Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,879 --> 00:01:18,879
2
00:01:19,880 --> 00:01:21,245
Hey! Look alive!
3
00:01:29,320 --> 00:01:31,561
Hey, hey, hey.-
Hey, hey, hey.-
4
00:04:46,040 --> 00:04:47,246
Harold?
5
00:05:05,960 --> 00:05:07,610
Harold!
6
00:05:14,160 --> 00:05:16,322
Harold!
7
00:05:25,000 --> 00:05:26,604
Harold.
8
00:05:38,720 --> 00:05:40,643
Harold?
9
00:09:26,440 --> 00:09:28,488
Jesus Christ!
10
00:10:56,440 --> 00:10:57,965
Ollie!
11
00:11:01,080 --> 00:11:02,286
Come on, buddy.
12
00:11:22,048 --> 00:11:24,168
You're a very good boy!
13
00:11:35,560 --> 00:11:37,085
Get down!
14
00:12:10,160 --> 00:12:11,810
Henry!
15
00:12:16,600 --> 00:12:18,728
Henry...
16
00:13:17,522 --> 00:13:20,569
I got ya. I got ya.
17
00:13:22,640 --> 00:13:25,564
Heart rate's a little high,
but nothing out of the ordinary.
18
00:13:25,880 --> 00:13:27,484
Temperature seems fine.
19
00:13:27,840 --> 00:13:29,126
No sign of infection.
20
00:13:29,360 --> 00:13:30,850
So, what's wrong with him?
21
00:13:31,880 --> 00:13:33,166
Stress maybe.
22
00:13:33,400 --> 00:13:35,721
Although, it's the third one
this week.
23
00:13:36,000 --> 00:13:37,809
Why don't you pop him
back in the kennel.
24
00:13:38,080 --> 00:13:40,208
I'll finish up here
and then we'll get dinner started.
25
00:13:40,400 --> 00:13:41,400
Come on, boy.
26
00:13:41,840 --> 00:13:43,330
Don't forget.
27
00:13:44,320 --> 00:13:45,479
Gross.
28
00:13:45,480 --> 00:13:47,721
Hey, Mister, you want to wear
the stethoscope,
29
00:13:47,722 --> 00:13:49,324
it comes with responsibility.
30
00:13:49,720 --> 00:13:51,006
Yeah, I know.
31
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Yeah.
32
00:13:58,120 --> 00:13:59,281
In you go.
33
00:14:00,680 --> 00:14:01,920
See you later, buddy.
34
00:14:35,280 --> 00:14:36,280
Stupid cat.
35
00:14:43,960 --> 00:14:45,166
Come on, boy.
36
00:14:45,600 --> 00:14:47,644
Good afternoon.
In breaking news...
37
00:14:47,645 --> 00:14:50,849
An elderly couple was found dead
in the barn on their property,
38
00:14:51,400 --> 00:14:54,165
in what appears to have been
a vicious mauling by possibly...
39
00:14:54,360 --> 00:14:55,930
a pack of wild dogs.
40
00:14:56,280 --> 00:14:58,601
We'll give you further updates
as they come to hand.
41
00:14:59,240 --> 00:15:01,811
In other news, political leaders
continue to...
42
00:15:57,280 --> 00:15:58,770
That is hilarious.
43
00:15:59,320 --> 00:16:01,209
Well, yeah, I've talked to them,
like, ten times...
44
00:16:01,210 --> 00:16:03,009
they're just being
so unreasonable.
45
00:16:03,760 --> 00:16:05,922
It's Mom.
Just being weird.
46
00:16:07,203 --> 00:16:08,645
I don't know. Anyway...
47
00:16:09,120 --> 00:16:10,565
What are you guys doing tonight?
48
00:16:15,840 --> 00:16:17,080
Yeah, it sounds like fun.
49
00:16:18,320 --> 00:16:19,800
Well, hopefully
I'll be there tonight.
50
00:16:25,480 --> 00:16:27,239
Sophie Wilson!
51
00:16:27,240 --> 00:16:29,163
That is hilarious...
52
00:16:29,440 --> 00:16:31,568
Sophie, get down here right now,
please.
53
00:16:32,800 --> 00:16:35,007
I don't know, it's just my mom.
In five, she'll go away.
54
00:16:38,480 --> 00:16:39,641
Hello?
55
00:16:40,320 --> 00:16:41,606
Danny?
56
00:16:43,800 --> 00:16:45,040
Mom?
57
00:16:51,320 --> 00:16:52,320
Mom!
58
00:16:52,600 --> 00:16:53,931
What is your problem?
59
00:16:54,280 --> 00:16:55,839
I told you
about long-distance calls.
60
00:16:55,840 --> 00:16:56,841
If you can pay for them,
61
00:16:56,842 --> 00:16:58,365
you can make as many
as you like.
62
00:16:58,366 --> 00:16:59,479
That's not fair.
63
00:16:59,480 --> 00:17:01,130
I never said life was fair.
64
00:17:01,640 --> 00:17:03,881
Well, maybe if we lived somewhere
with mobile phone signal...
65
00:17:03,882 --> 00:17:06,526
I could have a phone of my own,
and I wouldn't need to use yours.
66
00:17:06,527 --> 00:17:08,170
Well, maybe if you help out
around here,
67
00:17:08,160 --> 00:17:09,283
we could work something out.
68
00:17:09,284 --> 00:17:10,645
What you're doing to me?
69
00:17:10,880 --> 00:17:12,644
It's called solitary confinement.
70
00:17:13,280 --> 00:17:15,408
- I'm almost 18.
- Almost.
71
00:17:15,560 --> 00:17:17,680
And I would've taken the job
with the grocery store...
72
00:17:17,800 --> 00:17:20,280
In which case, I would be able
to pay for my own phone calls...
73
00:17:20,640 --> 00:17:21,799
but neither you or dad
74
00:17:21,800 --> 00:17:23,163
would have lent me the car
to get there.
75
00:17:23,164 --> 00:17:24,239
You know your father
needs the truck.
76
00:17:24,240 --> 00:17:25,730
There's plenty for you
to do around here.
77
00:17:25,731 --> 00:17:27,563
I don't want to help out
around here.
78
00:17:28,160 --> 00:17:29,969
I shouldn't even be
living here anymore.
79
00:17:30,160 --> 00:17:31,842
I know we talked
about you moving.
80
00:17:31,843 --> 00:17:34,919
You promised me that as soon
as school had finished,
81
00:17:34,920 --> 00:17:35,842
I could move to the city.
82
00:17:35,843 --> 00:17:37,079
Yes. But...
83
00:17:37,080 --> 00:17:38,809
Why, am I the only one
still living...
84
00:17:39,040 --> 00:17:40,280
in freaking woop woop...
85
00:17:49,960 --> 00:17:51,119
This is fucked.
86
00:17:51,120 --> 00:17:52,565
Hey, watch your mouth.
87
00:17:53,120 --> 00:17:55,723
Your father and I
are working real damn hard...
88
00:17:55,724 --> 00:17:58,121
to keep this roof over our heads
and food on the table.
89
00:17:58,122 --> 00:17:59,919
You know, as well as I do,
90
00:17:59,920 --> 00:18:01,365
that hasn't been easy
for any of us.
91
00:18:05,400 --> 00:18:08,051
Then, maybe Dad should've taken
the offer on this stupid farm...
92
00:18:08,320 --> 00:18:09,965
So we could've
rejoined civilization.
93
00:18:09,966 --> 00:18:11,689
Yes, maybe he should have.
94
00:18:12,880 --> 00:18:13,880
Mom?
95
00:18:14,440 --> 00:18:15,805
Henry?
96
00:18:16,480 --> 00:18:17,766
The man's back.
97
00:18:20,080 --> 00:18:21,491
Hello!
98
00:18:23,120 --> 00:18:24,531
Anyone home?
99
00:18:25,080 --> 00:18:26,491
Can you take your brother
back to the house
100
00:18:26,492 --> 00:18:27,766
and wait for me inside, please?
101
00:18:31,240 --> 00:18:32,366
Move it.
102
00:19:08,160 --> 00:19:09,321
Adam?
103
00:19:10,600 --> 00:19:13,285
Adam, was there anything
in the traps?
104
00:19:14,960 --> 00:19:16,450
Adam, I need you back here now.
105
00:19:22,000 --> 00:19:24,321
Yes, we snared something,
but it escaped.
106
00:19:32,720 --> 00:19:34,688
I think we've already been
over this.
107
00:19:36,360 --> 00:19:37,930
This is really not a good time.
108
00:19:38,160 --> 00:19:39,366
Just a little milk?
109
00:19:42,480 --> 00:19:44,130
We have to move?
110
00:19:44,280 --> 00:19:45,559
I hope so.
111
00:19:45,560 --> 00:19:47,449
- My wife and I...
- But I do not wanna leave.
112
00:19:47,450 --> 00:19:50,364
That's because you never gone
further than the liquor store.
113
00:19:50,560 --> 00:19:51,800
I'm only ten.
114
00:19:54,600 --> 00:19:56,200
The last thing
we need right now...
115
00:20:12,560 --> 00:20:14,801
September, overdue payment...
116
00:20:15,280 --> 00:20:16,964
Twenty weeks in arrears.
117
00:20:17,960 --> 00:20:19,291
October...
118
00:20:20,760 --> 00:20:24,519
November, December, January...
119
00:20:24,520 --> 00:20:25,965
Eventually, covered all that stuff.
120
00:20:26,320 --> 00:20:28,527
Every single one of those payments
was paid in full.
121
00:20:28,800 --> 00:20:30,723
Overdue is still overdue.
122
00:20:35,680 --> 00:20:37,091
Mr. and Mrs. Wilson...
123
00:20:37,240 --> 00:20:38,480
my employer...
124
00:20:38,680 --> 00:20:40,681
is refusing to extend the noose
125
00:20:40,682 --> 00:20:42,330
you've left dangling
over this property.
126
00:20:42,640 --> 00:20:44,324
And given that we've tried
to remove it...
127
00:20:44,325 --> 00:20:46,971
several times in the past,
our only option now...
128
00:20:47,200 --> 00:20:49,965
is to cut the rope
before it strangles us both.
129
00:20:51,240 --> 00:20:53,891
- I'm sorry, I don't follow.
- Foreclosure.
130
00:20:54,560 --> 00:20:55,560
No.
131
00:20:55,680 --> 00:20:57,603
- They can't, sweetheart.
- They can.
132
00:20:58,200 --> 00:20:59,326
We can.
133
00:20:59,720 --> 00:21:02,882
You see, your income source
has waned drastically
134
00:21:02,883 --> 00:21:04,041
over the past six months.
135
00:21:04,240 --> 00:21:06,402
To levels that might as well
be nonexistent.
136
00:21:07,880 --> 00:21:10,850
It's not in the better interest
of our financial lenders
137
00:21:11,040 --> 00:21:13,202
to risk continuing the mortgage
on your property.
138
00:21:13,480 --> 00:21:15,244
You know, we got a situation here.
139
00:21:15,800 --> 00:21:18,280
The last six months we've lost
hundreds of prime livestock.
140
00:21:18,760 --> 00:21:20,362
Every week we find more
and more of them
141
00:21:20,363 --> 00:21:22,443
lying out there
with their bloody throats ripped out.
142
00:21:22,600 --> 00:21:24,485
These are exceptional
circumstances...
143
00:21:24,486 --> 00:21:27,324
There's gotta be compassionate
ground, something you can work with.
144
00:21:27,680 --> 00:21:29,165
We have dual incomes now,
145
00:21:29,166 --> 00:21:31,208
on the advice of your employer,
I might add.
146
00:21:31,640 --> 00:21:33,244
We just need a little more time.
147
00:21:33,760 --> 00:21:34,760
Please.
148
00:21:34,800 --> 00:21:37,804
How much do you charge
for a general appointment at your...
149
00:21:38,160 --> 00:21:40,640
"Pet Clinic and Animal Hotel"?
150
00:21:42,080 --> 00:21:43,725
Well, it depends on the procedure.
151
00:21:43,726 --> 00:21:45,688
- It's quite expensive...
- An average figure.
152
00:21:46,200 --> 00:21:48,601
- 100 dollars.
- 100 dollars?
153
00:21:48,920 --> 00:21:50,763
Hmm. Now, let me see...
154
00:21:50,764 --> 00:21:53,759
your current overdue repayments...
155
00:21:53,760 --> 00:21:56,809
divided by 100 dollars equals...
156
00:21:57,080 --> 00:21:59,970
194.
157
00:22:02,000 --> 00:22:05,447
Are you telling me that
in a rural area such as this...
158
00:22:05,448 --> 00:22:09,645
you know of 194 sick animals
that are gonna be coming to visit
159
00:22:09,646 --> 00:22:11,802
your little pet clinic
every month?
160
00:22:13,360 --> 00:22:15,522
I'm not here to insult
your intelligence.
161
00:22:15,800 --> 00:22:17,131
Then, why are you here?
162
00:22:17,840 --> 00:22:21,045
I'm here to offer you both one last
chance to wipe the slate clean.
163
00:22:21,046 --> 00:22:22,246
Not in a pink fit.
164
00:22:25,800 --> 00:22:26,961
What does that mean?
165
00:22:28,000 --> 00:22:30,685
We rather this doesn't play out
in front of the legal system.
166
00:22:30,686 --> 00:22:32,569
Okay... How much?
167
00:22:33,440 --> 00:22:35,681
Two... hundred...
168
00:22:36,000 --> 00:22:37,239
200,000...
169
00:22:37,240 --> 00:22:38,765
It's even less
than the last offer.
170
00:22:39,480 --> 00:22:40,970
And what if we refuse?
171
00:22:41,720 --> 00:22:44,883
Then, we'll see no option
but to drag it through the courts.
172
00:22:45,760 --> 00:22:48,047
It's a long and tedious process...
173
00:22:48,440 --> 00:22:51,171
but you and your family
will be served an eviction notice.
174
00:22:51,800 --> 00:22:53,764
And you'll be forced
to vacate the property
175
00:22:53,765 --> 00:22:55,125
within the next 48 hours.
176
00:22:56,160 --> 00:22:58,161
This land
and all your assets on it
177
00:22:58,162 --> 00:23:00,208
will be sold at auction
to the highest bidder.
178
00:23:00,209 --> 00:23:03,807
The sale total,
minus various fees and charges.
179
00:23:04,240 --> 00:23:06,322
Let's just say, all you'll be left with
is the noose.
180
00:23:08,040 --> 00:23:09,246
And if we take it?
181
00:23:09,720 --> 00:23:12,405
Your family can relocate
and start afresh.
182
00:23:12,720 --> 00:23:14,085
With a little money in the bank.
183
00:23:14,960 --> 00:23:16,405
A sea change, maybe.
184
00:23:16,720 --> 00:23:18,165
Oh, we're not selling.
185
00:23:18,680 --> 00:23:20,364
This conversation's over.
186
00:23:20,600 --> 00:23:22,489
- We should take it.
- Sophie, stay out of this.
187
00:23:22,490 --> 00:23:25,079
I live here too, which means
I have the right to an opinion.
188
00:23:25,080 --> 00:23:27,440
- You don't understand...
- So what, if I wanna leave?
189
00:23:27,640 --> 00:23:30,479
All you care about is yourself
and this stupid farm.
190
00:23:30,480 --> 00:23:31,447
That's enough.
191
00:23:31,448 --> 00:23:33,568
- We'll take it.
- I don't believe we've met.
192
00:23:33,760 --> 00:23:35,364
I said, that's enough!
193
00:23:36,480 --> 00:23:38,084
You're out of line.
194
00:23:38,360 --> 00:23:39,725
We'll talk about this later.
195
00:23:39,920 --> 00:23:42,526
Perhaps it's best, I give you time
to think it over.
196
00:23:52,440 --> 00:23:54,681
You stay off my property.
Understood?
197
00:23:55,960 --> 00:23:56,960
Hmm.
198
00:24:11,400 --> 00:24:12,686
It's okay, mate.
199
00:24:13,280 --> 00:24:15,442
Everything's going to be okay.
200
00:24:18,600 --> 00:24:19,931
I'm doing what's right.
201
00:24:20,320 --> 00:24:21,401
For who?
202
00:24:22,160 --> 00:24:23,764
We could lose everything.
203
00:24:25,000 --> 00:24:27,207
We're never gonna lose this place.
204
00:24:32,640 --> 00:24:35,803
- I don't want to leave.
- We're not going anywhere, mate.
205
00:24:36,840 --> 00:24:38,080
It's okay.
206
00:24:38,840 --> 00:24:40,569
Head inside.
207
00:26:33,120 --> 00:26:34,167
[ Crying 1.
208
00:28:19,200 --> 00:28:20,884
That's it, mom.
209
00:28:24,680 --> 00:28:26,842
- Good night.
- Good night, darling.
210
00:28:28,480 --> 00:28:29,480
Mmm.
211
00:28:43,520 --> 00:28:46,000
She really takes after her father,
doesn't she?
212
00:30:29,520 --> 00:30:32,205
- Good one.
- Sophie, power down!
213
00:30:58,200 --> 00:31:01,409
- Can they cut our power?
- No, nah.
214
00:31:02,040 --> 00:31:04,202
Bloody fuse boxes
are older than I am.
215
00:31:04,203 --> 00:31:05,531
That's old!
216
00:31:08,120 --> 00:31:09,201
Thank you.
217
00:31:12,880 --> 00:31:14,279
You're gonna get it.
218
00:31:14,280 --> 00:31:17,090
No, you get the generator.
219
00:31:19,640 --> 00:31:22,599
Hey, Henry. Company...
220
00:31:22,600 --> 00:31:24,170
We've got a blackout, mate.
221
00:31:24,440 --> 00:31:25,646
You gotta go help your mom.
222
00:31:34,640 --> 00:31:36,802
Okay, I'll be in soon.
223
00:32:05,680 --> 00:32:08,001
We did actually pay
the power bill, right?
224
00:32:09,320 --> 00:32:10,651
Thank you.
225
00:32:16,960 --> 00:32:18,724
Calm down, tough guy.
226
00:32:19,400 --> 00:32:22,085
Ollie, don't go too far off.
227
00:32:23,240 --> 00:32:24,969
I'm not chasing after you.
228
00:32:27,960 --> 00:32:29,200
Ooh!
229
00:32:31,280 --> 00:32:32,725
Check the basement fuse box.
230
00:32:32,920 --> 00:32:34,331
I'm gonna get the genny started.
231
00:32:34,332 --> 00:32:35,446
Okay!
232
00:32:36,680 --> 00:32:37,727
Come on, Mister.
233
00:32:38,680 --> 00:32:39,966
Why don't you do it?
234
00:32:40,280 --> 00:32:41,611
Hate it down there.
235
00:32:41,760 --> 00:32:43,043
There's nothing to be afraid of.
236
00:32:43,044 --> 00:32:45,042
Besides, I need you
to hold the light for me.
237
00:32:50,200 --> 00:32:51,770
Come on.
238
00:33:26,240 --> 00:33:27,924
Did you hear something?
239
00:33:31,560 --> 00:33:32,560
BOO!
240
00:33:35,400 --> 00:33:37,562
Ah, your face!
That's brilliant.
241
00:33:39,440 --> 00:33:41,169
That was not funny.
242
00:33:45,080 --> 00:33:46,241
Here we go.
243
00:33:48,640 --> 00:33:49,880
Henry, the flashlight.
244
00:33:51,520 --> 00:33:52,567
All right...
245
00:33:56,320 --> 00:33:58,084
No.
246
00:34:04,000 --> 00:34:05,161
All right.
247
00:34:12,640 --> 00:34:14,599
Sweets, I can't see anything
248
00:34:14,600 --> 00:34:16,409
if you're waving
that light around.
249
00:34:17,200 --> 00:34:19,399
I hope there are no killer spiders
in here.
250
00:34:20,520 --> 00:34:22,249
Spiders are the least
of our problems.
251
00:34:22,800 --> 00:34:24,086
There it is.
252
00:34:30,080 --> 00:34:31,684
There we are.
253
00:34:32,320 --> 00:34:33,685
Voila.
254
00:34:37,360 --> 00:34:38,850
Let's get out of here.
255
00:35:00,960 --> 00:35:02,166
Ollie.
256
00:35:14,680 --> 00:35:15,966
Ollie!
257
00:35:29,120 --> 00:35:30,531
Come, boy.
258
00:35:46,800 --> 00:35:48,609
Come, boy.
259
00:37:22,608 --> 00:37:25,251
- Well, did you run back?
- Stay back.
260
00:37:30,200 --> 00:37:31,085
Mom?
261
00:37:31,086 --> 00:37:32,525
Take him back to Sophie's room.
262
00:37:32,526 --> 00:37:33,965
Close all the windows.
263
00:37:34,240 --> 00:37:35,810
What's happening?
Who's out there?
264
00:37:37,920 --> 00:37:39,081
Just do it now.
265
00:37:39,280 --> 00:37:41,248
Okay. Go! Go!
266
00:37:48,040 --> 00:37:50,088
Doesn't anyone knock
around here anymore?
267
00:37:50,320 --> 00:37:52,079
- Stay here.
- What?
268
00:37:52,080 --> 00:37:54,242
- And look after your brother.
- Why?
269
00:37:54,520 --> 00:37:55,760
Just do it.
270
00:38:03,440 --> 00:38:04,646
What's going on?
271
00:38:04,880 --> 00:38:06,006
Mom'!
272
00:38:07,720 --> 00:38:09,051
And put some clothes back on.
273
00:38:16,680 --> 00:38:18,520
Where are all the bullets?
274
00:38:28,520 --> 00:38:31,126
- Adam, what's going on?
- Just wait.
275
00:38:41,480 --> 00:38:43,687
- Police-Emergency...
- This is Carla Wilson.
276
00:38:46,520 --> 00:38:48,522
What's going on?
Who's out there?
277
00:38:50,160 --> 00:38:53,881
I live at Wilson Station,
1-1-9-4 High Vail Road.
278
00:38:54,080 --> 00:38:55,920
There's someone trying
to break into our house.
279
00:38:59,520 --> 00:39:00,883
Are they
on the premises now, Ma'am?
280
00:39:00,884 --> 00:39:01,884
YES.
281
00:39:02,040 --> 00:39:04,040
Yes, can you send someone out
to our house, please?
282
00:39:04,560 --> 00:39:06,608
Tell me exactly
what's happening.
283
00:39:06,880 --> 00:39:07,688
Ma'am?
284
00:39:07,880 --> 00:39:09,769
We... we have two children.
285
00:39:10,800 --> 00:39:13,167
Just tell 'em to hurry up
and get the hell out here.
286
00:39:18,600 --> 00:39:21,959
Ma'am?
Is anyone hurt?
287
00:39:26,960 --> 00:39:28,200
Adam, the kids.
288
00:39:29,248 --> 00:39:31,288
- Dad! Mom!
- Mom!
289
00:39:32,080 --> 00:39:33,889
Block this window!
290
00:39:34,840 --> 00:39:37,366
Dad, something's broke
through from outside!
291
00:39:37,560 --> 00:39:38,482
The other one.
292
00:39:38,483 --> 00:39:40,767
- Dad!
- Dad, what's going on?
293
00:39:45,440 --> 00:39:47,488
Mom!
294
00:41:06,480 --> 00:41:07,561
Mom!
295
00:41:18,280 --> 00:41:19,280
Wait.
296
00:41:47,600 --> 00:41:49,011
Adam!
297
00:42:14,760 --> 00:42:16,250
What the hell?
298
00:42:29,840 --> 00:42:30,959
It's deep.
299
00:42:30,960 --> 00:42:33,008
- Dad, your arm!
- I'm fine.
300
00:42:33,200 --> 00:42:34,531
Move your fingers for me.
301
00:42:36,160 --> 00:42:38,003
Well, I don't think
anything's broken,
302
00:42:38,004 --> 00:42:39,411
but... look away.
303
00:42:43,560 --> 00:42:44,846
The phone's busted.
304
00:42:45,160 --> 00:42:46,685
But you got onto someone,
right, Mom?
305
00:42:48,120 --> 00:42:49,565
We can only hope.
306
00:42:49,960 --> 00:42:50,960
Umm...
307
00:42:51,120 --> 00:42:52,120
Dad?
308
00:42:52,200 --> 00:42:53,804
Where's Ollie?
309
00:42:59,240 --> 00:43:00,730
What the hell was that?
310
00:43:00,920 --> 00:43:02,888
It wasn't exactly someone's pet.
311
00:43:03,040 --> 00:43:04,007
It was strong.
312
00:43:04,008 --> 00:43:05,570
Took me down
like a sledge hammer.
313
00:43:05,571 --> 00:43:07,679
Domestic breeds, even wolves...
314
00:43:07,680 --> 00:43:09,840
they're usually more afraid of us
than we are of them.
315
00:43:09,841 --> 00:43:12,002
I've never even heard of an animal
to behave that way.
316
00:43:14,080 --> 00:43:15,889
Clean tea towels in the pantry.
317
00:43:18,400 --> 00:43:21,449
A wild strain,
they're all interbreeding...
318
00:43:22,120 --> 00:43:23,804
Is clad gonna get rabies?
319
00:43:24,840 --> 00:43:25,840
No, son.
320
00:43:27,000 --> 00:43:28,729
It'd be rare for an animal
with rabies
321
00:43:28,730 --> 00:43:31,199
to try and force its way
through a glass window.
322
00:43:31,200 --> 00:43:33,089
Yeah, or the front door.
323
00:43:33,640 --> 00:43:34,846
JESUS.
324
00:43:35,040 --> 00:43:36,040
Toughen up.
325
00:43:49,520 --> 00:43:51,245
How many of them are out there?
326
00:43:51,246 --> 00:43:53,322
Predators usually hunt in packs.
327
00:43:53,920 --> 00:43:54,921
How many?
328
00:43:55,440 --> 00:43:56,487
I don't know.
329
00:44:01,400 --> 00:44:02,925
All right, I want everyone
to stay inside...
330
00:44:02,926 --> 00:44:04,126
Listen.
331
00:44:15,440 --> 00:44:16,440
It stopped.
332
00:44:17,040 --> 00:44:18,371
That means they're gone, right?
333
00:44:19,400 --> 00:44:20,561
I doubt it.
334
00:44:25,080 --> 00:44:27,686
Spare cartridges?
Where are they?
335
00:44:28,720 --> 00:44:29,881
In the clinic.
336
00:44:31,160 --> 00:44:33,686
I moved them there yesterday.
I had to...
337
00:44:34,760 --> 00:44:36,125
They kept going missing.
338
00:44:40,320 --> 00:44:42,971
This will hold for now,
but you need surgery.
339
00:44:44,040 --> 00:44:46,008
Adam, we can't stay here.
340
00:45:25,600 --> 00:45:27,921
BK, this is Bravo 2-5...
341
00:45:28,120 --> 00:45:30,691
responding
to a report of a 3-0-1...
342
00:45:30,920 --> 00:45:33,048
Wilson Station.
343
00:45:39,880 --> 00:45:43,123
This is Bravo 2-5.
Do you receive?
344
00:46:02,440 --> 00:46:03,805
Shit!
345
00:46:45,840 --> 00:46:47,039
Run!
346
00:46:47,040 --> 00:46:48,883
Run!
347
00:48:05,000 --> 00:48:06,126
Mom...
348
00:48:22,360 --> 00:48:24,324
- We could've stopped them.
- Come on.
349
00:48:24,325 --> 00:48:25,685
We could've stopped them.
350
00:48:26,080 --> 00:48:27,525
We could've stopped them!
351
00:48:28,240 --> 00:48:29,240
Hey.
352
00:48:36,240 --> 00:48:37,969
It could've been us out there.
353
00:48:39,040 --> 00:48:40,326
All of us.
354
00:49:13,440 --> 00:49:15,090
What are we gonna do?
355
00:49:34,760 --> 00:49:37,286
There's four of us.
We can fight 'em off.
356
00:49:37,640 --> 00:49:40,325
And there's tools in the shed.
We just have to go there together.
357
00:49:40,480 --> 00:49:42,767
No, it's too dangerous.
358
00:49:56,240 --> 00:49:58,284
I'm gonna make a run
for the truck.
359
00:49:58,285 --> 00:49:59,930
- No.
- I have to.
360
00:50:00,200 --> 00:50:03,170
Right now.
While they're distracted.
361
00:50:04,160 --> 00:50:05,525
When I give the signal...
362
00:50:06,000 --> 00:50:07,650
I want you and the kids
to run as fast as you can
363
00:50:07,640 --> 00:50:08,640
out that door...
364
00:50:09,000 --> 00:50:11,480
Don't stop until you're in
the back of the truck.
365
00:50:13,200 --> 00:50:14,486
Let's go.
366
00:52:04,160 --> 00:52:06,128
Okay, I'm here.
Wait till I give the signal.
367
00:52:06,720 --> 00:52:07,801
Okay.
368
00:52:12,520 --> 00:52:13,931
When I open this door...
369
00:52:14,960 --> 00:52:16,325
run.
370
00:52:21,640 --> 00:52:22,641
Okay.
371
00:52:22,920 --> 00:52:23,920
Go.
372
00:52:35,760 --> 00:52:36,841
Adam!
373
00:52:41,040 --> 00:52:42,565
Adam!
374
00:52:55,923 --> 00:52:57,410
Nobody move.
375
00:53:33,360 --> 00:53:35,249
- We need to go and help him.
- We can't.
376
00:53:35,250 --> 00:53:36,605
What if he's hurt?
377
00:54:11,320 --> 00:54:13,719
Stay here until I open this door.
378
00:54:13,720 --> 00:54:15,210
Mom, there's room.
379
00:54:19,520 --> 00:54:20,601
Mom.
380
00:54:47,480 --> 00:54:49,005
It's gonna be okay.
381
00:54:50,120 --> 00:54:51,120
I want Dad.
382
00:54:51,600 --> 00:54:52,601
Me, too.
383
00:54:53,960 --> 00:54:56,531
We just have to be
really quiet, okay?
384
00:54:58,080 --> 00:54:59,286
Good boy.
385
00:58:01,320 --> 00:58:02,526
Be quiet.
386
00:58:31,360 --> 00:58:32,360
Adam?
387
00:58:42,760 --> 00:58:44,842
Adam, say something.
388
01:01:23,965 --> 01:01:25,371
Carla, can you hear me?
389
01:01:31,240 --> 01:01:33,004
Carla, can you hear me?
390
01:05:19,800 --> 01:05:20,926
Mom'!
391
01:05:38,280 --> 01:05:39,725
Mom.
392
01:07:05,520 --> 01:07:06,726
Dad.
393
01:07:20,520 --> 01:07:21,760
Dad.
394
01:09:22,360 --> 01:09:23,885
Adam?
395
01:09:26,680 --> 01:09:27,966
Adam?
396
01:09:55,720 --> 01:09:57,051
Adam.
397
01:10:00,800 --> 01:10:03,319
Carla, you guys all right?
I'm inside.
398
01:10:03,320 --> 01:10:04,320
We're fine.
399
01:10:04,400 --> 01:10:05,731
Sophie? Henry?
400
01:10:06,560 --> 01:10:08,050
Yeah, we're here.
401
01:10:08,440 --> 01:10:09,930
It's good to hear your voices.
402
01:10:10,600 --> 01:10:15,128
- Are you hurt?
- Pretty badly. But I got strapped up.
403
01:10:15,800 --> 01:10:17,131
I should be fine.
404
01:10:17,320 --> 01:10:19,243
How much blood have you lost?
405
01:10:22,800 --> 01:10:24,848
Adam, you need to talk to me.
406
01:10:25,720 --> 01:10:26,801
Not much...
407
01:10:27,680 --> 01:10:28,841
A little.
408
01:10:30,400 --> 01:10:31,606
Can you move?
409
01:10:32,120 --> 01:10:36,011
Yeah, but I'm no good to you if one
of those things come after us.
410
01:10:36,520 --> 01:10:38,010
Can we still drive the truck?
411
01:10:38,400 --> 01:10:39,400
No...
412
01:10:40,200 --> 01:10:41,884
are gone.
413
01:10:47,760 --> 01:10:49,410
We can't stay here.
They're getting in.
414
01:10:50,520 --> 01:10:51,520
Get to the shed.
415
01:10:51,840 --> 01:10:53,365
We'll be safe on the roof.
416
01:10:53,680 --> 01:10:55,967
Cops will be sending
another patrol car soon.
417
01:10:56,520 --> 01:10:58,010
Just get the kids over here.
418
01:11:28,720 --> 01:11:29,960
Don't look back.
419
01:11:30,240 --> 01:11:31,810
I'll be right behind you.
420
01:11:51,200 --> 01:11:52,611
Go. Run.
421
01:12:06,200 --> 01:12:07,326
Shit.
422
01:12:27,720 --> 01:12:28,720
Go.
423
01:13:48,000 --> 01:13:49,650
Think! Think! Think!
424
01:13:53,880 --> 01:13:56,565
- Is it that way?
- No, go, go.
425
01:14:08,720 --> 01:14:10,961
Henry, come on.
They're coming.
426
01:14:15,120 --> 01:14:16,120
Quick.
427
01:15:00,040 --> 01:15:02,088
We need to go. Okay?
428
01:15:02,720 --> 01:15:04,404
We need to be really quiet.
429
01:15:15,680 --> 01:15:18,843
- Sophie, wait.
- What?
430
01:15:21,120 --> 01:15:22,281
Henry.
431
01:15:25,600 --> 01:15:26,726
Henry.
432
01:15:28,120 --> 01:15:29,326
Come on.
433
01:15:32,320 --> 01:15:34,209
Henry, we need to go right now.
434
01:15:52,160 --> 01:15:53,286
Think.
435
01:16:25,320 --> 01:16:27,448
Come on. Hey, come on.
436
01:16:28,560 --> 01:16:29,971
JESUS.
437
01:16:32,160 --> 01:16:33,764
Come on, you bastards.
438
01:16:44,360 --> 01:16:45,407
Come on.
439
01:16:57,960 --> 01:16:59,121
Come on.
440
01:17:00,760 --> 01:17:02,205
Quick, close it!
441
01:17:12,720 --> 01:17:13,846
Come on.
442
01:17:15,200 --> 01:17:16,690
Come on.
443
01:17:26,520 --> 01:17:28,568
Shit!
444
01:18:15,120 --> 01:18:16,201
Come on.
445
01:18:38,720 --> 01:18:41,087
Come on, you bastards!
446
01:18:44,680 --> 01:18:45,680
Yeah.
447
01:18:47,120 --> 01:18:48,281
Come on.
448
01:18:57,480 --> 01:18:58,720
Come on.
449
01:19:04,400 --> 01:19:05,811
Mom'!
450
01:23:06,560 --> 01:23:09,279
Fallen from the sky.
451
01:23:09,280 --> 01:23:12,679
And it's hunting like a lion.
452
01:23:12,680 --> 01:23:14,279
Through the rivers.
453
01:23:14,280 --> 01:23:15,611
Through the lake.
454
01:23:16,000 --> 01:23:17,525
Through the valley.
455
01:23:17,760 --> 01:23:19,524
Through their hate.
456
01:23:20,240 --> 01:23:22,720
Sinking like a ship.
457
01:23:22,880 --> 01:23:26,123
And it's taken you with it.
458
01:23:26,280 --> 01:23:29,839
Now it's got you in its claws.
459
01:23:29,840 --> 01:23:33,208
And you feel it wanting more
460
01:23:46,480 --> 01:23:47,759
Ollie!
461
01:23:47,760 --> 01:23:50,286
Crawling through the dust.
462
01:23:50,480 --> 01:23:53,879
And it's holding you with trust.
463
01:23:53,880 --> 01:23:55,399
Through the forest.
464
01:23:55,400 --> 01:23:57,050
Through the floor.
465
01:23:57,280 --> 01:24:00,682
Even knockin' at the door.
466
01:24:01,440 --> 01:24:03,886
Thinking you were safe.
467
01:24:04,040 --> 01:24:07,283
While it's hidin' in the lake.
468
01:24:07,440 --> 01:24:10,808
You can hear it comin' now.
469
01:24:11,040 --> 01:24:14,726
You can hear it on the prowl.
470
01:24:21,080 --> 01:24:26,723
You will like to lie to me.
471
01:24:34,640 --> 01:24:39,806
You will like to lie to me.
472
01:24:42,200 --> 01:24:45,249
It's hidin' underground.
473
01:24:45,400 --> 01:24:48,370
But you hear it make a sound.
474
01:24:48,640 --> 01:24:52,159
And it says the time has come.
475
01:24:52,160 --> 01:24:55,403
Like the beatin' of a drum.
476
01:24:56,400 --> 01:24:59,404
Beatin' of a drum.
477
01:25:12,560 --> 01:25:18,363
You will like to lie to me.
478
01:25:26,080 --> 01:25:32,770
You will like to lie to me
31666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.