All language subtitles for The.Pack.2015.BDRip.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,879 --> 00:01:18,879 2 00:01:19,880 --> 00:01:21,245 Hey! Look alive! 3 00:01:29,320 --> 00:01:31,561 Hey, hey, hey.- Hey, hey, hey.- 4 00:04:46,040 --> 00:04:47,246 Harold? 5 00:05:05,960 --> 00:05:07,610 Harold! 6 00:05:14,160 --> 00:05:16,322 Harold! 7 00:05:25,000 --> 00:05:26,604 Harold. 8 00:05:38,720 --> 00:05:40,643 Harold? 9 00:09:26,440 --> 00:09:28,488 Jesus Christ! 10 00:10:56,440 --> 00:10:57,965 Ollie! 11 00:11:01,080 --> 00:11:02,286 Come on, buddy. 12 00:11:22,048 --> 00:11:24,168 You're a very good boy! 13 00:11:35,560 --> 00:11:37,085 Get down! 14 00:12:10,160 --> 00:12:11,810 Henry! 15 00:12:16,600 --> 00:12:18,728 Henry... 16 00:13:17,522 --> 00:13:20,569 I got ya. I got ya. 17 00:13:22,640 --> 00:13:25,564 Heart rate's a little high, but nothing out of the ordinary. 18 00:13:25,880 --> 00:13:27,484 Temperature seems fine. 19 00:13:27,840 --> 00:13:29,126 No sign of infection. 20 00:13:29,360 --> 00:13:30,850 So, what's wrong with him? 21 00:13:31,880 --> 00:13:33,166 Stress maybe. 22 00:13:33,400 --> 00:13:35,721 Although, it's the third one this week. 23 00:13:36,000 --> 00:13:37,809 Why don't you pop him back in the kennel. 24 00:13:38,080 --> 00:13:40,208 I'll finish up here and then we'll get dinner started. 25 00:13:40,400 --> 00:13:41,400 Come on, boy. 26 00:13:41,840 --> 00:13:43,330 Don't forget. 27 00:13:44,320 --> 00:13:45,479 Gross. 28 00:13:45,480 --> 00:13:47,721 Hey, Mister, you want to wear the stethoscope, 29 00:13:47,722 --> 00:13:49,324 it comes with responsibility. 30 00:13:49,720 --> 00:13:51,006 Yeah, I know. 31 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Yeah. 32 00:13:58,120 --> 00:13:59,281 In you go. 33 00:14:00,680 --> 00:14:01,920 See you later, buddy. 34 00:14:35,280 --> 00:14:36,280 Stupid cat. 35 00:14:43,960 --> 00:14:45,166 Come on, boy. 36 00:14:45,600 --> 00:14:47,644 Good afternoon. In breaking news... 37 00:14:47,645 --> 00:14:50,849 An elderly couple was found dead in the barn on their property, 38 00:14:51,400 --> 00:14:54,165 in what appears to have been a vicious mauling by possibly... 39 00:14:54,360 --> 00:14:55,930 a pack of wild dogs. 40 00:14:56,280 --> 00:14:58,601 We'll give you further updates as they come to hand. 41 00:14:59,240 --> 00:15:01,811 In other news, political leaders continue to... 42 00:15:57,280 --> 00:15:58,770 That is hilarious. 43 00:15:59,320 --> 00:16:01,209 Well, yeah, I've talked to them, like, ten times... 44 00:16:01,210 --> 00:16:03,009 they're just being so unreasonable. 45 00:16:03,760 --> 00:16:05,922 It's Mom. Just being weird. 46 00:16:07,203 --> 00:16:08,645 I don't know. Anyway... 47 00:16:09,120 --> 00:16:10,565 What are you guys doing tonight? 48 00:16:15,840 --> 00:16:17,080 Yeah, it sounds like fun. 49 00:16:18,320 --> 00:16:19,800 Well, hopefully I'll be there tonight. 50 00:16:25,480 --> 00:16:27,239 Sophie Wilson! 51 00:16:27,240 --> 00:16:29,163 That is hilarious... 52 00:16:29,440 --> 00:16:31,568 Sophie, get down here right now, please. 53 00:16:32,800 --> 00:16:35,007 I don't know, it's just my mom. In five, she'll go away. 54 00:16:38,480 --> 00:16:39,641 Hello? 55 00:16:40,320 --> 00:16:41,606 Danny? 56 00:16:43,800 --> 00:16:45,040 Mom? 57 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 Mom! 58 00:16:52,600 --> 00:16:53,931 What is your problem? 59 00:16:54,280 --> 00:16:55,839 I told you about long-distance calls. 60 00:16:55,840 --> 00:16:56,841 If you can pay for them, 61 00:16:56,842 --> 00:16:58,365 you can make as many as you like. 62 00:16:58,366 --> 00:16:59,479 That's not fair. 63 00:16:59,480 --> 00:17:01,130 I never said life was fair. 64 00:17:01,640 --> 00:17:03,881 Well, maybe if we lived somewhere with mobile phone signal... 65 00:17:03,882 --> 00:17:06,526 I could have a phone of my own, and I wouldn't need to use yours. 66 00:17:06,527 --> 00:17:08,170 Well, maybe if you help out around here, 67 00:17:08,160 --> 00:17:09,283 we could work something out. 68 00:17:09,284 --> 00:17:10,645 What you're doing to me? 69 00:17:10,880 --> 00:17:12,644 It's called solitary confinement. 70 00:17:13,280 --> 00:17:15,408 - I'm almost 18. - Almost. 71 00:17:15,560 --> 00:17:17,680 And I would've taken the job with the grocery store... 72 00:17:17,800 --> 00:17:20,280 In which case, I would be able to pay for my own phone calls... 73 00:17:20,640 --> 00:17:21,799 but neither you or dad 74 00:17:21,800 --> 00:17:23,163 would have lent me the car to get there. 75 00:17:23,164 --> 00:17:24,239 You know your father needs the truck. 76 00:17:24,240 --> 00:17:25,730 There's plenty for you to do around here. 77 00:17:25,731 --> 00:17:27,563 I don't want to help out around here. 78 00:17:28,160 --> 00:17:29,969 I shouldn't even be living here anymore. 79 00:17:30,160 --> 00:17:31,842 I know we talked about you moving. 80 00:17:31,843 --> 00:17:34,919 You promised me that as soon as school had finished, 81 00:17:34,920 --> 00:17:35,842 I could move to the city. 82 00:17:35,843 --> 00:17:37,079 Yes. But... 83 00:17:37,080 --> 00:17:38,809 Why, am I the only one still living... 84 00:17:39,040 --> 00:17:40,280 in freaking woop woop... 85 00:17:49,960 --> 00:17:51,119 This is fucked. 86 00:17:51,120 --> 00:17:52,565 Hey, watch your mouth. 87 00:17:53,120 --> 00:17:55,723 Your father and I are working real damn hard... 88 00:17:55,724 --> 00:17:58,121 to keep this roof over our heads and food on the table. 89 00:17:58,122 --> 00:17:59,919 You know, as well as I do, 90 00:17:59,920 --> 00:18:01,365 that hasn't been easy for any of us. 91 00:18:05,400 --> 00:18:08,051 Then, maybe Dad should've taken the offer on this stupid farm... 92 00:18:08,320 --> 00:18:09,965 So we could've rejoined civilization. 93 00:18:09,966 --> 00:18:11,689 Yes, maybe he should have. 94 00:18:12,880 --> 00:18:13,880 Mom? 95 00:18:14,440 --> 00:18:15,805 Henry? 96 00:18:16,480 --> 00:18:17,766 The man's back. 97 00:18:20,080 --> 00:18:21,491 Hello! 98 00:18:23,120 --> 00:18:24,531 Anyone home? 99 00:18:25,080 --> 00:18:26,491 Can you take your brother back to the house 100 00:18:26,492 --> 00:18:27,766 and wait for me inside, please? 101 00:18:31,240 --> 00:18:32,366 Move it. 102 00:19:08,160 --> 00:19:09,321 Adam? 103 00:19:10,600 --> 00:19:13,285 Adam, was there anything in the traps? 104 00:19:14,960 --> 00:19:16,450 Adam, I need you back here now. 105 00:19:22,000 --> 00:19:24,321 Yes, we snared something, but it escaped. 106 00:19:32,720 --> 00:19:34,688 I think we've already been over this. 107 00:19:36,360 --> 00:19:37,930 This is really not a good time. 108 00:19:38,160 --> 00:19:39,366 Just a little milk? 109 00:19:42,480 --> 00:19:44,130 We have to move? 110 00:19:44,280 --> 00:19:45,559 I hope so. 111 00:19:45,560 --> 00:19:47,449 - My wife and I... - But I do not wanna leave. 112 00:19:47,450 --> 00:19:50,364 That's because you never gone further than the liquor store. 113 00:19:50,560 --> 00:19:51,800 I'm only ten. 114 00:19:54,600 --> 00:19:56,200 The last thing we need right now... 115 00:20:12,560 --> 00:20:14,801 September, overdue payment... 116 00:20:15,280 --> 00:20:16,964 Twenty weeks in arrears. 117 00:20:17,960 --> 00:20:19,291 October... 118 00:20:20,760 --> 00:20:24,519 November, December, January... 119 00:20:24,520 --> 00:20:25,965 Eventually, covered all that stuff. 120 00:20:26,320 --> 00:20:28,527 Every single one of those payments was paid in full. 121 00:20:28,800 --> 00:20:30,723 Overdue is still overdue. 122 00:20:35,680 --> 00:20:37,091 Mr. and Mrs. Wilson... 123 00:20:37,240 --> 00:20:38,480 my employer... 124 00:20:38,680 --> 00:20:40,681 is refusing to extend the noose 125 00:20:40,682 --> 00:20:42,330 you've left dangling over this property. 126 00:20:42,640 --> 00:20:44,324 And given that we've tried to remove it... 127 00:20:44,325 --> 00:20:46,971 several times in the past, our only option now... 128 00:20:47,200 --> 00:20:49,965 is to cut the rope before it strangles us both. 129 00:20:51,240 --> 00:20:53,891 - I'm sorry, I don't follow. - Foreclosure. 130 00:20:54,560 --> 00:20:55,560 No. 131 00:20:55,680 --> 00:20:57,603 - They can't, sweetheart. - They can. 132 00:20:58,200 --> 00:20:59,326 We can. 133 00:20:59,720 --> 00:21:02,882 You see, your income source has waned drastically 134 00:21:02,883 --> 00:21:04,041 over the past six months. 135 00:21:04,240 --> 00:21:06,402 To levels that might as well be nonexistent. 136 00:21:07,880 --> 00:21:10,850 It's not in the better interest of our financial lenders 137 00:21:11,040 --> 00:21:13,202 to risk continuing the mortgage on your property. 138 00:21:13,480 --> 00:21:15,244 You know, we got a situation here. 139 00:21:15,800 --> 00:21:18,280 The last six months we've lost hundreds of prime livestock. 140 00:21:18,760 --> 00:21:20,362 Every week we find more and more of them 141 00:21:20,363 --> 00:21:22,443 lying out there with their bloody throats ripped out. 142 00:21:22,600 --> 00:21:24,485 These are exceptional circumstances... 143 00:21:24,486 --> 00:21:27,324 There's gotta be compassionate ground, something you can work with. 144 00:21:27,680 --> 00:21:29,165 We have dual incomes now, 145 00:21:29,166 --> 00:21:31,208 on the advice of your employer, I might add. 146 00:21:31,640 --> 00:21:33,244 We just need a little more time. 147 00:21:33,760 --> 00:21:34,760 Please. 148 00:21:34,800 --> 00:21:37,804 How much do you charge for a general appointment at your... 149 00:21:38,160 --> 00:21:40,640 "Pet Clinic and Animal Hotel"? 150 00:21:42,080 --> 00:21:43,725 Well, it depends on the procedure. 151 00:21:43,726 --> 00:21:45,688 - It's quite expensive... - An average figure. 152 00:21:46,200 --> 00:21:48,601 - 100 dollars. - 100 dollars? 153 00:21:48,920 --> 00:21:50,763 Hmm. Now, let me see... 154 00:21:50,764 --> 00:21:53,759 your current overdue repayments... 155 00:21:53,760 --> 00:21:56,809 divided by 100 dollars equals... 156 00:21:57,080 --> 00:21:59,970 194. 157 00:22:02,000 --> 00:22:05,447 Are you telling me that in a rural area such as this... 158 00:22:05,448 --> 00:22:09,645 you know of 194 sick animals that are gonna be coming to visit 159 00:22:09,646 --> 00:22:11,802 your little pet clinic every month? 160 00:22:13,360 --> 00:22:15,522 I'm not here to insult your intelligence. 161 00:22:15,800 --> 00:22:17,131 Then, why are you here? 162 00:22:17,840 --> 00:22:21,045 I'm here to offer you both one last chance to wipe the slate clean. 163 00:22:21,046 --> 00:22:22,246 Not in a pink fit. 164 00:22:25,800 --> 00:22:26,961 What does that mean? 165 00:22:28,000 --> 00:22:30,685 We rather this doesn't play out in front of the legal system. 166 00:22:30,686 --> 00:22:32,569 Okay... How much? 167 00:22:33,440 --> 00:22:35,681 Two... hundred... 168 00:22:36,000 --> 00:22:37,239 200,000... 169 00:22:37,240 --> 00:22:38,765 It's even less than the last offer. 170 00:22:39,480 --> 00:22:40,970 And what if we refuse? 171 00:22:41,720 --> 00:22:44,883 Then, we'll see no option but to drag it through the courts. 172 00:22:45,760 --> 00:22:48,047 It's a long and tedious process... 173 00:22:48,440 --> 00:22:51,171 but you and your family will be served an eviction notice. 174 00:22:51,800 --> 00:22:53,764 And you'll be forced to vacate the property 175 00:22:53,765 --> 00:22:55,125 within the next 48 hours. 176 00:22:56,160 --> 00:22:58,161 This land and all your assets on it 177 00:22:58,162 --> 00:23:00,208 will be sold at auction to the highest bidder. 178 00:23:00,209 --> 00:23:03,807 The sale total, minus various fees and charges. 179 00:23:04,240 --> 00:23:06,322 Let's just say, all you'll be left with is the noose. 180 00:23:08,040 --> 00:23:09,246 And if we take it? 181 00:23:09,720 --> 00:23:12,405 Your family can relocate and start afresh. 182 00:23:12,720 --> 00:23:14,085 With a little money in the bank. 183 00:23:14,960 --> 00:23:16,405 A sea change, maybe. 184 00:23:16,720 --> 00:23:18,165 Oh, we're not selling. 185 00:23:18,680 --> 00:23:20,364 This conversation's over. 186 00:23:20,600 --> 00:23:22,489 - We should take it. - Sophie, stay out of this. 187 00:23:22,490 --> 00:23:25,079 I live here too, which means I have the right to an opinion. 188 00:23:25,080 --> 00:23:27,440 - You don't understand... - So what, if I wanna leave? 189 00:23:27,640 --> 00:23:30,479 All you care about is yourself and this stupid farm. 190 00:23:30,480 --> 00:23:31,447 That's enough. 191 00:23:31,448 --> 00:23:33,568 - We'll take it. - I don't believe we've met. 192 00:23:33,760 --> 00:23:35,364 I said, that's enough! 193 00:23:36,480 --> 00:23:38,084 You're out of line. 194 00:23:38,360 --> 00:23:39,725 We'll talk about this later. 195 00:23:39,920 --> 00:23:42,526 Perhaps it's best, I give you time to think it over. 196 00:23:52,440 --> 00:23:54,681 You stay off my property. Understood? 197 00:23:55,960 --> 00:23:56,960 Hmm. 198 00:24:11,400 --> 00:24:12,686 It's okay, mate. 199 00:24:13,280 --> 00:24:15,442 Everything's going to be okay. 200 00:24:18,600 --> 00:24:19,931 I'm doing what's right. 201 00:24:20,320 --> 00:24:21,401 For who? 202 00:24:22,160 --> 00:24:23,764 We could lose everything. 203 00:24:25,000 --> 00:24:27,207 We're never gonna lose this place. 204 00:24:32,640 --> 00:24:35,803 - I don't want to leave. - We're not going anywhere, mate. 205 00:24:36,840 --> 00:24:38,080 It's okay. 206 00:24:38,840 --> 00:24:40,569 Head inside. 207 00:26:33,120 --> 00:26:34,167 [ Crying 1. 208 00:28:19,200 --> 00:28:20,884 That's it, mom. 209 00:28:24,680 --> 00:28:26,842 - Good night. - Good night, darling. 210 00:28:28,480 --> 00:28:29,480 Mmm. 211 00:28:43,520 --> 00:28:46,000 She really takes after her father, doesn't she? 212 00:30:29,520 --> 00:30:32,205 - Good one. - Sophie, power down! 213 00:30:58,200 --> 00:31:01,409 - Can they cut our power? - No, nah. 214 00:31:02,040 --> 00:31:04,202 Bloody fuse boxes are older than I am. 215 00:31:04,203 --> 00:31:05,531 That's old! 216 00:31:08,120 --> 00:31:09,201 Thank you. 217 00:31:12,880 --> 00:31:14,279 You're gonna get it. 218 00:31:14,280 --> 00:31:17,090 No, you get the generator. 219 00:31:19,640 --> 00:31:22,599 Hey, Henry. Company... 220 00:31:22,600 --> 00:31:24,170 We've got a blackout, mate. 221 00:31:24,440 --> 00:31:25,646 You gotta go help your mom. 222 00:31:34,640 --> 00:31:36,802 Okay, I'll be in soon. 223 00:32:05,680 --> 00:32:08,001 We did actually pay the power bill, right? 224 00:32:09,320 --> 00:32:10,651 Thank you. 225 00:32:16,960 --> 00:32:18,724 Calm down, tough guy. 226 00:32:19,400 --> 00:32:22,085 Ollie, don't go too far off. 227 00:32:23,240 --> 00:32:24,969 I'm not chasing after you. 228 00:32:27,960 --> 00:32:29,200 Ooh! 229 00:32:31,280 --> 00:32:32,725 Check the basement fuse box. 230 00:32:32,920 --> 00:32:34,331 I'm gonna get the genny started. 231 00:32:34,332 --> 00:32:35,446 Okay! 232 00:32:36,680 --> 00:32:37,727 Come on, Mister. 233 00:32:38,680 --> 00:32:39,966 Why don't you do it? 234 00:32:40,280 --> 00:32:41,611 Hate it down there. 235 00:32:41,760 --> 00:32:43,043 There's nothing to be afraid of. 236 00:32:43,044 --> 00:32:45,042 Besides, I need you to hold the light for me. 237 00:32:50,200 --> 00:32:51,770 Come on. 238 00:33:26,240 --> 00:33:27,924 Did you hear something? 239 00:33:31,560 --> 00:33:32,560 BOO! 240 00:33:35,400 --> 00:33:37,562 Ah, your face! That's brilliant. 241 00:33:39,440 --> 00:33:41,169 That was not funny. 242 00:33:45,080 --> 00:33:46,241 Here we go. 243 00:33:48,640 --> 00:33:49,880 Henry, the flashlight. 244 00:33:51,520 --> 00:33:52,567 All right... 245 00:33:56,320 --> 00:33:58,084 No. 246 00:34:04,000 --> 00:34:05,161 All right. 247 00:34:12,640 --> 00:34:14,599 Sweets, I can't see anything 248 00:34:14,600 --> 00:34:16,409 if you're waving that light around. 249 00:34:17,200 --> 00:34:19,399 I hope there are no killer spiders in here. 250 00:34:20,520 --> 00:34:22,249 Spiders are the least of our problems. 251 00:34:22,800 --> 00:34:24,086 There it is. 252 00:34:30,080 --> 00:34:31,684 There we are. 253 00:34:32,320 --> 00:34:33,685 Voila. 254 00:34:37,360 --> 00:34:38,850 Let's get out of here. 255 00:35:00,960 --> 00:35:02,166 Ollie. 256 00:35:14,680 --> 00:35:15,966 Ollie! 257 00:35:29,120 --> 00:35:30,531 Come, boy. 258 00:35:46,800 --> 00:35:48,609 Come, boy. 259 00:37:22,608 --> 00:37:25,251 - Well, did you run back? - Stay back. 260 00:37:30,200 --> 00:37:31,085 Mom? 261 00:37:31,086 --> 00:37:32,525 Take him back to Sophie's room. 262 00:37:32,526 --> 00:37:33,965 Close all the windows. 263 00:37:34,240 --> 00:37:35,810 What's happening? Who's out there? 264 00:37:37,920 --> 00:37:39,081 Just do it now. 265 00:37:39,280 --> 00:37:41,248 Okay. Go! Go! 266 00:37:48,040 --> 00:37:50,088 Doesn't anyone knock around here anymore? 267 00:37:50,320 --> 00:37:52,079 - Stay here. - What? 268 00:37:52,080 --> 00:37:54,242 - And look after your brother. - Why? 269 00:37:54,520 --> 00:37:55,760 Just do it. 270 00:38:03,440 --> 00:38:04,646 What's going on? 271 00:38:04,880 --> 00:38:06,006 Mom'! 272 00:38:07,720 --> 00:38:09,051 And put some clothes back on. 273 00:38:16,680 --> 00:38:18,520 Where are all the bullets? 274 00:38:28,520 --> 00:38:31,126 - Adam, what's going on? - Just wait. 275 00:38:41,480 --> 00:38:43,687 - Police-Emergency... - This is Carla Wilson. 276 00:38:46,520 --> 00:38:48,522 What's going on? Who's out there? 277 00:38:50,160 --> 00:38:53,881 I live at Wilson Station, 1-1-9-4 High Vail Road. 278 00:38:54,080 --> 00:38:55,920 There's someone trying to break into our house. 279 00:38:59,520 --> 00:39:00,883 Are they on the premises now, Ma'am? 280 00:39:00,884 --> 00:39:01,884 YES. 281 00:39:02,040 --> 00:39:04,040 Yes, can you send someone out to our house, please? 282 00:39:04,560 --> 00:39:06,608 Tell me exactly what's happening. 283 00:39:06,880 --> 00:39:07,688 Ma'am? 284 00:39:07,880 --> 00:39:09,769 We... we have two children. 285 00:39:10,800 --> 00:39:13,167 Just tell 'em to hurry up and get the hell out here. 286 00:39:18,600 --> 00:39:21,959 Ma'am? Is anyone hurt? 287 00:39:26,960 --> 00:39:28,200 Adam, the kids. 288 00:39:29,248 --> 00:39:31,288 - Dad! Mom! - Mom! 289 00:39:32,080 --> 00:39:33,889 Block this window! 290 00:39:34,840 --> 00:39:37,366 Dad, something's broke through from outside! 291 00:39:37,560 --> 00:39:38,482 The other one. 292 00:39:38,483 --> 00:39:40,767 - Dad! - Dad, what's going on? 293 00:39:45,440 --> 00:39:47,488 Mom! 294 00:41:06,480 --> 00:41:07,561 Mom! 295 00:41:18,280 --> 00:41:19,280 Wait. 296 00:41:47,600 --> 00:41:49,011 Adam! 297 00:42:14,760 --> 00:42:16,250 What the hell? 298 00:42:29,840 --> 00:42:30,959 It's deep. 299 00:42:30,960 --> 00:42:33,008 - Dad, your arm! - I'm fine. 300 00:42:33,200 --> 00:42:34,531 Move your fingers for me. 301 00:42:36,160 --> 00:42:38,003 Well, I don't think anything's broken, 302 00:42:38,004 --> 00:42:39,411 but... look away. 303 00:42:43,560 --> 00:42:44,846 The phone's busted. 304 00:42:45,160 --> 00:42:46,685 But you got onto someone, right, Mom? 305 00:42:48,120 --> 00:42:49,565 We can only hope. 306 00:42:49,960 --> 00:42:50,960 Umm... 307 00:42:51,120 --> 00:42:52,120 Dad? 308 00:42:52,200 --> 00:42:53,804 Where's Ollie? 309 00:42:59,240 --> 00:43:00,730 What the hell was that? 310 00:43:00,920 --> 00:43:02,888 It wasn't exactly someone's pet. 311 00:43:03,040 --> 00:43:04,007 It was strong. 312 00:43:04,008 --> 00:43:05,570 Took me down like a sledge hammer. 313 00:43:05,571 --> 00:43:07,679 Domestic breeds, even wolves... 314 00:43:07,680 --> 00:43:09,840 they're usually more afraid of us than we are of them. 315 00:43:09,841 --> 00:43:12,002 I've never even heard of an animal to behave that way. 316 00:43:14,080 --> 00:43:15,889 Clean tea towels in the pantry. 317 00:43:18,400 --> 00:43:21,449 A wild strain, they're all interbreeding... 318 00:43:22,120 --> 00:43:23,804 Is clad gonna get rabies? 319 00:43:24,840 --> 00:43:25,840 No, son. 320 00:43:27,000 --> 00:43:28,729 It'd be rare for an animal with rabies 321 00:43:28,730 --> 00:43:31,199 to try and force its way through a glass window. 322 00:43:31,200 --> 00:43:33,089 Yeah, or the front door. 323 00:43:33,640 --> 00:43:34,846 JESUS. 324 00:43:35,040 --> 00:43:36,040 Toughen up. 325 00:43:49,520 --> 00:43:51,245 How many of them are out there? 326 00:43:51,246 --> 00:43:53,322 Predators usually hunt in packs. 327 00:43:53,920 --> 00:43:54,921 How many? 328 00:43:55,440 --> 00:43:56,487 I don't know. 329 00:44:01,400 --> 00:44:02,925 All right, I want everyone to stay inside... 330 00:44:02,926 --> 00:44:04,126 Listen. 331 00:44:15,440 --> 00:44:16,440 It stopped. 332 00:44:17,040 --> 00:44:18,371 That means they're gone, right? 333 00:44:19,400 --> 00:44:20,561 I doubt it. 334 00:44:25,080 --> 00:44:27,686 Spare cartridges? Where are they? 335 00:44:28,720 --> 00:44:29,881 In the clinic. 336 00:44:31,160 --> 00:44:33,686 I moved them there yesterday. I had to... 337 00:44:34,760 --> 00:44:36,125 They kept going missing. 338 00:44:40,320 --> 00:44:42,971 This will hold for now, but you need surgery. 339 00:44:44,040 --> 00:44:46,008 Adam, we can't stay here. 340 00:45:25,600 --> 00:45:27,921 BK, this is Bravo 2-5... 341 00:45:28,120 --> 00:45:30,691 responding to a report of a 3-0-1... 342 00:45:30,920 --> 00:45:33,048 Wilson Station. 343 00:45:39,880 --> 00:45:43,123 This is Bravo 2-5. Do you receive? 344 00:46:02,440 --> 00:46:03,805 Shit! 345 00:46:45,840 --> 00:46:47,039 Run! 346 00:46:47,040 --> 00:46:48,883 Run! 347 00:48:05,000 --> 00:48:06,126 Mom... 348 00:48:22,360 --> 00:48:24,324 - We could've stopped them. - Come on. 349 00:48:24,325 --> 00:48:25,685 We could've stopped them. 350 00:48:26,080 --> 00:48:27,525 We could've stopped them! 351 00:48:28,240 --> 00:48:29,240 Hey. 352 00:48:36,240 --> 00:48:37,969 It could've been us out there. 353 00:48:39,040 --> 00:48:40,326 All of us. 354 00:49:13,440 --> 00:49:15,090 What are we gonna do? 355 00:49:34,760 --> 00:49:37,286 There's four of us. We can fight 'em off. 356 00:49:37,640 --> 00:49:40,325 And there's tools in the shed. We just have to go there together. 357 00:49:40,480 --> 00:49:42,767 No, it's too dangerous. 358 00:49:56,240 --> 00:49:58,284 I'm gonna make a run for the truck. 359 00:49:58,285 --> 00:49:59,930 - No. - I have to. 360 00:50:00,200 --> 00:50:03,170 Right now. While they're distracted. 361 00:50:04,160 --> 00:50:05,525 When I give the signal... 362 00:50:06,000 --> 00:50:07,650 I want you and the kids to run as fast as you can 363 00:50:07,640 --> 00:50:08,640 out that door... 364 00:50:09,000 --> 00:50:11,480 Don't stop until you're in the back of the truck. 365 00:50:13,200 --> 00:50:14,486 Let's go. 366 00:52:04,160 --> 00:52:06,128 Okay, I'm here. Wait till I give the signal. 367 00:52:06,720 --> 00:52:07,801 Okay. 368 00:52:12,520 --> 00:52:13,931 When I open this door... 369 00:52:14,960 --> 00:52:16,325 run. 370 00:52:21,640 --> 00:52:22,641 Okay. 371 00:52:22,920 --> 00:52:23,920 Go. 372 00:52:35,760 --> 00:52:36,841 Adam! 373 00:52:41,040 --> 00:52:42,565 Adam! 374 00:52:55,923 --> 00:52:57,410 Nobody move. 375 00:53:33,360 --> 00:53:35,249 - We need to go and help him. - We can't. 376 00:53:35,250 --> 00:53:36,605 What if he's hurt? 377 00:54:11,320 --> 00:54:13,719 Stay here until I open this door. 378 00:54:13,720 --> 00:54:15,210 Mom, there's room. 379 00:54:19,520 --> 00:54:20,601 Mom. 380 00:54:47,480 --> 00:54:49,005 It's gonna be okay. 381 00:54:50,120 --> 00:54:51,120 I want Dad. 382 00:54:51,600 --> 00:54:52,601 Me, too. 383 00:54:53,960 --> 00:54:56,531 We just have to be really quiet, okay? 384 00:54:58,080 --> 00:54:59,286 Good boy. 385 00:58:01,320 --> 00:58:02,526 Be quiet. 386 00:58:31,360 --> 00:58:32,360 Adam? 387 00:58:42,760 --> 00:58:44,842 Adam, say something. 388 01:01:23,965 --> 01:01:25,371 Carla, can you hear me? 389 01:01:31,240 --> 01:01:33,004 Carla, can you hear me? 390 01:05:19,800 --> 01:05:20,926 Mom'! 391 01:05:38,280 --> 01:05:39,725 Mom. 392 01:07:05,520 --> 01:07:06,726 Dad. 393 01:07:20,520 --> 01:07:21,760 Dad. 394 01:09:22,360 --> 01:09:23,885 Adam? 395 01:09:26,680 --> 01:09:27,966 Adam? 396 01:09:55,720 --> 01:09:57,051 Adam. 397 01:10:00,800 --> 01:10:03,319 Carla, you guys all right? I'm inside. 398 01:10:03,320 --> 01:10:04,320 We're fine. 399 01:10:04,400 --> 01:10:05,731 Sophie? Henry? 400 01:10:06,560 --> 01:10:08,050 Yeah, we're here. 401 01:10:08,440 --> 01:10:09,930 It's good to hear your voices. 402 01:10:10,600 --> 01:10:15,128 - Are you hurt? - Pretty badly. But I got strapped up. 403 01:10:15,800 --> 01:10:17,131 I should be fine. 404 01:10:17,320 --> 01:10:19,243 How much blood have you lost? 405 01:10:22,800 --> 01:10:24,848 Adam, you need to talk to me. 406 01:10:25,720 --> 01:10:26,801 Not much... 407 01:10:27,680 --> 01:10:28,841 A little. 408 01:10:30,400 --> 01:10:31,606 Can you move? 409 01:10:32,120 --> 01:10:36,011 Yeah, but I'm no good to you if one of those things come after us. 410 01:10:36,520 --> 01:10:38,010 Can we still drive the truck? 411 01:10:38,400 --> 01:10:39,400 No... 412 01:10:40,200 --> 01:10:41,884 are gone. 413 01:10:47,760 --> 01:10:49,410 We can't stay here. They're getting in. 414 01:10:50,520 --> 01:10:51,520 Get to the shed. 415 01:10:51,840 --> 01:10:53,365 We'll be safe on the roof. 416 01:10:53,680 --> 01:10:55,967 Cops will be sending another patrol car soon. 417 01:10:56,520 --> 01:10:58,010 Just get the kids over here. 418 01:11:28,720 --> 01:11:29,960 Don't look back. 419 01:11:30,240 --> 01:11:31,810 I'll be right behind you. 420 01:11:51,200 --> 01:11:52,611 Go. Run. 421 01:12:06,200 --> 01:12:07,326 Shit. 422 01:12:27,720 --> 01:12:28,720 Go. 423 01:13:48,000 --> 01:13:49,650 Think! Think! Think! 424 01:13:53,880 --> 01:13:56,565 - Is it that way? - No, go, go. 425 01:14:08,720 --> 01:14:10,961 Henry, come on. They're coming. 426 01:14:15,120 --> 01:14:16,120 Quick. 427 01:15:00,040 --> 01:15:02,088 We need to go. Okay? 428 01:15:02,720 --> 01:15:04,404 We need to be really quiet. 429 01:15:15,680 --> 01:15:18,843 - Sophie, wait. - What? 430 01:15:21,120 --> 01:15:22,281 Henry. 431 01:15:25,600 --> 01:15:26,726 Henry. 432 01:15:28,120 --> 01:15:29,326 Come on. 433 01:15:32,320 --> 01:15:34,209 Henry, we need to go right now. 434 01:15:52,160 --> 01:15:53,286 Think. 435 01:16:25,320 --> 01:16:27,448 Come on. Hey, come on. 436 01:16:28,560 --> 01:16:29,971 JESUS. 437 01:16:32,160 --> 01:16:33,764 Come on, you bastards. 438 01:16:44,360 --> 01:16:45,407 Come on. 439 01:16:57,960 --> 01:16:59,121 Come on. 440 01:17:00,760 --> 01:17:02,205 Quick, close it! 441 01:17:12,720 --> 01:17:13,846 Come on. 442 01:17:15,200 --> 01:17:16,690 Come on. 443 01:17:26,520 --> 01:17:28,568 Shit! 444 01:18:15,120 --> 01:18:16,201 Come on. 445 01:18:38,720 --> 01:18:41,087 Come on, you bastards! 446 01:18:44,680 --> 01:18:45,680 Yeah. 447 01:18:47,120 --> 01:18:48,281 Come on. 448 01:18:57,480 --> 01:18:58,720 Come on. 449 01:19:04,400 --> 01:19:05,811 Mom'! 450 01:23:06,560 --> 01:23:09,279 Fallen from the sky. 451 01:23:09,280 --> 01:23:12,679 And it's hunting like a lion. 452 01:23:12,680 --> 01:23:14,279 Through the rivers. 453 01:23:14,280 --> 01:23:15,611 Through the lake. 454 01:23:16,000 --> 01:23:17,525 Through the valley. 455 01:23:17,760 --> 01:23:19,524 Through their hate. 456 01:23:20,240 --> 01:23:22,720 Sinking like a ship. 457 01:23:22,880 --> 01:23:26,123 And it's taken you with it. 458 01:23:26,280 --> 01:23:29,839 Now it's got you in its claws. 459 01:23:29,840 --> 01:23:33,208 And you feel it wanting more 460 01:23:46,480 --> 01:23:47,759 Ollie! 461 01:23:47,760 --> 01:23:50,286 Crawling through the dust. 462 01:23:50,480 --> 01:23:53,879 And it's holding you with trust. 463 01:23:53,880 --> 01:23:55,399 Through the forest. 464 01:23:55,400 --> 01:23:57,050 Through the floor. 465 01:23:57,280 --> 01:24:00,682 Even knockin' at the door. 466 01:24:01,440 --> 01:24:03,886 Thinking you were safe. 467 01:24:04,040 --> 01:24:07,283 While it's hidin' in the lake. 468 01:24:07,440 --> 01:24:10,808 You can hear it comin' now. 469 01:24:11,040 --> 01:24:14,726 You can hear it on the prowl. 470 01:24:21,080 --> 01:24:26,723 You will like to lie to me. 471 01:24:34,640 --> 01:24:39,806 You will like to lie to me. 472 01:24:42,200 --> 01:24:45,249 It's hidin' underground. 473 01:24:45,400 --> 01:24:48,370 But you hear it make a sound. 474 01:24:48,640 --> 01:24:52,159 And it says the time has come. 475 01:24:52,160 --> 01:24:55,403 Like the beatin' of a drum. 476 01:24:56,400 --> 01:24:59,404 Beatin' of a drum. 477 01:25:12,560 --> 01:25:18,363 You will like to lie to me. 478 01:25:26,080 --> 01:25:32,770 You will like to lie to me 31666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.