Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,540
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,580 --> 00:00:07,380
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:17,800 --> 00:00:20,000
Please blow dry my hair
so it looks pretty.
4
00:00:20,040 --> 00:00:23,690
Are you going somewhere special?
You never blow dry your hair.
5
00:00:23,740 --> 00:00:27,310
Yes, I'm going somewhere
very special today.
6
00:00:27,720 --> 00:00:30,750
Your perm's all loose at the back.
7
00:00:30,800 --> 00:00:33,760
You look older if your perm's loose.
8
00:00:33,790 --> 00:00:35,550
It hasn't been long since
I had it permed.
9
00:00:35,590 --> 00:00:37,610
About 4 months?
10
00:00:37,690 --> 00:00:40,300
It's time for a perm then.
11
00:00:40,330 --> 00:00:42,820
Get it done while you're here.
12
00:00:42,860 --> 00:00:45,810
Should I?
How long will it take?
13
00:00:45,830 --> 00:00:47,280
It will only take 2 hours.
14
00:00:47,340 --> 00:00:50,270
Get it permed and I'll
blow dry it free of charge.
15
00:00:50,330 --> 00:00:52,260
All right then.
16
00:01:05,880 --> 00:01:07,750
Father.
17
00:01:12,260 --> 00:01:14,290
What happened?
18
00:01:14,480 --> 00:01:16,990
What should I do?
19
00:01:17,180 --> 00:01:20,060
They ran away with all the money.
20
00:01:20,150 --> 00:01:22,740
My severance money is all gone.
21
00:01:27,140 --> 00:01:30,720
Father.
22
00:01:50,110 --> 00:01:52,750
Help him undress.
23
00:02:00,410 --> 00:02:03,000
Lie down, Father.
24
00:02:04,500 --> 00:02:07,050
How will I get my money back?
25
00:02:07,570 --> 00:02:10,230
Get it back for me, quickly.
26
00:02:10,870 --> 00:02:13,300
Look for them.
27
00:02:13,760 --> 00:02:17,220
Don't worry, they'll be caught.
28
00:02:17,560 --> 00:02:20,010
My money...
29
00:02:20,690 --> 00:02:22,740
Don't think about the money.
Think of your health first.
30
00:02:22,770 --> 00:02:24,050
Yi Sang will catch them for you.
31
00:02:24,080 --> 00:02:26,070
Let the police handle it.
Don't worry.
32
00:02:26,130 --> 00:02:29,040
Father, don't think about it.
33
00:02:29,120 --> 00:02:32,920
I know from experience.
Thinking about it will only torment you.
34
00:02:32,980 --> 00:02:36,260
It's already happened.
Just leave it to fate now.
35
00:02:36,970 --> 00:02:38,730
Lie down, Father.
36
00:02:45,810 --> 00:02:46,870
Where's Mom?
37
00:02:46,930 --> 00:02:48,720
She went to get her hair done
before the opening ceremony.
38
00:02:48,760 --> 00:02:50,980
She wanted to make sure
her hair was pretty.
39
00:02:51,420 --> 00:02:53,200
Oh no.
40
00:02:53,480 --> 00:02:55,050
Hurry.
41
00:03:06,740 --> 00:03:08,510
Mom.
42
00:03:11,910 --> 00:03:14,220
What are you all doing here?
43
00:03:14,550 --> 00:03:16,690
We came to get you.
44
00:03:16,750 --> 00:03:19,160
I heard that it's a special day today.
45
00:03:19,220 --> 00:03:22,020
Your sons must've come here
to pick you up.
46
00:03:22,060 --> 00:03:24,260
My sons are like that.
47
00:03:24,310 --> 00:03:26,900
You're so lucky.
48
00:03:26,980 --> 00:03:31,660
The whole neighborhood knows that
your sons are good to you.
49
00:03:31,700 --> 00:03:35,710
Sure, I couldn't ask for better sons.
50
00:03:36,470 --> 00:03:38,720
When can you unroll your hair?
51
00:03:38,800 --> 00:03:40,750
It's almost finished.
52
00:03:42,100 --> 00:03:43,550
How do we get there?
53
00:03:43,590 --> 00:03:45,650
We only need to walk a bit.
54
00:03:45,690 --> 00:03:46,960
I thought we were going to
your father's restaurant.
55
00:03:47,020 --> 00:03:49,490
We need to drop by
somewhere else first.
56
00:03:53,370 --> 00:03:55,910
Why are we coming here?
57
00:03:56,050 --> 00:03:58,690
Let's take a rest.
58
00:03:58,900 --> 00:04:01,280
You're acting suspicious.
59
00:04:01,350 --> 00:04:03,440
What's going on?
60
00:04:03,730 --> 00:04:07,430
Nothing's going on...
61
00:04:07,490 --> 00:04:10,710
Tell me the truth.
Don't hide anything from me.
62
00:04:10,840 --> 00:04:13,410
You're all acting funny.
63
00:04:13,490 --> 00:04:14,970
What's going on?
64
00:04:15,070 --> 00:04:17,420
Mother, don't get shocked.
Just listen.
65
00:04:17,500 --> 00:04:19,990
Your words are making
her get shocked already.
66
00:04:21,960 --> 00:04:24,190
Father's restaurant...
67
00:04:24,500 --> 00:04:25,800
What about it?
68
00:04:25,850 --> 00:04:27,740
Has it gone bankrupt?
69
00:04:28,110 --> 00:04:29,630
How did you know?
70
00:04:29,690 --> 00:04:31,270
What?
71
00:04:32,280 --> 00:04:34,710
Tell me so I can understand.
72
00:04:34,900 --> 00:04:36,350
What happened to the restaurant?
73
00:04:36,430 --> 00:04:38,890
He hasn't even opened it yet.
How can it go bankrupt?
74
00:04:38,950 --> 00:04:42,430
You've heard of fraud cases
for new businesses, right?
75
00:04:42,480 --> 00:04:45,650
Bad men who go after retired
people's severance pay.
76
00:04:45,700 --> 00:04:47,750
Father got conned by those people.
77
00:04:47,830 --> 00:04:52,980
He was supposed to take over today,
but someone else was already there.
78
00:04:53,420 --> 00:05:01,180
Are you telling me that your father
lost all his severance pay?
79
00:05:01,250 --> 00:05:04,210
He didn't lose it, they took it...
80
00:05:04,280 --> 00:05:06,420
Some water, please.
81
00:05:06,480 --> 00:05:08,430
That money was so important...
82
00:05:08,490 --> 00:05:09,680
Mom, get a grip.
83
00:05:09,760 --> 00:05:11,420
There's nothing we can do.
84
00:05:11,500 --> 00:05:15,360
I'm sure we'll catch those men.
Don't worry about it.
85
00:05:15,430 --> 00:05:20,010
That old fool.
I tried to stop him.
86
00:05:20,060 --> 00:05:23,570
I told him not to touch
his severance pay.
87
00:05:23,650 --> 00:05:27,340
Mom, imagine how Father feels right now.
88
00:05:27,410 --> 00:05:29,380
Don't be this way.
89
00:05:29,460 --> 00:05:32,450
Why do you think we came here
to meet you and comfort you?
90
00:05:32,530 --> 00:05:36,060
How can you only worry
about your father?
91
00:05:36,560 --> 00:05:38,370
Can't you see that
your mother's dying?
92
00:05:38,430 --> 00:05:41,250
We're worried about you both.
93
00:05:41,300 --> 00:05:43,660
Mother, drink some water.
94
00:05:43,700 --> 00:05:45,780
I don't need water.
95
00:05:46,030 --> 00:05:48,560
Mom, don't act like this.
96
00:05:48,630 --> 00:05:50,970
Father's the one who's the most
upset and shocked right now.
97
00:05:51,050 --> 00:05:53,070
Getting mad at Father
won't solve anything.
98
00:05:53,110 --> 00:05:56,870
Just think of it
as a good experience.
99
00:05:56,970 --> 00:05:59,110
A good experience?
100
00:05:59,190 --> 00:06:01,950
Don't just spit out any words
with that mouth of yours.
101
00:06:02,040 --> 00:06:03,860
How is this a good experience?
102
00:06:03,910 --> 00:06:06,630
It may be a good experience for
young people like you.
103
00:06:06,710 --> 00:06:08,910
We're old, we don't need
to experience such things.
104
00:06:08,990 --> 00:06:11,670
I don't want to experience anything
like this while I'm still alive.
105
00:06:11,730 --> 00:06:13,790
That old fool.
106
00:06:13,870 --> 00:06:15,760
Mom.
107
00:06:15,800 --> 00:06:18,000
Hurry, go!
108
00:06:26,250 --> 00:06:29,460
- Mom!
- Mother...
109
00:06:32,230 --> 00:06:35,260
Mom.
110
00:06:38,790 --> 00:06:41,400
Mother.
111
00:06:41,780 --> 00:06:43,900
She's so fast.
112
00:06:43,980 --> 00:06:46,300
Where does all that energy come from?
113
00:06:46,340 --> 00:06:48,980
Something big is going to happen.
114
00:06:54,480 --> 00:06:57,640
Mother.
115
00:07:04,510 --> 00:07:05,760
Tell me.
116
00:07:05,840 --> 00:07:08,890
You lost all your money
before you even opened?
117
00:07:08,950 --> 00:07:11,050
Why didn't you listen when
I tried to stop you?
118
00:07:11,130 --> 00:07:15,620
You didn't listen to me.
How could you lose that money?
119
00:07:15,660 --> 00:07:20,100
That's what you get for
ignoring my advice.
120
00:07:20,150 --> 00:07:24,030
Good fortune befriends men
who listen to their wives.
121
00:07:24,110 --> 00:07:28,010
I tried to stop you.
I knew this would happen.
122
00:07:28,080 --> 00:07:31,610
I told you about the grocery store
owner's husband.
123
00:07:31,670 --> 00:07:35,510
How could you let someone else
take all that money from you?
124
00:07:35,550 --> 00:07:37,460
- Mom, that's enough.
- Mother.
125
00:07:37,520 --> 00:07:40,850
Be quiet--you haven't done
anything right either.
126
00:07:40,910 --> 00:07:45,020
Your father lost his mind.
You should've stopped him.
127
00:07:45,100 --> 00:07:48,360
He has three sons.
What were you all doing?
128
00:07:49,170 --> 00:07:52,600
You seem crazy...
No, you are crazy.
129
00:07:52,660 --> 00:07:55,840
- Aren't you angry?
- He's upset too--stop it, Mom.
130
00:07:55,900 --> 00:07:58,560
Get out!
I don't want to see you.
131
00:07:58,620 --> 00:08:02,210
He lost his life savings in one go.
132
00:08:02,290 --> 00:08:04,200
How can I stay calm?
133
00:08:04,250 --> 00:08:06,900
Don't tell me what to do.
Get out, all of you!
134
00:08:06,960 --> 00:08:10,760
Shut up!
Don't interrupt!
135
00:08:12,220 --> 00:08:13,730
Are you mute?
136
00:08:13,800 --> 00:08:17,780
Talk to me.
Say something!
137
00:08:21,870 --> 00:08:23,410
What do we do now?
138
00:08:23,510 --> 00:08:25,730
We should've looked into it.
139
00:08:25,820 --> 00:08:27,940
It's all in the past.
There's no point regretting it now.
140
00:08:28,060 --> 00:08:30,430
What if Mom gets sick too?
141
00:08:30,510 --> 00:08:32,920
I'm worried about Father
and Mother as well.
142
00:08:33,000 --> 00:08:35,100
Mom will be more upset than
he is about the money.
143
00:08:35,160 --> 00:08:38,670
When Father was in jail,
she had to work really hard.
144
00:08:38,750 --> 00:08:42,510
She always said she wouldn't ask
us for money when they're old.
145
00:08:42,590 --> 00:08:45,270
She relied on his severance pay.
146
00:08:48,410 --> 00:08:52,460
- I have to go.
- Me too.
147
00:08:52,560 --> 00:08:54,470
Let's talk later.
148
00:08:54,530 --> 00:08:56,260
Bye.
149
00:08:59,200 --> 00:09:05,620
I didn't want to touch that money
even if we needed to spend less.
150
00:09:07,420 --> 00:09:11,950
If I had known this would've happened,
I would've eaten lots of nice food.
151
00:09:11,990 --> 00:09:18,320
I should've bought expensive
clothes and traveled.
152
00:09:20,980 --> 00:09:25,670
I should've ate all the meat
that I could get my hands on.
153
00:09:25,720 --> 00:09:32,380
I didn't get to wear pretty clothes.
I didn't get to visit Jeju Island.
154
00:09:34,770 --> 00:09:37,880
I didn't want to ask our boys
for money when we're old.
155
00:09:37,930 --> 00:09:42,620
Do you know how stingy I've been
to save your severance pay for later?
156
00:09:42,680 --> 00:09:47,330
I worked hard selling goods.
That money was what kept me sane.
157
00:09:47,370 --> 00:09:51,710
How could you lose everything?
158
00:09:53,720 --> 00:09:58,480
Is this why I lived such a hard life?
159
00:09:59,770 --> 00:10:02,070
Did I live a hard life for the
last 40 years to end up this way?
160
00:10:02,150 --> 00:10:07,840
Don't just sit here like this.
Go and find that money.
161
00:10:07,880 --> 00:10:12,780
Find it right now!
162
00:10:13,370 --> 00:10:18,450
Go find it, find it...
163
00:10:22,610 --> 00:10:24,520
I told you to stay at home.
164
00:10:24,580 --> 00:10:26,740
Things are a mess at home.
How can I?
165
00:10:26,820 --> 00:10:28,620
Run errands for Mom and Father.
166
00:10:28,710 --> 00:10:30,970
Who knows what will happen
while they're alone?
167
00:10:31,030 --> 00:10:33,710
Someone will call if
anything happens.
168
00:10:34,190 --> 00:10:36,640
You're of no help at all.
169
00:10:36,700 --> 00:10:39,690
Did you marry me so
I would help you?
170
00:10:40,110 --> 00:10:42,580
Which beauty salon does Mother go to?
171
00:10:42,640 --> 00:10:44,430
- Why?
- Her perm looks great.
172
00:10:44,490 --> 00:10:46,270
I want to go there too.
173
00:10:46,320 --> 00:10:49,010
- Hey!
- It's a joke.
174
00:10:49,040 --> 00:10:51,320
I just wanted to see you smile.
175
00:10:51,490 --> 00:10:54,160
How could your father fall
for a scam like that?
176
00:10:54,190 --> 00:10:55,310
I don't get it.
177
00:10:55,370 --> 00:10:59,110
He lived his whole life as an officer.
How did he get tricked?
178
00:10:59,190 --> 00:11:01,450
I can't believe it either.
179
00:11:01,970 --> 00:11:05,080
I think he let himself go
when he retired.
180
00:11:05,150 --> 00:11:07,060
He was desperate to do something.
181
00:11:07,100 --> 00:11:10,420
He had poor judgment and
he wasn't thinking straight.
182
00:11:10,840 --> 00:11:13,200
I should've looked into it...
183
00:11:13,910 --> 00:11:16,750
Lieutenant Baek, look into it for me.
184
00:11:16,800 --> 00:11:21,070
The victims have pressed charges.
Another team's investigating it.
185
00:11:33,550 --> 00:11:35,690
I'm home.
186
00:11:45,120 --> 00:11:47,480
- Hello.
- Hi.
187
00:11:48,670 --> 00:11:52,980
You won't even look at me.
What's the matter?
188
00:11:54,350 --> 00:11:56,010
What is it?
189
00:11:56,910 --> 00:12:01,120
The restaurant Father was going
to open up, it was a fraud.
190
00:12:01,310 --> 00:12:03,910
Really?
How did that happen?
191
00:12:03,970 --> 00:12:05,860
Many other people got conned too.
192
00:12:05,940 --> 00:12:08,240
They're professional conmen.
193
00:12:08,310 --> 00:12:10,220
It's unfortunate that he got tied up.
194
00:12:10,300 --> 00:12:13,580
Oh no, things must be a mess at home.
195
00:12:13,660 --> 00:12:16,440
Yes, I can't even
concentrate at work.
196
00:12:17,320 --> 00:12:19,540
How could this happen?
197
00:12:19,660 --> 00:12:21,740
Father must be so shocked.
198
00:12:21,820 --> 00:12:23,670
Mom's worse than he is.
199
00:12:23,730 --> 00:12:26,270
She told him so firmly not to
touch his severance pay.
200
00:12:26,310 --> 00:12:29,130
He lost it all, so she's really upset.
201
00:12:29,210 --> 00:12:31,310
She keeps blaming him.
202
00:12:31,640 --> 00:12:34,050
Oh no.
203
00:12:35,900 --> 00:12:37,770
What's the alcohol for?
204
00:12:39,780 --> 00:12:41,570
I must be psychic.
205
00:12:41,610 --> 00:12:44,760
I thought you'd be in a foul mood
so I prepared this for you.
206
00:12:44,930 --> 00:12:46,670
Thanks.
207
00:12:55,710 --> 00:12:58,280
What's this smell?
It's good.
208
00:12:59,530 --> 00:13:02,060
I spilled perfume earlier.
209
00:13:09,680 --> 00:13:13,170
Yi Sang, don't worry.
210
00:13:13,270 --> 00:13:17,510
I'm trying, but I think
I'm going to go crazy.
211
00:13:22,700 --> 00:13:25,580
Nothing seems to go right.
212
00:13:25,630 --> 00:13:29,490
I thought those people on the news
who got conned were just fools.
213
00:13:29,550 --> 00:13:32,850
Now that our family's been conned
I don't know what to say.
214
00:13:32,930 --> 00:13:36,110
Those rotten scoundrels.
Wait until they get caught.
215
00:13:36,190 --> 00:13:39,220
They may get caught, but who knows
if Father can get his money back?
216
00:13:39,270 --> 00:13:40,530
Why wouldn't he get his money back?
217
00:13:40,590 --> 00:13:43,630
They planned the scam and ran off
with the money--they won't keep it.
218
00:13:43,670 --> 00:13:46,410
They've probably already spent it
or sent it off somewhere.
219
00:13:46,470 --> 00:13:50,120
I've never heard of people
who got their money back.
220
00:13:50,330 --> 00:13:54,570
Mother must be so upset.
I'm worried about Father too.
221
00:14:26,080 --> 00:14:27,410
What are you doing?
222
00:14:27,460 --> 00:14:29,680
How can you drink? Does the
alcohol go down your throat?
223
00:14:29,740 --> 00:14:32,520
It does.
That's why I'm drinking.
224
00:14:32,610 --> 00:14:37,150
I'm so angry, how can you
be so relaxed and drink?
225
00:14:37,210 --> 00:14:39,580
Shouldn't you be thinking of a solution?
226
00:14:39,640 --> 00:14:42,450
- Are you teasing me?
- A solution?
227
00:14:42,510 --> 00:14:44,960
What can I do right now,
in the middle of the night?
228
00:14:45,020 --> 00:14:47,970
Don't you dare shout at me.
229
00:14:48,140 --> 00:14:50,730
Have you ever listened to me?
230
00:14:50,790 --> 00:14:54,090
Have you ever listened to
your wife's advice?
231
00:14:54,130 --> 00:14:55,530
No, I haven't.
232
00:14:55,590 --> 00:14:58,220
That's why I've ended up like this.
Are you happy now?
233
00:14:58,270 --> 00:15:01,150
I'm upset too--you're not the only
one who's upset.
234
00:15:01,210 --> 00:15:02,590
Can't you just leave me alone?
235
00:15:02,650 --> 00:15:06,380
So think of a solution.
Don't just sit here drinking.
236
00:15:06,430 --> 00:15:08,290
The police are investigating.
237
00:15:08,340 --> 00:15:11,660
You're a police officer.
Have you forgotten that?
238
00:15:11,740 --> 00:15:14,210
Were you really a police officer
for all those years?
239
00:15:14,250 --> 00:15:18,430
How could you get conned?
240
00:15:18,800 --> 00:15:24,610
You had a job you liked.
You ate delicious food outside.
241
00:15:24,640 --> 00:15:26,670
What about me?
242
00:15:26,710 --> 00:15:32,420
I was stuck at home, and I tried
to save every last penny.
243
00:15:32,480 --> 00:15:34,100
Be quiet!
244
00:15:34,160 --> 00:15:36,680
I know you're upset but
I'm more upset than you are.
245
00:15:36,720 --> 00:15:39,060
Let's say what I did was
a terrible crime.
246
00:15:39,090 --> 00:15:40,980
Can't you just let it go.
247
00:15:41,060 --> 00:15:43,200
You're supposed to be my wife.
248
00:15:43,240 --> 00:15:47,580
What?
How dare you shout at me?
249
00:15:47,620 --> 00:15:49,610
- Come out.
- What are you doing?
250
00:15:49,650 --> 00:15:53,180
- Come outside!
- Why?
251
00:16:00,100 --> 00:16:00,950
What are you doing?
252
00:16:00,990 --> 00:16:02,940
Open up!
253
00:16:03,000 --> 00:16:04,660
Get out, right now!
254
00:16:04,730 --> 00:16:08,460
Don't come back home
until you find that money.
255
00:16:08,490 --> 00:16:11,720
I get so mad every time
I look at your face.
256
00:16:11,770 --> 00:16:14,880
Go to your son's house
or a friend's place.
257
00:16:14,940 --> 00:16:17,470
Don't come back for a while.
258
00:16:17,540 --> 00:16:19,440
Come on, it's embarrassing.
259
00:16:19,530 --> 00:16:21,070
Open the door.
Open it right now.
260
00:16:21,130 --> 00:16:22,830
I won't open it.
261
00:16:22,890 --> 00:16:26,110
If you know what you did was
wrong, you should remain silent.
262
00:16:26,150 --> 00:16:28,890
How dare you argue with me?
263
00:16:28,920 --> 00:16:30,430
It's ridiculous.
264
00:16:30,490 --> 00:16:34,040
If I were you, I couldn't talk even
if I had a 100 or 1,000 mouths.
265
00:16:34,080 --> 00:16:36,330
Open the door.
Open it right now.
266
00:16:36,370 --> 00:16:38,720
Hey, come on.
267
00:16:40,080 --> 00:16:42,200
Hello, Sergeant Kim.
268
00:16:42,490 --> 00:16:45,010
- What are you doing outside?
- Just getting some air.
269
00:16:45,050 --> 00:16:47,790
It's nice weather to
be exercising at night.
270
00:16:47,850 --> 00:16:50,340
- How's your business lately?
- Same as usual.
271
00:16:50,400 --> 00:16:53,230
- Goodbye.
- Goodbye.
272
00:16:56,380 --> 00:16:59,020
Hurry up, open it!
273
00:17:29,560 --> 00:17:30,810
Father.
274
00:17:30,910 --> 00:17:34,230
- You're home.
- What are you doing out here?
275
00:17:37,720 --> 00:17:40,230
Mother must have kicked him out.
276
00:17:40,440 --> 00:17:43,740
Mom's so heartless.
277
00:17:46,880 --> 00:17:49,410
Forget it, she probably turned
up the TV volume.
278
00:17:49,450 --> 00:17:50,800
Jong Nam's probably in bed too.
279
00:17:50,880 --> 00:17:54,440
Mom, open the door.
280
00:17:54,500 --> 00:17:57,260
Stop it, the neighbors will complain.
281
00:17:57,530 --> 00:17:59,940
I could climb over
if it wasn't for the twins.
282
00:18:00,020 --> 00:18:02,020
- What?
- That's my specialty.
283
00:18:02,080 --> 00:18:04,260
I've been climbing over walls
since I was little.
284
00:18:04,340 --> 00:18:07,180
Come on, you climb over then.
285
00:18:29,340 --> 00:18:31,700
You go to our room.
286
00:18:39,100 --> 00:18:42,080
- How did you get in?
- I climbed over.
287
00:18:42,130 --> 00:18:44,370
I'm going to let this go today.
288
00:18:44,450 --> 00:18:46,450
Talk about being embarrassing.
289
00:18:46,530 --> 00:18:48,770
What will you do if
you don't let it go?
290
00:18:48,830 --> 00:18:50,660
Do you even know that
you're an embarrassment?
291
00:18:50,720 --> 00:18:53,980
I don't know why he
acts like he's so good.
292
00:18:57,510 --> 00:18:59,820
Mom, stop it.
293
00:18:59,880 --> 00:19:02,420
He's being patient with you.
You know how hot-tempered he is.
294
00:19:02,490 --> 00:19:04,590
Under normal circumstances,
he would be so mad.
295
00:19:04,670 --> 00:19:06,670
How can you throw him
out of the house?
296
00:19:06,730 --> 00:19:08,080
That deserves to make
the newspaper headlines.
297
00:19:08,140 --> 00:19:11,610
- I hate him so much, that's why.
- Is money that important to you?
298
00:19:11,690 --> 00:19:13,790
Imagine if he had an accident
or if he was ill.
299
00:19:13,850 --> 00:19:16,970
Losing money is much better than
if something happened to Father.
300
00:19:17,030 --> 00:19:18,890
I know, but I'm so upset.
301
00:19:18,940 --> 00:19:21,620
This wouldn't have happened
if he had listened to me.
302
00:19:21,700 --> 00:19:26,080
I tried so hard to stop him.
How could he lose it all at once?
303
00:19:26,390 --> 00:19:29,300
I get so angry thinking about it.
304
00:19:29,360 --> 00:19:31,710
It wasn't just ordinary money.
305
00:19:31,770 --> 00:19:33,890
I know.
306
00:19:33,930 --> 00:19:38,060
Father worked his whole life to
earn his severance pay.
307
00:19:38,120 --> 00:19:40,010
You saved up your whole
life for that money too.
308
00:19:40,070 --> 00:19:43,190
But getting so worked up
won't help anyone.
309
00:19:43,250 --> 00:19:45,800
What will you do if
both you and Father fall ill?
310
00:19:45,870 --> 00:19:49,460
He knows what he did was wrong.
That's why he's staying still.
311
00:19:49,580 --> 00:19:51,720
He's not staying still.
312
00:19:51,780 --> 00:19:55,110
He talked back to me and
made me feel even worse before.
313
00:19:55,170 --> 00:19:58,610
What gives him the right
to anger me like that?
314
00:19:58,660 --> 00:20:00,750
It's better that he's able
to talk back to you.
315
00:20:00,800 --> 00:20:05,430
It's better than him feeling sorry
for himself with hunched shoulders.
316
00:20:05,510 --> 00:20:09,180
We'll take care of the money,
so toughen up.
317
00:20:09,240 --> 00:20:10,740
You'll end up falling ill.
318
00:20:10,800 --> 00:20:14,190
I'm trying my best to
get myself together.
319
00:20:14,270 --> 00:20:17,470
I go through so many
emotions during the day.
320
00:20:17,550 --> 00:20:20,710
I think that he must have been
so desperate to find work.
321
00:20:20,790 --> 00:20:26,730
Then I think he's crazy
and I get so mad.
322
00:21:21,080 --> 00:21:23,590
Mom, I'm going.
323
00:21:23,620 --> 00:21:26,130
Can't you stay home
on a day like today?
324
00:21:26,170 --> 00:21:27,960
I don't want to face your father.
325
00:21:28,020 --> 00:21:29,370
I'm going to stay home.
326
00:21:29,430 --> 00:21:31,400
I'll just stop by the junkyard
and go to the markets.
327
00:21:31,440 --> 00:21:33,460
Is there anything that
you want to eat?
328
00:21:33,620 --> 00:21:35,570
I don't want to eat a thing.
329
00:21:35,600 --> 00:21:37,900
Mom, you understood me, right?
Don't get mad.
330
00:21:37,940 --> 00:21:41,280
Mother, wrinkles!
331
00:21:57,230 --> 00:21:59,240
Get up.
332
00:22:00,100 --> 00:22:03,020
Get up, come on.
333
00:22:05,000 --> 00:22:07,550
Don't wake me.
334
00:22:07,610 --> 00:22:10,480
How can you sleep?
335
00:22:10,560 --> 00:22:14,460
You're so relaxed.
336
00:22:14,520 --> 00:22:17,490
I couldn't sleep at all last night.
How can you sleep?
337
00:22:17,540 --> 00:22:20,090
I'm tired--I'm so tired
that I could die in my sleep.
338
00:22:20,170 --> 00:22:23,040
Go outside and find out
what happened to that money.
339
00:22:23,100 --> 00:22:24,800
Where should I go to
find out that information?
340
00:22:24,860 --> 00:22:27,440
Is roaming the streets
going to solve that?
341
00:22:27,520 --> 00:22:30,260
You haven't done anything right.
Don't talk back to me.
342
00:22:30,330 --> 00:22:33,230
You should be quiet if you know
what you've done is wrong.
343
00:22:33,560 --> 00:22:38,800
I'm so angry.
It's better if I leave.
344
00:22:56,420 --> 00:22:58,380
What's the matter?
Do you want me to make something for you?
345
00:22:58,460 --> 00:23:00,620
No...
346
00:23:01,030 --> 00:23:03,250
Can I call you Mom?
347
00:23:03,300 --> 00:23:05,830
I want to call you that.
348
00:23:06,040 --> 00:23:09,280
- You mean it?
- Yes.
349
00:23:09,400 --> 00:23:14,240
I called Eo Young Mom
when I was little.
350
00:23:14,340 --> 00:23:19,860
Besides that, I've never
called anyone Mom.
351
00:23:20,550 --> 00:23:22,580
Goodness...
352
00:23:24,780 --> 00:23:29,620
Thanks for wanting to call
a woman like me Mom.
353
00:23:29,680 --> 00:23:32,590
I'll think of you as
my youngest daughter.
354
00:23:40,920 --> 00:23:45,170
Have you seen my blue blouse?
355
00:23:45,220 --> 00:23:47,480
I took it to be dry-cleaned.
356
00:23:47,560 --> 00:23:49,600
I see.
357
00:23:50,320 --> 00:23:56,110
About Father... I think he needs
to watch what he eats.
358
00:23:56,160 --> 00:23:58,360
Don't worry, I'm already on it.
359
00:23:58,420 --> 00:24:00,290
Food determines a person's health.
360
00:24:00,350 --> 00:24:02,780
You need to eat good food
to have good health.
361
00:24:02,840 --> 00:24:06,790
They say people who eat well
are more attractive as ghosts.
362
00:24:14,340 --> 00:24:16,750
How can you call her Mom so easily?
363
00:24:16,810 --> 00:24:18,350
You're so fast.
364
00:24:18,410 --> 00:24:22,480
- Then should I call her Sol Yi?
- That's not proper either.
365
00:24:22,570 --> 00:24:26,390
You said "Darling" so easily too.
I'm jealous of you.
366
00:24:26,470 --> 00:24:28,400
Then you should call her Mom too.
367
00:24:28,460 --> 00:24:31,250
Don't say, "Excuse me."
368
00:24:31,490 --> 00:24:37,250
You knew what Mom looked like,
so I guess it's not easy for you.
369
00:24:37,310 --> 00:24:39,510
I don't remember Mom at all.
370
00:24:43,290 --> 00:24:48,690
Eo Young, is it all right for me
to call Sol Yi Mom?
371
00:24:48,730 --> 00:24:52,260
You can call her that if you want to.
I don't mind.
372
00:24:54,520 --> 00:24:56,240
Yes?
373
00:24:59,750 --> 00:25:02,120
Drink this before you go to work.
374
00:25:03,030 --> 00:25:05,000
- Excuse me...
- Yes?
375
00:25:05,030 --> 00:25:07,230
You don't have to bring
this to my room.
376
00:25:07,290 --> 00:25:08,720
I can go down to drink it.
377
00:25:08,780 --> 00:25:11,960
- Why?
- It's bothersome for you.
378
00:25:12,020 --> 00:25:13,890
For me?
379
00:25:18,130 --> 00:25:21,090
I don't mind.
I'm used to doing it.
380
00:25:21,140 --> 00:25:23,690
I take it to your father too.
381
00:25:23,770 --> 00:25:25,560
I don't feel comfortable.
382
00:25:25,620 --> 00:25:28,590
Having an adult bring it to me...
383
00:25:28,650 --> 00:25:32,530
I understand.
Do what pleases you then.
384
00:25:39,660 --> 00:25:41,750
Woo Mi.
385
00:25:42,750 --> 00:25:45,990
Flowers?
They're so pretty.
386
00:25:46,030 --> 00:25:48,360
They're not as pretty as you are.
387
00:25:48,400 --> 00:25:50,720
You know how to flatter
people like that?
388
00:25:50,770 --> 00:25:53,650
I'm trying hard to speak
like that from now on.
389
00:25:53,710 --> 00:25:55,210
But I feel a little grossed out...
390
00:25:55,270 --> 00:25:58,030
Sure.
You must feel sick.
391
00:25:58,320 --> 00:26:01,670
I don't buy flowers myself,
but it's nice receiving them.
392
00:26:01,750 --> 00:26:03,740
Sejin, put them in a vase.
393
00:26:03,780 --> 00:26:05,090
Yes.
394
00:26:05,150 --> 00:26:08,230
- What brings you here?
- I have something to tell you.
395
00:26:08,270 --> 00:26:10,050
Come this way.
396
00:26:10,180 --> 00:26:13,330
I like your clothes.
Where did you buy your outfit?
397
00:26:13,380 --> 00:26:15,910
Dream on, it's expensive.
398
00:26:15,950 --> 00:26:17,510
It's not that expensive.
399
00:26:17,590 --> 00:26:20,230
It's still too expensive for
a part-time worker to buy.
400
00:26:20,310 --> 00:26:22,370
Just study hard for your exam.
401
00:26:22,410 --> 00:26:25,810
- Then you can buy pretty clothes.
- Yes.
402
00:26:29,780 --> 00:26:32,560
Woo Mi, thank you.
403
00:26:32,620 --> 00:26:35,090
- For what?
- And I'm sorry.
404
00:26:35,150 --> 00:26:37,710
What are you thankful
and sorry about?
405
00:26:37,790 --> 00:26:40,220
For opposing our parents' marriage.
406
00:26:40,300 --> 00:26:43,190
I know I hurt you.
407
00:26:43,250 --> 00:26:45,740
I'm sorry I was rude
to your mother.
408
00:26:45,780 --> 00:26:48,010
And about the wedding...
409
00:26:48,510 --> 00:26:55,650
She married my dad even
though he could've been ill.
410
00:26:55,710 --> 00:26:59,400
She went to the hospital with Dad
instead of their honeymoon...
411
00:26:59,450 --> 00:27:01,560
I'm grateful for everything.
412
00:27:01,630 --> 00:27:04,890
You should tell my mom, not me.
413
00:27:04,970 --> 00:27:08,980
If you're grateful, just be good
to my mom, that's all I ask.
414
00:27:09,200 --> 00:27:11,470
I can't call her Mother yet.
415
00:27:11,510 --> 00:27:14,290
But I will treat and respect her as my
dad's partner until the very end.
416
00:27:14,370 --> 00:27:18,220
That's nice to hear.
I'm glad to hear you say that.
417
00:27:18,400 --> 00:27:21,230
All I ask is that they have
a happy life together.
418
00:27:21,290 --> 00:27:23,260
Who knows what will happen later on?
419
00:27:23,320 --> 00:27:25,690
You speak this way now, but
I may end up living with them.
420
00:27:25,730 --> 00:27:27,350
You're right, Woo Mi.
421
00:27:27,430 --> 00:27:30,130
I learn a lot from you.
422
00:27:30,180 --> 00:27:33,350
Of course, just imagine how
many more meals I've eaten.
423
00:27:33,410 --> 00:27:34,800
You didn't know, right?
424
00:27:34,850 --> 00:27:37,440
I eat five meals a day.
425
00:27:38,400 --> 00:27:41,280
It's nice to hear you make jokes.
426
00:27:41,350 --> 00:27:43,170
You should try to act cute too.
427
00:27:43,230 --> 00:27:45,270
I'm trying really hard.
428
00:27:45,350 --> 00:27:47,740
How?
429
00:27:49,260 --> 00:27:51,790
I'll show you the results later.
430
00:27:51,890 --> 00:27:55,030
I get it.
You're trying to have a baby.
431
00:27:56,190 --> 00:27:57,930
Woo Mi...
432
00:27:57,980 --> 00:28:01,300
I'm happy for you.
Make a baby quickly.
433
00:28:01,380 --> 00:28:03,870
I thought hard about
what you told me.
434
00:28:03,980 --> 00:28:06,760
So many thoughts went
through my head that day.
435
00:28:06,880 --> 00:28:09,210
I'm going to try my best,
even if my life depends on it.
436
00:28:09,270 --> 00:28:13,760
Even if your life depends on it?
I feel sorry for Yi Sang.
437
00:28:30,050 --> 00:28:34,270
I told you to clean these while I was
at the markets--where were you?
438
00:28:35,850 --> 00:28:38,280
I need to buy one myself...
439
00:28:42,610 --> 00:28:44,690
Who is it?
440
00:28:44,900 --> 00:28:46,790
What do you mean?
441
00:28:47,270 --> 00:28:48,990
Tell me who it is.
442
00:28:49,070 --> 00:28:50,480
Speak so I can understand.
443
00:28:50,530 --> 00:28:53,350
Who's the man that's making
you behave this way?
444
00:28:53,430 --> 00:28:54,390
You run in here while working...
445
00:28:54,430 --> 00:28:58,750
You're putting on make-up.
Who's making you do that?
446
00:28:58,850 --> 00:29:02,320
It's not like that.
I just put it on because my skin's dry.
447
00:29:02,360 --> 00:29:04,560
You can't fool me.
Tell me.
448
00:29:04,620 --> 00:29:06,840
Who'd you fall for now?
449
00:29:06,870 --> 00:29:09,580
I don't fall for men like you.
450
00:29:09,630 --> 00:29:13,010
I don't fall in love instantly like you do.
451
00:29:13,160 --> 00:29:17,160
I know--Mr. Kim who
drives the truck, right?
452
00:29:17,220 --> 00:29:18,350
No way.
453
00:29:18,410 --> 00:29:21,020
He's so short and dark.
He's not much to look at.
454
00:29:21,090 --> 00:29:23,310
Do you care about men's looks too?
455
00:29:23,370 --> 00:29:26,190
Of course.
I have eyes too.
456
00:29:26,260 --> 00:29:28,850
I know, I've got it.
457
00:29:28,930 --> 00:29:31,900
Old man Park who comes
here with recyclable boxes?
458
00:29:31,950 --> 00:29:34,110
No way!
459
00:29:34,150 --> 00:29:36,580
He could be the same
age as my father.
460
00:29:36,660 --> 00:29:38,300
I'm not like that.
461
00:29:38,400 --> 00:29:41,480
Love doesn't know age.
462
00:29:42,430 --> 00:29:45,440
Chiefs are always the problem.
463
00:29:45,550 --> 00:29:50,550
Chief Jo, tell me the truth.
Is it Gun Kang?
464
00:29:50,630 --> 00:29:53,870
Are you crazy?
Just thinking about it disgusts me.
465
00:29:53,930 --> 00:29:55,970
He's not my type.
466
00:29:56,010 --> 00:29:58,980
If we were alone on a deserted island,
I still wouldn't look at him.
467
00:29:59,060 --> 00:30:02,070
You said you're going to the markets.
Hurry and go.
468
00:30:03,630 --> 00:30:07,990
Should I be upset?
469
00:30:34,130 --> 00:30:36,370
I know who it is.
470
00:30:36,430 --> 00:30:39,610
Why didn't you say so?
471
00:30:39,670 --> 00:30:41,810
Uncle Ji from the precinct office?
472
00:30:42,040 --> 00:30:44,100
I don't know why I'm
acting like this, either.
473
00:30:44,160 --> 00:30:46,170
I should think of my age.
474
00:30:46,210 --> 00:30:49,580
What's wrong with it?
You both live alone.
475
00:30:49,680 --> 00:30:52,010
Does he like you too?
476
00:30:52,440 --> 00:30:54,560
I don't know.
477
00:30:55,810 --> 00:30:58,340
Hey! Chung Nan!
478
00:31:04,280 --> 00:31:06,520
Uncle Ji.
479
00:31:06,870 --> 00:31:09,180
- What do you think of Nanja?
- Excuse me?
480
00:31:09,240 --> 00:31:12,120
- You don't not like her, right?
- Well...
481
00:31:12,170 --> 00:31:13,410
That's good enough.
482
00:31:13,470 --> 00:31:15,340
What?
483
00:31:18,080 --> 00:31:19,410
He doesn't not like you.
484
00:31:19,470 --> 00:31:21,070
Why did you ask him that?
485
00:31:21,130 --> 00:31:22,500
The rest is up to you.
486
00:31:22,530 --> 00:31:24,810
I'm going to the markets.
487
00:31:38,280 --> 00:31:40,070
Hey!
488
00:31:42,100 --> 00:31:44,010
Hey!
489
00:32:15,390 --> 00:32:16,650
Mom.
490
00:32:16,700 --> 00:32:19,100
She's not home.
491
00:32:19,830 --> 00:32:21,100
Where did she go?
492
00:32:21,180 --> 00:32:25,080
I don't know.
What brings you here?
493
00:32:27,160 --> 00:32:28,800
Isn't anyone at home?
494
00:32:28,860 --> 00:32:30,790
No.
495
00:32:30,980 --> 00:32:34,450
You shouldn't be eating instant noodles.
You don't even like it.
496
00:32:34,510 --> 00:32:37,130
Get up.
Let's go and have lunch.
497
00:32:37,210 --> 00:32:39,160
It's fine.
I've finished eating.
498
00:32:39,240 --> 00:32:41,530
Father, you're upsetting me.
499
00:32:41,610 --> 00:32:43,940
You should be eating good
food at a time like this.
500
00:32:44,020 --> 00:32:47,170
Go out, meet your friends
and get some fresh air.
501
00:32:47,240 --> 00:32:49,790
Tell me if there's anything
that you want to do.
502
00:32:49,870 --> 00:32:52,260
You have three sons who care for you.
503
00:32:52,320 --> 00:32:54,010
Tell me.
504
00:32:54,110 --> 00:32:58,280
I like you when you're confident
and tell us to have faith in you.
505
00:32:58,340 --> 00:33:00,910
I will be confident again.
This isn't the end for me.
506
00:33:00,980 --> 00:33:02,850
Don't worry.
507
00:33:07,270 --> 00:33:09,290
Yi Sang.
508
00:33:09,470 --> 00:33:11,960
Father's eating instant
noodles all by himself.
509
00:33:12,010 --> 00:33:15,990
Mom's angry, so please
try to take care of him.
510
00:33:16,050 --> 00:33:18,150
That's why I went to the markets.
511
00:33:18,230 --> 00:33:21,680
I'm not a good cook, but I'll
pour in instant noodle powder.
512
00:33:21,780 --> 00:33:25,000
Tell me, Yi Sang, why don't they sell
instant noodle powder separately?
513
00:33:25,070 --> 00:33:27,450
I wish they'd sell it like sugar.
514
00:33:27,510 --> 00:33:29,130
Investigate that for me.
515
00:33:29,220 --> 00:33:33,290
I think there's a conspiracy.
516
00:33:39,830 --> 00:33:44,540
All the crimes so far have occurred
between midnight and 4 AM.
517
00:33:44,600 --> 00:33:47,320
The crimes have been conducted
within a 10 km radius.
518
00:33:47,380 --> 00:33:49,710
The criminal must know this area well.
519
00:33:49,770 --> 00:33:54,320
This back alley here is quite scary.
520
00:33:55,840 --> 00:33:58,930
It's barking again.
521
00:33:59,010 --> 00:34:00,200
Did you say barking?
522
00:34:00,280 --> 00:34:01,900
Don't you think that term is
a little inappropriate?
523
00:34:01,980 --> 00:34:04,180
Not you, I mean this guy.
524
00:34:04,260 --> 00:34:07,090
My stomach keeps growling.
525
00:34:08,500 --> 00:34:11,300
Captain, wake up.
526
00:34:11,490 --> 00:34:15,540
Sorry, the back alley's scary so
I applied for streetlights--next.
527
00:34:15,600 --> 00:34:17,970
There's a building nearby that was
being built before it went bankrupt.
528
00:34:18,030 --> 00:34:20,380
That's likely to be the crime site.
529
00:34:20,420 --> 00:34:23,930
We've searched everywhere but
we haven't found a thing yet
530
00:34:23,990 --> 00:34:26,060
Then we must go undercover.
531
00:34:27,560 --> 00:34:29,820
What should we do, Captain?
532
00:34:30,010 --> 00:34:31,530
Excuse me?
533
00:34:33,890 --> 00:34:36,840
Let's eat first.
We can't concentrate if we're hungry.
534
00:34:36,920 --> 00:34:37,900
Especially you, Lieutenant Yoo.
535
00:34:37,960 --> 00:34:40,450
You're the one who can't
concentrate today.
536
00:34:40,520 --> 00:34:41,380
Sorry about that.
537
00:34:41,450 --> 00:34:44,370
Let's eat, then we'll go through
the list of ex-cons in the area.
538
00:34:44,440 --> 00:34:47,060
And those who have a record
of similar crimes.
539
00:34:47,120 --> 00:34:49,300
We must go undercover too.
540
00:34:49,340 --> 00:34:51,350
Yes, Captain.
541
00:35:05,220 --> 00:35:07,900
What should we make of that?
542
00:35:07,980 --> 00:35:10,520
She comes often.
They must be close.
543
00:35:10,580 --> 00:35:13,470
I think we should investigate.
544
00:35:13,570 --> 00:35:15,440
Something seems odd.
545
00:35:15,500 --> 00:35:19,740
Prosecutor Lee would never do
something improper like that.
546
00:35:19,780 --> 00:35:21,920
Like what?
547
00:35:21,980 --> 00:35:24,300
Whatever it may be.
548
00:35:25,360 --> 00:35:28,850
Nothing's going on.
Let's go.
549
00:35:38,050 --> 00:35:42,120
I'm trying to work, but I can't focus.
That's why I called.
550
00:35:42,180 --> 00:35:44,090
I know how you feel.
551
00:35:44,150 --> 00:35:46,580
I almost got into an accident
while I was moving junk.
552
00:35:46,660 --> 00:35:50,750
I made a wrong delivery too.
I can't think straight.
553
00:35:50,880 --> 00:35:55,320
I went over at lunchtime.
Mom left the house.
554
00:35:55,780 --> 00:36:00,060
Father was eating instant
noodles by himself.
555
00:36:01,180 --> 00:36:04,580
He was so excited about
owning his own restaurant.
556
00:36:05,480 --> 00:36:07,840
He was like a little boy.
557
00:36:11,770 --> 00:36:16,560
We should try to find a solution.
558
00:36:17,890 --> 00:36:20,760
You've grown so old in the last few days.
559
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Why didn't you look into
it more carefully?
560
00:36:23,060 --> 00:36:24,930
I'm a fool.
561
00:36:25,010 --> 00:36:27,860
I fell for it when they said
they'd help me to earn money.
562
00:36:27,920 --> 00:36:29,970
As long as you know it.
563
00:36:30,390 --> 00:36:34,250
You act so smart, but you're
foolish on the inside.
564
00:36:34,290 --> 00:36:36,220
Forget all about it.
565
00:36:36,290 --> 00:36:40,830
My wife was right when she said we had
such a hard life to earn that money.
566
00:36:40,900 --> 00:36:42,930
Many people receive their
severance pay early,
567
00:36:42,970 --> 00:36:45,880
I didn't touch it because
my wife wouldn't let me.
568
00:36:45,940 --> 00:36:47,910
I can see why she's mad.
569
00:36:47,950 --> 00:36:49,590
You're lucky she didn't throw you out.
570
00:36:49,660 --> 00:36:52,040
Some people get divorced
because of that, you know.
571
00:36:52,110 --> 00:36:55,820
She might divorce me.
572
00:36:56,140 --> 00:37:00,680
Soon Kyung... Losing money is nothing.
573
00:37:00,720 --> 00:37:04,520
To tell the truth, I was
hospitalized recently.
574
00:37:04,770 --> 00:37:07,510
You were?
What's wrong with you?
575
00:37:07,570 --> 00:37:11,350
I went to heaven and hell several times.
576
00:37:11,420 --> 00:37:14,050
They found a polypus in
my large intestines.
577
00:37:14,120 --> 00:37:18,810
They said it could be cancer.
I was so worried.
578
00:37:19,120 --> 00:37:23,890
After that, I realized that being
healthy is the most important.
579
00:37:23,960 --> 00:37:26,030
I mean it, you have to be healthy.
580
00:37:26,090 --> 00:37:28,550
You have money, so you can say that.
581
00:37:28,610 --> 00:37:32,340
For men like me,
it's better if we're ill.
582
00:37:32,390 --> 00:37:34,190
Don't be ridiculous.
583
00:37:34,260 --> 00:37:36,680
Wait until you're ill and
lying in the hospital.
584
00:37:36,730 --> 00:37:39,630
You'll refuse all the money in this world.
585
00:37:39,710 --> 00:37:42,020
Be thankful that you're healthy.
586
00:37:42,080 --> 00:37:46,400
I'll buy you anything that you
want to eat for a while.
587
00:37:46,460 --> 00:37:48,210
You have to eat well and
have energy to make amends.
588
00:37:48,270 --> 00:37:53,420
People get depressed and
end up ill in such situations.
589
00:37:53,480 --> 00:37:57,090
You can earn money again, but
you can't regain your health.
590
00:37:57,140 --> 00:38:00,730
I can earn money again?
You're so immature.
591
00:38:00,890 --> 00:38:03,260
Where can I go to earn money at my age?
592
00:38:03,320 --> 00:38:06,020
You're so unrealistic sometimes.
593
00:38:06,060 --> 00:38:08,820
This is why I don't like
talking to men with money.
594
00:38:08,890 --> 00:38:11,570
You don't know how it feels.
You've never been ill.
595
00:38:11,630 --> 00:38:15,200
You should go to the hospital
to get a check-up too.
596
00:38:15,260 --> 00:38:16,880
I know my body better than anyone else.
597
00:38:16,940 --> 00:38:20,100
I got myself checked up every
year as a police officer--I'm fine.
598
00:38:20,140 --> 00:38:22,190
Just watch out for yourself.
599
00:38:22,220 --> 00:38:25,770
You look fine on the outside,
but you're so weak.
600
00:38:33,760 --> 00:38:37,390
Sol Yi, Sol Yi!
601
00:38:37,450 --> 00:38:40,710
My love, Sol Yi.
602
00:38:40,780 --> 00:38:48,850
You're the only one in my life.
My other half.
603
00:38:48,900 --> 00:38:51,030
You seem so happy.
604
00:38:51,060 --> 00:38:53,030
You've had quite a lot to drink
in the middle of the day.
605
00:38:53,090 --> 00:38:55,790
Yes, something came up.
606
00:38:55,970 --> 00:38:58,820
- Hello.
- Were you here?
607
00:38:58,860 --> 00:39:01,620
I thought she was alone.
608
00:39:01,660 --> 00:39:04,450
I enjoyed a good show.
609
00:39:04,490 --> 00:39:06,810
Where are all the customers?
610
00:39:06,860 --> 00:39:08,140
It's not busy at this time of day.
611
00:39:08,200 --> 00:39:10,760
It will be full when it
gets to dinner time.
612
00:39:10,800 --> 00:39:12,830
I'll help out today.
613
00:39:12,880 --> 00:39:15,260
Then can I go to look at houses?
614
00:39:15,310 --> 00:39:16,610
Sure.
615
00:39:16,670 --> 00:39:19,540
I'm going out so you
can spend time together.
616
00:39:28,920 --> 00:39:32,250
- It's clean--I like it.
- It's a great apartment.
617
00:39:32,290 --> 00:39:36,520
It's been remodeled, nothing to fix.
You can move in right away.
618
00:39:36,570 --> 00:39:38,790
It's very cheap too.
619
00:39:38,830 --> 00:39:41,450
Why don't you sign the contract now?
620
00:39:41,510 --> 00:39:43,520
I have to discuss it with
my husband first.
621
00:39:43,580 --> 00:39:48,280
Don't sell it to anyone else.
I'll come back with my husband.
622
00:39:48,320 --> 00:39:50,870
Don't show it to anyone else.
623
00:40:51,950 --> 00:40:54,990
- Stop it, she's watching us.
- A reservation?
624
00:40:55,340 --> 00:40:57,350
For how many people?
625
00:40:58,100 --> 00:40:59,590
Yes, all right.
626
00:40:59,640 --> 00:41:01,790
We'll be ready for you.
627
00:41:05,660 --> 00:41:08,540
- Where did you go?
- Come with me.
628
00:41:11,450 --> 00:41:14,360
There are a lot of people who want it.
We have to decide today.
629
00:41:14,440 --> 00:41:16,220
Let's go over now and decide.
630
00:41:16,270 --> 00:41:20,020
- Do you like it that much?
- Yes, two rooms and a living room.
631
00:41:20,090 --> 00:41:23,280
It's been remodeled recently.
We don't need to fix a thing.
632
00:41:23,330 --> 00:41:26,810
As soon as I went inside,
I knew it was meant for us.
633
00:41:28,180 --> 00:41:31,090
Why?
You don't want it?
634
00:41:32,690 --> 00:41:34,750
It's not that.
635
00:41:34,850 --> 00:41:38,480
I don't want to say this when
you're in such a good mood.
636
00:41:38,540 --> 00:41:40,620
Don't get mad.
Just listen.
637
00:41:41,550 --> 00:41:43,280
What is it?
638
00:41:43,440 --> 00:41:45,810
Can we postpone buying a home?
639
00:41:45,870 --> 00:41:48,590
I want to lend that money to Father.
640
00:41:48,880 --> 00:41:51,480
- What?
- So he can start up a business.
641
00:41:51,520 --> 00:41:55,010
No way.
That's ridiculous.
642
00:41:55,070 --> 00:41:57,330
I didn't know you were
such a devoted son.
643
00:41:57,360 --> 00:41:59,620
Everyone knows you're a good son,
but I can't allow this.
644
00:41:59,680 --> 00:42:01,800
This is my dream.
645
00:42:01,860 --> 00:42:05,830
It's my dream to live happily
as a family in our own home.
646
00:42:05,890 --> 00:42:07,810
Why do you think I've endured
such a hard life?
647
00:42:07,860 --> 00:42:10,580
I'm about to achieve my dream now.
648
00:42:11,250 --> 00:42:13,970
I can't do it--I can't give him
that money even if you kill me.
649
00:42:14,030 --> 00:42:15,580
Why must we always sacrifice?
650
00:42:15,630 --> 00:42:19,860
You have two brothers.
Or pitch in together to help Father.
651
00:42:19,920 --> 00:42:22,830
I refuse to sacrifice any further.
652
00:42:22,880 --> 00:42:24,970
- Woo Mi.
- Stop it.
653
00:42:25,010 --> 00:42:26,940
I can't give up our house.
654
00:42:27,000 --> 00:42:29,290
I'm going to pretend that
I didn't hear this.
655
00:42:41,750 --> 00:42:44,590
They seemed so happy before.
What's wrong now?
656
00:42:44,670 --> 00:42:46,750
Did they fight?
657
00:42:56,670 --> 00:42:58,690
Can I get a glass of ice water?
658
00:42:58,770 --> 00:43:00,600
Yes.
659
00:43:20,160 --> 00:43:22,060
What is it?
660
00:43:33,900 --> 00:43:35,770
Father...
661
00:43:35,870 --> 00:43:41,480
This is the most important.
662
00:43:41,560 --> 00:43:47,310
The person who came first in our
exams last year used this.
663
00:43:47,750 --> 00:43:50,950
It's just a regular pen.
664
00:43:50,970 --> 00:43:52,540
But who knows?
665
00:43:52,570 --> 00:43:56,030
His luck may help you to study.
666
00:43:57,400 --> 00:44:02,510
I had to buy a meal to get this,
so study hard.
667
00:44:10,590 --> 00:44:12,100
What are you doing?
668
00:44:12,140 --> 00:44:13,970
I'll make the porridge.
669
00:44:14,030 --> 00:44:19,100
That's the story of my life.
I'll make it for you.
670
00:44:19,140 --> 00:44:22,300
I'll make plenty.
671
00:44:23,290 --> 00:44:25,680
How many pots should I make, Father?
672
00:44:25,760 --> 00:44:28,880
As much as you like.
Who's going to stop you?
673
00:44:28,940 --> 00:44:32,300
Tell me if anyone tries to stop you.
674
00:44:36,290 --> 00:44:39,860
Woo Mi, it's not much.
Take it.
675
00:44:39,940 --> 00:44:41,770
Father, I have money.
676
00:44:41,810 --> 00:44:43,250
I know you do.
677
00:44:43,350 --> 00:44:47,710
This is for you--use it to buy
whatever you want to eat.
678
00:44:47,750 --> 00:44:50,310
Thank you, Father.
679
00:44:50,430 --> 00:44:54,730
You need $50,000, right?
I'll give that to you.
680
00:44:54,790 --> 00:44:57,410
I can put the house up for
security to take out a loan.
681
00:44:57,450 --> 00:45:01,660
Or I'll ask for my severanve pay early
and give it to you.
682
00:45:01,720 --> 00:45:05,480
Mother did work hard to buy our home.
683
00:45:05,520 --> 00:45:07,640
But it's under my name.
684
00:45:07,700 --> 00:45:12,210
I'll do it in secret.
Earn money and pay me back.
685
00:45:28,860 --> 00:45:30,880
Where did you go today?
It's busy.
686
00:45:30,920 --> 00:45:32,890
Let's go to your parents'
together after work.
687
00:45:32,930 --> 00:45:35,780
- Why?
- You know why.
688
00:45:43,810 --> 00:45:45,740
I'm not forcing you.
689
00:45:45,800 --> 00:45:47,880
That's how I felt, but I
was asking for your opinon.
690
00:45:47,940 --> 00:45:49,120
Be quiet.
691
00:45:49,170 --> 00:45:51,720
I've made up my mind already.
Don't keep talking about it.
692
00:45:51,760 --> 00:45:55,230
We can earn money again,
but you can't regain people.
693
00:45:55,400 --> 00:45:57,720
I don't want to lose Father.
694
00:45:57,800 --> 00:46:00,460
He's special to me.
695
00:46:00,610 --> 00:46:02,870
I lived in this house
for over 10 years...
696
00:46:02,950 --> 00:46:06,170
I depended on Father more than you.
697
00:46:06,270 --> 00:46:10,260
What's the use moving to a nice home?
I won't sleep there in peace.
698
00:46:10,320 --> 00:46:13,960
I'd rather give him
the money and feel relaxed.
699
00:46:20,390 --> 00:46:22,510
You don't need to.
700
00:46:22,610 --> 00:46:24,320
Father.
701
00:46:24,400 --> 00:46:27,390
I'm grateful to you, but I won't
feel comfortable receiving it.
702
00:46:27,470 --> 00:46:30,520
Move into your house.
You need to own your own house.
703
00:46:30,570 --> 00:46:32,140
We can buy a house later...
704
00:46:32,190 --> 00:46:35,510
Don't do that.
I'm just going to rest for now.
705
00:46:35,570 --> 00:46:39,250
I can't be bothered and I'm scared
to start something new.
706
00:46:40,720 --> 00:46:43,960
Don't worry about me too much.
You're burdening me.
707
00:46:44,040 --> 00:46:47,130
Everyone goes through a rough
patch in their life.
708
00:46:47,180 --> 00:46:49,610
I'm learnt a lot from all this.
709
00:46:49,710 --> 00:46:52,450
Life's not that easy.
710
00:46:52,510 --> 00:46:55,130
I was a police officer all my life.
That's all I knew.
711
00:46:55,210 --> 00:46:58,840
Army officials or teacher
who've only been at school...
712
00:46:58,910 --> 00:47:01,690
They're naive and they
get tricked easily.
713
00:47:01,750 --> 00:47:04,060
I'm just like them.
714
00:47:04,300 --> 00:47:07,830
I'm fine, don't worry about me.
715
00:47:11,990 --> 00:47:15,500
Hyun Chal, you go ahead.
716
00:47:15,560 --> 00:47:18,840
- Why?
- Just go home first.
717
00:47:20,000 --> 00:47:21,810
Alright.
718
00:47:24,200 --> 00:47:28,970
Father, you remember this place, right?
719
00:47:29,080 --> 00:47:30,780
We came here together.
720
00:47:30,820 --> 00:47:33,730
Yeah, I remember.
721
00:47:34,870 --> 00:47:39,270
I felt like I was reborn that day.
722
00:47:39,970 --> 00:47:42,590
I had reached a dead end in my life.
723
00:47:42,670 --> 00:47:49,230
I was disappointed in my husband.
I didn't see the point of living.
724
00:47:49,670 --> 00:47:54,610
You gave me a pencil case that
was filled with pencils.
725
00:47:54,650 --> 00:47:58,200
You gave me the pen that the man
who came first in your exams used.
726
00:47:58,560 --> 00:48:01,260
You brought me back to life.
727
00:48:02,210 --> 00:48:06,090
That's what got me back
on my feet and walking.
728
00:48:07,510 --> 00:48:10,060
I'll never forget that.
729
00:48:11,100 --> 00:48:15,460
I'll never forget how you gave
me courage to live on.
730
00:48:16,100 --> 00:48:19,170
You don't know how much
strength you gave me.
731
00:48:19,220 --> 00:48:23,490
You saved me from my deathbed.
732
00:48:24,010 --> 00:48:27,270
I didn't do anything.
It was all you.
733
00:48:27,770 --> 00:48:32,670
I never even saw my real father's face.
734
00:48:33,020 --> 00:48:37,980
I'm so lucky to have gotten married
and to have a father like you.
735
00:48:38,320 --> 00:48:43,700
You felt like my real dad sometimes.
736
00:48:44,820 --> 00:48:51,610
Father, I believe in you.
Don't collapse like this.
737
00:48:51,670 --> 00:48:54,200
Who will I trust now?
738
00:48:57,110 --> 00:49:02,980
Father, please be strong.
For me.
739
00:49:06,350 --> 00:49:11,020
Alright, I won't fall like this.
740
00:49:11,470 --> 00:49:16,330
Don't worry--I'll be firm on my
feet so you can lean against me.
741
00:49:17,540 --> 00:49:23,990
My sons are good to me, but you
really feel like a daughter to me.
742
00:49:26,550 --> 00:49:31,120
You always said in-laws
will always be in-laws.
743
00:49:31,160 --> 00:49:36,200
You said that in-laws could
never be like a real family.
744
00:49:36,720 --> 00:49:40,270
Please think of me as your own
daughter in your heart.
745
00:49:41,910 --> 00:49:50,820
Father, I don't have a pencil case
with pencils, or a winner's pen.
746
00:49:54,760 --> 00:49:59,060
But please accept this.
747
00:50:00,760 --> 00:50:03,070
What's this?
748
00:50:04,560 --> 00:50:09,300
It's my heart.
Please don't let go of it.
749
00:50:41,330 --> 00:50:44,760
- It looks so good.
- Doesn't it?
750
00:50:48,460 --> 00:50:51,960
- Have a drink too.
- After I mix this up.
751
00:50:52,010 --> 00:50:53,360
It looks great.
752
00:50:53,440 --> 00:50:55,760
Should we eat from the bowl
or should I server separately?
753
00:50:55,830 --> 00:50:57,990
Let's just eat it together.
754
00:50:59,940 --> 00:51:03,320
Here, rice with wild
herbs and vegetables.
755
00:51:05,020 --> 00:51:07,520
Today's the last time that
you need to do this, don't worry.
756
00:51:07,600 --> 00:51:09,610
I was a proud police officer.
757
00:51:09,650 --> 00:51:11,150
I won't collapse because
of what happened.
758
00:51:11,210 --> 00:51:14,990
I was upset for a few days,
but what can I do?
759
00:51:15,630 --> 00:51:18,440
Father, this is why I like you.
You can do it, Father!
760
00:51:18,520 --> 00:51:22,670
Thanks, I guess
I have led a good life.
761
00:51:22,820 --> 00:51:25,430
I'm not lonely, thanks to you guys.
762
00:51:25,480 --> 00:51:29,050
Eo Young, thanks.
I know how busy you are.
763
00:51:29,110 --> 00:51:32,490
Don't say that, of course
I should be here for you.
764
00:51:32,820 --> 00:51:35,590
I learnt a lot from all this.
765
00:51:35,630 --> 00:51:39,090
I'm going to rest for a while and
study to acquire a license.
766
00:51:39,180 --> 00:51:41,610
Dye your hair and dress young too.
767
00:51:41,670 --> 00:51:45,410
My dad dresses young so everyone
tells him he looks young.
768
00:51:45,470 --> 00:51:49,270
Father, let's go shopping now.
769
00:51:49,950 --> 00:51:51,900
No, I'm all right.
770
00:51:51,950 --> 00:51:54,380
Father, try this on.
771
00:51:54,420 --> 00:51:56,350
No...
772
00:52:04,130 --> 00:52:06,250
Mother.
773
00:52:09,390 --> 00:52:11,090
I bought it while I was
at the markets.
774
00:52:11,150 --> 00:52:14,540
You have such great complexion.
You look good in anything.
775
00:52:14,640 --> 00:52:19,060
People used to compliment me on
my complexion when I was young.
776
00:52:19,120 --> 00:52:21,760
You still look pretty.
777
00:52:23,360 --> 00:52:28,530
I'd feel so much better
if you lived with us.
778
00:52:28,590 --> 00:52:33,260
You'd only get more upset if
I made trouble around here.
779
00:52:34,050 --> 00:52:36,030
Woo Mi.
780
00:52:36,500 --> 00:52:41,470
I may be an adult in age,
but I was so immature.
781
00:52:41,590 --> 00:52:47,150
I don't know why I
was so mean to you.
782
00:52:47,220 --> 00:52:51,020
I depended on you for 10 years...
783
00:52:54,750 --> 00:52:57,910
Now I know why they say you should be
nice while people are still around.
784
00:52:58,010 --> 00:53:03,430
I was such a fool, I didn't know
how precious people really are.
785
00:53:04,070 --> 00:53:07,440
You were lonely, that's why.
786
00:53:07,790 --> 00:53:10,100
Father only knew about work.
787
00:53:10,180 --> 00:53:14,980
Sons are different to daughters.
They're not as intimate.
788
00:53:15,240 --> 00:53:19,440
I'm sure you must have felt lonely.
789
00:53:20,270 --> 00:53:23,240
You know exactly how I feel.
790
00:53:23,630 --> 00:53:26,190
I was lonely because of Hyun Chal.
791
00:53:26,250 --> 00:53:30,510
I have two sons--I'm different
to moms who have daughters.
792
00:53:32,000 --> 00:53:36,960
If I had realized this earlier,
we would have gotten along better.
793
00:53:37,900 --> 00:53:40,530
I thought that I was the only
one who had a hard life.
794
00:53:40,580 --> 00:53:43,270
That's why I thought
you were so cold-hearted.
795
00:53:46,160 --> 00:53:52,060
But I'm the elder, I should've
been good to you first.
796
00:53:52,740 --> 00:53:55,540
I was immature.
797
00:53:56,020 --> 00:54:01,190
In our next life, you can
scold me all you want.
798
00:54:01,230 --> 00:54:04,830
You want to meet again as in-laws?
799
00:54:04,890 --> 00:54:07,730
You don't want to?
800
00:54:08,080 --> 00:54:09,930
I wouldn't be happy about it.
801
00:54:09,980 --> 00:54:12,570
You can be the mother-in-law.
802
00:54:12,610 --> 00:54:14,830
That sounds good.
You should prepare yourself.
803
00:54:14,890 --> 00:54:17,510
I'm going to be 10 times as nasty.
804
00:54:21,370 --> 00:54:26,480
Mother, I know you're
upset about Father.
805
00:54:26,540 --> 00:54:29,200
But think nothing of it.
Just this once.
806
00:54:29,260 --> 00:54:31,900
Just think, "Yes. You made a mistake."
807
00:54:31,960 --> 00:54:36,130
"That's what you get
for not listening to me."
808
00:54:36,940 --> 00:54:43,010
I want to, but I get
so mad whenever I see him.
809
00:54:44,610 --> 00:54:46,810
Try.
810
00:54:55,630 --> 00:54:57,370
Father, you look at least
10 years younger.
811
00:54:57,420 --> 00:54:59,970
Try to talk to Mom.
812
00:55:07,740 --> 00:55:11,370
- How shocking.
- Why are you shocked?
813
00:55:11,470 --> 00:55:14,170
Who gave you those clothes?
814
00:55:15,250 --> 00:55:16,730
Are you wearing cologne?
815
00:55:16,790 --> 00:55:18,680
Why not?
I look younger.
816
00:55:18,760 --> 00:55:20,770
Come inside, let's have a drink.
817
00:55:21,610 --> 00:55:24,180
Do you want to walk
around like that?
818
00:55:24,240 --> 00:55:27,460
Don't act so immature.
Just go and find our money.
819
00:55:27,520 --> 00:55:30,680
Save up, don't go out and
buy clothes like this,
820
00:55:30,760 --> 00:55:35,020
I don't want to scold you further.
I'll go easy on you today.
821
00:55:36,300 --> 00:55:39,560
I can feel anger burning up inside.
822
00:55:49,820 --> 00:55:52,250
What's got you so happy?
823
00:55:52,690 --> 00:55:54,720
Nothing.
824
00:56:05,180 --> 00:56:07,590
Don't.
I have to go to work.
825
00:56:07,660 --> 00:56:09,810
So do I.
826
00:56:09,860 --> 00:56:11,290
The nation's calling you.
827
00:56:11,350 --> 00:56:14,440
You're number one right now.
828
00:56:21,380 --> 00:56:22,520
Really?
829
00:56:22,580 --> 00:56:26,210
She was humming.
They must have had a wonderful night.
830
00:56:26,300 --> 00:56:27,520
Just like us.
831
00:56:27,550 --> 00:56:29,620
I think they'll have news
about a baby soon.
832
00:56:29,680 --> 00:56:31,530
I hope so.
833
00:56:32,970 --> 00:56:34,270
I'm going over.
834
00:56:34,340 --> 00:56:36,520
Let's talk in person.
We can't discuss this on the phone.
835
00:56:36,580 --> 00:56:39,240
Let's meet up.
Alright.
836
00:56:40,070 --> 00:56:43,100
- Are you busy?
- Make it quick.
837
00:56:43,200 --> 00:56:46,050
- It's nothing.
- Tell me.
838
00:56:46,690 --> 00:56:48,430
It's Jong Nam's birthday today.
839
00:56:48,490 --> 00:56:51,130
It is?
I forgot.
840
00:56:51,210 --> 00:56:53,040
Then we should have a party.
841
00:56:53,100 --> 00:56:54,350
Where?
842
00:56:54,410 --> 00:56:56,970
Not today.
How about the weekend?
843
00:56:57,070 --> 00:56:59,710
His birthday's today.
How can we have it on the weekend?
844
00:56:59,770 --> 00:57:01,600
Jong Nam's probably expecting something.
845
00:57:01,680 --> 00:57:04,400
Why didn't you tell me earlier?
I'm really busy today.
846
00:57:04,440 --> 00:57:05,890
Forget it then.
847
00:57:05,940 --> 00:57:08,370
I'll play with him.
Don't worry.
848
00:57:08,470 --> 00:57:10,570
Let's have lunch then.
You take Jong Nam there first.
849
00:57:10,610 --> 00:57:12,210
What should we eat?
850
00:57:12,430 --> 00:57:13,740
Let's go to a family restaurant.
851
00:57:13,820 --> 00:57:16,690
They put party hats on people's
heads and sing, "Happy Birthday."
852
00:57:16,750 --> 00:57:18,790
I'll see you there at 12 o'clock.
853
00:57:25,200 --> 00:57:26,140
What should we do?
854
00:57:26,180 --> 00:57:29,770
The factory refused to accept this.
They returned it and left.
855
00:57:30,750 --> 00:57:34,520
What are we supposed to do if
they just dump this back here?
856
00:57:38,140 --> 00:57:38,720
Hello?
857
00:57:38,780 --> 00:57:42,870
I told you I wanted to meet up.
You can't just dump this here.
858
00:57:42,930 --> 00:57:44,390
I'll visit you...
859
00:57:44,450 --> 00:57:45,550
Hello?
860
00:57:45,630 --> 00:57:47,460
Hello?
861
00:57:54,580 --> 00:57:57,820
Mom, why isn't Dad coming?
862
00:57:57,880 --> 00:57:59,300
He'll be here.
863
00:57:59,380 --> 00:58:04,490
What if he doesn't come again?
He never shows up.
864
00:58:32,170 --> 00:58:36,510
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
865
00:58:42,020 --> 00:58:46,700
Transcriber: alchocoholic
866
00:58:46,880 --> 00:58:51,760
Timer: soutsada7
867
00:58:51,930 --> 00:58:56,740
Editor/QC: minhquanguyen
868
00:58:56,850 --> 00:59:01,830
Coordinators: mily2, ay_link
869
00:59:01,930 --> 00:59:18,600
Watch dramas legally at
dramafever.com l crunchyroll.com
66051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.