Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,936
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,936
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,404 --> 00:00:05,872
Episode 56
4
00:00:09,075 --> 00:00:10,343
Why did you want to see me?
5
00:00:11,311 --> 00:00:14,681
I'm not good at putting things nicely.
6
00:00:15,448 --> 00:00:16,850
Neither am I.
7
00:00:16,950 --> 00:00:18,418
Get to the point then.
8
00:00:19,319 --> 00:00:21,388
I don't know if I'm right about this,
9
00:00:21,855 --> 00:00:24,624
but I feel as though you're getting
in the way of Yi Sang and myself.
10
00:00:25,091 --> 00:00:27,560
You feel like a shadow that's
always following us around.
11
00:00:28,128 --> 00:00:29,796
I don't like this feeling.
12
00:00:32,399 --> 00:00:33,700
I'm serious.
13
00:00:34,701 --> 00:00:36,970
I didn't laugh because I thought
you were being funny.
14
00:00:37,070 --> 00:00:39,205
It's just that I never imagined
that you'd feel this way.
15
00:00:39,572 --> 00:00:42,609
I didn't know that
I had such a presence.
16
00:00:44,044 --> 00:00:46,179
Have you ever had
a fight because of me?
17
00:00:46,179 --> 00:00:48,648
You're not so special that
we'd fight over you.
18
00:00:49,082 --> 00:00:50,550
You just bug me.
19
00:00:51,451 --> 00:00:52,852
I didn't know until recently.
20
00:00:52,986 --> 00:00:57,457
I heard that you met by chance
before you started working together.
21
00:00:57,724 --> 00:01:01,694
I already knew that his mother
liked you and invited you over.
22
00:01:02,328 --> 00:01:04,798
That's probably why I was
quite concerned about you.
23
00:01:05,065 --> 00:01:06,833
You don't need to worry about me.
24
00:01:06,900 --> 00:01:08,601
But there's more.
25
00:01:09,402 --> 00:01:12,572
You're rude to me when we meet.
26
00:01:12,605 --> 00:01:13,306
I am?
27
00:01:13,373 --> 00:01:16,543
I didn't ask for your opinion.
I'm telling you how I feel.
28
00:01:17,077 --> 00:01:19,746
You were impolite when you got
a ride in our car last time too.
29
00:01:19,846 --> 00:01:20,680
And
30
00:01:21,047 --> 00:01:23,083
the gesture that you made just before,
31
00:01:23,616 --> 00:01:24,951
I can't understand it.
32
00:01:24,984 --> 00:01:25,952
You're colleagues.
33
00:01:25,985 --> 00:01:29,589
Making a heart shape like that...
sending cute text messages...
34
00:01:29,923 --> 00:01:31,024
I would never do that.
35
00:01:32,725 --> 00:01:36,162
Please be careful how you behave
to my husband from now on.
36
00:01:36,729 --> 00:01:40,533
I know it's nothing, but it
annoys me and I don't like it.
37
00:01:42,602 --> 00:01:44,370
Why don't you have more self-confidence?
38
00:01:44,938 --> 00:01:45,772
Excuse me?
39
00:01:46,706 --> 00:01:48,174
I'll tell you the truth.
40
00:01:49,742 --> 00:01:53,113
I was slightly interested in
Captain Kim at first.
41
00:01:53,680 --> 00:01:56,216
What woman wouldn't be?
42
00:01:56,916 --> 00:02:00,653
He's nice and well-mannered.
He's good at his job.
43
00:02:01,087 --> 00:02:03,490
He's quite good looking
44
00:02:03,523 --> 00:02:05,258
and he's humorous too.
45
00:02:07,360 --> 00:02:10,396
I did test him out to see
if he was interested in me.
46
00:02:11,231 --> 00:02:14,033
But he told me straight out that
he was going to get married.
47
00:02:14,267 --> 00:02:15,768
So I stopped liking him.
48
00:02:17,036 --> 00:02:20,940
A good man like him chose you.
Why are you so unconfident?
49
00:02:22,041 --> 00:02:23,843
Will you relax if you know how I feel?
50
00:02:25,111 --> 00:02:26,312
I'll tell you the truth.
51
00:02:27,447 --> 00:02:30,116
He's nothing more than
a good partner to me now.
52
00:02:30,783 --> 00:02:34,888
So what if I sent cute messages?
Is that such a big deal?
53
00:02:35,855 --> 00:02:39,726
I want to comfort him when he's down
to tell you the truth.
54
00:02:39,792 --> 00:02:41,327
I want to take his side.
55
00:02:42,362 --> 00:02:44,397
To be a little more honest...
56
00:02:45,899 --> 00:02:49,469
If I get married, I want to marry
a man like Captain Kim.
57
00:02:52,672 --> 00:02:55,141
How can you say that to me?
58
00:02:56,176 --> 00:02:57,577
Don't you think you're being
a little too honest?
59
00:02:57,577 --> 00:02:58,678
I'm just telling you
60
00:02:59,579 --> 00:03:01,714
that you're living with a good man,
61
00:03:02,448 --> 00:03:04,851
so you should be happy.
62
00:03:07,620 --> 00:03:11,791
Don't ever treat me like a cheap woman
who seduces married men--I'll get mad.
63
00:03:13,326 --> 00:03:16,329
I know now that you don't
approve of my actions.
64
00:03:17,330 --> 00:03:18,898
How about this then?
65
00:03:19,732 --> 00:03:21,768
I won't send cute texts from now on.
66
00:03:22,268 --> 00:03:24,604
I may still need to send him messages.
That's fine, right?
67
00:03:24,938 --> 00:03:26,339
Sometimes it's a hassle to call,
68
00:03:26,372 --> 00:03:28,942
so we send messages.
69
00:03:30,443 --> 00:03:32,312
I made that heart gesture before.
70
00:03:33,413 --> 00:03:36,249
It's because of
his father's situation...
71
00:03:36,583 --> 00:03:38,751
I just did it to cheer him up.
72
00:03:38,751 --> 00:03:41,221
That's the only thing I could think of.
73
00:03:42,222 --> 00:03:45,558
If I did like him, I couldn't do such
a thing in front of the station.
74
00:03:47,660 --> 00:03:50,463
You know that he's upset
because of his father,
75
00:03:50,897 --> 00:03:52,098
right?
76
00:03:56,169 --> 00:03:58,571
I have to get back to the office,
so I'll leave you.
77
00:04:12,151 --> 00:04:13,586
Hey, hey!
78
00:04:17,090 --> 00:04:19,692
What are you doing?
Why don't you answer me?
79
00:04:19,892 --> 00:04:22,195
Can't you see I'm busy making soup?
80
00:04:22,629 --> 00:04:24,764
Why are you making such
a huge pot of soup?
81
00:04:24,797 --> 00:04:26,299
Are we going to have to eat
that for a whole month?
82
00:04:26,466 --> 00:04:28,501
I can't be bothered making
soup every time we eat.
83
00:04:29,202 --> 00:04:32,605
I have to meet my friends,
so set the table for yourself.
84
00:04:33,406 --> 00:04:35,441
I used to just have
to get dressed and leave.
85
00:04:35,642 --> 00:04:38,011
Now I have to prepare meals too.
86
00:04:38,011 --> 00:04:39,078
It's so bothersome.
87
00:04:39,145 --> 00:04:40,880
Woo Mi did it just fine.
88
00:04:41,180 --> 00:04:42,982
She's young.
89
00:04:43,049 --> 00:04:45,685
There are sides and kimchi too.
90
00:04:45,818 --> 00:04:46,953
You know how to open the rice cooker.
91
00:04:47,020 --> 00:04:49,455
Try opening it now.
Don't get mad if you can't eat rice.
92
00:04:49,689 --> 00:04:52,158
What time will you be home?
Do I have to eat alone?
93
00:04:52,525 --> 00:04:55,295
I don't know what time I'll be back.
I won't know until I meet up
94
00:04:55,361 --> 00:04:56,663
with the others.
95
00:04:57,330 --> 00:05:00,433
Ask all your friends who have retired.
96
00:05:00,500 --> 00:05:02,735
I bet other men can set the table
and eat for themselves.
97
00:05:02,835 --> 00:05:03,970
Open the rice cooker.
98
00:05:08,908 --> 00:05:10,209
How do you open it again?
99
00:05:12,845 --> 00:05:13,780
Got it?
100
00:05:14,213 --> 00:05:15,715
How could you not know
how to do this?
101
00:05:15,715 --> 00:05:18,451
Don't... don't shut it.
Just leave it open.
102
00:05:18,551 --> 00:05:20,953
I can't leave it open.
The rice will go cold.
103
00:05:21,154 --> 00:05:22,522
Try opening it while I'm here.
104
00:05:27,293 --> 00:05:30,963
Turn it, I told you that before, turn it.
In the direction of the arrow.
105
00:05:35,835 --> 00:05:37,537
I feel so sorry for you.
106
00:05:37,637 --> 00:05:40,940
You're such a smart man,
but you can't even open this.
107
00:05:41,708 --> 00:05:44,777
Fried anchovies, dried laver.
Pickled vegetables.
108
00:05:44,777 --> 00:05:46,946
Kimchi is in the refrigerator.
Soup is on the stove.
109
00:05:46,946 --> 00:05:49,415
Jun Kwa Ja is going out.
Kim Soon Kyung is staying home.
110
00:05:49,415 --> 00:05:50,283
Alright?
111
00:05:50,550 --> 00:05:52,552
Stop treating me like a child.
112
00:05:52,552 --> 00:05:55,722
If you want to fry an egg,
there are eggs in the refrigerator.
113
00:05:55,822 --> 00:05:57,190
Instant noodles are here.
114
00:05:57,223 --> 00:05:59,325
Cook and eat anything that you want.
115
00:05:59,325 --> 00:06:01,260
The kitchen is your paradise.
116
00:06:02,328 --> 00:06:03,896
This is so far from paradise.
117
00:06:03,930 --> 00:06:05,598
Do you have to go out?
118
00:06:06,232 --> 00:06:07,400
Who are you meeting?
119
00:06:07,567 --> 00:06:11,404
The wives from back in the day
when you were a constable.
120
00:06:11,471 --> 00:06:12,638
You still meet them?
121
00:06:12,638 --> 00:06:14,574
Sure.
I'll meet them until the day I die.
122
00:06:14,607 --> 00:06:15,675
I'm going to be late.
123
00:06:15,675 --> 00:06:16,709
Where are you meeting them?
124
00:06:17,009 --> 00:06:19,212
Why do you care?
125
00:06:19,512 --> 00:06:21,981
Some pork ribs place.
126
00:06:21,981 --> 00:06:23,216
Who's going to be there?
127
00:06:23,282 --> 00:06:25,184
All those wives, I guess.
128
00:06:25,752 --> 00:06:28,321
Why do you keep asking me?
I'm not being investigated.
129
00:06:28,321 --> 00:06:29,188
What time will you be home?
130
00:06:29,222 --> 00:06:30,723
I don't know yet!
131
00:06:30,790 --> 00:06:33,426
Did I ever ask you what time you'd
be home when you went out?
132
00:06:33,426 --> 00:06:34,494
Wait.
133
00:06:35,661 --> 00:06:37,196
Can't I go with you?
134
00:06:37,196 --> 00:06:39,632
Can't I sit next to you quietly
and just eat pork ribs?
135
00:06:39,665 --> 00:06:41,033
Don't be ridiculous.
136
00:06:41,234 --> 00:06:43,503
Why are you acting like this
all of the sudden?
137
00:06:43,603 --> 00:06:47,373
You'll look like a loser
following your wife around.
138
00:06:47,373 --> 00:06:49,642
You can meet them today,
but this is your last time.
139
00:06:49,876 --> 00:06:53,079
You told me to go out rather than
just sitting around at home.
140
00:06:53,079 --> 00:06:54,914
You never went out when I was busy.
141
00:06:54,981 --> 00:06:56,916
Why must you go out all the time
now that I'm retired?
142
00:06:56,983 --> 00:07:00,353
I feel frustrated sitting around
with you all day.
143
00:07:00,586 --> 00:07:00,620
"You just sit around at home.
Why do you complain about being bored?"
144
00:07:04,891 --> 00:07:06,959
"You go out and try earning money."
145
00:07:07,126 --> 00:07:09,061
Isn't that what you used to say to me?
146
00:07:10,296 --> 00:07:10,963
Wait.
147
00:07:11,464 --> 00:07:12,365
???
148
00:08:41,320 --> 00:08:42,421
Gun Kang?
149
00:08:42,722 --> 00:08:43,756
Yes, father.
150
00:08:44,624 --> 00:08:47,326
Your mother's gone out.
Is there any way to contact her?
151
00:08:47,393 --> 00:08:49,662
No, she doesn't have a cell phone.
152
00:08:49,862 --> 00:08:52,632
Why didn't you buy her one?
You're such a bad son.
153
00:08:52,798 --> 00:08:54,634
I feel so frustrated.
154
00:08:54,834 --> 00:08:56,102
Did Mom go somewhere?
155
00:08:56,135 --> 00:08:57,069
Forget it.
156
00:09:03,609 --> 00:09:06,045
It's dinner time.
Go home and set the table for Father.
157
00:09:06,078 --> 00:09:07,547
Mom's not home.
158
00:09:08,247 --> 00:09:11,951
He can order Chinese or boil up
some noodles, let him be.
159
00:09:23,796 --> 00:09:25,631
What are you looking for?
160
00:09:25,731 --> 00:09:27,233
Did you break your fingers?
161
00:09:27,433 --> 00:09:29,368
Couldn't you call home even once?
162
00:09:29,535 --> 00:09:31,237
Why would I call?
163
00:09:31,237 --> 00:09:34,373
I haven't been out for a long time.
I wanted to play and forget about home.
164
00:09:34,407 --> 00:09:37,076
There are hardly any public phones now.
It's not easy to call.
165
00:09:37,076 --> 00:09:39,512
You could borrow one
of your friends' phones.
166
00:09:39,579 --> 00:09:42,114
Even little children have cell phones.
167
00:09:42,114 --> 00:09:44,250
It's embarrassing for me to admit
that I don't have one.
168
00:09:44,317 --> 00:09:47,119
Anyway, why were you
waiting for my call?
169
00:09:47,353 --> 00:09:49,722
Do you think someone is going
to kidnap your old wife?
170
00:09:49,855 --> 00:09:54,026
Men complain when their wives come home
late--that's why none of my friends call.
171
00:09:54,293 --> 00:09:55,528
They don't even answer
172
00:09:55,561 --> 00:09:58,331
when their husbands call--I'd throw
away my cell phone if I had one.
173
00:09:58,397 --> 00:09:59,532
Have you had dinner?
174
00:10:00,099 --> 00:10:01,233
I haven't.
175
00:10:02,401 --> 00:10:04,370
I made your meal.
All you had to do was eat.
176
00:10:04,837 --> 00:10:06,505
There was nothing to eat.
177
00:10:06,505 --> 00:10:09,642
I made soup.
All you had to do was heat it up.
178
00:10:09,675 --> 00:10:11,644
It would take forever
to heat up that huge pot.
179
00:10:11,677 --> 00:10:14,513
You're so silly--I didn't tell you
to heat up the whole pot.
180
00:10:14,780 --> 00:10:18,250
Pour a serving into this little pot.
It only takes a few minutes.
181
00:10:18,317 --> 00:10:19,785
I guess you weren't that hungry.
182
00:10:24,056 --> 00:10:24,991
What's that?
183
00:10:25,124 --> 00:10:26,192
Beef leg bones.
184
00:10:26,459 --> 00:10:27,393
Leg bones?
185
00:10:27,860 --> 00:10:29,762
Are you going to make another pot
of soup and go out again?
186
00:10:29,829 --> 00:10:31,263
You're quick to catch on.
187
00:10:31,631 --> 00:10:34,600
Retired men say they get scared
when their wives boil leg bones.
188
00:10:34,667 --> 00:10:36,535
Who knew that I would
end up the same way?
189
00:10:36,669 --> 00:10:38,904
You'd better not go out from now on.
190
00:10:40,206 --> 00:10:42,675
It's like I'm stuck in
prison in my old age.
191
00:10:49,649 --> 00:10:51,217
Were the pork ribs good?
192
00:10:51,450 --> 00:10:52,284
Yes.
193
00:10:52,618 --> 00:10:55,121
My friend treated us because
her husband was promoted.
194
00:10:55,154 --> 00:10:57,490
So I paid for the karaoke.
195
00:10:57,523 --> 00:10:59,425
Talk about throwing money away.
196
00:10:59,425 --> 00:11:02,194
You've never given me enough
money for me to do that.
197
00:11:04,130 --> 00:11:05,631
Make sure you try to save money.
198
00:11:05,631 --> 00:11:10,903
I opened up the cupboards.
Most of the food is expired.
199
00:11:12,605 --> 00:11:16,242
Why do you keep following
me around and nagging me?
200
00:11:16,308 --> 00:11:17,810
I do a good job of taking
care of the house.
201
00:11:17,810 --> 00:11:22,048
You waste money.
You buy soap and toothpaste in bulk.
202
00:11:22,615 --> 00:11:25,651
We'll end up using it.
It's cheaper to buy it in bulk.
203
00:11:25,685 --> 00:11:27,053
You don't even know what
you're talking about.
204
00:11:27,086 --> 00:11:32,725
The freezer's full of stale food.
It's all dried up and rotten.
205
00:11:32,792 --> 00:11:34,827
You should eat food before it gets old.
206
00:11:34,827 --> 00:11:37,496
Don't just leave it
in the freezer to rot.
207
00:11:37,496 --> 00:11:39,098
That all costs money.
208
00:11:39,131 --> 00:11:42,134
You've never earned money,
so you don't know its value.
209
00:11:44,537 --> 00:11:48,974
Have you forgotten that I used
to sell goods at the market?
210
00:11:49,108 --> 00:11:51,143
While you were in prison,
I went around selling goods
211
00:11:51,210 --> 00:11:53,612
with our three children.
Did you forget I had to do that
212
00:11:53,679 --> 00:11:56,048
to feed our kids?
Who bought this house?
213
00:11:56,315 --> 00:11:58,250
How can you forget all that?
214
00:11:58,284 --> 00:12:01,320
The boys told me you're feeling
down since you retired.
215
00:12:02,321 --> 00:12:03,889
They told me
216
00:12:03,923 --> 00:12:07,827
to be nice, so I'm trying my best.
Don't think I smile at you
217
00:12:07,960 --> 00:12:10,196
because I'm really happy.
218
00:12:10,229 --> 00:12:13,966
You can't even open the
rice cooker--don't scold me.
219
00:12:14,400 --> 00:12:17,603
I'll take care of our expenses.
Give me the account books.
220
00:12:18,104 --> 00:12:19,972
I don't believe this.
221
00:12:20,239 --> 00:12:23,943
I'm 60 years old, and I have to listen
to my husband nag me.
222
00:12:24,176 --> 00:12:27,046
I can't live with you
telling me how to spend money.
223
00:12:31,784 --> 00:12:33,652
???
224
00:12:37,990 --> 00:12:42,027
Gun Kang, I can't live like this.
225
00:12:43,229 --> 00:12:46,265
What's wrong?
Did you have a fight?
226
00:12:46,332 --> 00:12:47,500
Father called me earlier.
227
00:12:47,500 --> 00:12:50,236
I want all three of you
to come over with your wives.
228
00:12:50,302 --> 00:12:51,570
- Right now.
- Mom.
229
00:12:51,570 --> 00:12:52,605
Mom!
230
00:12:53,139 --> 00:12:54,106
Aish.
231
00:12:55,741 --> 00:12:57,443
Boiled pork wraps are here.
232
00:12:57,476 --> 00:12:58,611
That was fast.
233
00:12:58,644 --> 00:13:00,846
I came quickly for you.
234
00:13:03,349 --> 00:13:04,850
Lieutenant Ji, thank you.
235
00:13:05,184 --> 00:13:09,054
It's my turn to treat--everyone was
happy with my suggestion.
236
00:13:09,088 --> 00:13:10,356
Your food tastes good.
237
00:13:10,923 --> 00:13:11,791
Thanks.
238
00:13:13,626 --> 00:13:17,563
Your father's upset about not being
able to help you--is it tough?
239
00:13:18,164 --> 00:13:21,333
You've run a lot of businesses,
but you've never delivered food.
240
00:13:21,667 --> 00:13:22,902
Do I have any other choice?
241
00:13:23,235 --> 00:13:24,804
I packed extra food for you.
242
00:13:25,104 --> 00:13:26,238
I'm sure it's good.
243
00:13:26,305 --> 00:13:27,473
Alright.
Goodbye.
244
00:13:33,479 --> 00:13:34,313
What's up?
245
00:13:36,916 --> 00:13:37,783
Now?
246
00:13:38,317 --> 00:13:39,385
I'm not going.
247
00:13:42,521 --> 00:13:43,255
What?
248
00:13:45,257 --> 00:13:46,826
I was wondering what I should do.
249
00:13:47,426 --> 00:13:48,727
You should go.
250
00:13:49,195 --> 00:13:52,097
They're your parents, do your duty.
Don't worry about me.
251
00:13:52,531 --> 00:13:56,468
Did you all plan this together?
Don't you all have wives?
252
00:13:56,702 --> 00:13:59,171
Why did you all come alone?
253
00:13:59,405 --> 00:14:00,806
What are your wives doing?
254
00:14:01,006 --> 00:14:02,875
It's the same whether we listen
alone or with them.
255
00:14:02,908 --> 00:14:04,276
We came as their representatives.
256
00:14:04,577 --> 00:14:07,913
Mom, get to the point.
Alright.
257
00:14:10,916 --> 00:14:12,751
What's wrong with your father?
258
00:14:12,952 --> 00:14:15,521
He wants to know everything.
259
00:14:15,554 --> 00:14:18,390
Where am I going? When will I be back?
Who am I meeting?
260
00:14:18,457 --> 00:14:20,292
I can't breathe.
261
00:14:21,627 --> 00:14:25,130
At least he didn't tell you
that he wants to go with you.
262
00:14:25,164 --> 00:14:26,565
He did!
263
00:14:26,832 --> 00:14:28,601
Hey...
264
00:14:28,734 --> 00:14:29,969
Ask him yourselves.
265
00:14:30,102 --> 00:14:33,772
He goes through the whole house
and then nags me about it.
266
00:14:33,839 --> 00:14:38,043
When was this bought? Why buy it in bulk?
What's this used for?
267
00:14:38,077 --> 00:14:42,648
The freezer is full of rotten food,
he says I waste money and we'll go broke.
268
00:14:42,848 --> 00:14:45,150
It's like I'm living in prison.
269
00:14:45,851 --> 00:14:50,289
One of you, move in and take care of him.
Or take him with you.
270
00:14:50,322 --> 00:14:53,359
No one is taking me anywhere.
This is my house.
271
00:14:53,559 --> 00:14:54,927
Be quiet.
272
00:14:56,962 --> 00:15:00,699
Going out to meet people
and spending money...
273
00:15:00,733 --> 00:15:03,102
I can't ask for permission
for those two things.
274
00:15:03,269 --> 00:15:06,772
You all know how stingy I am.
I don't waste money.
275
00:15:07,072 --> 00:15:10,042
He told me he's going to take
care of our finances from now on.
276
00:15:12,578 --> 00:15:14,079
Did he really say that?
277
00:15:14,113 --> 00:15:14,980
He did!
278
00:15:16,048 --> 00:15:19,551
I want you all to pitch in
for our living expenses.
279
00:15:24,723 --> 00:15:27,559
W-what about father's severance pay?
280
00:15:27,559 --> 00:15:29,895
That's nothing.
281
00:15:30,162 --> 00:15:33,032
If we start spending that,
we could spend it in half a day.
282
00:15:33,699 --> 00:15:36,101
You've depended on him until now.
283
00:15:36,135 --> 00:15:38,504
Now it's your turn to help us.
284
00:15:38,504 --> 00:15:42,474
If we spend his severance pay,
we'll be broke in no time.
285
00:15:42,875 --> 00:15:48,147
We still have 40, 50 years to live.
We have no way to earn money.
286
00:15:48,781 --> 00:15:51,517
We have to hang on to his severance pay.
287
00:15:51,850 --> 00:15:54,420
I want you to pay for our
living expenses until then.
288
00:15:55,454 --> 00:15:57,489
Will you pay up or not?
289
00:16:00,526 --> 00:16:01,493
That's enough.
290
00:16:02,328 --> 00:16:04,496
I can make a living for us
without your help.
291
00:16:04,496 --> 00:16:07,032
We can get by for now.
Go home.
292
00:16:07,032 --> 00:16:08,834
I won't ask my children for money.
293
00:16:10,035 --> 00:16:11,337
Don't say that.
294
00:16:14,039 --> 00:16:16,742
Don't just ignore what
I said because of him.
295
00:16:16,742 --> 00:16:18,744
Pitch in at least $1,000
starting this month.
296
00:16:18,811 --> 00:16:23,248
Divide it up equally or the one who
earns the most can pay more, alright?
297
00:16:29,822 --> 00:16:32,057
Why did you interrupt?
298
00:16:32,391 --> 00:16:34,326
Don't ask them for money.
299
00:16:34,326 --> 00:16:35,494
I can still earn money.
300
00:16:35,561 --> 00:16:37,196
I won't make you starve.
301
00:16:37,563 --> 00:16:40,366
Don't just talk about it then.
Show me the money.
302
00:16:40,432 --> 00:16:43,202
I will earn money.
Don't ridicule me.
303
00:16:43,736 --> 00:16:45,270
What will you do to earn money?
304
00:16:46,205 --> 00:16:48,741
You're not going to
start up a business, right?
305
00:16:49,641 --> 00:16:53,445
People open up stores
after retiring and go bankrupt.
306
00:16:54,113 --> 00:16:56,348
Don't you dare lay a finger
on your severance pay.
307
00:16:56,448 --> 00:16:57,516
If you do...
308
00:16:57,616 --> 00:16:58,851
If I do, then what?
309
00:16:59,118 --> 00:17:00,252
You know what.
310
00:17:00,452 --> 00:17:02,955
Many people end up getting a divorce.
311
00:17:05,090 --> 00:17:07,659
I didn't even think about that
even though he's retired now.
312
00:17:08,227 --> 00:17:10,396
They weren't short of money
before thanks to Hyun Chal.
313
00:17:10,396 --> 00:17:12,765
Mom must feel nervous now that
there's no money coming in.
314
00:17:13,165 --> 00:17:15,567
We should've given them money
before she asked.
315
00:17:15,567 --> 00:17:17,002
Hyun Chal, what should we do?
316
00:17:17,970 --> 00:17:19,438
You didn't say a word.
317
00:17:21,607 --> 00:17:25,110
I'll follow your decision.
I have nothing to say.
318
00:17:25,778 --> 00:17:28,047
Let's start with $1,000
like mom suggested.
319
00:17:28,380 --> 00:17:29,848
One third each.
320
00:17:31,116 --> 00:17:32,518
Can't you go easy on me?
321
00:17:32,985 --> 00:17:35,087
I just opened up my restaurant.
322
00:17:35,421 --> 00:17:38,457
We live in my mother-in-law's
basement house.
323
00:17:39,091 --> 00:17:41,260
I can't pay $300 or $400 a month.
324
00:17:41,393 --> 00:17:43,328
Are you saying that
you can't pay a cent?
325
00:17:44,663 --> 00:17:47,566
I'll try to pay around $200.
326
00:17:47,966 --> 00:17:50,302
You pitch in a little bit more.
Your junkyard is doing well.
327
00:17:50,302 --> 00:17:53,405
It's doing alright, but I owe
you money, remember?
328
00:17:53,405 --> 00:17:57,242
I have to raise Jong Nam and now
there's another child coming.
329
00:17:57,643 --> 00:18:00,579
I don't even know how I will
provide for my own family.
330
00:18:05,217 --> 00:18:08,220
I don't know--I would be able
to if I was still single.
331
00:18:08,253 --> 00:18:09,822
I can't decide on my own.
332
00:18:10,389 --> 00:18:12,157
I have to ask Woo Mi too.
333
00:18:12,458 --> 00:18:15,194
Everything is in Woo Mi's hands
since we moved out.
334
00:18:15,694 --> 00:18:19,098
You both live like slaves.
Both of you have jobs.
335
00:18:19,998 --> 00:18:22,968
You both earn money too.
It's the same.
336
00:18:23,001 --> 00:18:25,704
It's not the same--we make our
wives work to reduce labor costs.
337
00:18:25,704 --> 00:18:27,973
You both have stable jobs.
It's not the same.
338
00:18:27,973 --> 00:18:31,210
I don't even have a house.
I live with my father-in-law.
339
00:18:31,276 --> 00:18:32,144
???
340
00:18:32,411 --> 00:18:35,013
???
341
00:18:35,581 --> 00:18:39,952
In any case, I'm the most
unfortunate one here right now.
342
00:18:40,219 --> 00:18:42,187
I live with my mother-in-law.
I have no house.
343
00:18:42,187 --> 00:18:44,323
I have to pay for my kids' academy
344
00:18:44,456 --> 00:18:45,724
and school fees.
345
00:18:45,958 --> 00:18:47,392
We have no choice then.
346
00:18:48,127 --> 00:18:50,395
Let's pitch in $200 each
and give them $600.
347
00:18:50,662 --> 00:18:52,131
Mom will say something.
348
00:18:52,831 --> 00:18:56,101
Let's start off with that
and pay more once we're settled.
349
00:18:58,337 --> 00:19:01,473
Father must be acting
strange since he retired.
350
00:19:02,407 --> 00:19:04,610
He keeps nagging Mother.
351
00:19:05,277 --> 00:19:08,947
He goes through the kitchen
and tells Mother off.
352
00:19:09,915 --> 00:19:12,084
She can't even go out when she wants to.
353
00:19:12,784 --> 00:19:15,454
I heard that some men behave
that way after they retire.
354
00:19:15,854 --> 00:19:18,290
I never imagined Father
would be one of those men.
355
00:19:19,424 --> 00:19:21,627
He told Mom to cut down
on their living expenses too.
356
00:19:22,194 --> 00:19:24,429
He said he'll take care
of the account books.
357
00:19:25,330 --> 00:19:27,332
Mom got really mad when he said that.
358
00:19:27,666 --> 00:19:30,569
She was never short of money before.
You provided for them.
359
00:19:30,636 --> 00:19:32,271
Now they must be worried.
360
00:19:34,673 --> 00:19:37,242
Mother told us to pitch in
for their living expenses.
361
00:19:37,943 --> 00:19:42,047
We agreed to pitch in $200 each
and give them $600 a month.
362
00:19:42,214 --> 00:19:43,382
You take care of it.
363
00:19:43,749 --> 00:19:45,884
You don't have to report
everything to me.
364
00:19:46,151 --> 00:19:47,452
I don't want to hear it anyway.
365
00:20:29,828 --> 00:20:33,131
Where are you going all dressed up?
366
00:20:33,198 --> 00:20:34,399
None of your business.
367
00:20:34,933 --> 00:20:38,136
Good, go out.
368
00:20:38,203 --> 00:20:40,906
Don't sit around at home and scold me.
369
00:20:41,640 --> 00:20:45,043
Men should leave the house once
they finish eating their meals.
370
00:20:45,043 --> 00:20:47,646
How else will women live in peace?
371
00:21:05,297 --> 00:21:06,865
- Please sit down.
- Thank you.
372
00:21:09,134 --> 00:21:10,569
Aigoo.
373
00:21:11,570 --> 00:21:14,840
I called after I heard that you retired,
but you didn't answer.
374
00:21:14,840 --> 00:21:18,744
I was waiting for the day
when you would pay a visit.
375
00:21:19,478 --> 00:21:23,649
I didn't want to get associated
with police work after retiring.
376
00:21:23,682 --> 00:21:25,584
What are you worried about?
377
00:21:26,018 --> 00:21:27,853
Like I said before,
378
00:21:27,886 --> 00:21:29,755
you know a lot of people.
379
00:21:29,788 --> 00:21:31,890
You know what goes on inside
the police station.
380
00:21:31,957 --> 00:21:34,726
All you have to do is find
cases that require lawyers.
381
00:21:35,093 --> 00:21:36,862
People who get cheated
go to the police station.
382
00:21:37,029 --> 00:21:40,599
But it's not easy to work things out
unless they have a lawyer.
383
00:21:40,666 --> 00:21:43,135
But it's not easy to work things out
384
00:21:43,435 --> 00:21:45,904
unless they have a lawyer.
385
00:21:46,004 --> 00:21:49,274
You'll help citizens who don't
know much about the law.
386
00:21:50,309 --> 00:21:52,311
It's better than just
staying at home all day.
387
00:21:52,444 --> 00:21:56,114
The lawyer I work for
has a great reputation too.
388
00:21:56,682 --> 00:21:58,083
I know.
389
00:21:58,950 --> 00:22:00,619
I'll give it a shot then.
390
00:22:00,686 --> 00:22:02,454
Aigoo. Thank you.
391
00:22:02,454 --> 00:22:03,722
Please work hard for us.
392
00:22:23,942 --> 00:22:26,578
[Manager, Kim Soon Kyung]
393
00:22:29,047 --> 00:22:31,583
What will you do to make sure
394
00:22:31,883 --> 00:22:33,752
we have money to eat then?
395
00:22:33,785 --> 00:22:36,421
Don't just talk about it.
Go out and make money if you can.
396
00:22:52,904 --> 00:22:53,972
Sergeant Lee.
397
00:22:53,972 --> 00:22:55,974
Oh. What brings you here?
398
00:22:56,041 --> 00:22:57,809
I heard you retired.
399
00:22:58,009 --> 00:23:00,679
I retired suddenly,
so I didn't get to say goodbye.
400
00:23:01,246 --> 00:23:04,116
Did you have lunch yet?
Let's go out and eat.
401
00:23:10,122 --> 00:23:11,923
Thank you for the meal.
402
00:23:12,290 --> 00:23:13,792
How are things at home?
403
00:23:13,892 --> 00:23:17,796
Ah, same as usual.
What are you up to these days?
404
00:23:17,896 --> 00:23:22,234
What? Oh, I just started a
different line of work.
405
00:23:23,068 --> 00:23:24,236
What kind of work?
406
00:23:29,574 --> 00:23:30,375
Here.
407
00:23:30,475 --> 00:23:31,209
??? Yeah./Yes.
408
00:23:31,610 --> 00:23:32,811
[Manager, Kim Soon Kyung]
409
00:23:34,513 --> 00:23:37,015
Uh, this sort of work's not easy.
410
00:23:37,015 --> 00:23:38,450
It's better than being at home.
411
00:23:38,650 --> 00:23:41,787
I'll be helping those
who are in need of a lawyer.
412
00:23:42,187 --> 00:23:46,091
This lawyer is known
to help those in need.
413
00:23:46,124 --> 00:23:47,159
You know him, right?
414
00:23:47,759 --> 00:23:48,560
Sure.
415
00:23:49,528 --> 00:23:53,832
Call me if there's a case
that requires a lawyer.
416
00:23:55,467 --> 00:23:58,370
Of course I will.
417
00:23:58,804 --> 00:24:00,739
I need to get back to work.
418
00:24:01,273 --> 00:24:01,973
It's my treat.
419
00:24:01,973 --> 00:24:04,342
- No, I'll pay.
- Let me pay.
420
00:24:04,342 --> 00:24:07,512
I can afford to buy you a meal.
421
00:25:23,221 --> 00:25:26,057
Here's the list of officers
for the special investigation team.
422
00:25:27,459 --> 00:25:31,196
Make sure it's kept a secret until
the list is confirmed.
423
00:25:31,530 --> 00:25:34,599
The officers who are chosen
will receive a call.
424
00:25:37,602 --> 00:25:39,838
Did your wife tell you
about what happened?
425
00:25:40,272 --> 00:25:41,106
Excuse me?
426
00:25:42,374 --> 00:25:44,242
Didn't she tell you that we met up?
427
00:25:44,643 --> 00:25:47,812
Did you meet her?
When? Why?
428
00:25:49,147 --> 00:25:50,382
It's nothing.
429
00:25:50,482 --> 00:25:53,251
If your wife didn't tell you,
then you don't need to know.
430
00:25:56,655 --> 00:25:58,490
I met her because I
needed to talk to her.
431
00:25:58,557 --> 00:26:00,191
What would you need
to talk to her about?
432
00:26:01,693 --> 00:26:03,695
Father scolded me and we've
been on bad terms lately.
433
00:26:03,695 --> 00:26:07,432
I went down to the station
to speak with you.
434
00:26:07,632 --> 00:26:09,401
I saw you talking to her.
435
00:26:09,434 --> 00:26:11,102
I saw her make a heart gesture
to you as well.
436
00:26:12,170 --> 00:26:15,840
She pushed me over the edge.
I told her never to do that again.
437
00:26:16,007 --> 00:26:18,343
I didn't want to keep it bottled
inside and be upset.
438
00:26:18,476 --> 00:26:20,312
I thought it was better to speak to her.
439
00:26:21,279 --> 00:26:24,649
It was because of father?
He's upset since he retired.
440
00:26:24,683 --> 00:26:26,651
Can't you tell me things like that?
441
00:26:26,918 --> 00:26:28,887
Why does that prosecutor know
more than I do?
442
00:26:28,954 --> 00:26:30,388
You already knew.
443
00:26:30,422 --> 00:26:32,924
Prosecutor Lee found out
when she was at the station.
444
00:26:33,224 --> 00:26:36,561
To be honest,
I was a little disappointed in you.
445
00:26:36,761 --> 00:26:41,032
You said he was due to retire
and that it had just come a bit early.
446
00:26:41,166 --> 00:26:45,470
You didn't ask why he retired.
You didn't even ask me if he was upset.
447
00:26:45,837 --> 00:26:49,040
Why didn't you just tell me then?
448
00:26:49,107 --> 00:26:52,177
You were concerned that I'd
ask you to move in with them.
449
00:26:52,177 --> 00:26:54,112
That's all you cared about.
450
00:26:55,947 --> 00:26:57,916
Father set my life goal for me.
451
00:26:58,817 --> 00:27:00,518
He was my role model.
452
00:27:01,419 --> 00:27:04,089
I dreamed of becoming
an officer because of him.
453
00:27:05,991 --> 00:27:08,526
He was forced to retire because
there was a misunderstanding.
454
00:27:10,161 --> 00:27:13,465
Father was upset, but I felt like
my world had collapsed too.
455
00:27:13,999 --> 00:27:17,068
I was disappointed and depressed.
I had second thoughts about my job.
456
00:27:18,103 --> 00:27:21,006
There was nothing that
I could do to help Father.
457
00:27:22,707 --> 00:27:25,377
You didn't bother to comfort me.
That hurt me.
458
00:27:31,650 --> 00:27:33,051
I'll tell you the truth.
459
00:27:34,386 --> 00:27:37,789
If it was about someone else,
I would've acted like Prosecutor Lee.
460
00:27:37,822 --> 00:27:40,291
I would've sympathized with Father
and comforted you.
461
00:27:40,291 --> 00:27:45,030
But, I can't open up my heart
when it comes to my in-laws.
462
00:27:45,030 --> 00:27:47,332
I worry that I'm going
to have to make sacrifices.
463
00:27:48,099 --> 00:27:49,668
I want to turn my back on them.
464
00:27:49,868 --> 00:27:52,370
I fear that they'll make demands from me
if they know that I'm aware.
465
00:27:53,004 --> 00:27:54,773
If I worry about Father,
466
00:27:54,773 --> 00:27:58,109
I fear that you'll ask me to live with them.
I'm scared that you'll say that.
467
00:27:59,344 --> 00:28:01,146
Thanks for being honest.
468
00:28:01,413 --> 00:28:03,882
I can understand how you feel.
469
00:28:03,982 --> 00:28:05,383
But you're my wife.
470
00:28:05,583 --> 00:28:07,252
I had hoped you wouldn't feel that way.
471
00:28:07,252 --> 00:28:09,421
I don't like discussing
what's yours and what's mine.
472
00:28:09,554 --> 00:28:11,623
I don't like it that you met
Prosecutor Lee and told her off.
473
00:28:12,323 --> 00:28:14,626
I hope you never do that again.
474
00:28:16,494 --> 00:28:17,562
Wait.
475
00:28:22,300 --> 00:28:25,937
What's happened to us?
476
00:28:27,505 --> 00:28:28,807
We're acting so formal
477
00:28:28,873 --> 00:28:30,408
and we don't smile.
478
00:28:30,408 --> 00:28:31,943
I used to feel so happy
479
00:28:34,612 --> 00:28:37,649
just looking at you.
480
00:28:39,017 --> 00:28:40,285
My eyes used to
481
00:28:40,685 --> 00:28:43,421
twinkle and I would smile at you.
482
00:28:44,456 --> 00:28:47,358
We couldn't take our eyes off each other.
483
00:28:50,795 --> 00:28:53,732
We'd smile and laugh so hard.
484
00:28:55,433 --> 00:28:56,601
Look
485
00:28:56,968 --> 00:28:58,470
at us now.
486
00:29:02,240 --> 00:29:04,075
I'm so regretful
487
00:29:04,542 --> 00:29:06,344
that we've ended up like this.
488
00:29:10,048 --> 00:29:11,282
It upsets me too.
489
00:29:16,521 --> 00:29:18,923
Go.
You said you have a meeting.
490
00:29:19,491 --> 00:29:20,859
I have a meeting soon too.
491
00:29:22,761 --> 00:29:23,695
Alright.
492
00:29:45,016 --> 00:29:47,352
I went to the newspaper office
and gave them the leaflets.
493
00:29:47,585 --> 00:29:51,156
They'll insert them in tonight's paper
and tomorrow morning's paper.
494
00:29:51,856 --> 00:29:53,358
Mother, hurry over here.
495
00:29:53,925 --> 00:29:54,793
Look
496
00:29:54,993 --> 00:29:56,361
at this.
497
00:29:57,662 --> 00:30:00,799
- Isn't it a bit much?
- Yeah.
498
00:30:00,799 --> 00:30:02,700
Look at your face before you
at the pork wraps.
499
00:30:03,201 --> 00:30:05,637
It's so funny.
Whose idea was it?
500
00:30:05,703 --> 00:30:06,437
Mine.
501
00:30:06,471 --> 00:30:08,139
It's really good.
502
00:30:08,306 --> 00:30:11,609
Let's have a sampling event
at the big super markets.
503
00:30:11,743 --> 00:30:15,446
At those markets, they say,
"Mother, try one of these!"
504
00:30:15,513 --> 00:30:18,716
"It's so good.
You won't want to share."
505
00:30:18,716 --> 00:30:20,051
- Like this, right?
- Sure.
506
00:30:20,118 --> 00:30:22,187
The best way to promote food
is to make people eat it.
507
00:30:22,220 --> 00:30:25,123
It will cost a lot to promote food
for everyone who goes past.
508
00:30:25,123 --> 00:30:28,026
It's an investment.
We need to invest to make profits.
509
00:30:28,059 --> 00:30:29,861
You really are a good businessman.
510
00:30:29,861 --> 00:30:31,496
We need to share with people
511
00:30:31,563 --> 00:30:33,965
to get them to share
their money with us.
512
00:30:34,032 --> 00:30:35,066
Let's do it right away.
513
00:30:36,067 --> 00:30:38,736
Violet Crimes Unit 1.
You're brilliant!
514
00:30:39,971 --> 00:30:43,141
At Seoul Station,
you took down all the pickpockets.
515
00:30:44,843 --> 00:30:46,377
Lieutenant Choi, great work.
516
00:30:46,411 --> 00:30:49,848
Don't congratulate him.
I was the one who caught them.
517
00:30:49,848 --> 00:30:53,151
Not Lieutenant Choi, but me,
Lieutenant Yu Chijang.
518
00:30:53,251 --> 00:30:54,085
Am I right?
519
00:30:54,118 --> 00:30:57,722
Sure you are--this one belongs
to Lieutenant Yu.
520
00:30:59,490 --> 00:31:02,794
Lieutenant Yu was so down lately.
He hasn't produced any results.
521
00:31:02,794 --> 00:31:07,866
So I led them to Lieutenant Yu.
Like rabbits.
522
00:31:07,899 --> 00:31:10,268
It was so tough leading them to you.
523
00:31:11,135 --> 00:31:14,505
Question them and imprison
those related to the 5-Star Gang.
524
00:31:14,806 --> 00:31:17,909
Let's get rid of those
pickpockets for good.
525
00:31:17,976 --> 00:31:18,643
We will.
526
00:31:19,677 --> 00:31:21,212
Thanks for the good work.
527
00:31:21,412 --> 00:31:24,282
Take a rest today, we'll have a
tough day starting tomorrow.
528
00:31:24,682 --> 00:31:26,951
It's been days since I've been home.
529
00:31:26,951 --> 00:31:30,021
I'm going to the sauna to wash up
so I can look pretty for my family.
530
00:31:30,088 --> 00:31:33,324
Those with scary wives at home
can go to the sauna.
531
00:31:33,324 --> 00:31:36,794
Single men like me can use
this time to enjoy ourselves.
532
00:31:37,295 --> 00:31:40,298
- How about a game of pool?
- Wow, I'm in.
533
00:31:41,032 --> 00:31:43,968
Hey, bat, come with me
and scrub my back.
534
00:31:44,769 --> 00:31:45,937
Is this a handle?
535
00:31:47,939 --> 00:31:48,806
You owe me one.
536
00:31:52,443 --> 00:31:55,113
What's wrong?
You look upset.
537
00:31:55,280 --> 00:31:56,547
I'm just tired.
538
00:31:56,781 --> 00:31:58,016
It's because of Yi Sang, right?
539
00:31:58,716 --> 00:32:02,487
Unni, just stop it now.
You're so stubborn.
540
00:32:02,720 --> 00:32:05,456
If you live apart like this,
you might end up getting divorced.
541
00:32:05,556 --> 00:32:07,992
Out of sight, out of mind.
542
00:32:08,026 --> 00:32:10,528
What if you really break up?
543
00:32:10,628 --> 00:32:13,364
Stop it--I don't want to
discuss this with you.
544
00:32:13,631 --> 00:32:16,501
You act too smart and you
don't know how to act cute.
545
00:32:16,701 --> 00:32:20,204
Women have to act cute.
That's our biggest weapon.
546
00:32:20,271 --> 00:32:23,274
You need to act cute in front
of men sometimes.
547
00:32:23,274 --> 00:32:26,177
Do women who can't act cute
all end up divorced then?
548
00:32:26,377 --> 00:32:29,714
I haven't done anything wrong.
Why must I act cute to him?
549
00:32:29,781 --> 00:32:31,649
Don't think that way.
550
00:32:31,883 --> 00:32:35,219
If you keep arguing on every point,
you'll just grow apart.
551
00:32:35,486 --> 00:32:39,624
If you love him, let go of your pride
and reach out to him first.
552
00:32:39,624 --> 00:32:44,329
He's not just your boyfriend.
He's your husband for life.
553
00:32:44,629 --> 00:32:48,299
Ju Boo Young, I'm not going
to shout because of the baby.
554
00:32:48,666 --> 00:32:50,435
Get out before I shout at you.
555
00:32:51,903 --> 00:32:53,237
You're so pig-headed!
556
00:33:01,879 --> 00:33:05,316
Dad, are you going to let Eo Young
continue acting like that?
557
00:33:05,984 --> 00:33:08,219
Don't worry.
She can handle it.
558
00:33:08,486 --> 00:33:11,756
I don't think she can.
She seems to be thinking strangely.
559
00:33:11,923 --> 00:33:14,959
They're both so stubborn.
560
00:33:15,660 --> 00:33:17,829
- If they break up...
- Leave her alone.
561
00:33:17,862 --> 00:33:20,565
We shouldn't get involved.
562
00:33:20,565 --> 00:33:23,668
I think they both need
some time to think.
563
00:33:24,035 --> 00:33:25,236
They'll work through it.
564
00:34:01,672 --> 00:34:03,341
Did you do this?
565
00:34:03,441 --> 00:34:04,242
Yes.
566
00:34:04,242 --> 00:34:07,712
I have such a sweet wife.
How did you think of this?
567
00:34:08,112 --> 00:34:11,315
Insurance, school fees.
This is wonderful.
568
00:34:11,582 --> 00:34:14,485
What to teach our baby,
how much to save a month...
569
00:34:14,752 --> 00:34:18,389
This one's for the baby.
These are savings accounts.
570
00:34:18,523 --> 00:34:21,092
We have to save up as much
as we can while we live here.
571
00:34:21,259 --> 00:34:22,994
Let Dad pay for our living expenses.
572
00:34:23,327 --> 00:34:25,763
You're so smart for your age.
573
00:34:25,763 --> 00:34:28,366
I told you I was ready
to be a good wife.
574
00:34:28,399 --> 00:34:31,102
Ay, my lovely bride.
575
00:34:32,036 --> 00:34:35,339
Darling, let's think of a name
for our baby.
576
00:34:35,406 --> 00:34:37,175
What should we call it?
577
00:34:37,241 --> 00:34:40,545
Let's take a character
from each of our names.
578
00:34:41,646 --> 00:34:42,513
Here.
579
00:34:43,748 --> 00:34:48,886
Mabu, Mayeong, Tanbu, Tanyeong,
Buma, Bu Tan...
580
00:34:49,620 --> 00:34:50,455
Bu Tan?
581
00:34:51,355 --> 00:34:52,457
How about Bu Tan?
582
00:34:52,590 --> 00:34:54,926
I don't like it.
It reminds me of butane gas.
583
00:34:55,126 --> 00:34:56,594
It's something that is necessary
for our daily lives.
584
00:34:56,627 --> 00:34:58,763
It creates a big fire.
I think that has a good meaning.
585
00:34:58,763 --> 00:35:00,798
What if the gas explodes?
586
00:35:01,365 --> 00:35:03,234
It's written on the cans
that you have to be careful.
587
00:35:03,868 --> 00:35:06,337
If our first baby is Bu Tan,
our second will be Gas then.
588
00:35:07,238 --> 00:35:08,339
Butane Gas?
589
00:35:08,372 --> 00:35:11,909
Think about that when the time comes.
Bu Tan it is!
590
00:35:12,443 --> 00:35:13,578
Bu Tan's mom.
591
00:35:13,878 --> 00:35:15,813
Yes.
Bu Tan's dad?
592
00:35:15,847 --> 00:35:16,581
Good.
593
00:35:17,915 --> 00:35:18,549
Yes?
594
00:35:20,418 --> 00:35:22,520
Ma Tan, can I see you for a minute?
595
00:35:22,553 --> 00:35:23,187
Yes.
596
00:35:24,956 --> 00:35:28,159
I did everything Yi Sang suggested.
I failed completely.
597
00:35:28,426 --> 00:35:29,827
What did you do?
598
00:35:29,861 --> 00:35:31,596
I put her against the wall.
599
00:35:31,796 --> 00:35:34,799
I said, "Let's plant grass
in the yard and run around."
600
00:35:35,099 --> 00:35:39,737
I swore as much as I could.
She cursed back at me.
601
00:35:39,837 --> 00:35:42,373
He told me to act cute like this.
602
00:35:42,440 --> 00:35:47,245
I was so embarrassed, but I did it.
Nothing worked.
603
00:35:47,879 --> 00:35:50,014
Talk about a childish romance.
604
00:35:50,014 --> 00:35:54,118
That doesn't suit you, Father.
You need to increase your level.
605
00:35:55,019 --> 00:35:55,920
How do I do that?
606
00:36:29,554 --> 00:36:33,691
{\a6} lyrics???
607
00:36:34,692 --> 00:36:38,796
{\a6} lyrics???
608
00:36:34,825 --> 00:36:36,227
Sorry, are you all right?
609
00:36:36,294 --> 00:36:37,795
Someone called, that's why I'm here.
610
00:36:38,596 --> 00:36:39,664
Is that them?
611
00:36:39,697 --> 00:36:41,032
Get away from me.
612
00:36:41,265 --> 00:36:44,001
?You?, who are you?
613
00:36:44,068 --> 00:36:45,436
I'm a police officer.
Please stop.
614
00:36:45,603 --> 00:36:46,237
Stay out of this.
615
00:36:46,237 --> 00:36:48,606
- So what if you're a police officer?
- I'm afraid I can't do that.
616
00:36:53,578 --> 00:36:54,412
Here.
617
00:36:55,513 --> 00:36:57,515
Your pad... fell out.
618
00:38:28,005 --> 00:38:29,240
I'm going to get some water.
619
00:38:30,841 --> 00:38:31,776
Are you here again?
620
00:38:32,943 --> 00:38:35,680
You look like you're on the road
to getting a divorce.
621
00:38:36,213 --> 00:38:38,316
I've been divorced. Trust me.
622
00:38:39,917 --> 00:38:43,921
You're not actually...
thinking of getting a divorce, right?
623
00:38:45,156 --> 00:38:47,124
I'm taking time to think about us again.
624
00:38:48,125 --> 00:38:51,562
I still love her, but I don't
know we why we hurt each other.
625
00:38:52,063 --> 00:38:54,665
We're so different, that's why
we hurt each other.
626
00:38:55,099 --> 00:38:57,535
Can two people so different
live together for a lifetime?
627
00:38:58,069 --> 00:39:00,404
Should we end it here?
628
00:39:02,340 --> 00:39:03,874
If that's the best option...
629
00:39:05,843 --> 00:39:07,411
You'll get a divorce?
630
00:39:09,613 --> 00:39:11,916
If that's the best decision for her...
631
00:39:15,619 --> 00:39:16,854
it could be.
632
00:39:17,321 --> 00:39:20,291
Have you forgotten how madly
in love you were?
633
00:39:25,663 --> 00:39:28,866
I guess I bit off my family ties
and ended up divorced too.
634
00:39:30,534 --> 00:39:31,769
Love
635
00:39:32,636 --> 00:39:34,138
doesn't last long.
636
00:39:34,839 --> 00:39:36,340
Two years.
637
00:39:38,609 --> 00:39:41,979
Things may have ended up differently
if we had a baby.
638
00:39:42,613 --> 00:39:46,550
You get sick of each other. You have
nothing to talk about in the evenings.
639
00:39:47,051 --> 00:39:48,753
The only thing you can
talk about is your kids.
640
00:39:49,420 --> 00:39:51,055
The first thing Cheongan and I talk about
641
00:39:51,355 --> 00:39:53,090
is Jong Nam.
642
00:39:54,592 --> 00:39:58,496
We talk and laugh about Jong Nam
then talk about other things.
643
00:39:59,430 --> 00:40:04,068
I didn't know that a child
would play such an important role.
644
00:40:05,069 --> 00:40:07,905
I thought a child was a burden
and a big responsibility.
645
00:40:09,039 --> 00:40:14,311
I didn't know that I would gain
more than what I sacrificed.
646
00:40:15,813 --> 00:40:17,047
Think about it.
647
00:40:17,381 --> 00:40:20,551
If Eo Young was pregnant, would you
have separated like this?
648
00:40:20,751 --> 00:40:23,754
You'd care for her and be
good to her, not fight.
649
00:40:24,054 --> 00:40:27,491
You only have one way to cure this.
You need a child.
650
00:40:28,392 --> 00:40:32,496
I've been madly in love like you.
I've been married and divorced.
651
00:40:32,496 --> 00:40:34,365
Take my advice.
652
00:40:34,865 --> 00:40:38,169
I've been through all the
ups and downs of life.
653
00:40:38,202 --> 00:40:39,470
Listen to me.
654
00:40:39,637 --> 00:40:44,108
Try everything that you can.
Then think of splitting up.
655
00:41:01,425 --> 00:41:02,893
I'm arresting you.
656
00:41:23,714 --> 00:41:24,648
Where's the key?
657
00:41:24,982 --> 00:41:26,517
You don't have the key?
658
00:41:27,852 --> 00:41:29,220
I'm sure I had it...
659
00:42:37,555 --> 00:42:40,824
Hey, Kim Yi Sang!
Were you sleeping?
660
00:42:42,793 --> 00:42:43,761
Where are you?
661
00:42:43,761 --> 00:42:46,130
Where do you think I am?
I'm at home.
662
00:42:46,830 --> 00:42:48,098
Did you drink?
663
00:42:49,934 --> 00:42:51,535
Yes, I did!
664
00:42:52,670 --> 00:42:54,872
You went home early tonight.
665
00:42:55,806 --> 00:42:58,676
You get off work early now
that you don't have to come here.
666
00:42:59,076 --> 00:43:00,778
Did you hate coming here that much?
667
00:43:01,378 --> 00:43:03,747
Why didn't you tell me?
668
00:43:03,747 --> 00:43:06,984
You must have felt like a cow
going to the slaughterhouse.
669
00:43:10,588 --> 00:43:13,824
I felt like a widow every night.
670
00:43:14,491 --> 00:43:20,064
You were busy with work, a mission.
Working undercover...
671
00:43:21,298 --> 00:43:25,302
But you get off work early
when you go to your parents.
672
00:43:26,770 --> 00:43:28,606
We just happened to finish early today.
673
00:43:29,406 --> 00:43:32,443
- I think you're drunk--go to bed.
- You rotten man!
674
00:43:35,879 --> 00:43:38,682
You're so rotten.
675
00:43:41,485 --> 00:43:46,590
If I had known you were like this,
I wouldn't have married you.
676
00:43:48,859 --> 00:43:51,595
Did you ask me to marry you
to end up this way?
677
00:43:54,331 --> 00:43:55,299
Go to bed.
678
00:43:55,933 --> 00:43:58,869
I'll go to bed when I want to.
It's none of your business.
679
00:44:00,170 --> 00:44:01,271
Don't...
680
00:44:01,372 --> 00:44:03,941
live your life like that.
681
00:44:04,441 --> 00:44:06,343
You're a bad man.
682
00:44:07,378 --> 00:44:09,913
You hurt me so much.
683
00:44:11,882 --> 00:44:14,318
You're so rotten.
684
00:44:18,822 --> 00:44:20,958
This is all wrong...
685
00:44:28,365 --> 00:44:29,800
???
686
00:44:35,873 --> 00:44:36,974
Yi Sang.
687
00:44:37,207 --> 00:44:40,444
Sorry to call so late.
Were you asleep?
688
00:44:41,045 --> 00:44:43,881
I was just about to go to bed.
What's wrong?
689
00:44:45,649 --> 00:44:47,384
Can you go to Eo Young's room?
690
00:44:47,551 --> 00:44:51,655
Take her cell phone, change her clothes,
and tuck her in bed.
691
00:44:51,655 --> 00:44:54,358
And remove her make-up for her too.
692
00:45:23,053 --> 00:45:25,155
That smells great.
693
00:45:26,957 --> 00:45:28,292
It looks delicious.
694
00:45:28,959 --> 00:45:32,596
Aigoo, my youngest son,
making food for his mom.
695
00:45:33,363 --> 00:45:34,898
It's all ready.
Sit down.
696
00:45:45,008 --> 00:45:46,810
I'm sure it's good.
697
00:45:50,380 --> 00:45:53,117
It's delicious.
It's the best!
698
00:45:54,952 --> 00:45:56,320
Eat up, Mom.
699
00:45:56,887 --> 00:45:58,255
Father must be running late?
700
00:45:59,022 --> 00:45:59,957
He must be.
701
00:46:00,090 --> 00:46:02,926
I don't know where he went.
He put on a suit.
702
00:46:04,394 --> 00:46:07,397
Mom, are you feeling better now?
703
00:46:09,900 --> 00:46:14,071
Hyun Chal's family left and father retired.
You must've been shocked.
704
00:46:16,140 --> 00:46:21,879
I felt like I was standing along
on the beach after the tide went out.
705
00:46:22,412 --> 00:46:24,948
I feel better having you around.
706
00:46:25,115 --> 00:46:26,350
Even now.
707
00:46:26,583 --> 00:46:30,320
If you weren't here, I would've
just sat alone like this.
708
00:46:30,988 --> 00:46:34,658
You're the best son.
You care for me.
709
00:46:35,159 --> 00:46:36,360
Glad you know it.
710
00:46:37,060 --> 00:46:40,297
Mom, is it all right
if I don't visit anymore?
711
00:46:40,798 --> 00:46:42,065
You're not going to come?
712
00:46:42,466 --> 00:46:45,202
I have a lot of work.
I'll be too busy to come over.
713
00:46:45,602 --> 00:46:50,040
Don't feel lonely.
Go out with your friends, alright?
714
00:46:50,874 --> 00:46:52,876
You're busy.
What can I do?
715
00:46:53,277 --> 00:46:54,278
What are you doing?
716
00:46:54,611 --> 00:46:55,846
Father, you're home.
717
00:46:56,380 --> 00:46:58,582
Where have you been all day?
718
00:46:58,615 --> 00:46:59,616
Did you eat?
719
00:46:59,750 --> 00:47:01,285
Don't talk about food.
720
00:47:01,485 --> 00:47:03,487
Why, did you get indigestion?
721
00:47:03,654 --> 00:47:05,789
You must've eaten something delicious.
722
00:47:05,789 --> 00:47:07,090
Where did you go?
723
00:47:07,124 --> 00:47:10,594
Just you wait--I'll bring
home sacks full of money.
724
00:47:11,028 --> 00:47:12,663
Did you go out to earn money?
725
00:47:52,402 --> 00:47:53,737
What are you going to do?
726
00:47:54,938 --> 00:47:58,242
I told you to break up
if you're not compatible...
727
00:47:58,308 --> 00:48:02,779
but I think you don't really know
each other's personalities.
728
00:48:03,380 --> 00:48:07,784
You think differently, but don't
acknowledge it, so you fight.
729
00:48:10,654 --> 00:48:13,590
Can't you try to understand her
and give it another shot?
730
00:48:15,425 --> 00:48:19,129
Father, I've been thinking a lot.
731
00:48:19,930 --> 00:48:21,932
Please leave this to me.
732
00:48:21,965 --> 00:48:23,400
I'll take care of it.
733
00:48:23,800 --> 00:48:25,235
The thing is...
734
00:48:26,003 --> 00:48:29,840
Father, this is our secret.
735
00:48:30,207 --> 00:48:33,143
My father suggested that
we try having a baby...
736
00:48:33,243 --> 00:48:36,580
but I want us to work through
our problems on our own.
737
00:48:37,114 --> 00:48:39,950
Can you leave it to us?
738
00:48:42,586 --> 00:48:43,387
Alright.
739
00:48:44,922 --> 00:48:47,190
I hope you work through this wisely.
740
00:48:47,224 --> 00:48:50,727
I think she's a good girl.
741
00:48:55,899 --> 00:48:58,468
Will you treat our baby differently
than Jong Nam?
742
00:48:59,036 --> 00:49:00,437
Of course I will.
743
00:49:00,537 --> 00:49:03,840
You're so mean.
Are you serious?
744
00:49:03,941 --> 00:49:06,043
You said you'll be a
good dad to Jong Nam.
745
00:49:06,643 --> 00:49:08,879
That's why I'll treat them differently.
746
00:49:09,179 --> 00:49:13,050
Do you think I've grown fonder
of Jong Nam or the baby?
747
00:49:13,817 --> 00:49:15,419
I haven't even met the baby yet.
748
00:49:15,719 --> 00:49:19,289
But this baby's your blood.
What if you favor the baby over him?
749
00:49:19,323 --> 00:49:22,159
I'm human too, so I may do that, but
750
00:49:22,292 --> 00:49:23,994
Jong Nam's my son.
751
00:49:24,094 --> 00:49:25,896
The baby is Jong Nam's sibling.
752
00:49:25,896 --> 00:49:27,497
I won't treat them differently.
753
00:49:27,898 --> 00:49:29,866
Don't worry.
754
00:49:30,033 --> 00:49:32,202
Let's take a day off sometime and go
somewhere--the weather's great.
755
00:49:32,202 --> 00:49:33,603
What about the junkyard?
756
00:49:33,603 --> 00:49:35,605
It's just a job.
757
00:49:36,073 --> 00:49:39,042
Jong Nam always plays at the junkyard.
Let's take him somewhere.
758
00:49:39,109 --> 00:49:40,210
Let's take the day off.
759
00:49:40,277 --> 00:49:42,346
Oppa, you're the best!
760
00:49:42,579 --> 00:49:43,947
Jong Nam will be so happy.
761
00:49:44,381 --> 00:49:47,017
Oppa, should I have more kids?
762
00:49:49,219 --> 00:49:51,621
Have the one in your tummy first.
Let's think about it later.
763
00:49:51,822 --> 00:49:53,790
I'm going to have as
many babies as I can!
764
00:49:55,058 --> 00:49:58,161
Don't say that--it scares me.
Let's go to bed.
765
00:50:03,700 --> 00:50:05,068
Aigoo. Oppa!
766
00:50:05,969 --> 00:50:07,004
Sea eel!
767
00:50:07,938 --> 00:50:09,773
What about sea eel?
768
00:50:10,474 --> 00:50:12,409
Is the baby saying
something to you again?
769
00:50:12,409 --> 00:50:14,344
I have a real craving for it.
770
00:50:14,644 --> 00:50:16,646
The sea eel from that
street vendor we went to.
771
00:50:16,847 --> 00:50:18,281
Not tonight.
Let's just sleep.
772
00:50:18,348 --> 00:50:21,418
Oppa, I can't hold back.
773
00:50:21,618 --> 00:50:23,820
Then, should I go?
774
00:50:24,087 --> 00:50:28,225
Why do you always want to eat
at night? Why not during the day?
775
00:50:28,859 --> 00:50:32,262
Not me, the baby...
776
00:50:33,397 --> 00:50:35,732
You eat like a pig.
777
00:50:35,766 --> 00:50:39,336
We'll be broke at this rate
buying you food all the time.
778
00:50:45,475 --> 00:50:46,510
Sea eel.
779
00:50:50,614 --> 00:50:51,948
Do you have an upset stomach?
780
00:50:54,117 --> 00:50:55,619
Did you lock the front door?
781
00:50:56,153 --> 00:50:56,853
No.
782
00:50:57,454 --> 00:50:59,423
You're not a police officer now.
We have to be safe.
783
00:51:08,799 --> 00:51:10,333
That was close.
784
00:51:22,746 --> 00:51:23,914
Oh no.
785
00:51:28,919 --> 00:51:30,053
Chung Nan.
786
00:51:32,189 --> 00:51:33,356
Chung Nan!
787
00:51:37,461 --> 00:51:40,397
Chung Nan!
Eom Chung Nan!
788
00:51:57,447 --> 00:52:00,317
Is that you, Gun Kang?
Where did you go?
789
00:52:00,650 --> 00:52:01,818
Open the door for me.
790
00:52:02,219 --> 00:52:04,821
Don't bother coming out.
Just press the button.
791
00:52:07,324 --> 00:52:09,493
Where have you been at this hour?
792
00:52:19,536 --> 00:52:21,238
Did you go buy something?
793
00:52:21,271 --> 00:52:22,305
No.
794
00:52:23,273 --> 00:52:25,408
I just went to the junkyard.
795
00:52:25,475 --> 00:52:26,143
See?
796
00:52:26,943 --> 00:52:28,845
I haven't bought a thing.
Good night.
797
00:53:07,317 --> 00:53:09,786
I know what you're up to.
798
00:53:27,604 --> 00:53:28,538
Where is it?
799
00:53:30,807 --> 00:53:33,476
Did it fly into the air
or sink into the ground?
800
00:53:35,378 --> 00:53:36,646
Where has it gone?
801
00:53:38,415 --> 00:53:41,284
He's buying food like crazy
because his wife's pregnant.
802
00:53:41,785 --> 00:53:44,921
He should buy a little more and say,
"Mom, have some."
803
00:53:44,955 --> 00:53:48,124
All he cares about is his wife.
I don't need my sons.
804
00:53:48,258 --> 00:53:50,060
I don't need my sons.
805
00:53:50,060 --> 00:53:52,028
I have to take care of myself.
806
00:53:53,930 --> 00:53:56,800
What are you eating?
I thought you were in bed.
807
00:53:59,269 --> 00:54:01,004
I took antacids, but it doesn't
seem to have any affect.
808
00:54:01,471 --> 00:54:04,608
I'm sick--don't eat here.
Go outside.
809
00:54:05,408 --> 00:54:09,179
How much did you eat to get indigestion?
810
00:54:09,879 --> 00:54:12,983
Gun Kang hid food to give to his wife.
I'm eating it secretly like this.
811
00:54:12,983 --> 00:54:14,317
Don't you feel sorry for me?
812
00:54:14,317 --> 00:54:15,518
Don't boss me around.
813
00:54:30,834 --> 00:54:32,602
Are you feeling ill?
814
00:54:32,702 --> 00:54:33,470
A little.
815
00:54:33,737 --> 00:54:36,640
I feel tired, I have no energy.
816
00:54:37,374 --> 00:54:40,210
You're not young.
You should just rest at home.
817
00:54:40,277 --> 00:54:42,812
Boss, tell her to go and rest.
818
00:54:43,246 --> 00:54:47,183
Go and rest--make sure you eat.
Ask Mom to make you something delicious.
819
00:54:47,951 --> 00:54:48,652
Go on.
820
00:54:54,391 --> 00:54:57,694
Mother, Gun Kang told me
to ask you to feed me.
821
00:54:57,961 --> 00:54:58,662
What?
822
00:54:59,129 --> 00:55:02,065
I want rice and a fried egg.
What fish do we have?
823
00:55:02,165 --> 00:55:05,201
Cook a dried corvina
and bring it to my room, please.
824
00:55:05,235 --> 00:55:06,369
You know room service, right?
825
00:55:06,403 --> 00:55:07,070
Hey!
826
00:55:08,505 --> 00:55:11,875
Don't shout at me.
You'll scare the baby.
827
00:55:12,409 --> 00:55:14,611
Don't call me "Hey" either.
It's so vulgar.
828
00:55:14,678 --> 00:55:17,047
Who says that to their daughter-in-law?
829
00:55:17,347 --> 00:55:20,083
Call me "Daughter" or you can
call me "Jong Nam's mom."
830
00:55:20,116 --> 00:55:21,651
Or call me "Ceongnam."
831
00:55:21,685 --> 00:55:23,620
- "Mrs. Eom" is all right too.
- Be quiet.
832
00:55:24,354 --> 00:55:26,890
I don't want to waste my energy
arguing with you.
833
00:55:27,257 --> 00:55:31,328
I know you're pregnant,
but you're a little too extreme.
834
00:55:31,361 --> 00:55:34,831
I'm the mother-in-law here. You want me
to bring your meal to your room?
835
00:55:35,231 --> 00:55:37,100
It's not like you're on your deathbed.
836
00:55:37,100 --> 00:55:39,736
You're just pregnant.
You can make your own meals.
837
00:55:39,903 --> 00:55:42,005
Other women have babies just fine.
838
00:55:42,138 --> 00:55:42,972
Omo.
839
00:55:43,340 --> 00:55:45,308
It wasn't easy for me to get pregnant.
840
00:55:45,308 --> 00:55:47,644
Even the government
treats mothers over 40 differently...
841
00:55:47,644 --> 00:55:48,511
Be quiet!
842
00:55:50,347 --> 00:55:53,717
My stomach.
My stomach...
843
00:55:54,951 --> 00:55:55,852
???
844
00:55:56,386 --> 00:55:57,654
Are you putting on a show?
845
00:55:58,154 --> 00:56:00,990
You don't trick me.
You always put on a show.
846
00:56:02,325 --> 00:56:04,594
I'm not pretending.
847
00:56:09,466 --> 00:56:10,767
Oppa.
848
00:56:14,904 --> 00:56:15,672
Mom!
849
00:56:18,975 --> 00:56:22,078
How could you shout
at a pregnant woman?
850
00:56:22,445 --> 00:56:24,414
I didn't shout without reason.
851
00:56:24,447 --> 00:56:26,883
She's the daughter-in-law.
How dare she?
852
00:56:26,883 --> 00:56:29,252
She has to lie down and rest.
853
00:56:29,652 --> 00:56:31,454
It's not easy to have a baby.
She's over 40 years old.
854
00:56:31,588 --> 00:56:33,990
When the baby comes,
you'll be pleased, not me.
855
00:56:34,724 --> 00:56:35,458
What?
856
00:56:35,692 --> 00:56:37,093
Mom, help us out.
857
00:56:37,293 --> 00:56:40,630
She wanted to work, but she
was so tired and had to rest.
858
00:56:40,730 --> 00:56:42,732
Can't you even cook a meal for her?
859
00:56:42,932 --> 00:56:45,835
I am making her a meal.
Can't you see that I'm cooking fish?
860
00:56:45,935 --> 00:56:48,438
Dried corvina is expensive.
I don't even give it to your Father.
861
00:56:48,438 --> 00:56:51,307
You're cooking for her anyway.
Can't you be nice about it?
862
00:56:51,441 --> 00:56:54,711
Mom, if anything happens to her,
it's all your fault.
863
00:56:54,844 --> 00:56:55,645
???
864
00:57:10,059 --> 00:57:12,662
You're a housewife.
That's nothing.
865
00:57:12,929 --> 00:57:14,898
Warm the bread on one side
and cook an egg on the other.
866
00:57:14,931 --> 00:57:16,966
Blend some tomatoes too.
867
00:57:17,033 --> 00:57:20,603
You don't blend it, the blender does.
868
00:57:20,837 --> 00:57:25,175
You have heaps of time.
You could blend a dozen tomatoes.
869
00:57:44,661 --> 00:57:46,963
Hyun Soo! Sung Tae!
870
00:57:46,963 --> 00:57:48,131
Grandma!
871
00:57:48,131 --> 00:57:51,901
Aigoo, aigoo.
My cute grandsons.
872
00:57:52,135 --> 00:57:53,336
How have you been?
873
00:57:53,636 --> 00:57:55,271
Didn't you miss your grandma?
874
00:57:57,841 --> 00:58:01,344
I understand--why would you miss
your old, wrinkly grandma?
875
00:58:01,511 --> 00:58:02,712
You have to eat, right?
876
00:58:02,812 --> 00:58:04,547
Yes, we're hungry.
877
00:58:04,781 --> 00:58:07,250
You must be starving.
878
00:58:07,717 --> 00:58:07,750
Let's go--I'll cook you
some delicious food.
879
00:58:10,653 --> 00:58:11,387
Let's go.
880
00:58:15,625 --> 00:58:18,127
It's probably not as good
as your mom's cooking.
881
00:58:18,428 --> 00:58:20,597
I used to be a good cook too.
882
00:58:20,930 --> 00:58:22,665
How is it? Is it good?
883
00:58:22,699 --> 00:58:23,800
It tastes great.
884
00:58:23,833 --> 00:58:26,536
It's not as good as mom's.
885
00:58:26,603 --> 00:58:27,837
Don't.
886
00:58:28,004 --> 00:58:29,105
It's all right.
887
00:58:29,372 --> 00:58:31,541
Your mom's a great cook.
888
00:58:31,608 --> 00:58:33,376
That's why she opened up a restaurant.
889
00:58:33,676 --> 00:58:36,546
Eat up, then we can play
and do homework together.
890
00:58:36,579 --> 00:58:37,547
- Alright.
- Alright.
891
00:58:38,648 --> 00:58:41,050
Come to Grandma's house
after school from now on.
892
00:58:41,184 --> 00:58:42,952
No one's at your house anyway.
893
00:58:43,186 --> 00:58:46,422
I'll cook yummy food for you.
What else do you want to eat?
894
00:58:46,422 --> 00:58:47,690
- Anything, everything!
- Anything, everything!
895
00:58:47,991 --> 00:58:51,427
Alright.
I can make anything!
896
00:58:52,295 --> 00:58:54,264
Try our boiled pork wraps.
They're fantastic!
897
00:58:54,264 --> 00:58:56,866
- Try it. It's really good.
- ??? gal pushing lady along to try
898
00:58:57,300 --> 00:58:59,035
- Come over here.
- It's delicious.
899
00:58:59,102 --> 00:59:01,304
- ??? gal at table
- Have a piece, it's good.
900
00:59:01,304 --> 00:59:03,139
- ???
- ???
901
00:59:03,206 --> 00:59:04,541
???
902
00:59:05,074 --> 00:59:07,243
- ???
- Put it in your mouth.
903
00:59:07,477 --> 00:59:09,779
You don't even have to chew. It melts.
904
00:59:09,979 --> 00:59:11,915
I wish I could chew it.
905
00:59:12,382 --> 00:59:14,150
- Want another piece?
- ???
906
00:59:16,753 --> 00:59:19,589
- Come over here. Come over here.
- That looks good.
907
00:59:26,062 --> 00:59:27,730
You have to come every day.
908
00:59:34,003 --> 00:59:36,706
It's not easy running the sauna.
909
00:59:36,773 --> 00:59:39,442
I can manage the gas station,
but the sauna's tough.
910
00:59:40,209 --> 00:59:43,012
Of course it is.
It's not easy.
911
00:59:44,247 --> 00:59:46,950
I can't think of a trustworthy
person to look after it.
912
00:59:47,984 --> 00:59:50,753
If we lose customers,
the value will just decrease.
913
00:59:51,421 --> 00:59:52,622
Look here, Chief Tae.
914
00:59:53,022 --> 00:59:55,325
How about just selling the sauna?
915
00:59:57,126 --> 00:59:57,994
Sell it?
916
00:59:59,295 --> 01:00:02,565
We can split the money.
That seems more practical.
917
01:00:04,867 --> 01:00:06,836
You need to find someone
who wants to run it.
918
01:00:07,403 --> 01:00:09,372
I'll put it up for sale secretly.
919
01:00:09,405 --> 01:00:12,408
Let's sell it quickly and split the money.
920
01:00:43,706 --> 01:00:45,274
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
921
01:00:43,706 --> 01:00:45,274
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
922
01:00:46,075 --> 01:00:48,077
Subtitles by KBS World
923
01:00:48,511 --> 01:00:50,546
Transcriber: teddydoobie
924
01:00:51,014 --> 01:00:53,016
Timer: methuongcon
925
01:00:53,483 --> 01:00:55,485
Editor/QC: minhquanguyen
926
01:00:55,985 --> 01:00:57,987
Coordinators: mily2, ay_link
927
01:00:59,989 --> 01:01:07,697
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
70914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.