All language subtitles for Three.Brothers.E56.100425.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,936 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,936 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,404 --> 00:00:05,872 Episode 56 4 00:00:09,075 --> 00:00:10,343 Why did you want to see me? 5 00:00:11,311 --> 00:00:14,681 I'm not good at putting things nicely. 6 00:00:15,448 --> 00:00:16,850 Neither am I. 7 00:00:16,950 --> 00:00:18,418 Get to the point then. 8 00:00:19,319 --> 00:00:21,388 I don't know if I'm right about this, 9 00:00:21,855 --> 00:00:24,624 but I feel as though you're getting in the way of Yi Sang and myself. 10 00:00:25,091 --> 00:00:27,560 You feel like a shadow that's always following us around. 11 00:00:28,128 --> 00:00:29,796 I don't like this feeling. 12 00:00:32,399 --> 00:00:33,700 I'm serious. 13 00:00:34,701 --> 00:00:36,970 I didn't laugh because I thought you were being funny. 14 00:00:37,070 --> 00:00:39,205 It's just that I never imagined that you'd feel this way. 15 00:00:39,572 --> 00:00:42,609 I didn't know that I had such a presence. 16 00:00:44,044 --> 00:00:46,179 Have you ever had a fight because of me? 17 00:00:46,179 --> 00:00:48,648 You're not so special that we'd fight over you. 18 00:00:49,082 --> 00:00:50,550 You just bug me. 19 00:00:51,451 --> 00:00:52,852 I didn't know until recently. 20 00:00:52,986 --> 00:00:57,457 I heard that you met by chance before you started working together. 21 00:00:57,724 --> 00:01:01,694 I already knew that his mother liked you and invited you over. 22 00:01:02,328 --> 00:01:04,798 That's probably why I was quite concerned about you. 23 00:01:05,065 --> 00:01:06,833 You don't need to worry about me. 24 00:01:06,900 --> 00:01:08,601 But there's more. 25 00:01:09,402 --> 00:01:12,572 You're rude to me when we meet. 26 00:01:12,605 --> 00:01:13,306 I am? 27 00:01:13,373 --> 00:01:16,543 I didn't ask for your opinion. I'm telling you how I feel. 28 00:01:17,077 --> 00:01:19,746 You were impolite when you got a ride in our car last time too. 29 00:01:19,846 --> 00:01:20,680 And 30 00:01:21,047 --> 00:01:23,083 the gesture that you made just before, 31 00:01:23,616 --> 00:01:24,951 I can't understand it. 32 00:01:24,984 --> 00:01:25,952 You're colleagues. 33 00:01:25,985 --> 00:01:29,589 Making a heart shape like that... sending cute text messages... 34 00:01:29,923 --> 00:01:31,024 I would never do that. 35 00:01:32,725 --> 00:01:36,162 Please be careful how you behave to my husband from now on. 36 00:01:36,729 --> 00:01:40,533 I know it's nothing, but it annoys me and I don't like it. 37 00:01:42,602 --> 00:01:44,370 Why don't you have more self-confidence? 38 00:01:44,938 --> 00:01:45,772 Excuse me? 39 00:01:46,706 --> 00:01:48,174 I'll tell you the truth. 40 00:01:49,742 --> 00:01:53,113 I was slightly interested in Captain Kim at first. 41 00:01:53,680 --> 00:01:56,216 What woman wouldn't be? 42 00:01:56,916 --> 00:02:00,653 He's nice and well-mannered. He's good at his job. 43 00:02:01,087 --> 00:02:03,490 He's quite good looking 44 00:02:03,523 --> 00:02:05,258 and he's humorous too. 45 00:02:07,360 --> 00:02:10,396 I did test him out to see if he was interested in me. 46 00:02:11,231 --> 00:02:14,033 But he told me straight out that he was going to get married. 47 00:02:14,267 --> 00:02:15,768 So I stopped liking him. 48 00:02:17,036 --> 00:02:20,940 A good man like him chose you. Why are you so unconfident? 49 00:02:22,041 --> 00:02:23,843 Will you relax if you know how I feel? 50 00:02:25,111 --> 00:02:26,312 I'll tell you the truth. 51 00:02:27,447 --> 00:02:30,116 He's nothing more than a good partner to me now. 52 00:02:30,783 --> 00:02:34,888 So what if I sent cute messages? Is that such a big deal? 53 00:02:35,855 --> 00:02:39,726 I want to comfort him when he's down to tell you the truth. 54 00:02:39,792 --> 00:02:41,327 I want to take his side. 55 00:02:42,362 --> 00:02:44,397 To be a little more honest... 56 00:02:45,899 --> 00:02:49,469 If I get married, I want to marry a man like Captain Kim. 57 00:02:52,672 --> 00:02:55,141 How can you say that to me? 58 00:02:56,176 --> 00:02:57,577 Don't you think you're being a little too honest? 59 00:02:57,577 --> 00:02:58,678 I'm just telling you 60 00:02:59,579 --> 00:03:01,714 that you're living with a good man, 61 00:03:02,448 --> 00:03:04,851 so you should be happy. 62 00:03:07,620 --> 00:03:11,791 Don't ever treat me like a cheap woman who seduces married men--I'll get mad. 63 00:03:13,326 --> 00:03:16,329 I know now that you don't approve of my actions. 64 00:03:17,330 --> 00:03:18,898 How about this then? 65 00:03:19,732 --> 00:03:21,768 I won't send cute texts from now on. 66 00:03:22,268 --> 00:03:24,604 I may still need to send him messages. That's fine, right? 67 00:03:24,938 --> 00:03:26,339 Sometimes it's a hassle to call, 68 00:03:26,372 --> 00:03:28,942 so we send messages. 69 00:03:30,443 --> 00:03:32,312 I made that heart gesture before. 70 00:03:33,413 --> 00:03:36,249 It's because of his father's situation... 71 00:03:36,583 --> 00:03:38,751 I just did it to cheer him up. 72 00:03:38,751 --> 00:03:41,221 That's the only thing I could think of. 73 00:03:42,222 --> 00:03:45,558 If I did like him, I couldn't do such a thing in front of the station. 74 00:03:47,660 --> 00:03:50,463 You know that he's upset because of his father, 75 00:03:50,897 --> 00:03:52,098 right? 76 00:03:56,169 --> 00:03:58,571 I have to get back to the office, so I'll leave you. 77 00:04:12,151 --> 00:04:13,586 Hey, hey! 78 00:04:17,090 --> 00:04:19,692 What are you doing? Why don't you answer me? 79 00:04:19,892 --> 00:04:22,195 Can't you see I'm busy making soup? 80 00:04:22,629 --> 00:04:24,764 Why are you making such a huge pot of soup? 81 00:04:24,797 --> 00:04:26,299 Are we going to have to eat that for a whole month? 82 00:04:26,466 --> 00:04:28,501 I can't be bothered making soup every time we eat. 83 00:04:29,202 --> 00:04:32,605 I have to meet my friends, so set the table for yourself. 84 00:04:33,406 --> 00:04:35,441 I used to just have to get dressed and leave. 85 00:04:35,642 --> 00:04:38,011 Now I have to prepare meals too. 86 00:04:38,011 --> 00:04:39,078 It's so bothersome. 87 00:04:39,145 --> 00:04:40,880 Woo Mi did it just fine. 88 00:04:41,180 --> 00:04:42,982 She's young. 89 00:04:43,049 --> 00:04:45,685 There are sides and kimchi too. 90 00:04:45,818 --> 00:04:46,953 You know how to open the rice cooker. 91 00:04:47,020 --> 00:04:49,455 Try opening it now. Don't get mad if you can't eat rice. 92 00:04:49,689 --> 00:04:52,158 What time will you be home? Do I have to eat alone? 93 00:04:52,525 --> 00:04:55,295 I don't know what time I'll be back. I won't know until I meet up 94 00:04:55,361 --> 00:04:56,663 with the others. 95 00:04:57,330 --> 00:05:00,433 Ask all your friends who have retired. 96 00:05:00,500 --> 00:05:02,735 I bet other men can set the table and eat for themselves. 97 00:05:02,835 --> 00:05:03,970 Open the rice cooker. 98 00:05:08,908 --> 00:05:10,209 How do you open it again? 99 00:05:12,845 --> 00:05:13,780 Got it? 100 00:05:14,213 --> 00:05:15,715 How could you not know how to do this? 101 00:05:15,715 --> 00:05:18,451 Don't... don't shut it. Just leave it open. 102 00:05:18,551 --> 00:05:20,953 I can't leave it open. The rice will go cold. 103 00:05:21,154 --> 00:05:22,522 Try opening it while I'm here. 104 00:05:27,293 --> 00:05:30,963 Turn it, I told you that before, turn it. In the direction of the arrow. 105 00:05:35,835 --> 00:05:37,537 I feel so sorry for you. 106 00:05:37,637 --> 00:05:40,940 You're such a smart man, but you can't even open this. 107 00:05:41,708 --> 00:05:44,777 Fried anchovies, dried laver. Pickled vegetables. 108 00:05:44,777 --> 00:05:46,946 Kimchi is in the refrigerator. Soup is on the stove. 109 00:05:46,946 --> 00:05:49,415 Jun Kwa Ja is going out. Kim Soon Kyung is staying home. 110 00:05:49,415 --> 00:05:50,283 Alright? 111 00:05:50,550 --> 00:05:52,552 Stop treating me like a child. 112 00:05:52,552 --> 00:05:55,722 If you want to fry an egg, there are eggs in the refrigerator. 113 00:05:55,822 --> 00:05:57,190 Instant noodles are here. 114 00:05:57,223 --> 00:05:59,325 Cook and eat anything that you want. 115 00:05:59,325 --> 00:06:01,260 The kitchen is your paradise. 116 00:06:02,328 --> 00:06:03,896 This is so far from paradise. 117 00:06:03,930 --> 00:06:05,598 Do you have to go out? 118 00:06:06,232 --> 00:06:07,400 Who are you meeting? 119 00:06:07,567 --> 00:06:11,404 The wives from back in the day when you were a constable. 120 00:06:11,471 --> 00:06:12,638 You still meet them? 121 00:06:12,638 --> 00:06:14,574 Sure. I'll meet them until the day I die. 122 00:06:14,607 --> 00:06:15,675 I'm going to be late. 123 00:06:15,675 --> 00:06:16,709 Where are you meeting them? 124 00:06:17,009 --> 00:06:19,212 Why do you care? 125 00:06:19,512 --> 00:06:21,981 Some pork ribs place. 126 00:06:21,981 --> 00:06:23,216 Who's going to be there? 127 00:06:23,282 --> 00:06:25,184 All those wives, I guess. 128 00:06:25,752 --> 00:06:28,321 Why do you keep asking me? I'm not being investigated. 129 00:06:28,321 --> 00:06:29,188 What time will you be home? 130 00:06:29,222 --> 00:06:30,723 I don't know yet! 131 00:06:30,790 --> 00:06:33,426 Did I ever ask you what time you'd be home when you went out? 132 00:06:33,426 --> 00:06:34,494 Wait. 133 00:06:35,661 --> 00:06:37,196 Can't I go with you? 134 00:06:37,196 --> 00:06:39,632 Can't I sit next to you quietly and just eat pork ribs? 135 00:06:39,665 --> 00:06:41,033 Don't be ridiculous. 136 00:06:41,234 --> 00:06:43,503 Why are you acting like this all of the sudden? 137 00:06:43,603 --> 00:06:47,373 You'll look like a loser following your wife around. 138 00:06:47,373 --> 00:06:49,642 You can meet them today, but this is your last time. 139 00:06:49,876 --> 00:06:53,079 You told me to go out rather than just sitting around at home. 140 00:06:53,079 --> 00:06:54,914 You never went out when I was busy. 141 00:06:54,981 --> 00:06:56,916 Why must you go out all the time now that I'm retired? 142 00:06:56,983 --> 00:07:00,353 I feel frustrated sitting around with you all day. 143 00:07:00,586 --> 00:07:00,620 "You just sit around at home. Why do you complain about being bored?" 144 00:07:04,891 --> 00:07:06,959 "You go out and try earning money." 145 00:07:07,126 --> 00:07:09,061 Isn't that what you used to say to me? 146 00:07:10,296 --> 00:07:10,963 Wait. 147 00:07:11,464 --> 00:07:12,365 ??? 148 00:08:41,320 --> 00:08:42,421 Gun Kang? 149 00:08:42,722 --> 00:08:43,756 Yes, father. 150 00:08:44,624 --> 00:08:47,326 Your mother's gone out. Is there any way to contact her? 151 00:08:47,393 --> 00:08:49,662 No, she doesn't have a cell phone. 152 00:08:49,862 --> 00:08:52,632 Why didn't you buy her one? You're such a bad son. 153 00:08:52,798 --> 00:08:54,634 I feel so frustrated. 154 00:08:54,834 --> 00:08:56,102 Did Mom go somewhere? 155 00:08:56,135 --> 00:08:57,069 Forget it. 156 00:09:03,609 --> 00:09:06,045 It's dinner time. Go home and set the table for Father. 157 00:09:06,078 --> 00:09:07,547 Mom's not home. 158 00:09:08,247 --> 00:09:11,951 He can order Chinese or boil up some noodles, let him be. 159 00:09:23,796 --> 00:09:25,631 What are you looking for? 160 00:09:25,731 --> 00:09:27,233 Did you break your fingers? 161 00:09:27,433 --> 00:09:29,368 Couldn't you call home even once? 162 00:09:29,535 --> 00:09:31,237 Why would I call? 163 00:09:31,237 --> 00:09:34,373 I haven't been out for a long time. I wanted to play and forget about home. 164 00:09:34,407 --> 00:09:37,076 There are hardly any public phones now. It's not easy to call. 165 00:09:37,076 --> 00:09:39,512 You could borrow one of your friends' phones. 166 00:09:39,579 --> 00:09:42,114 Even little children have cell phones. 167 00:09:42,114 --> 00:09:44,250 It's embarrassing for me to admit that I don't have one. 168 00:09:44,317 --> 00:09:47,119 Anyway, why were you waiting for my call? 169 00:09:47,353 --> 00:09:49,722 Do you think someone is going to kidnap your old wife? 170 00:09:49,855 --> 00:09:54,026 Men complain when their wives come home late--that's why none of my friends call. 171 00:09:54,293 --> 00:09:55,528 They don't even answer 172 00:09:55,561 --> 00:09:58,331 when their husbands call--I'd throw away my cell phone if I had one. 173 00:09:58,397 --> 00:09:59,532 Have you had dinner? 174 00:10:00,099 --> 00:10:01,233 I haven't. 175 00:10:02,401 --> 00:10:04,370 I made your meal. All you had to do was eat. 176 00:10:04,837 --> 00:10:06,505 There was nothing to eat. 177 00:10:06,505 --> 00:10:09,642 I made soup. All you had to do was heat it up. 178 00:10:09,675 --> 00:10:11,644 It would take forever to heat up that huge pot. 179 00:10:11,677 --> 00:10:14,513 You're so silly--I didn't tell you to heat up the whole pot. 180 00:10:14,780 --> 00:10:18,250 Pour a serving into this little pot. It only takes a few minutes. 181 00:10:18,317 --> 00:10:19,785 I guess you weren't that hungry. 182 00:10:24,056 --> 00:10:24,991 What's that? 183 00:10:25,124 --> 00:10:26,192 Beef leg bones. 184 00:10:26,459 --> 00:10:27,393 Leg bones? 185 00:10:27,860 --> 00:10:29,762 Are you going to make another pot of soup and go out again? 186 00:10:29,829 --> 00:10:31,263 You're quick to catch on. 187 00:10:31,631 --> 00:10:34,600 Retired men say they get scared when their wives boil leg bones. 188 00:10:34,667 --> 00:10:36,535 Who knew that I would end up the same way? 189 00:10:36,669 --> 00:10:38,904 You'd better not go out from now on. 190 00:10:40,206 --> 00:10:42,675 It's like I'm stuck in prison in my old age. 191 00:10:49,649 --> 00:10:51,217 Were the pork ribs good? 192 00:10:51,450 --> 00:10:52,284 Yes. 193 00:10:52,618 --> 00:10:55,121 My friend treated us because her husband was promoted. 194 00:10:55,154 --> 00:10:57,490 So I paid for the karaoke. 195 00:10:57,523 --> 00:10:59,425 Talk about throwing money away. 196 00:10:59,425 --> 00:11:02,194 You've never given me enough money for me to do that. 197 00:11:04,130 --> 00:11:05,631 Make sure you try to save money. 198 00:11:05,631 --> 00:11:10,903 I opened up the cupboards. Most of the food is expired. 199 00:11:12,605 --> 00:11:16,242 Why do you keep following me around and nagging me? 200 00:11:16,308 --> 00:11:17,810 I do a good job of taking care of the house. 201 00:11:17,810 --> 00:11:22,048 You waste money. You buy soap and toothpaste in bulk. 202 00:11:22,615 --> 00:11:25,651 We'll end up using it. It's cheaper to buy it in bulk. 203 00:11:25,685 --> 00:11:27,053 You don't even know what you're talking about. 204 00:11:27,086 --> 00:11:32,725 The freezer's full of stale food. It's all dried up and rotten. 205 00:11:32,792 --> 00:11:34,827 You should eat food before it gets old. 206 00:11:34,827 --> 00:11:37,496 Don't just leave it in the freezer to rot. 207 00:11:37,496 --> 00:11:39,098 That all costs money. 208 00:11:39,131 --> 00:11:42,134 You've never earned money, so you don't know its value. 209 00:11:44,537 --> 00:11:48,974 Have you forgotten that I used to sell goods at the market? 210 00:11:49,108 --> 00:11:51,143 While you were in prison, I went around selling goods 211 00:11:51,210 --> 00:11:53,612 with our three children. Did you forget I had to do that 212 00:11:53,679 --> 00:11:56,048 to feed our kids? Who bought this house? 213 00:11:56,315 --> 00:11:58,250 How can you forget all that? 214 00:11:58,284 --> 00:12:01,320 The boys told me you're feeling down since you retired. 215 00:12:02,321 --> 00:12:03,889 They told me 216 00:12:03,923 --> 00:12:07,827 to be nice, so I'm trying my best. Don't think I smile at you 217 00:12:07,960 --> 00:12:10,196 because I'm really happy. 218 00:12:10,229 --> 00:12:13,966 You can't even open the rice cooker--don't scold me. 219 00:12:14,400 --> 00:12:17,603 I'll take care of our expenses. Give me the account books. 220 00:12:18,104 --> 00:12:19,972 I don't believe this. 221 00:12:20,239 --> 00:12:23,943 I'm 60 years old, and I have to listen to my husband nag me. 222 00:12:24,176 --> 00:12:27,046 I can't live with you telling me how to spend money. 223 00:12:31,784 --> 00:12:33,652 ??? 224 00:12:37,990 --> 00:12:42,027 Gun Kang, I can't live like this. 225 00:12:43,229 --> 00:12:46,265 What's wrong? Did you have a fight? 226 00:12:46,332 --> 00:12:47,500 Father called me earlier. 227 00:12:47,500 --> 00:12:50,236 I want all three of you to come over with your wives. 228 00:12:50,302 --> 00:12:51,570 - Right now. - Mom. 229 00:12:51,570 --> 00:12:52,605 Mom! 230 00:12:53,139 --> 00:12:54,106 Aish. 231 00:12:55,741 --> 00:12:57,443 Boiled pork wraps are here. 232 00:12:57,476 --> 00:12:58,611 That was fast. 233 00:12:58,644 --> 00:13:00,846 I came quickly for you. 234 00:13:03,349 --> 00:13:04,850 Lieutenant Ji, thank you. 235 00:13:05,184 --> 00:13:09,054 It's my turn to treat--everyone was happy with my suggestion. 236 00:13:09,088 --> 00:13:10,356 Your food tastes good. 237 00:13:10,923 --> 00:13:11,791 Thanks. 238 00:13:13,626 --> 00:13:17,563 Your father's upset about not being able to help you--is it tough? 239 00:13:18,164 --> 00:13:21,333 You've run a lot of businesses, but you've never delivered food. 240 00:13:21,667 --> 00:13:22,902 Do I have any other choice? 241 00:13:23,235 --> 00:13:24,804 I packed extra food for you. 242 00:13:25,104 --> 00:13:26,238 I'm sure it's good. 243 00:13:26,305 --> 00:13:27,473 Alright. Goodbye. 244 00:13:33,479 --> 00:13:34,313 What's up? 245 00:13:36,916 --> 00:13:37,783 Now? 246 00:13:38,317 --> 00:13:39,385 I'm not going. 247 00:13:42,521 --> 00:13:43,255 What? 248 00:13:45,257 --> 00:13:46,826 I was wondering what I should do. 249 00:13:47,426 --> 00:13:48,727 You should go. 250 00:13:49,195 --> 00:13:52,097 They're your parents, do your duty. Don't worry about me. 251 00:13:52,531 --> 00:13:56,468 Did you all plan this together? Don't you all have wives? 252 00:13:56,702 --> 00:13:59,171 Why did you all come alone? 253 00:13:59,405 --> 00:14:00,806 What are your wives doing? 254 00:14:01,006 --> 00:14:02,875 It's the same whether we listen alone or with them. 255 00:14:02,908 --> 00:14:04,276 We came as their representatives. 256 00:14:04,577 --> 00:14:07,913 Mom, get to the point. Alright. 257 00:14:10,916 --> 00:14:12,751 What's wrong with your father? 258 00:14:12,952 --> 00:14:15,521 He wants to know everything. 259 00:14:15,554 --> 00:14:18,390 Where am I going? When will I be back? Who am I meeting? 260 00:14:18,457 --> 00:14:20,292 I can't breathe. 261 00:14:21,627 --> 00:14:25,130 At least he didn't tell you that he wants to go with you. 262 00:14:25,164 --> 00:14:26,565 He did! 263 00:14:26,832 --> 00:14:28,601 Hey... 264 00:14:28,734 --> 00:14:29,969 Ask him yourselves. 265 00:14:30,102 --> 00:14:33,772 He goes through the whole house and then nags me about it. 266 00:14:33,839 --> 00:14:38,043 When was this bought? Why buy it in bulk? What's this used for? 267 00:14:38,077 --> 00:14:42,648 The freezer is full of rotten food, he says I waste money and we'll go broke. 268 00:14:42,848 --> 00:14:45,150 It's like I'm living in prison. 269 00:14:45,851 --> 00:14:50,289 One of you, move in and take care of him. Or take him with you. 270 00:14:50,322 --> 00:14:53,359 No one is taking me anywhere. This is my house. 271 00:14:53,559 --> 00:14:54,927 Be quiet. 272 00:14:56,962 --> 00:15:00,699 Going out to meet people and spending money... 273 00:15:00,733 --> 00:15:03,102 I can't ask for permission for those two things. 274 00:15:03,269 --> 00:15:06,772 You all know how stingy I am. I don't waste money. 275 00:15:07,072 --> 00:15:10,042 He told me he's going to take care of our finances from now on. 276 00:15:12,578 --> 00:15:14,079 Did he really say that? 277 00:15:14,113 --> 00:15:14,980 He did! 278 00:15:16,048 --> 00:15:19,551 I want you all to pitch in for our living expenses. 279 00:15:24,723 --> 00:15:27,559 W-what about father's severance pay? 280 00:15:27,559 --> 00:15:29,895 That's nothing. 281 00:15:30,162 --> 00:15:33,032 If we start spending that, we could spend it in half a day. 282 00:15:33,699 --> 00:15:36,101 You've depended on him until now. 283 00:15:36,135 --> 00:15:38,504 Now it's your turn to help us. 284 00:15:38,504 --> 00:15:42,474 If we spend his severance pay, we'll be broke in no time. 285 00:15:42,875 --> 00:15:48,147 We still have 40, 50 years to live. We have no way to earn money. 286 00:15:48,781 --> 00:15:51,517 We have to hang on to his severance pay. 287 00:15:51,850 --> 00:15:54,420 I want you to pay for our living expenses until then. 288 00:15:55,454 --> 00:15:57,489 Will you pay up or not? 289 00:16:00,526 --> 00:16:01,493 That's enough. 290 00:16:02,328 --> 00:16:04,496 I can make a living for us without your help. 291 00:16:04,496 --> 00:16:07,032 We can get by for now. Go home. 292 00:16:07,032 --> 00:16:08,834 I won't ask my children for money. 293 00:16:10,035 --> 00:16:11,337 Don't say that. 294 00:16:14,039 --> 00:16:16,742 Don't just ignore what I said because of him. 295 00:16:16,742 --> 00:16:18,744 Pitch in at least $1,000 starting this month. 296 00:16:18,811 --> 00:16:23,248 Divide it up equally or the one who earns the most can pay more, alright? 297 00:16:29,822 --> 00:16:32,057 Why did you interrupt? 298 00:16:32,391 --> 00:16:34,326 Don't ask them for money. 299 00:16:34,326 --> 00:16:35,494 I can still earn money. 300 00:16:35,561 --> 00:16:37,196 I won't make you starve. 301 00:16:37,563 --> 00:16:40,366 Don't just talk about it then. Show me the money. 302 00:16:40,432 --> 00:16:43,202 I will earn money. Don't ridicule me. 303 00:16:43,736 --> 00:16:45,270 What will you do to earn money? 304 00:16:46,205 --> 00:16:48,741 You're not going to start up a business, right? 305 00:16:49,641 --> 00:16:53,445 People open up stores after retiring and go bankrupt. 306 00:16:54,113 --> 00:16:56,348 Don't you dare lay a finger on your severance pay. 307 00:16:56,448 --> 00:16:57,516 If you do... 308 00:16:57,616 --> 00:16:58,851 If I do, then what? 309 00:16:59,118 --> 00:17:00,252 You know what. 310 00:17:00,452 --> 00:17:02,955 Many people end up getting a divorce. 311 00:17:05,090 --> 00:17:07,659 I didn't even think about that even though he's retired now. 312 00:17:08,227 --> 00:17:10,396 They weren't short of money before thanks to Hyun Chal. 313 00:17:10,396 --> 00:17:12,765 Mom must feel nervous now that there's no money coming in. 314 00:17:13,165 --> 00:17:15,567 We should've given them money before she asked. 315 00:17:15,567 --> 00:17:17,002 Hyun Chal, what should we do? 316 00:17:17,970 --> 00:17:19,438 You didn't say a word. 317 00:17:21,607 --> 00:17:25,110 I'll follow your decision. I have nothing to say. 318 00:17:25,778 --> 00:17:28,047 Let's start with $1,000 like mom suggested. 319 00:17:28,380 --> 00:17:29,848 One third each. 320 00:17:31,116 --> 00:17:32,518 Can't you go easy on me? 321 00:17:32,985 --> 00:17:35,087 I just opened up my restaurant. 322 00:17:35,421 --> 00:17:38,457 We live in my mother-in-law's basement house. 323 00:17:39,091 --> 00:17:41,260 I can't pay $300 or $400 a month. 324 00:17:41,393 --> 00:17:43,328 Are you saying that you can't pay a cent? 325 00:17:44,663 --> 00:17:47,566 I'll try to pay around $200. 326 00:17:47,966 --> 00:17:50,302 You pitch in a little bit more. Your junkyard is doing well. 327 00:17:50,302 --> 00:17:53,405 It's doing alright, but I owe you money, remember? 328 00:17:53,405 --> 00:17:57,242 I have to raise Jong Nam and now there's another child coming. 329 00:17:57,643 --> 00:18:00,579 I don't even know how I will provide for my own family. 330 00:18:05,217 --> 00:18:08,220 I don't know--I would be able to if I was still single. 331 00:18:08,253 --> 00:18:09,822 I can't decide on my own. 332 00:18:10,389 --> 00:18:12,157 I have to ask Woo Mi too. 333 00:18:12,458 --> 00:18:15,194 Everything is in Woo Mi's hands since we moved out. 334 00:18:15,694 --> 00:18:19,098 You both live like slaves. Both of you have jobs. 335 00:18:19,998 --> 00:18:22,968 You both earn money too. It's the same. 336 00:18:23,001 --> 00:18:25,704 It's not the same--we make our wives work to reduce labor costs. 337 00:18:25,704 --> 00:18:27,973 You both have stable jobs. It's not the same. 338 00:18:27,973 --> 00:18:31,210 I don't even have a house. I live with my father-in-law. 339 00:18:31,276 --> 00:18:32,144 ??? 340 00:18:32,411 --> 00:18:35,013 ??? 341 00:18:35,581 --> 00:18:39,952 In any case, I'm the most unfortunate one here right now. 342 00:18:40,219 --> 00:18:42,187 I live with my mother-in-law. I have no house. 343 00:18:42,187 --> 00:18:44,323 I have to pay for my kids' academy 344 00:18:44,456 --> 00:18:45,724 and school fees. 345 00:18:45,958 --> 00:18:47,392 We have no choice then. 346 00:18:48,127 --> 00:18:50,395 Let's pitch in $200 each and give them $600. 347 00:18:50,662 --> 00:18:52,131 Mom will say something. 348 00:18:52,831 --> 00:18:56,101 Let's start off with that and pay more once we're settled. 349 00:18:58,337 --> 00:19:01,473 Father must be acting strange since he retired. 350 00:19:02,407 --> 00:19:04,610 He keeps nagging Mother. 351 00:19:05,277 --> 00:19:08,947 He goes through the kitchen and tells Mother off. 352 00:19:09,915 --> 00:19:12,084 She can't even go out when she wants to. 353 00:19:12,784 --> 00:19:15,454 I heard that some men behave that way after they retire. 354 00:19:15,854 --> 00:19:18,290 I never imagined Father would be one of those men. 355 00:19:19,424 --> 00:19:21,627 He told Mom to cut down on their living expenses too. 356 00:19:22,194 --> 00:19:24,429 He said he'll take care of the account books. 357 00:19:25,330 --> 00:19:27,332 Mom got really mad when he said that. 358 00:19:27,666 --> 00:19:30,569 She was never short of money before. You provided for them. 359 00:19:30,636 --> 00:19:32,271 Now they must be worried. 360 00:19:34,673 --> 00:19:37,242 Mother told us to pitch in for their living expenses. 361 00:19:37,943 --> 00:19:42,047 We agreed to pitch in $200 each and give them $600 a month. 362 00:19:42,214 --> 00:19:43,382 You take care of it. 363 00:19:43,749 --> 00:19:45,884 You don't have to report everything to me. 364 00:19:46,151 --> 00:19:47,452 I don't want to hear it anyway. 365 00:20:29,828 --> 00:20:33,131 Where are you going all dressed up? 366 00:20:33,198 --> 00:20:34,399 None of your business. 367 00:20:34,933 --> 00:20:38,136 Good, go out. 368 00:20:38,203 --> 00:20:40,906 Don't sit around at home and scold me. 369 00:20:41,640 --> 00:20:45,043 Men should leave the house once they finish eating their meals. 370 00:20:45,043 --> 00:20:47,646 How else will women live in peace? 371 00:21:05,297 --> 00:21:06,865 - Please sit down. - Thank you. 372 00:21:09,134 --> 00:21:10,569 Aigoo. 373 00:21:11,570 --> 00:21:14,840 I called after I heard that you retired, but you didn't answer. 374 00:21:14,840 --> 00:21:18,744 I was waiting for the day when you would pay a visit. 375 00:21:19,478 --> 00:21:23,649 I didn't want to get associated with police work after retiring. 376 00:21:23,682 --> 00:21:25,584 What are you worried about? 377 00:21:26,018 --> 00:21:27,853 Like I said before, 378 00:21:27,886 --> 00:21:29,755 you know a lot of people. 379 00:21:29,788 --> 00:21:31,890 You know what goes on inside the police station. 380 00:21:31,957 --> 00:21:34,726 All you have to do is find cases that require lawyers. 381 00:21:35,093 --> 00:21:36,862 People who get cheated go to the police station. 382 00:21:37,029 --> 00:21:40,599 But it's not easy to work things out unless they have a lawyer. 383 00:21:40,666 --> 00:21:43,135 But it's not easy to work things out 384 00:21:43,435 --> 00:21:45,904 unless they have a lawyer. 385 00:21:46,004 --> 00:21:49,274 You'll help citizens who don't know much about the law. 386 00:21:50,309 --> 00:21:52,311 It's better than just staying at home all day. 387 00:21:52,444 --> 00:21:56,114 The lawyer I work for has a great reputation too. 388 00:21:56,682 --> 00:21:58,083 I know. 389 00:21:58,950 --> 00:22:00,619 I'll give it a shot then. 390 00:22:00,686 --> 00:22:02,454 Aigoo. Thank you. 391 00:22:02,454 --> 00:22:03,722 Please work hard for us. 392 00:22:23,942 --> 00:22:26,578 [Manager, Kim Soon Kyung] 393 00:22:29,047 --> 00:22:31,583 What will you do to make sure 394 00:22:31,883 --> 00:22:33,752 we have money to eat then? 395 00:22:33,785 --> 00:22:36,421 Don't just talk about it. Go out and make money if you can. 396 00:22:52,904 --> 00:22:53,972 Sergeant Lee. 397 00:22:53,972 --> 00:22:55,974 Oh. What brings you here? 398 00:22:56,041 --> 00:22:57,809 I heard you retired. 399 00:22:58,009 --> 00:23:00,679 I retired suddenly, so I didn't get to say goodbye. 400 00:23:01,246 --> 00:23:04,116 Did you have lunch yet? Let's go out and eat. 401 00:23:10,122 --> 00:23:11,923 Thank you for the meal. 402 00:23:12,290 --> 00:23:13,792 How are things at home? 403 00:23:13,892 --> 00:23:17,796 Ah, same as usual. What are you up to these days? 404 00:23:17,896 --> 00:23:22,234 What? Oh, I just started a different line of work. 405 00:23:23,068 --> 00:23:24,236 What kind of work? 406 00:23:29,574 --> 00:23:30,375 Here. 407 00:23:30,475 --> 00:23:31,209 ??? Yeah./Yes. 408 00:23:31,610 --> 00:23:32,811 [Manager, Kim Soon Kyung] 409 00:23:34,513 --> 00:23:37,015 Uh, this sort of work's not easy. 410 00:23:37,015 --> 00:23:38,450 It's better than being at home. 411 00:23:38,650 --> 00:23:41,787 I'll be helping those who are in need of a lawyer. 412 00:23:42,187 --> 00:23:46,091 This lawyer is known to help those in need. 413 00:23:46,124 --> 00:23:47,159 You know him, right? 414 00:23:47,759 --> 00:23:48,560 Sure. 415 00:23:49,528 --> 00:23:53,832 Call me if there's a case that requires a lawyer. 416 00:23:55,467 --> 00:23:58,370 Of course I will. 417 00:23:58,804 --> 00:24:00,739 I need to get back to work. 418 00:24:01,273 --> 00:24:01,973 It's my treat. 419 00:24:01,973 --> 00:24:04,342 - No, I'll pay. - Let me pay. 420 00:24:04,342 --> 00:24:07,512 I can afford to buy you a meal. 421 00:25:23,221 --> 00:25:26,057 Here's the list of officers for the special investigation team. 422 00:25:27,459 --> 00:25:31,196 Make sure it's kept a secret until the list is confirmed. 423 00:25:31,530 --> 00:25:34,599 The officers who are chosen will receive a call. 424 00:25:37,602 --> 00:25:39,838 Did your wife tell you about what happened? 425 00:25:40,272 --> 00:25:41,106 Excuse me? 426 00:25:42,374 --> 00:25:44,242 Didn't she tell you that we met up? 427 00:25:44,643 --> 00:25:47,812 Did you meet her? When? Why? 428 00:25:49,147 --> 00:25:50,382 It's nothing. 429 00:25:50,482 --> 00:25:53,251 If your wife didn't tell you, then you don't need to know. 430 00:25:56,655 --> 00:25:58,490 I met her because I needed to talk to her. 431 00:25:58,557 --> 00:26:00,191 What would you need to talk to her about? 432 00:26:01,693 --> 00:26:03,695 Father scolded me and we've been on bad terms lately. 433 00:26:03,695 --> 00:26:07,432 I went down to the station to speak with you. 434 00:26:07,632 --> 00:26:09,401 I saw you talking to her. 435 00:26:09,434 --> 00:26:11,102 I saw her make a heart gesture to you as well. 436 00:26:12,170 --> 00:26:15,840 She pushed me over the edge. I told her never to do that again. 437 00:26:16,007 --> 00:26:18,343 I didn't want to keep it bottled inside and be upset. 438 00:26:18,476 --> 00:26:20,312 I thought it was better to speak to her. 439 00:26:21,279 --> 00:26:24,649 It was because of father? He's upset since he retired. 440 00:26:24,683 --> 00:26:26,651 Can't you tell me things like that? 441 00:26:26,918 --> 00:26:28,887 Why does that prosecutor know more than I do? 442 00:26:28,954 --> 00:26:30,388 You already knew. 443 00:26:30,422 --> 00:26:32,924 Prosecutor Lee found out when she was at the station. 444 00:26:33,224 --> 00:26:36,561 To be honest, I was a little disappointed in you. 445 00:26:36,761 --> 00:26:41,032 You said he was due to retire and that it had just come a bit early. 446 00:26:41,166 --> 00:26:45,470 You didn't ask why he retired. You didn't even ask me if he was upset. 447 00:26:45,837 --> 00:26:49,040 Why didn't you just tell me then? 448 00:26:49,107 --> 00:26:52,177 You were concerned that I'd ask you to move in with them. 449 00:26:52,177 --> 00:26:54,112 That's all you cared about. 450 00:26:55,947 --> 00:26:57,916 Father set my life goal for me. 451 00:26:58,817 --> 00:27:00,518 He was my role model. 452 00:27:01,419 --> 00:27:04,089 I dreamed of becoming an officer because of him. 453 00:27:05,991 --> 00:27:08,526 He was forced to retire because there was a misunderstanding. 454 00:27:10,161 --> 00:27:13,465 Father was upset, but I felt like my world had collapsed too. 455 00:27:13,999 --> 00:27:17,068 I was disappointed and depressed. I had second thoughts about my job. 456 00:27:18,103 --> 00:27:21,006 There was nothing that I could do to help Father. 457 00:27:22,707 --> 00:27:25,377 You didn't bother to comfort me. That hurt me. 458 00:27:31,650 --> 00:27:33,051 I'll tell you the truth. 459 00:27:34,386 --> 00:27:37,789 If it was about someone else, I would've acted like Prosecutor Lee. 460 00:27:37,822 --> 00:27:40,291 I would've sympathized with Father and comforted you. 461 00:27:40,291 --> 00:27:45,030 But, I can't open up my heart when it comes to my in-laws. 462 00:27:45,030 --> 00:27:47,332 I worry that I'm going to have to make sacrifices. 463 00:27:48,099 --> 00:27:49,668 I want to turn my back on them. 464 00:27:49,868 --> 00:27:52,370 I fear that they'll make demands from me if they know that I'm aware. 465 00:27:53,004 --> 00:27:54,773 If I worry about Father, 466 00:27:54,773 --> 00:27:58,109 I fear that you'll ask me to live with them. I'm scared that you'll say that. 467 00:27:59,344 --> 00:28:01,146 Thanks for being honest. 468 00:28:01,413 --> 00:28:03,882 I can understand how you feel. 469 00:28:03,982 --> 00:28:05,383 But you're my wife. 470 00:28:05,583 --> 00:28:07,252 I had hoped you wouldn't feel that way. 471 00:28:07,252 --> 00:28:09,421 I don't like discussing what's yours and what's mine. 472 00:28:09,554 --> 00:28:11,623 I don't like it that you met Prosecutor Lee and told her off. 473 00:28:12,323 --> 00:28:14,626 I hope you never do that again. 474 00:28:16,494 --> 00:28:17,562 Wait. 475 00:28:22,300 --> 00:28:25,937 What's happened to us? 476 00:28:27,505 --> 00:28:28,807 We're acting so formal 477 00:28:28,873 --> 00:28:30,408 and we don't smile. 478 00:28:30,408 --> 00:28:31,943 I used to feel so happy 479 00:28:34,612 --> 00:28:37,649 just looking at you. 480 00:28:39,017 --> 00:28:40,285 My eyes used to 481 00:28:40,685 --> 00:28:43,421 twinkle and I would smile at you. 482 00:28:44,456 --> 00:28:47,358 We couldn't take our eyes off each other. 483 00:28:50,795 --> 00:28:53,732 We'd smile and laugh so hard. 484 00:28:55,433 --> 00:28:56,601 Look 485 00:28:56,968 --> 00:28:58,470 at us now. 486 00:29:02,240 --> 00:29:04,075 I'm so regretful 487 00:29:04,542 --> 00:29:06,344 that we've ended up like this. 488 00:29:10,048 --> 00:29:11,282 It upsets me too. 489 00:29:16,521 --> 00:29:18,923 Go. You said you have a meeting. 490 00:29:19,491 --> 00:29:20,859 I have a meeting soon too. 491 00:29:22,761 --> 00:29:23,695 Alright. 492 00:29:45,016 --> 00:29:47,352 I went to the newspaper office and gave them the leaflets. 493 00:29:47,585 --> 00:29:51,156 They'll insert them in tonight's paper and tomorrow morning's paper. 494 00:29:51,856 --> 00:29:53,358 Mother, hurry over here. 495 00:29:53,925 --> 00:29:54,793 Look 496 00:29:54,993 --> 00:29:56,361 at this. 497 00:29:57,662 --> 00:30:00,799 - Isn't it a bit much? - Yeah. 498 00:30:00,799 --> 00:30:02,700 Look at your face before you at the pork wraps. 499 00:30:03,201 --> 00:30:05,637 It's so funny. Whose idea was it? 500 00:30:05,703 --> 00:30:06,437 Mine. 501 00:30:06,471 --> 00:30:08,139 It's really good. 502 00:30:08,306 --> 00:30:11,609 Let's have a sampling event at the big super markets. 503 00:30:11,743 --> 00:30:15,446 At those markets, they say, "Mother, try one of these!" 504 00:30:15,513 --> 00:30:18,716 "It's so good. You won't want to share." 505 00:30:18,716 --> 00:30:20,051 - Like this, right? - Sure. 506 00:30:20,118 --> 00:30:22,187 The best way to promote food is to make people eat it. 507 00:30:22,220 --> 00:30:25,123 It will cost a lot to promote food for everyone who goes past. 508 00:30:25,123 --> 00:30:28,026 It's an investment. We need to invest to make profits. 509 00:30:28,059 --> 00:30:29,861 You really are a good businessman. 510 00:30:29,861 --> 00:30:31,496 We need to share with people 511 00:30:31,563 --> 00:30:33,965 to get them to share their money with us. 512 00:30:34,032 --> 00:30:35,066 Let's do it right away. 513 00:30:36,067 --> 00:30:38,736 Violet Crimes Unit 1. You're brilliant! 514 00:30:39,971 --> 00:30:43,141 At Seoul Station, you took down all the pickpockets. 515 00:30:44,843 --> 00:30:46,377 Lieutenant Choi, great work. 516 00:30:46,411 --> 00:30:49,848 Don't congratulate him. I was the one who caught them. 517 00:30:49,848 --> 00:30:53,151 Not Lieutenant Choi, but me, Lieutenant Yu Chijang. 518 00:30:53,251 --> 00:30:54,085 Am I right? 519 00:30:54,118 --> 00:30:57,722 Sure you are--this one belongs to Lieutenant Yu. 520 00:30:59,490 --> 00:31:02,794 Lieutenant Yu was so down lately. He hasn't produced any results. 521 00:31:02,794 --> 00:31:07,866 So I led them to Lieutenant Yu. Like rabbits. 522 00:31:07,899 --> 00:31:10,268 It was so tough leading them to you. 523 00:31:11,135 --> 00:31:14,505 Question them and imprison those related to the 5-Star Gang. 524 00:31:14,806 --> 00:31:17,909 Let's get rid of those pickpockets for good. 525 00:31:17,976 --> 00:31:18,643 We will. 526 00:31:19,677 --> 00:31:21,212 Thanks for the good work. 527 00:31:21,412 --> 00:31:24,282 Take a rest today, we'll have a tough day starting tomorrow. 528 00:31:24,682 --> 00:31:26,951 It's been days since I've been home. 529 00:31:26,951 --> 00:31:30,021 I'm going to the sauna to wash up so I can look pretty for my family. 530 00:31:30,088 --> 00:31:33,324 Those with scary wives at home can go to the sauna. 531 00:31:33,324 --> 00:31:36,794 Single men like me can use this time to enjoy ourselves. 532 00:31:37,295 --> 00:31:40,298 - How about a game of pool? - Wow, I'm in. 533 00:31:41,032 --> 00:31:43,968 Hey, bat, come with me and scrub my back. 534 00:31:44,769 --> 00:31:45,937 Is this a handle? 535 00:31:47,939 --> 00:31:48,806 You owe me one. 536 00:31:52,443 --> 00:31:55,113 What's wrong? You look upset. 537 00:31:55,280 --> 00:31:56,547 I'm just tired. 538 00:31:56,781 --> 00:31:58,016 It's because of Yi Sang, right? 539 00:31:58,716 --> 00:32:02,487 Unni, just stop it now. You're so stubborn. 540 00:32:02,720 --> 00:32:05,456 If you live apart like this, you might end up getting divorced. 541 00:32:05,556 --> 00:32:07,992 Out of sight, out of mind. 542 00:32:08,026 --> 00:32:10,528 What if you really break up? 543 00:32:10,628 --> 00:32:13,364 Stop it--I don't want to discuss this with you. 544 00:32:13,631 --> 00:32:16,501 You act too smart and you don't know how to act cute. 545 00:32:16,701 --> 00:32:20,204 Women have to act cute. That's our biggest weapon. 546 00:32:20,271 --> 00:32:23,274 You need to act cute in front of men sometimes. 547 00:32:23,274 --> 00:32:26,177 Do women who can't act cute all end up divorced then? 548 00:32:26,377 --> 00:32:29,714 I haven't done anything wrong. Why must I act cute to him? 549 00:32:29,781 --> 00:32:31,649 Don't think that way. 550 00:32:31,883 --> 00:32:35,219 If you keep arguing on every point, you'll just grow apart. 551 00:32:35,486 --> 00:32:39,624 If you love him, let go of your pride and reach out to him first. 552 00:32:39,624 --> 00:32:44,329 He's not just your boyfriend. He's your husband for life. 553 00:32:44,629 --> 00:32:48,299 Ju Boo Young, I'm not going to shout because of the baby. 554 00:32:48,666 --> 00:32:50,435 Get out before I shout at you. 555 00:32:51,903 --> 00:32:53,237 You're so pig-headed! 556 00:33:01,879 --> 00:33:05,316 Dad, are you going to let Eo Young continue acting like that? 557 00:33:05,984 --> 00:33:08,219 Don't worry. She can handle it. 558 00:33:08,486 --> 00:33:11,756 I don't think she can. She seems to be thinking strangely. 559 00:33:11,923 --> 00:33:14,959 They're both so stubborn. 560 00:33:15,660 --> 00:33:17,829 - If they break up... - Leave her alone. 561 00:33:17,862 --> 00:33:20,565 We shouldn't get involved. 562 00:33:20,565 --> 00:33:23,668 I think they both need some time to think. 563 00:33:24,035 --> 00:33:25,236 They'll work through it. 564 00:34:01,672 --> 00:34:03,341 Did you do this? 565 00:34:03,441 --> 00:34:04,242 Yes. 566 00:34:04,242 --> 00:34:07,712 I have such a sweet wife. How did you think of this? 567 00:34:08,112 --> 00:34:11,315 Insurance, school fees. This is wonderful. 568 00:34:11,582 --> 00:34:14,485 What to teach our baby, how much to save a month... 569 00:34:14,752 --> 00:34:18,389 This one's for the baby. These are savings accounts. 570 00:34:18,523 --> 00:34:21,092 We have to save up as much as we can while we live here. 571 00:34:21,259 --> 00:34:22,994 Let Dad pay for our living expenses. 572 00:34:23,327 --> 00:34:25,763 You're so smart for your age. 573 00:34:25,763 --> 00:34:28,366 I told you I was ready to be a good wife. 574 00:34:28,399 --> 00:34:31,102 Ay, my lovely bride. 575 00:34:32,036 --> 00:34:35,339 Darling, let's think of a name for our baby. 576 00:34:35,406 --> 00:34:37,175 What should we call it? 577 00:34:37,241 --> 00:34:40,545 Let's take a character from each of our names. 578 00:34:41,646 --> 00:34:42,513 Here. 579 00:34:43,748 --> 00:34:48,886 Mabu, Mayeong, Tanbu, Tanyeong, Buma, Bu Tan... 580 00:34:49,620 --> 00:34:50,455 Bu Tan? 581 00:34:51,355 --> 00:34:52,457 How about Bu Tan? 582 00:34:52,590 --> 00:34:54,926 I don't like it. It reminds me of butane gas. 583 00:34:55,126 --> 00:34:56,594 It's something that is necessary for our daily lives. 584 00:34:56,627 --> 00:34:58,763 It creates a big fire. I think that has a good meaning. 585 00:34:58,763 --> 00:35:00,798 What if the gas explodes? 586 00:35:01,365 --> 00:35:03,234 It's written on the cans that you have to be careful. 587 00:35:03,868 --> 00:35:06,337 If our first baby is Bu Tan, our second will be Gas then. 588 00:35:07,238 --> 00:35:08,339 Butane Gas? 589 00:35:08,372 --> 00:35:11,909 Think about that when the time comes. Bu Tan it is! 590 00:35:12,443 --> 00:35:13,578 Bu Tan's mom. 591 00:35:13,878 --> 00:35:15,813 Yes. Bu Tan's dad? 592 00:35:15,847 --> 00:35:16,581 Good. 593 00:35:17,915 --> 00:35:18,549 Yes? 594 00:35:20,418 --> 00:35:22,520 Ma Tan, can I see you for a minute? 595 00:35:22,553 --> 00:35:23,187 Yes. 596 00:35:24,956 --> 00:35:28,159 I did everything Yi Sang suggested. I failed completely. 597 00:35:28,426 --> 00:35:29,827 What did you do? 598 00:35:29,861 --> 00:35:31,596 I put her against the wall. 599 00:35:31,796 --> 00:35:34,799 I said, "Let's plant grass in the yard and run around." 600 00:35:35,099 --> 00:35:39,737 I swore as much as I could. She cursed back at me. 601 00:35:39,837 --> 00:35:42,373 He told me to act cute like this. 602 00:35:42,440 --> 00:35:47,245 I was so embarrassed, but I did it. Nothing worked. 603 00:35:47,879 --> 00:35:50,014 Talk about a childish romance. 604 00:35:50,014 --> 00:35:54,118 That doesn't suit you, Father. You need to increase your level. 605 00:35:55,019 --> 00:35:55,920 How do I do that? 606 00:36:29,554 --> 00:36:33,691 {\a6} lyrics??? 607 00:36:34,692 --> 00:36:38,796 {\a6} lyrics??? 608 00:36:34,825 --> 00:36:36,227 Sorry, are you all right? 609 00:36:36,294 --> 00:36:37,795 Someone called, that's why I'm here. 610 00:36:38,596 --> 00:36:39,664 Is that them? 611 00:36:39,697 --> 00:36:41,032 Get away from me. 612 00:36:41,265 --> 00:36:44,001 ?You?, who are you? 613 00:36:44,068 --> 00:36:45,436 I'm a police officer. Please stop. 614 00:36:45,603 --> 00:36:46,237 Stay out of this. 615 00:36:46,237 --> 00:36:48,606 - So what if you're a police officer? - I'm afraid I can't do that. 616 00:36:53,578 --> 00:36:54,412 Here. 617 00:36:55,513 --> 00:36:57,515 Your pad... fell out. 618 00:38:28,005 --> 00:38:29,240 I'm going to get some water. 619 00:38:30,841 --> 00:38:31,776 Are you here again? 620 00:38:32,943 --> 00:38:35,680 You look like you're on the road to getting a divorce. 621 00:38:36,213 --> 00:38:38,316 I've been divorced. Trust me. 622 00:38:39,917 --> 00:38:43,921 You're not actually... thinking of getting a divorce, right? 623 00:38:45,156 --> 00:38:47,124 I'm taking time to think about us again. 624 00:38:48,125 --> 00:38:51,562 I still love her, but I don't know we why we hurt each other. 625 00:38:52,063 --> 00:38:54,665 We're so different, that's why we hurt each other. 626 00:38:55,099 --> 00:38:57,535 Can two people so different live together for a lifetime? 627 00:38:58,069 --> 00:39:00,404 Should we end it here? 628 00:39:02,340 --> 00:39:03,874 If that's the best option... 629 00:39:05,843 --> 00:39:07,411 You'll get a divorce? 630 00:39:09,613 --> 00:39:11,916 If that's the best decision for her... 631 00:39:15,619 --> 00:39:16,854 it could be. 632 00:39:17,321 --> 00:39:20,291 Have you forgotten how madly in love you were? 633 00:39:25,663 --> 00:39:28,866 I guess I bit off my family ties and ended up divorced too. 634 00:39:30,534 --> 00:39:31,769 Love 635 00:39:32,636 --> 00:39:34,138 doesn't last long. 636 00:39:34,839 --> 00:39:36,340 Two years. 637 00:39:38,609 --> 00:39:41,979 Things may have ended up differently if we had a baby. 638 00:39:42,613 --> 00:39:46,550 You get sick of each other. You have nothing to talk about in the evenings. 639 00:39:47,051 --> 00:39:48,753 The only thing you can talk about is your kids. 640 00:39:49,420 --> 00:39:51,055 The first thing Cheongan and I talk about 641 00:39:51,355 --> 00:39:53,090 is Jong Nam. 642 00:39:54,592 --> 00:39:58,496 We talk and laugh about Jong Nam then talk about other things. 643 00:39:59,430 --> 00:40:04,068 I didn't know that a child would play such an important role. 644 00:40:05,069 --> 00:40:07,905 I thought a child was a burden and a big responsibility. 645 00:40:09,039 --> 00:40:14,311 I didn't know that I would gain more than what I sacrificed. 646 00:40:15,813 --> 00:40:17,047 Think about it. 647 00:40:17,381 --> 00:40:20,551 If Eo Young was pregnant, would you have separated like this? 648 00:40:20,751 --> 00:40:23,754 You'd care for her and be good to her, not fight. 649 00:40:24,054 --> 00:40:27,491 You only have one way to cure this. You need a child. 650 00:40:28,392 --> 00:40:32,496 I've been madly in love like you. I've been married and divorced. 651 00:40:32,496 --> 00:40:34,365 Take my advice. 652 00:40:34,865 --> 00:40:38,169 I've been through all the ups and downs of life. 653 00:40:38,202 --> 00:40:39,470 Listen to me. 654 00:40:39,637 --> 00:40:44,108 Try everything that you can. Then think of splitting up. 655 00:41:01,425 --> 00:41:02,893 I'm arresting you. 656 00:41:23,714 --> 00:41:24,648 Where's the key? 657 00:41:24,982 --> 00:41:26,517 You don't have the key? 658 00:41:27,852 --> 00:41:29,220 I'm sure I had it... 659 00:42:37,555 --> 00:42:40,824 Hey, Kim Yi Sang! Were you sleeping? 660 00:42:42,793 --> 00:42:43,761 Where are you? 661 00:42:43,761 --> 00:42:46,130 Where do you think I am? I'm at home. 662 00:42:46,830 --> 00:42:48,098 Did you drink? 663 00:42:49,934 --> 00:42:51,535 Yes, I did! 664 00:42:52,670 --> 00:42:54,872 You went home early tonight. 665 00:42:55,806 --> 00:42:58,676 You get off work early now that you don't have to come here. 666 00:42:59,076 --> 00:43:00,778 Did you hate coming here that much? 667 00:43:01,378 --> 00:43:03,747 Why didn't you tell me? 668 00:43:03,747 --> 00:43:06,984 You must have felt like a cow going to the slaughterhouse. 669 00:43:10,588 --> 00:43:13,824 I felt like a widow every night. 670 00:43:14,491 --> 00:43:20,064 You were busy with work, a mission. Working undercover... 671 00:43:21,298 --> 00:43:25,302 But you get off work early when you go to your parents. 672 00:43:26,770 --> 00:43:28,606 We just happened to finish early today. 673 00:43:29,406 --> 00:43:32,443 - I think you're drunk--go to bed. - You rotten man! 674 00:43:35,879 --> 00:43:38,682 You're so rotten. 675 00:43:41,485 --> 00:43:46,590 If I had known you were like this, I wouldn't have married you. 676 00:43:48,859 --> 00:43:51,595 Did you ask me to marry you to end up this way? 677 00:43:54,331 --> 00:43:55,299 Go to bed. 678 00:43:55,933 --> 00:43:58,869 I'll go to bed when I want to. It's none of your business. 679 00:44:00,170 --> 00:44:01,271 Don't... 680 00:44:01,372 --> 00:44:03,941 live your life like that. 681 00:44:04,441 --> 00:44:06,343 You're a bad man. 682 00:44:07,378 --> 00:44:09,913 You hurt me so much. 683 00:44:11,882 --> 00:44:14,318 You're so rotten. 684 00:44:18,822 --> 00:44:20,958 This is all wrong... 685 00:44:28,365 --> 00:44:29,800 ??? 686 00:44:35,873 --> 00:44:36,974 Yi Sang. 687 00:44:37,207 --> 00:44:40,444 Sorry to call so late. Were you asleep? 688 00:44:41,045 --> 00:44:43,881 I was just about to go to bed. What's wrong? 689 00:44:45,649 --> 00:44:47,384 Can you go to Eo Young's room? 690 00:44:47,551 --> 00:44:51,655 Take her cell phone, change her clothes, and tuck her in bed. 691 00:44:51,655 --> 00:44:54,358 And remove her make-up for her too. 692 00:45:23,053 --> 00:45:25,155 That smells great. 693 00:45:26,957 --> 00:45:28,292 It looks delicious. 694 00:45:28,959 --> 00:45:32,596 Aigoo, my youngest son, making food for his mom. 695 00:45:33,363 --> 00:45:34,898 It's all ready. Sit down. 696 00:45:45,008 --> 00:45:46,810 I'm sure it's good. 697 00:45:50,380 --> 00:45:53,117 It's delicious. It's the best! 698 00:45:54,952 --> 00:45:56,320 Eat up, Mom. 699 00:45:56,887 --> 00:45:58,255 Father must be running late? 700 00:45:59,022 --> 00:45:59,957 He must be. 701 00:46:00,090 --> 00:46:02,926 I don't know where he went. He put on a suit. 702 00:46:04,394 --> 00:46:07,397 Mom, are you feeling better now? 703 00:46:09,900 --> 00:46:14,071 Hyun Chal's family left and father retired. You must've been shocked. 704 00:46:16,140 --> 00:46:21,879 I felt like I was standing along on the beach after the tide went out. 705 00:46:22,412 --> 00:46:24,948 I feel better having you around. 706 00:46:25,115 --> 00:46:26,350 Even now. 707 00:46:26,583 --> 00:46:30,320 If you weren't here, I would've just sat alone like this. 708 00:46:30,988 --> 00:46:34,658 You're the best son. You care for me. 709 00:46:35,159 --> 00:46:36,360 Glad you know it. 710 00:46:37,060 --> 00:46:40,297 Mom, is it all right if I don't visit anymore? 711 00:46:40,798 --> 00:46:42,065 You're not going to come? 712 00:46:42,466 --> 00:46:45,202 I have a lot of work. I'll be too busy to come over. 713 00:46:45,602 --> 00:46:50,040 Don't feel lonely. Go out with your friends, alright? 714 00:46:50,874 --> 00:46:52,876 You're busy. What can I do? 715 00:46:53,277 --> 00:46:54,278 What are you doing? 716 00:46:54,611 --> 00:46:55,846 Father, you're home. 717 00:46:56,380 --> 00:46:58,582 Where have you been all day? 718 00:46:58,615 --> 00:46:59,616 Did you eat? 719 00:46:59,750 --> 00:47:01,285 Don't talk about food. 720 00:47:01,485 --> 00:47:03,487 Why, did you get indigestion? 721 00:47:03,654 --> 00:47:05,789 You must've eaten something delicious. 722 00:47:05,789 --> 00:47:07,090 Where did you go? 723 00:47:07,124 --> 00:47:10,594 Just you wait--I'll bring home sacks full of money. 724 00:47:11,028 --> 00:47:12,663 Did you go out to earn money? 725 00:47:52,402 --> 00:47:53,737 What are you going to do? 726 00:47:54,938 --> 00:47:58,242 I told you to break up if you're not compatible... 727 00:47:58,308 --> 00:48:02,779 but I think you don't really know each other's personalities. 728 00:48:03,380 --> 00:48:07,784 You think differently, but don't acknowledge it, so you fight. 729 00:48:10,654 --> 00:48:13,590 Can't you try to understand her and give it another shot? 730 00:48:15,425 --> 00:48:19,129 Father, I've been thinking a lot. 731 00:48:19,930 --> 00:48:21,932 Please leave this to me. 732 00:48:21,965 --> 00:48:23,400 I'll take care of it. 733 00:48:23,800 --> 00:48:25,235 The thing is... 734 00:48:26,003 --> 00:48:29,840 Father, this is our secret. 735 00:48:30,207 --> 00:48:33,143 My father suggested that we try having a baby... 736 00:48:33,243 --> 00:48:36,580 but I want us to work through our problems on our own. 737 00:48:37,114 --> 00:48:39,950 Can you leave it to us? 738 00:48:42,586 --> 00:48:43,387 Alright. 739 00:48:44,922 --> 00:48:47,190 I hope you work through this wisely. 740 00:48:47,224 --> 00:48:50,727 I think she's a good girl. 741 00:48:55,899 --> 00:48:58,468 Will you treat our baby differently than Jong Nam? 742 00:48:59,036 --> 00:49:00,437 Of course I will. 743 00:49:00,537 --> 00:49:03,840 You're so mean. Are you serious? 744 00:49:03,941 --> 00:49:06,043 You said you'll be a good dad to Jong Nam. 745 00:49:06,643 --> 00:49:08,879 That's why I'll treat them differently. 746 00:49:09,179 --> 00:49:13,050 Do you think I've grown fonder of Jong Nam or the baby? 747 00:49:13,817 --> 00:49:15,419 I haven't even met the baby yet. 748 00:49:15,719 --> 00:49:19,289 But this baby's your blood. What if you favor the baby over him? 749 00:49:19,323 --> 00:49:22,159 I'm human too, so I may do that, but 750 00:49:22,292 --> 00:49:23,994 Jong Nam's my son. 751 00:49:24,094 --> 00:49:25,896 The baby is Jong Nam's sibling. 752 00:49:25,896 --> 00:49:27,497 I won't treat them differently. 753 00:49:27,898 --> 00:49:29,866 Don't worry. 754 00:49:30,033 --> 00:49:32,202 Let's take a day off sometime and go somewhere--the weather's great. 755 00:49:32,202 --> 00:49:33,603 What about the junkyard? 756 00:49:33,603 --> 00:49:35,605 It's just a job. 757 00:49:36,073 --> 00:49:39,042 Jong Nam always plays at the junkyard. Let's take him somewhere. 758 00:49:39,109 --> 00:49:40,210 Let's take the day off. 759 00:49:40,277 --> 00:49:42,346 Oppa, you're the best! 760 00:49:42,579 --> 00:49:43,947 Jong Nam will be so happy. 761 00:49:44,381 --> 00:49:47,017 Oppa, should I have more kids? 762 00:49:49,219 --> 00:49:51,621 Have the one in your tummy first. Let's think about it later. 763 00:49:51,822 --> 00:49:53,790 I'm going to have as many babies as I can! 764 00:49:55,058 --> 00:49:58,161 Don't say that--it scares me. Let's go to bed. 765 00:50:03,700 --> 00:50:05,068 Aigoo. Oppa! 766 00:50:05,969 --> 00:50:07,004 Sea eel! 767 00:50:07,938 --> 00:50:09,773 What about sea eel? 768 00:50:10,474 --> 00:50:12,409 Is the baby saying something to you again? 769 00:50:12,409 --> 00:50:14,344 I have a real craving for it. 770 00:50:14,644 --> 00:50:16,646 The sea eel from that street vendor we went to. 771 00:50:16,847 --> 00:50:18,281 Not tonight. Let's just sleep. 772 00:50:18,348 --> 00:50:21,418 Oppa, I can't hold back. 773 00:50:21,618 --> 00:50:23,820 Then, should I go? 774 00:50:24,087 --> 00:50:28,225 Why do you always want to eat at night? Why not during the day? 775 00:50:28,859 --> 00:50:32,262 Not me, the baby... 776 00:50:33,397 --> 00:50:35,732 You eat like a pig. 777 00:50:35,766 --> 00:50:39,336 We'll be broke at this rate buying you food all the time. 778 00:50:45,475 --> 00:50:46,510 Sea eel. 779 00:50:50,614 --> 00:50:51,948 Do you have an upset stomach? 780 00:50:54,117 --> 00:50:55,619 Did you lock the front door? 781 00:50:56,153 --> 00:50:56,853 No. 782 00:50:57,454 --> 00:50:59,423 You're not a police officer now. We have to be safe. 783 00:51:08,799 --> 00:51:10,333 That was close. 784 00:51:22,746 --> 00:51:23,914 Oh no. 785 00:51:28,919 --> 00:51:30,053 Chung Nan. 786 00:51:32,189 --> 00:51:33,356 Chung Nan! 787 00:51:37,461 --> 00:51:40,397 Chung Nan! Eom Chung Nan! 788 00:51:57,447 --> 00:52:00,317 Is that you, Gun Kang? Where did you go? 789 00:52:00,650 --> 00:52:01,818 Open the door for me. 790 00:52:02,219 --> 00:52:04,821 Don't bother coming out. Just press the button. 791 00:52:07,324 --> 00:52:09,493 Where have you been at this hour? 792 00:52:19,536 --> 00:52:21,238 Did you go buy something? 793 00:52:21,271 --> 00:52:22,305 No. 794 00:52:23,273 --> 00:52:25,408 I just went to the junkyard. 795 00:52:25,475 --> 00:52:26,143 See? 796 00:52:26,943 --> 00:52:28,845 I haven't bought a thing. Good night. 797 00:53:07,317 --> 00:53:09,786 I know what you're up to. 798 00:53:27,604 --> 00:53:28,538 Where is it? 799 00:53:30,807 --> 00:53:33,476 Did it fly into the air or sink into the ground? 800 00:53:35,378 --> 00:53:36,646 Where has it gone? 801 00:53:38,415 --> 00:53:41,284 He's buying food like crazy because his wife's pregnant. 802 00:53:41,785 --> 00:53:44,921 He should buy a little more and say, "Mom, have some." 803 00:53:44,955 --> 00:53:48,124 All he cares about is his wife. I don't need my sons. 804 00:53:48,258 --> 00:53:50,060 I don't need my sons. 805 00:53:50,060 --> 00:53:52,028 I have to take care of myself. 806 00:53:53,930 --> 00:53:56,800 What are you eating? I thought you were in bed. 807 00:53:59,269 --> 00:54:01,004 I took antacids, but it doesn't seem to have any affect. 808 00:54:01,471 --> 00:54:04,608 I'm sick--don't eat here. Go outside. 809 00:54:05,408 --> 00:54:09,179 How much did you eat to get indigestion? 810 00:54:09,879 --> 00:54:12,983 Gun Kang hid food to give to his wife. I'm eating it secretly like this. 811 00:54:12,983 --> 00:54:14,317 Don't you feel sorry for me? 812 00:54:14,317 --> 00:54:15,518 Don't boss me around. 813 00:54:30,834 --> 00:54:32,602 Are you feeling ill? 814 00:54:32,702 --> 00:54:33,470 A little. 815 00:54:33,737 --> 00:54:36,640 I feel tired, I have no energy. 816 00:54:37,374 --> 00:54:40,210 You're not young. You should just rest at home. 817 00:54:40,277 --> 00:54:42,812 Boss, tell her to go and rest. 818 00:54:43,246 --> 00:54:47,183 Go and rest--make sure you eat. Ask Mom to make you something delicious. 819 00:54:47,951 --> 00:54:48,652 Go on. 820 00:54:54,391 --> 00:54:57,694 Mother, Gun Kang told me to ask you to feed me. 821 00:54:57,961 --> 00:54:58,662 What? 822 00:54:59,129 --> 00:55:02,065 I want rice and a fried egg. What fish do we have? 823 00:55:02,165 --> 00:55:05,201 Cook a dried corvina and bring it to my room, please. 824 00:55:05,235 --> 00:55:06,369 You know room service, right? 825 00:55:06,403 --> 00:55:07,070 Hey! 826 00:55:08,505 --> 00:55:11,875 Don't shout at me. You'll scare the baby. 827 00:55:12,409 --> 00:55:14,611 Don't call me "Hey" either. It's so vulgar. 828 00:55:14,678 --> 00:55:17,047 Who says that to their daughter-in-law? 829 00:55:17,347 --> 00:55:20,083 Call me "Daughter" or you can call me "Jong Nam's mom." 830 00:55:20,116 --> 00:55:21,651 Or call me "Ceongnam." 831 00:55:21,685 --> 00:55:23,620 - "Mrs. Eom" is all right too. - Be quiet. 832 00:55:24,354 --> 00:55:26,890 I don't want to waste my energy arguing with you. 833 00:55:27,257 --> 00:55:31,328 I know you're pregnant, but you're a little too extreme. 834 00:55:31,361 --> 00:55:34,831 I'm the mother-in-law here. You want me to bring your meal to your room? 835 00:55:35,231 --> 00:55:37,100 It's not like you're on your deathbed. 836 00:55:37,100 --> 00:55:39,736 You're just pregnant. You can make your own meals. 837 00:55:39,903 --> 00:55:42,005 Other women have babies just fine. 838 00:55:42,138 --> 00:55:42,972 Omo. 839 00:55:43,340 --> 00:55:45,308 It wasn't easy for me to get pregnant. 840 00:55:45,308 --> 00:55:47,644 Even the government treats mothers over 40 differently... 841 00:55:47,644 --> 00:55:48,511 Be quiet! 842 00:55:50,347 --> 00:55:53,717 My stomach. My stomach... 843 00:55:54,951 --> 00:55:55,852 ??? 844 00:55:56,386 --> 00:55:57,654 Are you putting on a show? 845 00:55:58,154 --> 00:56:00,990 You don't trick me. You always put on a show. 846 00:56:02,325 --> 00:56:04,594 I'm not pretending. 847 00:56:09,466 --> 00:56:10,767 Oppa. 848 00:56:14,904 --> 00:56:15,672 Mom! 849 00:56:18,975 --> 00:56:22,078 How could you shout at a pregnant woman? 850 00:56:22,445 --> 00:56:24,414 I didn't shout without reason. 851 00:56:24,447 --> 00:56:26,883 She's the daughter-in-law. How dare she? 852 00:56:26,883 --> 00:56:29,252 She has to lie down and rest. 853 00:56:29,652 --> 00:56:31,454 It's not easy to have a baby. She's over 40 years old. 854 00:56:31,588 --> 00:56:33,990 When the baby comes, you'll be pleased, not me. 855 00:56:34,724 --> 00:56:35,458 What? 856 00:56:35,692 --> 00:56:37,093 Mom, help us out. 857 00:56:37,293 --> 00:56:40,630 She wanted to work, but she was so tired and had to rest. 858 00:56:40,730 --> 00:56:42,732 Can't you even cook a meal for her? 859 00:56:42,932 --> 00:56:45,835 I am making her a meal. Can't you see that I'm cooking fish? 860 00:56:45,935 --> 00:56:48,438 Dried corvina is expensive. I don't even give it to your Father. 861 00:56:48,438 --> 00:56:51,307 You're cooking for her anyway. Can't you be nice about it? 862 00:56:51,441 --> 00:56:54,711 Mom, if anything happens to her, it's all your fault. 863 00:56:54,844 --> 00:56:55,645 ??? 864 00:57:10,059 --> 00:57:12,662 You're a housewife. That's nothing. 865 00:57:12,929 --> 00:57:14,898 Warm the bread on one side and cook an egg on the other. 866 00:57:14,931 --> 00:57:16,966 Blend some tomatoes too. 867 00:57:17,033 --> 00:57:20,603 You don't blend it, the blender does. 868 00:57:20,837 --> 00:57:25,175 You have heaps of time. You could blend a dozen tomatoes. 869 00:57:44,661 --> 00:57:46,963 Hyun Soo! Sung Tae! 870 00:57:46,963 --> 00:57:48,131 Grandma! 871 00:57:48,131 --> 00:57:51,901 Aigoo, aigoo. My cute grandsons. 872 00:57:52,135 --> 00:57:53,336 How have you been? 873 00:57:53,636 --> 00:57:55,271 Didn't you miss your grandma? 874 00:57:57,841 --> 00:58:01,344 I understand--why would you miss your old, wrinkly grandma? 875 00:58:01,511 --> 00:58:02,712 You have to eat, right? 876 00:58:02,812 --> 00:58:04,547 Yes, we're hungry. 877 00:58:04,781 --> 00:58:07,250 You must be starving. 878 00:58:07,717 --> 00:58:07,750 Let's go--I'll cook you some delicious food. 879 00:58:10,653 --> 00:58:11,387 Let's go. 880 00:58:15,625 --> 00:58:18,127 It's probably not as good as your mom's cooking. 881 00:58:18,428 --> 00:58:20,597 I used to be a good cook too. 882 00:58:20,930 --> 00:58:22,665 How is it? Is it good? 883 00:58:22,699 --> 00:58:23,800 It tastes great. 884 00:58:23,833 --> 00:58:26,536 It's not as good as mom's. 885 00:58:26,603 --> 00:58:27,837 Don't. 886 00:58:28,004 --> 00:58:29,105 It's all right. 887 00:58:29,372 --> 00:58:31,541 Your mom's a great cook. 888 00:58:31,608 --> 00:58:33,376 That's why she opened up a restaurant. 889 00:58:33,676 --> 00:58:36,546 Eat up, then we can play and do homework together. 890 00:58:36,579 --> 00:58:37,547 - Alright. - Alright. 891 00:58:38,648 --> 00:58:41,050 Come to Grandma's house after school from now on. 892 00:58:41,184 --> 00:58:42,952 No one's at your house anyway. 893 00:58:43,186 --> 00:58:46,422 I'll cook yummy food for you. What else do you want to eat? 894 00:58:46,422 --> 00:58:47,690 - Anything, everything! - Anything, everything! 895 00:58:47,991 --> 00:58:51,427 Alright. I can make anything! 896 00:58:52,295 --> 00:58:54,264 Try our boiled pork wraps. They're fantastic! 897 00:58:54,264 --> 00:58:56,866 - Try it. It's really good. - ??? gal pushing lady along to try 898 00:58:57,300 --> 00:58:59,035 - Come over here. - It's delicious. 899 00:58:59,102 --> 00:59:01,304 - ??? gal at table - Have a piece, it's good. 900 00:59:01,304 --> 00:59:03,139 - ??? - ??? 901 00:59:03,206 --> 00:59:04,541 ??? 902 00:59:05,074 --> 00:59:07,243 - ??? - Put it in your mouth. 903 00:59:07,477 --> 00:59:09,779 You don't even have to chew. It melts. 904 00:59:09,979 --> 00:59:11,915 I wish I could chew it. 905 00:59:12,382 --> 00:59:14,150 - Want another piece? - ??? 906 00:59:16,753 --> 00:59:19,589 - Come over here. Come over here. - That looks good. 907 00:59:26,062 --> 00:59:27,730 You have to come every day. 908 00:59:34,003 --> 00:59:36,706 It's not easy running the sauna. 909 00:59:36,773 --> 00:59:39,442 I can manage the gas station, but the sauna's tough. 910 00:59:40,209 --> 00:59:43,012 Of course it is. It's not easy. 911 00:59:44,247 --> 00:59:46,950 I can't think of a trustworthy person to look after it. 912 00:59:47,984 --> 00:59:50,753 If we lose customers, the value will just decrease. 913 00:59:51,421 --> 00:59:52,622 Look here, Chief Tae. 914 00:59:53,022 --> 00:59:55,325 How about just selling the sauna? 915 00:59:57,126 --> 00:59:57,994 Sell it? 916 00:59:59,295 --> 01:00:02,565 We can split the money. That seems more practical. 917 01:00:04,867 --> 01:00:06,836 You need to find someone who wants to run it. 918 01:00:07,403 --> 01:00:09,372 I'll put it up for sale secretly. 919 01:00:09,405 --> 01:00:12,408 Let's sell it quickly and split the money. 920 01:00:43,706 --> 01:00:45,274 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 921 01:00:43,706 --> 01:00:45,274 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 922 01:00:46,075 --> 01:00:48,077 Subtitles by KBS World 923 01:00:48,511 --> 01:00:50,546 Transcriber: teddydoobie 924 01:00:51,014 --> 01:00:53,016 Timer: methuongcon 925 01:00:53,483 --> 01:00:55,485 Editor/QC: minhquanguyen 926 01:00:55,985 --> 01:00:57,987 Coordinators: mily2, ay_link 927 01:00:59,989 --> 01:01:07,697 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 70914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.