00:21:44,660 --> 00:21:46,892 It's such a pleasant duty to give birth and raise a child. 301 00:21:47,296 --> 00:21:50,524 I don't know why I thought it would be a burden. 302 00:21:53,945 --> 00:21:57,231 I'm sure there's a beautiful one coming our way. 303 00:21:58,359 --> 00:22:01,464 Let's wait a little while. I know a baby will come. 304 00:22:07,420 --> 00:22:09,467 I don't want to go on a blind date, Father. 305 00:22:09,822 --> 00:22:12,976 You should get married while you're still young--Mom's so worried. 306 00:22:13,721 --> 00:22:16,061 She gets mad at me for not being able to marry you off. 307 00:22:16,765 --> 00:22:19,329 I want to have a grandchild too. 308 00:22:20,168 --> 00:22:22,293 You're driving me crazy. 309 00:22:23,024 --> 00:22:25,018 I'm going to run away if you keep stressing me out. 310 00:22:26,063 --> 00:22:28,385 I'll find you even if you run away. 311 00:22:35,079 --> 00:22:36,330 Really? 312 00:22:36,685 --> 00:22:39,906 We made fun of the chief in front of her. What do we do now? 313 00:22:39,941 --> 00:22:41,910 I was the worst. This is horrible. 314 00:22:41,945 --> 00:22:44,361 - I'm going to resign. - Prosecutor Lee's harsh too. 315 00:22:44,396 --> 00:22:46,777 She took our side while we made fun of her father. 316 00:22:46,812 --> 00:22:49,148 This is shocking. I don't believe it. 317 00:22:49,731 --> 00:22:51,778 The motorcycle pickpocket case from last week... 318 00:22:52,012 --> 00:22:53,969 - Captain, did you hear? - About what? 319 00:22:54,719 --> 00:22:57,529 - I can't say it. - I'll be the first to tell you. 320 00:22:57,564 --> 00:23:00,942 - This is big news. - Don't get scared. 321 00:23:02,130 --> 00:23:04,282 What is it? Is there a new case? 322 00:23:04,551 --> 00:23:06,322 It's a huge case. 323 00:23:06,357 --> 00:23:11,285 Prosecutor Lee Taebaek is Chief Lee Sanghan's daughter! 324 00:23:11,954 --> 00:23:15,483 - You didn't know either, right? - Of course...I knew about it. 325 00:23:17,579 --> 00:23:20,028 - You knew? - You traitor! 326 00:23:20,063 --> 00:23:21,412 - How could you... - Keep it to yourself? 327 00:23:21,447 --> 00:23:24,722 - Talk about great teamwork. - I guessed they were related. 328 00:23:25,224 --> 00:23:27,611 How can you call yourself police when you're so slow to catch on? 329 00:23:27,646 --> 00:23:29,949 Come, let's begin the meeting. 330 00:23:31,171 --> 00:23:33,300 This is the biggest twist since that film, "The Sixth Sense." 331 00:23:33,586 --> 00:23:35,781 - Is he really our captain? - What's going on here? 332 00:24:23,409 --> 00:24:25,224 Father, are you hungry? 333 00:24:25,645 --> 00:24:28,549 I'm fine--I'm boiling water to make instant noodles. 334 00:24:29,523 --> 00:24:31,264 What's that? Did you wash rags? 335 00:24:31,602 --> 00:24:34,125 I washed my underwear and socks. 336 00:24:34,707 --> 00:24:36,296 You don't have any underwear to change into. 337 00:24:37,016 --> 00:24:38,221 I went out and bought new ones. 338 00:24:38,839 --> 00:24:40,961 Why didn't you just put them in the laundry basket? 339 00:24:41,676 --> 00:24:43,376 I can wash them with my own hands. 340 00:24:44,752 --> 00:24:46,811 Why did you come home from work? I can eat instant noodles. 341 00:24:47,349 --> 00:24:48,737 It's fine. I'll set the table for you. 342 00:24:53,286 --> 00:24:55,649 Woo Mi, tell me if you need me to do anything. 343 00:24:55,684 --> 00:24:58,182 I can't make side dishes, but I can do everything else. 344 00:24:58,703 --> 00:25:01,602 I was going to get the boys to do their homework and buy them food. 345 00:25:02,355 --> 00:25:05,985 I hosed down the verandah and I unclogged the toilet. 346 00:25:06,355 --> 00:25:07,793 Try flushing it. It should work well. 347 00:25:08,482 --> 00:25:09,651 Don't do that. 348 00:25:10,353 --> 00:25:13,006 It's better than doing nothing. Tell me if you need my help. 349 00:25:19,245 --> 00:25:22,477 - Father wasn't at home? - Don't you live in the same house? 350 00:25:23,302 --> 00:25:26,281 I go out at dawn and come back when the moon is up. 351 00:25:26,826 --> 00:25:29,180 - I thought he was at home. - You're bad. 352 00:25:29,544 --> 00:25:32,333 You should check up on him in the morning and evening. 353 00:25:32,646 --> 00:25:34,670 I never imagined he would leave home. 354 00:25:35,060 --> 00:25:37,276 It's lucky he went to your house and not somewhere else. 355 00:25:38,220 --> 00:25:40,287 - That's true... - What should we do? 356 00:25:40,322 --> 00:25:41,754 We have to make him go home. 357 00:25:42,602 --> 00:25:44,142 Then let's go together to pick him up. 358 00:25:44,723 --> 00:25:45,575 Wait a minute. 359 00:25:46,374 --> 00:25:48,820 If Hyun Chal says anything, Father will think he doesn't want him. 360 00:25:49,245 --> 00:25:51,470 Yi Sang, you take care of Mom. I'll go to Father. 361 00:25:52,693 --> 00:25:53,905 Mom. 362 00:25:58,526 --> 00:25:59,685 What are you eating? 363 00:26:03,155 --> 00:26:04,216 What is it? 364 00:26:05,014 --> 00:26:06,026 Are you ill? 365 00:26:07,446 --> 00:26:09,400 Who wouldn't be ill in my situation? 366 00:26:10,253 --> 00:26:11,864 We've lost all our money. 367 00:26:12,680 --> 00:26:13,717 Mom, you're so heartless. 368 00:26:14,314 --> 00:26:16,181 What did you do to make Father go to Hyun Chal's place? 369 00:26:17,011 --> 00:26:18,255 I didn't do anything. 370 00:26:19,476 --> 00:26:21,049 My sons are all useless. 371 00:26:21,563 --> 00:26:23,939 How can you all just take your father's side? 372 00:26:24,737 --> 00:26:26,034 I have my reasons. 373 00:26:26,465 --> 00:26:28,677 You're worried about the money. Is that more precious than Father? 374 00:26:29,227 --> 00:26:31,474 The police are looking for them. We'll find them. 375 00:26:32,159 --> 00:26:34,578 - Don't be like that to Father. - Be like what? 376 00:26:35,543 --> 00:26:38,491 I've never heard of anyone who has gotten their money back. 377 00:26:39,940 --> 00:26:42,062 I'm more upset at your father. 378 00:26:42,951 --> 00:26:47,569 Look at him now--would I eat him alive? Is what I said so bad? 379 00:26:48,411 --> 00:26:51,864 Even if he was hurt, how could he just leave home? 380 00:26:53,314 --> 00:26:55,620 Isn't he embarrassed to face his own children? 381 00:26:55,955 --> 00:26:58,504 What did I do to make him get so upset? 382 00:26:59,289 --> 00:27:02,154 Can't he just listen if I nag him? 383 00:27:02,491 --> 00:27:05,807 He left without a word just because he didn't want to listen to me nag. 384 00:27:07,131 --> 00:27:12,062 That's what your father's like. All he ever knows is himself. 385 00:27:12,888 --> 00:27:14,730 I can't win over your mom. 386 00:27:14,765 --> 00:27:17,949 In strength, with words. It's easier to not face her. 387 00:27:18,503 --> 00:27:20,739 You're having a hard time away from home. 388 00:27:21,654 --> 00:27:23,936 I'm doing fine. I like it here. 389 00:27:24,171 --> 00:27:26,837 You may like it, but it's uncomfortable for Woo Mi. 390 00:27:28,040 --> 00:27:30,049 I'm the eldest son. You should live with me. 391 00:27:31,221 --> 00:27:34,857 I don't want to argue with your mom. She scares me. 392 00:27:35,852 --> 00:27:39,785 - Father... - I mean it, she's changed. 393 00:27:40,565 --> 00:27:43,673 I think she looks down on me since I retired. 394 00:27:44,280 --> 00:27:47,070 That's just what you think. Father thinks about you too. 395 00:27:47,464 --> 00:27:50,018 He told us to take you to the doctor because he was worried. 396 00:27:50,967 --> 00:27:53,736 He's really upset too. Can't you see how thin he is lately? 397 00:27:55,211 --> 00:27:56,833 He's not thin. 398 00:27:57,653 --> 00:27:59,906 He eats whatever he wants to. Why is he thin? 399 00:28:01,050 --> 00:28:04,499 He has gotten thinner... You have too. 400 00:28:05,881 --> 00:28:07,368 Is your indigestion serious? 401 00:28:09,113 --> 00:28:13,296 Medicine doesn't work--I can't digest food, I keep getting an upset stomach. 402 00:28:14,696 --> 00:28:17,976 - I don't want to go to the hospital. - You have to. 403 00:28:18,814 --> 00:28:21,581 Mom, don't say anything when Father comes back home. 404 00:28:22,098 --> 00:28:24,853 Tell him not to bother coming back. I like it without him. 405 00:28:25,196 --> 00:28:26,785 You don't mean that. 406 00:28:27,986 --> 00:28:30,514 I'm sorry I wasn't able to be more attentive. 407 00:28:30,735 --> 00:28:32,297 I've had a lot of work at the police station. 408 00:28:32,857 --> 00:28:35,534 Don't say anything when Gun Kang brings Father back, alright? 409 00:28:36,080 --> 00:28:39,489 I can stand everything else, but not the way she looks down on me. 410 00:28:40,137 --> 00:28:43,178 She's my wife... To have my own wife ridicule me... 411 00:28:43,750 --> 00:28:46,271 You only think that way because you feel insecure. 412 00:28:48,079 --> 00:28:52,605 You don't know. She's so cold when she looks at me. 413 00:28:53,287 --> 00:28:57,111 She throws my plates on the table like she's feeding a dog. 414 00:29:00,956 --> 00:29:03,962 She sounds so annoyed when she talks to me. 415 00:29:04,553 --> 00:29:07,397 I didn't mention it, but I've been so unhappy since I retired. 416 00:29:08,327 --> 00:29:10,510 That's why I wanted to earn money. 417 00:29:11,780 --> 00:29:15,784 I didn't want to just sit around at home doing nothing. 418 00:29:16,568 --> 00:29:20,500 Most of all, I wanted to show your mom that I was still alive. 419 00:29:20,535 --> 00:29:23,777 - I wanted her to treat me like a man. - Father. 420 00:29:24,772 --> 00:29:26,914 I'm going to stay here for a while. I feel comfortable here. 421 00:29:27,628 --> 00:29:30,961 Woo Mi likes me. She's always liked me. 422 00:29:33,560 --> 00:29:36,533 She likes having me look after the boys and help out around the house. 423 00:29:37,889 --> 00:29:39,840 I do the chores for her. 424 00:29:42,534 --> 00:29:44,499 Lot 3, suite 103. Be careful. 425 00:29:44,534 --> 00:29:45,471 Yes. 426 00:29:46,654 --> 00:29:48,402 Welcome, please sit here. 427 00:29:50,301 --> 00:29:52,979 You haven't been here for a long time. 428 00:29:53,522 --> 00:29:55,430 I had to go somewhere for a while. 429 00:29:55,885 --> 00:29:58,158 You must be doing good business. You've gotten prettier. 430 00:29:58,459 --> 00:29:59,844 Then I wasn't pretty before? 431 00:30:01,713 --> 00:30:04,258 Your food's good too, but I really come here because of you. 432 00:30:04,512 --> 00:30:06,498 You're friendly and seem to have a good personality. 433 00:30:06,533 --> 00:30:08,484 I run the restaurant because of customers like you too. 434 00:30:09,123 --> 00:30:11,564 - We'll have the special. - Sure. 435 00:30:12,884 --> 00:30:15,587 - Sejin, the special--make it good. - Yes. 436 00:30:18,063 --> 00:30:18,997 When did you get here? 437 00:30:19,032 --> 00:30:21,960 Don't muck around with customers. Clear this stuff quickly. 438 00:30:22,606 --> 00:30:24,829 - Muck around? - What? Am I wrong? 439 00:30:25,506 --> 00:30:28,869 - You looked so happy. - What? What did I do? 440 00:30:34,113 --> 00:30:36,050 You're the owner and those men are your customers. 441 00:30:36,689 --> 00:30:39,759 You had a big smile on your face and were talking down to them. 442 00:30:39,794 --> 00:30:41,850 Don't make things up. I never did that. 443 00:30:42,354 --> 00:30:43,759 Just say hello, don't keep talking. 444 00:30:44,801 --> 00:30:45,916 Don't come to the restaurant from tomorrow. 445 00:30:45,951 --> 00:30:48,027 Don't worry about that. Just worry about Father. 446 00:30:48,998 --> 00:30:51,681 He won't listen to Gun Kang either. I don't know what to do. 447 00:30:52,605 --> 00:30:54,736 I can't even cook him anything unless I'm at home. 448 00:30:55,144 --> 00:30:57,406 I'm here earning money so I can't prepare his meals. 449 00:30:58,885 --> 00:31:00,415 How about this? 450 00:31:01,364 --> 00:31:02,271 What? 451 00:31:08,265 --> 00:31:09,748 Father, let's go. 452 00:31:10,759 --> 00:31:12,740 Just eat at home. Don't spend money. 453 00:31:13,020 --> 00:31:15,283 I'm not going to spend money. Let's eat at our restaurant. 454 00:31:16,218 --> 00:31:18,653 - What about the boys? - They'll come to the restaurant. 455 00:31:19,149 --> 00:31:20,118 Let's go. 456 00:31:20,541 --> 00:31:23,300 That's not free either. It will cost money too. 457 00:31:24,659 --> 00:31:26,565 - I don't want to. - Mom. 458 00:31:27,434 --> 00:31:28,904 I can't be bothered. 459 00:31:29,491 --> 00:31:31,539 - Get up. - I don't want to. 460 00:31:33,423 --> 00:31:34,939 You go and eat. 461 00:31:36,313 --> 00:31:39,607 I don't feel like it. I don't want to do anything. 462 00:31:40,023 --> 00:31:42,676 - Come on, get up. - I said no. 463 00:31:49,585 --> 00:31:50,556 Woo Mi. 464 00:31:51,144 --> 00:31:54,810 - Father, welcome. - You're here too. 465 00:31:55,091 --> 00:31:58,231 Yes, we came here especially to see you, Father. 466 00:31:58,885 --> 00:32:00,096 I'm glad you're here. 467 00:32:00,131 --> 00:32:02,239 - Father, come this way. - Alright. 468 00:32:23,639 --> 00:32:26,121 Mother, it's nice now that you're outside, right? 469 00:32:26,156 --> 00:32:28,604 - The weather's nice. - See? You should listen to me. 470 00:32:29,525 --> 00:32:31,304 Mom, you look so pretty now that you're out of the house. 471 00:32:31,891 --> 00:32:33,747 Stop it. You look crazy. 472 00:32:51,711 --> 00:32:54,779 - Mother, welcome. - Mother, come this way. 473 00:33:01,380 --> 00:33:02,999 Is this why you told me to come here? 474 00:33:03,267 --> 00:33:05,213 - You've put on a good show. - Mother. 475 00:33:06,405 --> 00:33:08,851 That's what I should be saying. Why did you bring her here? Leave! 476 00:33:09,849 --> 00:33:13,820 I don't want to, let go of me. I'm going home. 477 00:33:14,072 --> 00:33:15,958 You're not going anywhere. 478 00:33:16,224 --> 00:33:18,583 Just carry her out of here and throw her out. 479 00:33:19,127 --> 00:33:21,685 What? I don't want to sit here. 480 00:33:21,720 --> 00:33:22,619 Mom. 481 00:33:22,870 --> 00:33:24,671 I don't want to sit next to you either. 482 00:33:25,557 --> 00:33:27,924 Yi Sang, block her. Sit up close. 483 00:33:28,316 --> 00:33:29,768 What are you doing? 484 00:33:30,045 --> 00:33:32,452 You heard your father, right? 485 00:33:33,087 --> 00:33:36,597 He wasn't like that before, but he talks back now. 486 00:33:37,191 --> 00:33:39,019 He didn't even answer me in the past. 487 00:33:39,736 --> 00:33:42,482 I prefer the old days. If I'd known he had such a big mouth... 488 00:33:42,702 --> 00:33:45,414 Then what? You wouldn't have married me? 489 00:33:46,054 --> 00:33:48,765 Look who's talking. I wouldn't have married you if I had known. 490 00:33:50,733 --> 00:33:53,908 You're like lovers having a fight. We need to put an end to this. 491 00:33:54,275 --> 00:33:55,772 Come on, stop fighting. 492 00:33:56,700 --> 00:33:58,661 We're all here. What would you like to eat? 493 00:33:58,912 --> 00:34:01,061 It's our treat. Eat as much as you like. 494 00:34:11,354 --> 00:34:12,366 Jong Nam, you're so good. 495 00:34:19,234 --> 00:34:20,084 Come out. 496 00:34:20,119 --> 00:34:20,934 Shake it. 497 00:34:22,444 --> 00:34:23,834 Love each other. 498 00:34:24,281 --> 00:34:29,547 The two of you, love each other. 499 00:34:30,396 --> 00:34:32,016 Get closer. 500 00:34:34,063 --> 00:34:36,996 You look so good together. 501 00:34:37,178 --> 00:34:38,453 Mom, you're so pretty. 502 00:34:50,888 --> 00:34:52,392 Father, you're so handsome. 503 00:34:52,840 --> 00:34:54,338 Father, you're a great singer. 504 00:35:04,458 --> 00:35:05,209 Mom. 505 00:35:06,884 --> 00:35:07,646 Mom! 506 00:35:20,092 --> 00:35:22,210 Why did you bring me here? I'm going. 507 00:35:22,514 --> 00:35:25,222 Where are you going? This is your house. 508 00:35:25,475 --> 00:35:28,468 Why did you force him to come? Tell him to leave. 509 00:35:29,090 --> 00:35:30,600 Sit down. We need to wrap up. 510 00:35:30,635 --> 00:35:33,576 Let's all have a beer. We haven't met up for ages. 511 00:35:33,852 --> 00:35:34,710 Everyone, sit down. 512 00:35:40,527 --> 00:35:43,551 Mom, stop it. Father's been good to you his whole life. 513 00:35:43,894 --> 00:35:45,438 I think you're being a little extreme. 514 00:35:46,125 --> 00:35:47,505 Are you all on his side? 515 00:35:48,018 --> 00:35:50,714 We're not. We know you're upset. 516 00:35:51,749 --> 00:35:53,508 But what's the point in acting like this now? 517 00:35:53,990 --> 00:35:55,788 You've lived 40 years with Father. 518 00:35:56,067 --> 00:35:59,002 He may be weak and hopeless now, but don't act like this. 519 00:35:59,871 --> 00:36:02,823 You should comfort him. That's what families do. 520 00:36:03,431 --> 00:36:06,214 None of us like seeing you act this way to Father. 521 00:36:06,536 --> 00:36:09,189 It hurts to see you behave this way. 522 00:36:11,119 --> 00:36:12,873 Do you know how I feel? 523 00:36:18,313 --> 00:36:19,699 Let's leave it to them. 524 00:36:20,090 --> 00:36:22,897 They can fight it out or make peace. Leave it to them. 525 00:36:45,580 --> 00:36:46,629 Where's everyone? 526 00:36:48,294 --> 00:36:49,405 Where'd they go? 527 00:36:50,150 --> 00:36:51,343 Did they leave without telling you? 528 00:36:52,709 --> 00:36:54,367 They all tricked me. 529 00:36:55,332 --> 00:36:57,737 They dragged me to the restaurant and to karaoke. 530 00:36:59,171 --> 00:37:00,501 Did you tell them to do that? 531 00:37:01,187 --> 00:37:03,512 Don't try to sneak your way back in here like this. 532 00:37:04,179 --> 00:37:07,016 You left on your own accord last time. Leave again. 533 00:37:07,051 --> 00:37:09,854 Why should I leave? This house is under my name. 534 00:37:10,796 --> 00:37:13,789 What? The heavens know better. 535 00:37:14,412 --> 00:37:16,238 How much was your salary? 536 00:37:16,862 --> 00:37:19,214 I sold goods and bought this house with the money I earned. 537 00:37:19,581 --> 00:37:22,710 It's under your name, but I'm the real owner of this house. 538 00:37:25,097 --> 00:37:27,198 Stop talking about how you sold goods. 539 00:37:36,321 --> 00:37:39,616 Say it again. Stop talking about how I sold goods? 540 00:37:40,252 --> 00:37:42,460 That's what kept us alive. 541 00:37:42,734 --> 00:37:44,167 You think this house is yours? 542 00:37:45,139 --> 00:37:47,370 You have a mouth. Speak the truth. 543 00:37:47,809 --> 00:37:49,414 Why are you following me around? 544 00:37:50,023 --> 00:37:51,794 You make me follow you around. 545 00:37:53,318 --> 00:37:57,325 Everything you say is so hateful. 546 00:37:58,643 --> 00:38:00,538 Are you going to keep this up? 547 00:38:00,822 --> 00:38:02,911 Yes. What are you going to do? 548 00:38:14,294 --> 00:38:15,854 All of you, come here right now! 549 00:38:16,255 --> 00:38:17,694 Come and take your mom! 550 00:38:18,157 --> 00:38:19,551 Father, Father! 551 00:38:30,270 --> 00:38:31,234 Yes, Father. 552 00:38:31,528 --> 00:38:33,064 Come and take your mom! 553 00:38:33,916 --> 00:38:35,197 Father. 554 00:38:36,106 --> 00:38:38,740 He called you too? He'll call you now. 555 00:38:54,489 --> 00:38:55,876 I've had enough. 556 00:38:55,911 --> 00:38:58,157 I can't live in the same house as your mom any longer. 557 00:38:58,192 --> 00:39:00,403 This is my house, so one of you can take her with you. 558 00:39:01,245 --> 00:39:03,912 Why should I leave? This is my house. 559 00:39:04,732 --> 00:39:06,596 - How dare you! - Father. 560 00:39:06,799 --> 00:39:08,016 Stop it, I've had enough! 561 00:39:08,327 --> 00:39:10,501 Do you have to embarrass me in front of our sons? 562 00:39:10,801 --> 00:39:12,333 Aren't you even ashamed to face them? 563 00:39:12,368 --> 00:39:13,866 It's about time that you stopped! 564 00:39:14,153 --> 00:39:15,631 It's about time? 565 00:39:16,502 --> 00:39:17,992 Do you know how I feel? 566 00:39:19,110 --> 00:39:22,431 I'm so angry that I feel like I may pass away soon. 567 00:39:22,681 --> 00:39:25,393 You still eat and sleep like nothing ever happened. 568 00:39:26,194 --> 00:39:30,251 Can't you see that I can't eat or sleep? Look how thin I am. 569 00:39:30,919 --> 00:39:33,633 How do you think I feel? What should I do then? 570 00:39:34,228 --> 00:39:36,441 Would you feel better if I went out and died? 571 00:39:36,896 --> 00:39:39,548 Do whatever you want. I don't care. 572 00:39:39,864 --> 00:39:42,148 Mom, stop it. You too, Father. 573 00:39:42,497 --> 00:39:43,729 You heard him. 574 00:39:44,284 --> 00:39:48,517 He doesn't know how I feel. He never has. 575 00:39:49,355 --> 00:39:52,120 How can you not even try to understand me? 576 00:40:17,519 --> 00:40:19,079 I need to throw him out. 577 00:40:19,114 --> 00:40:20,722 Mother. 578 00:40:21,654 --> 00:40:22,805 Look who's talking. 579 00:40:23,023 --> 00:40:24,551 How dare she take over the master bedroom. 580 00:40:24,586 --> 00:40:26,471 - Father. - I'll get her. 581 00:40:28,889 --> 00:40:30,110 Do you think they're alright? 582 00:40:32,497 --> 00:40:34,871 Gun Kang and Chung Nan are watching over them. 583 00:40:35,869 --> 00:40:38,833 Leave your cell phone on so you can go over if they call. 584 00:40:40,262 --> 00:40:42,122 I didn't know it was so serious. 585 00:40:43,011 --> 00:40:44,753 What if something goes wrong? 586 00:40:55,610 --> 00:40:57,026 Is it all right to leave them alone? 587 00:40:57,061 --> 00:40:59,317 They can fight it out and take care of it themselves. 588 00:40:59,798 --> 00:41:01,305 How much worse can it get? 589 00:42:54,109 --> 00:42:55,435 Where's Father? 590 00:43:02,425 --> 00:43:03,334 Mom. 591 00:43:04,514 --> 00:43:08,139 Don't talk to me. I don't want to talk. 592 00:43:09,974 --> 00:43:11,317 I need to ask you a favor. 593 00:43:12,349 --> 00:43:14,190 Ask me later. 594 00:43:16,329 --> 00:43:20,588 Mom, it's not hard. Please do this for me. 595 00:43:22,148 --> 00:43:23,617 Come somewhere with me. 596 00:43:25,308 --> 00:43:26,311 Where? 597 00:43:27,450 --> 00:43:29,389 Don't ask any questions. Just come with me. 598 00:43:29,742 --> 00:43:30,941 Please, Mom. 599 00:43:31,705 --> 00:43:33,454 Can't we go another day? 600 00:43:35,092 --> 00:43:36,509 I can't be bothered to move. 601 00:43:37,278 --> 00:43:38,868 We have to go today. 602 00:43:40,308 --> 00:43:41,520 Mom... 603 00:43:46,342 --> 00:43:47,731 Where are we going? 604 00:43:49,084 --> 00:43:50,383 You'll find out when we get there. 605 00:43:50,955 --> 00:43:52,504 Just think of it as getting fresh air. 606 00:44:19,320 --> 00:44:20,599 Where are we? 607 00:44:21,485 --> 00:44:22,657 Come with me. 608 00:44:30,319 --> 00:44:33,701 Isn't this a crematorium? The place where they burn bodies. 609 00:44:34,529 --> 00:44:35,732 Why are we here? 610 00:44:38,179 --> 00:44:39,226 Gun Kang. 611 00:44:46,152 --> 00:44:48,903 How will I live? 612 00:44:49,234 --> 00:44:51,423 How could you leave me? 613 00:44:51,632 --> 00:44:53,393 How am I supposed to live now? 614 00:44:53,428 --> 00:44:55,250 How can I live alone? 615 00:44:56,597 --> 00:44:58,730 Take me with you. Take me. 616 00:45:02,300 --> 00:45:06,002 I can't live alone. Take me with you. 617 00:45:06,434 --> 00:45:08,573 - Honey! - Father. 618 00:45:10,240 --> 00:45:12,173 Take me with you. 619 00:45:24,972 --> 00:45:26,402 Soon Kyung! 620 00:45:34,594 --> 00:45:36,060 Soon Kyung... 621 00:45:40,507 --> 00:45:42,644 Soon Kyung... 622 00:45:44,716 --> 00:45:48,896 No, you can't leave. 623 00:45:50,271 --> 00:45:53,449 Soon Kyung... 624 00:45:54,683 --> 00:45:56,777 No! 625 00:45:57,663 --> 00:46:00,595 No! You can't leave. 626 00:47:42,939 --> 00:47:44,460 Where's Father? 627 00:47:44,819 --> 00:47:46,726 He didn't answer the home phone. His cell phone's switched off. 628 00:47:47,037 --> 00:47:48,937 He's not at home. I just got back with Mom. 629 00:47:49,285 --> 00:47:50,715 He went to the mountains, right? 630 00:47:51,109 --> 00:47:52,509 I think so. Why? 631 00:47:53,102 --> 00:47:55,474 The mountain that he went to... It rained so much. 632 00:47:55,711 --> 00:47:57,599 Hikers went missing. 633 00:47:58,103 --> 00:48:00,002 - What? - Turn on the news. 634 00:48:04,307 --> 00:48:07,359 The creeks have overflowed and the water is ferocious. 635 00:48:07,394 --> 00:48:10,411 Campers have deserted their tents and have fled the area. 636 00:48:10,689 --> 00:48:11,593 What's all this? 637 00:48:11,935 --> 00:48:13,373 I thought I heard something on television. 638 00:48:13,904 --> 00:48:15,818 Doesn't your father visit that mountain often? 639 00:48:16,117 --> 00:48:17,441 He went hiking, didn't he? 640 00:48:18,176 --> 00:48:19,655 I think so. 641 00:48:20,220 --> 00:48:22,727 Then don't just stand around. Go and find him! 642 00:48:23,771 --> 00:48:26,613 Find him before something happens! Hurry and find him! 643 00:48:27,478 --> 00:48:29,408 Calm down. I'll call Father. 644 00:48:33,314 --> 00:48:35,845 He won't pick up? 645 00:48:37,776 --> 00:48:38,778 It's switched off. 646 00:48:40,709 --> 00:48:42,005 Go and find your father. 647 00:48:42,941 --> 00:48:44,172 Find him. 648 00:48:45,111 --> 00:48:47,374 - Mom. - Go find your father. 649 00:48:49,551 --> 00:48:51,001 What? 650 00:48:51,844 --> 00:48:52,900 Alright. 651 00:48:54,304 --> 00:48:56,254 - Take this for me. - Yes. 652 00:48:57,893 --> 00:49:00,671 - Mom, take care of things here. - What's the matter? 653 00:49:05,817 --> 00:49:08,032 What if something has happened to your father? 654 00:49:08,627 --> 00:49:10,364 What if something's happened? 655 00:49:11,030 --> 00:49:13,527 Find him quickly. Don't just stand around. 656 00:49:14,229 --> 00:49:16,241 We have no way to find him. 657 00:49:16,632 --> 00:49:17,721 Sit down and wait. 658 00:49:18,129 --> 00:49:19,797 You're a police officer. Do something. 659 00:49:19,832 --> 00:49:21,745 Why can't you find him? 660 00:49:22,668 --> 00:49:24,081 I have to go to the mountain. 661 00:49:24,116 --> 00:49:26,522 You can't go there. They've blocked the area. 662 00:49:28,905 --> 00:49:30,906 I can't send your father like this. 663 00:49:32,058 --> 00:49:33,726 I can't let him go. 664 00:49:34,100 --> 00:49:37,063 He's not going anywhere. 665 00:49:37,968 --> 00:49:39,423 Don't worry, Mom. 666 00:49:40,061 --> 00:49:43,120 No...he looked very strange this morning. 667 00:49:44,057 --> 00:49:47,391 He was strange. I think he went there on purpose. 668 00:49:47,724 --> 00:49:48,938 Don't say that! 669 00:49:49,889 --> 00:49:52,756 Look for him then. Don't just sit here like this. 670 00:49:53,337 --> 00:49:56,212 I can't live if something has happened to him. 671 00:49:56,900 --> 00:49:58,123 I have to tell him something. 672 00:49:58,388 --> 00:50:00,250 I have to talk to him. 673 00:50:00,811 --> 00:50:02,984 Wait a little while. I'm sure nothing's happened. 674 00:50:03,019 --> 00:50:04,427 What's going on? 675 00:50:04,676 --> 00:50:06,942 They said they'll call me once they find out. 676 00:50:09,733 --> 00:50:11,185 Woo Mi, I bought heart medicine. 677 00:50:11,698 --> 00:50:12,834 Mother, here. 678 00:50:14,161 --> 00:50:17,303 I don't want it. I'm not going to eat that and live alone. 679 00:50:17,577 --> 00:50:19,980 We don't even know if he's dead or alive. 680 00:50:20,311 --> 00:50:22,539 Don't say that. It's bad luck. 681 00:50:22,790 --> 00:50:25,226 Mother...don't you know that spoken words can come true? 682 00:50:25,501 --> 00:50:27,269 She's right for once. 683 00:50:27,635 --> 00:50:31,802 Mom, don't argue. Just drink it so we can look for Father. 684 00:50:32,418 --> 00:50:34,621 Mother, take this. 685 00:50:40,927 --> 00:50:43,791 What if something's happened to him? 686 00:50:46,130 --> 00:50:48,533 Why did he go hiking? 687 00:50:49,812 --> 00:50:53,386 Why didn't he just stay home? Why did he go? 688 00:51:00,595 --> 00:51:01,964 Lieutenant Baek, what's going on? 689 00:51:02,183 --> 00:51:04,679 They're rescuing people, but things don't look good. 690 00:51:04,931 --> 00:51:07,068 They're being transported to the nearest hospital, come over. 691 00:51:07,798 --> 00:51:08,753 Alright, I'm on my way now. 692 00:51:10,246 --> 00:51:12,621 - What did he say? - What's happened? 693 00:51:13,153 --> 00:51:14,443 They're rescuing people now. 694 00:51:14,669 --> 00:51:16,350 They're being transported to the hospital. I'm going over there. 695 00:51:17,210 --> 00:51:19,235 - I want to go with you. - Mom, you stay here. 696 00:51:19,270 --> 00:51:22,141 I have to go. You're all useless. 697 00:51:22,405 --> 00:51:23,819 I don't need you! 698 00:51:25,098 --> 00:51:26,638 - Mother. - Mom! 699 00:51:27,035 --> 00:51:29,525 - Mother, Mother. - Mom! 700 00:51:29,787 --> 00:51:31,347 Get an umbrella, hurry. 701 00:51:31,382 --> 00:51:32,521 Bring it quickly. 702 00:51:33,470 --> 00:51:34,735 Bring an umbrella. 703 00:51:41,417 --> 00:51:42,805 Where's your father? 704 00:51:43,160 --> 00:51:44,515 Your father... 705 00:51:45,183 --> 00:51:46,736 Soon Kyung! 706 00:51:47,465 --> 00:51:48,978 Look for him. 707 00:51:52,924 --> 00:51:54,625 Mom, calm down. We'll look for him. 708 00:52:20,522 --> 00:52:21,416 Mother. 709 00:52:35,094 --> 00:52:36,323 Mom. 710 00:52:37,622 --> 00:52:39,354 It's alright, it's not Father. 711 00:52:41,427 --> 00:52:43,473 Mom, it's okay. 712 00:52:49,290 --> 00:52:50,710 - What happened? - Set her blankets. 713 00:52:57,008 --> 00:52:58,981 She should get changed. She might catch a cold. 714 00:52:59,016 --> 00:53:01,765 - She won't get changed right now. - I'll turn the boiler up. 715 00:53:04,097 --> 00:53:08,463 Make sure the front gate is left wide open. 716 00:53:10,634 --> 00:53:16,167 Leave it wide open so he can find his way home. 717 00:53:17,796 --> 00:53:19,115 Hurry. 718 00:53:43,906 --> 00:53:46,667 - What are you doing? - Stay still. 719 00:53:49,990 --> 00:53:53,127 Did I ever tell you how grateful I am? 720 00:53:54,449 --> 00:53:56,618 You never say things like that. 721 00:53:58,178 --> 00:54:00,098 Did I ever tell you how sorry I am then? 722 00:54:06,107 --> 00:54:10,505 I'm grateful, and I'm sorry that I never told you that. 723 00:54:10,540 --> 00:54:14,903 You didn't meet your friends so we could save money. 724 00:54:16,757 --> 00:54:19,518 You mended our sons' clothes. 725 00:54:20,018 --> 00:54:22,398 You didn't eat good food yourself. 726 00:54:23,720 --> 00:54:26,591 You saved it for the boys. I know that. 727 00:54:27,742 --> 00:54:31,396 Go eat with friends, go to the sauna and take trips. 728 00:54:31,601 --> 00:54:33,373 I'll give you pocket money. 729 00:54:33,408 --> 00:54:37,889 I only have one wife. I can afford to do that for you. 730 00:54:38,176 --> 00:54:39,413 I can afford it. 731 00:54:42,592 --> 00:54:45,512 - Can I really? - Of course. 732 00:54:46,679 --> 00:54:51,350 So don't look to your sons like a sunflower, look at me. 733 00:54:51,798 --> 00:54:53,286 I'm so lonely. 734 00:54:53,530 --> 00:54:56,360 You had a hard life as a police officer's wife. 735 00:54:56,719 --> 00:54:58,992 I wouldn't have gotten through it without you. 736 00:54:59,027 --> 00:55:00,516 Half of it was thanks to you. 737 00:55:00,910 --> 00:55:04,797 I'm not joblesss, you don't need to feel small in front of the boys. 738 00:55:05,358 --> 00:55:06,685 Look. 739 00:55:09,708 --> 00:55:10,858 What is it? 740 00:55:10,893 --> 00:55:14,451 It's your favorite thing, money. I received expense pay today. 741 00:55:15,251 --> 00:55:16,868 See what kind of man I am? 742 00:55:21,752 --> 00:55:25,605 You didn't listen to me. How dare you lose that money? 743 00:55:26,185 --> 00:55:29,894 That's what you get for ignoring me. Good for you! 744 00:55:32,813 --> 00:55:33,997 What are you doing? 745 00:55:34,032 --> 00:55:36,133 How can you drink alcohol? 746 00:55:36,634 --> 00:55:38,353 How dare you shout at me! 747 00:55:39,321 --> 00:55:41,184 - Come out! - Why? 748 00:55:41,480 --> 00:55:43,575 - Come outside! - What for? 749 00:55:48,375 --> 00:55:49,932 Come on, open the door. 750 00:55:50,237 --> 00:55:53,415 You're so relaxed. How can you sing? 751 00:55:54,038 --> 00:55:57,677 Don't come back here. I don't want to see you! 752 00:55:58,613 --> 00:56:00,263 I don't even want to talk to you. 753 00:56:00,988 --> 00:56:03,652 I don't like seeing you eat or sitting facing you. 754 00:56:03,687 --> 00:56:07,135 I don't want to hear your voice. I hate everything about you. 755 00:56:08,369 --> 00:56:10,576 Then I'll leave. Is that what you want? 756 00:56:10,871 --> 00:56:11,982 Have a good life then! 757 00:56:13,946 --> 00:56:16,632 I'm not scared. Get out! 758 00:56:17,830 --> 00:56:19,267 Don't you dare come back. 759 00:56:45,386 --> 00:56:49,945 I shouldn't have told him to go and die. 760 00:56:51,875 --> 00:56:54,402 Money is nothing... 761 00:56:55,434 --> 00:56:59,207 Even dogs don't pick up money off the streets. 762 00:57:00,816 --> 00:57:06,790 I told him to die over money. 763 00:57:14,424 --> 00:57:20,384 I want to slap my mouth 10, no, 100 times. 764 00:57:25,415 --> 00:57:29,284 I shouldn't have told him to go and die. 765 00:57:30,892 --> 00:57:33,419 Money is nothing... 766 00:57:34,955 --> 00:57:39,586 I shouldn't have told him to go and die. 767 00:57:44,592 --> 00:57:48,834 I shouldn't have told him to go and die. 768 00:57:59,261 --> 00:58:03,483 What are you doing? Why is the front gate open? 769 00:58:11,188 --> 00:58:12,170 Mother. 770 00:58:12,397 --> 00:58:13,902 Is someone moving out? 771 00:58:15,448 --> 00:58:16,382 Soon Kyung! 772 00:58:20,843 --> 00:58:22,811 Soon Kyung... 773 00:58:23,966 --> 00:58:25,949 Soon Kyung... 774 00:58:39,516 --> 00:58:41,290 I thought my neck was going to fall off. 775 00:58:41,730 --> 00:58:44,538 Something came out and grabbed my neck. 776 00:58:44,573 --> 00:58:46,304 I thought I was going to die. 777 00:58:46,708 --> 00:58:48,342 I had no idea what was happening. 778 00:58:49,173 --> 00:58:51,139 Don't think I did that because I like you. 779 00:58:52,197 --> 00:58:53,757 Why did you switch your phone off? 780 00:58:54,572 --> 00:58:55,792 It ran out of batteries. 781 00:58:56,314 --> 00:58:58,195 No one looks for me, so I just left it. 782 00:58:58,424 --> 00:58:59,779 What do you mean no one looks for you? 783 00:59:00,590 --> 00:59:01,633 Did you look for me? 784 00:59:02,890 --> 00:59:04,129 Not me, your sons. 785 00:59:04,987 --> 00:59:07,192 Father, do you know how upset Mom was? 786 00:59:07,765 --> 00:59:10,342 - She was crying... - I didn't cry. 787 00:59:11,588 --> 00:59:14,332 It was so touching. Films can't compare to Mom. 788 00:59:14,676 --> 00:59:16,550 I didn't know you loved Father so much. 789 00:59:17,420 --> 00:59:18,397 It's not love. 790 00:59:20,293 --> 00:59:23,852 I just didn't want to hold a funeral in such bad weather. 791 00:59:24,518 --> 00:59:25,726 Mom, don't be like that. 792 00:59:26,488 --> 00:59:30,091 "Find your father. I can't live without your father." 793 00:59:30,901 --> 00:59:33,241 "How can you call yourselves his sons?" 794 00:59:36,264 --> 00:59:38,981 - You were crying too. - So were you. 795 00:59:40,525 --> 00:59:43,758 What would you have done if I had died? Gotten insurance payment? 796 00:59:45,206 --> 00:59:48,578 Exactly--I guess you were a police officer after all. 797 00:59:48,836 --> 00:59:52,780 Just tell me that you wanted to see me, don't cry. 798 00:59:53,346 --> 00:59:54,777 I'm not crying. 799 00:59:56,227 --> 00:59:57,763 You're still crying? 800 01:00:00,756 --> 01:00:02,031 I'm not crying. 801 01:00:02,678 --> 01:00:06,540 I just have watery eyes because I'm getting old. 802 01:00:06,996 --> 01:00:08,384 Wait until you're my age. 803 01:00:10,364 --> 01:00:13,813 Mom, you wanted to tell Father something. 804 01:00:14,654 --> 01:00:16,288 She does? 805 01:00:17,427 --> 01:00:18,737 I don't have anything to say. 806 01:00:19,311 --> 01:00:22,096 Tell us the truth. Did you want to tell him you're sorry? 807 01:00:22,620 --> 01:00:25,288 Or that you love him? 808 01:00:25,939 --> 01:00:26,958 Are you crazy? 809 01:00:28,071 --> 01:00:33,169 I was going to tell him to find our money before he dies. 810 01:00:33,931 --> 01:00:36,813 Stop talking about money. You look crazy. 811 01:00:43,597 --> 01:00:46,213 See how pretty you are when you smile. 812 01:00:46,914 --> 01:00:49,369 Father, this is all because you left your phone off. 813 01:00:49,852 --> 01:00:52,254 Empty your glass and give Father a drink. 814 01:00:52,970 --> 01:00:54,620 Let's all have a toast. 815 01:00:57,744 --> 01:01:00,305 - Cheers. - Cheers, cheers, cheers! 816 01:01:01,243 --> 01:01:03,748 Subtitles by KBS World 817 01:01:03,985 --> 01:01:06,877 Transcriber: Unrigged 818 01:01:07,118 --> 01:01:09,488 Timer: krel89 819 01:01:09,761 --> 01:01:12,249 Editor/QC: minhquanguyen 820 01:01:12,533 --> 01:01:14,464 Coordinators: ay_link, mily2 821 01:01:14,750 --> 01:01:20,750 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 63020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.