All language subtitles for The Bay - 02x01 - Episode 1.AMZN-NTb.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,420 --> 00:00:41,203 - BOY: You get them. - MAN: You take those two. 2 00:00:41,227 --> 00:00:43,420 - And you get them. - That's it, the job's a good 'un. 3 00:00:44,420 --> 00:00:46,396 Come on... 4 00:00:46,420 --> 00:00:49,396 Get a wriggle on! He'll be here any minute. 5 00:00:49,420 --> 00:00:51,852 - We mustn't keep Daddy waiting! - BOY GIGGLES 6 00:00:58,622 --> 00:00:59,784 Oliver! 7 00:00:59,808 --> 00:01:02,291 - Honestly... - Go on, skedaddle. 8 00:01:02,315 --> 00:01:04,463 [HE GASPS] 9 00:01:04,487 --> 00:01:05,622 Oi! 10 00:01:06,705 --> 00:01:09,638 - I don't know which of you is worse. - Definitely him. He started it. 11 00:01:09,662 --> 00:01:11,142 No, it's Dad. 12 00:01:17,494 --> 00:01:18,700 Stephen... 13 00:01:19,940 --> 00:01:21,598 Daddy's here. 14 00:01:21,622 --> 00:01:23,438 Stephen. 15 00:01:23,462 --> 00:01:24,622 Bill. 16 00:01:25,622 --> 00:01:27,622 - Can I get you a drink? - Oh, thanks. 17 00:01:30,460 --> 00:01:32,622 Well, the others should be along shortly. 18 00:01:33,841 --> 00:01:35,841 Just firing up the old barbecue. 19 00:01:39,622 --> 00:01:41,101 [LIGHTER CLICKS] 20 00:01:41,125 --> 00:01:43,367 - Here you go. - Oh, ta, love. 21 00:01:43,391 --> 00:01:45,094 You shouldn't have gone to so much trouble. 22 00:01:45,118 --> 00:01:47,598 - Oh, come on, it's no trouble. - Yeah. 23 00:01:47,622 --> 00:01:49,622 It's not every day you retire. 24 00:01:50,221 --> 00:01:51,221 Yes. 25 00:01:52,142 --> 00:01:53,622 Well, cheers. 26 00:01:54,475 --> 00:01:55,475 Cheers. 27 00:01:55,622 --> 00:01:56,798 Cheers. 28 00:01:56,822 --> 00:01:58,622 LAUGHTER, CHATTER AND MUSIC 29 00:02:03,961 --> 00:02:05,121 Hiya. 30 00:02:07,622 --> 00:02:08,622 Hey. 31 00:02:09,622 --> 00:02:11,283 It won't be the same without you, Dad. 32 00:02:11,307 --> 00:02:12,303 Mm. 33 00:02:12,327 --> 00:02:14,029 It's not like I'm going to disappear. 34 00:02:14,053 --> 00:02:15,598 No, of course you're not. 35 00:02:15,622 --> 00:02:17,933 - [LIGHTER CLICKS] - The bloody thing keeps going out. 36 00:02:17,957 --> 00:02:20,638 I, er... I wanted to pick your brains, actually. 37 00:02:20,662 --> 00:02:22,598 About the Breakwater account. 38 00:02:22,622 --> 00:02:25,304 Any questions about the business, take them up with Stephen. 39 00:02:25,328 --> 00:02:26,598 He's running things now. 40 00:02:26,622 --> 00:02:28,598 Well, it's just that... 41 00:02:28,622 --> 00:02:31,598 - Come here, let me do it. - Oh, no, no, it's all right, Bill. 42 00:02:31,622 --> 00:02:33,622 I've got it, it's just... 43 00:02:34,822 --> 00:02:36,598 [HE CLICKS THE LIGHTER ONCE] 44 00:02:36,622 --> 00:02:38,622 [FIRE WHOOSHES] 45 00:02:39,381 --> 00:02:40,381 There. 46 00:02:41,622 --> 00:02:43,598 Thanks. Thanks, Bill. 47 00:02:43,622 --> 00:02:45,622 Well done, Daddy. 48 00:02:51,622 --> 00:02:52,622 [HE SIGHS] 49 00:03:06,142 --> 00:03:07,622 [DOORBELL CHIMES] 50 00:03:11,281 --> 00:03:13,921 Hi. Is your dad in? 51 00:03:20,622 --> 00:03:21,798 Dad! 52 00:03:21,822 --> 00:03:24,057 - There's somebody at the door. - I'm a bit busy here, mate. 53 00:03:24,081 --> 00:03:27,462 No, but it's a delivery. Maybe it's a present or something. 54 00:03:27,808 --> 00:03:28,968 Come on, then. 55 00:03:30,108 --> 00:03:32,520 Rose, just keep an eye on that for a sec. 56 00:03:32,622 --> 00:03:33,622 All right. 57 00:03:35,622 --> 00:03:37,598 - Stephen Marshbrook? - Yes. 58 00:03:37,622 --> 00:03:39,622 - Hi. Have you got something for me? - Yes. 59 00:03:41,622 --> 00:03:43,622 [MUFFLED GUNSHOT] 60 00:03:46,622 --> 00:03:49,622 [MUFFLED GUNSHOTS] 61 00:04:46,096 --> 00:04:48,642 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 62 00:04:53,362 --> 00:04:55,957 I'm sorry to drag you out over a bit of lead, 63 00:04:55,982 --> 00:04:58,020 but they've stripped the lot. 64 00:04:58,662 --> 00:05:00,622 We've only just had it redone. 65 00:05:00,900 --> 00:05:03,598 We had to have a charity auction last time. 66 00:05:03,622 --> 00:05:05,598 - Everybody rallied round. - Mm. 67 00:05:05,622 --> 00:05:08,004 - We can't ask them again. - I know. 68 00:05:08,029 --> 00:05:10,622 Look, we'll go through the CCTV and we'll put the word out. 69 00:05:11,140 --> 00:05:12,900 But the chances of us finding them... 70 00:05:13,940 --> 00:05:16,462 I'm sorry, love. I'm just being honest. 71 00:05:18,822 --> 00:05:20,622 [SHE SIGHS] 72 00:05:36,622 --> 00:05:38,622 [LOCK BEEPS AND CLICKS] 73 00:05:42,142 --> 00:05:43,940 - Hi, Lisa. - Hey. 74 00:05:47,622 --> 00:05:49,325 Who pissed in your porridge? 75 00:05:49,349 --> 00:05:51,906 You try climbing through pigeon shit on the roof of the Alhambra, 76 00:05:51,930 --> 00:05:53,180 see how you like it. 77 00:05:53,204 --> 00:05:57,301 Just another scintillating day in the life of a community copper. 78 00:05:57,325 --> 00:06:00,104 Yeah, it's still police work, Lisa. Somebody's got to do it. 79 00:06:00,128 --> 00:06:02,598 - I know, boss. I didn't mean to... - Boss? 80 00:06:02,622 --> 00:06:04,180 - Can I have a word? - Yeah. 81 00:06:06,121 --> 00:06:07,281 Brilliant. 82 00:06:07,508 --> 00:06:10,188 Come on, Leese. The boss knows you've done your time. 83 00:06:10,928 --> 00:06:12,248 It won't be long now. 84 00:06:12,548 --> 00:06:15,548 Get back out there... back in the saddle. 85 00:06:15,573 --> 00:06:19,253 She thinks she knows it all now, now that she's a big-time detective. 86 00:06:20,142 --> 00:06:21,302 Mm-hm. 87 00:06:29,622 --> 00:06:31,598 - [LAUGHTER] - Yes, all right. 88 00:06:31,622 --> 00:06:33,622 Yes, yes, yes. 89 00:06:38,568 --> 00:06:39,568 Aw... 90 00:06:40,622 --> 00:06:43,305 - Who's your mate? - A present from the Al Shamis. 91 00:06:43,329 --> 00:06:46,060 Just to say thank you. I said there's no need, but... 92 00:06:48,277 --> 00:06:49,586 No, I'm going to declare it. 93 00:06:49,610 --> 00:06:51,598 I know the rules, that you're not allowed to accept gifts from... 94 00:06:51,622 --> 00:06:52,638 Listen, I wasn't going to say a word. 95 00:06:52,662 --> 00:06:54,508 I think you make a lovely couple. 96 00:06:55,302 --> 00:06:57,598 Shooting at a house on Williamson Road. 97 00:06:57,622 --> 00:06:58,599 One fatality. 98 00:06:58,623 --> 00:07:00,302 Med, with me, now. 99 00:07:03,982 --> 00:07:05,598 Lisa... 100 00:07:05,622 --> 00:07:07,622 Come on, then, get a shift on. 101 00:07:14,622 --> 00:07:16,015 [SIREN WAILS] 102 00:07:16,039 --> 00:07:17,839 When you get in the house, Med takes the lead. 103 00:07:17,866 --> 00:07:20,359 - What he says goes. All right? - Boss. 104 00:07:20,652 --> 00:07:23,012 Med, she's on probation. 105 00:07:24,039 --> 00:07:26,700 If she sets one foot wrong, I want to know about it. 106 00:07:28,585 --> 00:07:30,425 [CAR STARTS] 107 00:07:31,199 --> 00:07:33,039 [SIRENS WAIL] 108 00:07:45,019 --> 00:07:46,420 Can you move back, folks? 109 00:08:04,001 --> 00:08:06,879 - Family? - Around the back, boss. 110 00:08:08,252 --> 00:08:09,412 Get this tented off. 111 00:08:13,039 --> 00:08:15,359 [SOBBING] 112 00:08:18,659 --> 00:08:21,499 - I want statements from everyone. - Sure. 113 00:08:30,532 --> 00:08:32,180 After you. 114 00:08:37,279 --> 00:08:40,279 - I have to see to it! - Rose, that'll do! Stop it! 115 00:08:40,304 --> 00:08:42,304 - But I have to clean him up. - You can't. 116 00:08:42,329 --> 00:08:44,329 I can't just leave him like that! 117 00:08:44,359 --> 00:08:46,535 Rose, please, listen to them. 118 00:08:46,559 --> 00:08:49,699 I'm sorry, they're right. You can't. You have to leave it. 119 00:08:49,723 --> 00:08:52,140 Forensics will need to... I'm sorry. 120 00:08:53,199 --> 00:08:54,359 Come on, let's sit you down. 121 00:08:56,498 --> 00:08:58,698 There, that's better. OK? 122 00:09:05,500 --> 00:09:08,335 I'm Med and this is Lisa. 123 00:09:08,359 --> 00:09:10,559 We're going to be your Family Liaison Officers. 124 00:09:10,900 --> 00:09:13,060 Can I just get everybody's names, please? 125 00:09:13,084 --> 00:09:14,016 Yes. 126 00:09:14,040 --> 00:09:15,335 Yes, of course. I'm Mark. 127 00:09:15,359 --> 00:09:19,359 Bill Bradwell. Med, was it? 128 00:09:20,359 --> 00:09:23,000 This is my daughter, Rose. 129 00:09:23,024 --> 00:09:24,335 My son, Mark. 130 00:09:24,359 --> 00:09:26,335 My daughter-in-law, Stella. 131 00:09:26,359 --> 00:09:30,015 This is my grandson, Oliver. 132 00:09:30,039 --> 00:09:31,335 And the victim? 133 00:09:31,359 --> 00:09:34,359 Er... Stephen. 134 00:09:34,740 --> 00:09:37,359 My husband. 135 00:09:38,665 --> 00:09:39,705 I'm sorry. 136 00:09:40,412 --> 00:09:41,940 I'm so sorry. 137 00:09:43,039 --> 00:09:44,359 Hi, Oliver. 138 00:09:45,100 --> 00:09:46,359 I'm Lisa. 139 00:09:46,540 --> 00:09:48,359 He was there. 140 00:09:49,359 --> 00:09:50,780 He saw it happen. 141 00:09:52,059 --> 00:09:54,059 [ROSE SNIFFLES] 142 00:09:59,898 --> 00:10:01,258 [DOOR OPENS] 143 00:10:03,359 --> 00:10:05,335 I've arranged for the family to be moved. 144 00:10:05,359 --> 00:10:07,335 There's an ABE suite on standby. 145 00:10:07,359 --> 00:10:08,336 Boss... 146 00:10:08,360 --> 00:10:11,695 The Wi-Fi cable's been cut. And the alarm system, too. 147 00:10:11,719 --> 00:10:15,060 Whoever it was, they knew what they were doing. 148 00:10:22,659 --> 00:10:24,659 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 149 00:10:49,779 --> 00:10:50,779 Rose... 150 00:10:53,839 --> 00:10:57,359 Rose, we're going to need your permission to take his clothes. 151 00:10:57,719 --> 00:10:59,335 Oh, yeah. Yes, of course. 152 00:10:59,359 --> 00:11:03,015 Erm, and can I just ask, is there anybody else, 153 00:11:03,039 --> 00:11:06,700 a family member perhaps, who could act as Oliver's appropriate adult? 154 00:11:08,359 --> 00:11:09,336 Er, I'm sorry? 155 00:11:09,360 --> 00:11:12,199 So, it's just for when we interview him, cos he's underage. 156 00:11:12,731 --> 00:11:16,116 - Yeah, but I'm his mum. - No, I know, but it's... 157 00:11:16,140 --> 00:11:18,335 The thing is, we're gonna have to interview you, too. 158 00:11:18,359 --> 00:11:20,703 So, you can't actually stay with him. I'm sorry. 159 00:11:20,727 --> 00:11:22,335 No, no, I can't... 160 00:11:22,359 --> 00:11:24,335 - I can't just leave him. - Rose... 161 00:11:24,359 --> 00:11:27,667 Rose, he's not going to be on his own, I promise you. 162 00:11:27,699 --> 00:11:28,876 I promise you. 163 00:11:28,900 --> 00:11:30,609 I'm gonna have a social worker sit in with him. 164 00:11:30,633 --> 00:11:32,335 I know some really, really good ones. 165 00:11:32,359 --> 00:11:34,359 I just need to make a couple of calls. 166 00:11:34,612 --> 00:11:36,612 - OK? - Yeah. 167 00:11:38,199 --> 00:11:39,359 Come on. 168 00:11:49,780 --> 00:11:51,335 He hasn't spoken. 169 00:11:51,359 --> 00:11:52,855 Hasn't said a word. Hasn't cried, even. 170 00:11:52,879 --> 00:11:54,335 The social worker's arrived. 171 00:11:54,359 --> 00:11:56,583 - We're gonna need specialist help. - What was that? 172 00:11:57,040 --> 00:11:58,700 MED: No, no, it was just Lisa. 173 00:11:59,359 --> 00:12:01,335 I think we should keep things contained 174 00:12:01,359 --> 00:12:02,336 and keep numbers to a minimum. 175 00:12:02,360 --> 00:12:04,375 It's not a job for Social. We need a child psychologist. 176 00:12:04,399 --> 00:12:07,335 - Thanks, Lisa. I'm on top of it. - She's right. 177 00:12:07,359 --> 00:12:08,855 I'll get that sorted. 178 00:12:08,879 --> 00:12:10,885 You two focus on the others for now. 179 00:12:11,220 --> 00:12:14,260 - Preliminary interviews. - Boss. 180 00:12:15,359 --> 00:12:18,159 Look, I'm not trying to step on your toes, but the kid needs some help. 181 00:12:18,183 --> 00:12:19,660 Let's just get on with it, yeah? 182 00:12:30,639 --> 00:12:33,639 Do you have any idea who might have done this, Rose? 183 00:12:33,740 --> 00:12:37,359 No. No. 184 00:12:39,359 --> 00:12:42,039 Did Stephen have anyone that had a grudge against him? 185 00:12:42,946 --> 00:12:45,266 No, he was just an ordinary man. 186 00:12:45,291 --> 00:12:46,291 We... 187 00:12:49,319 --> 00:12:50,319 It was just a party. 188 00:12:50,359 --> 00:12:52,359 It was just a barbecue. 189 00:12:53,100 --> 00:12:54,460 It's all right. 190 00:12:58,039 --> 00:12:59,335 He was an only child... 191 00:12:59,359 --> 00:13:00,359 ...Stephen. 192 00:13:02,039 --> 00:13:03,359 Mum and Dad are both dead. 193 00:13:04,666 --> 00:13:06,860 We were the only family he had, I suppose. 194 00:13:09,359 --> 00:13:13,359 They have three kids, him and Rose. 195 00:13:13,940 --> 00:13:17,460 There's Oliver, the youngest. 196 00:13:18,780 --> 00:13:20,359 And there's Jamie. 197 00:13:22,117 --> 00:13:23,335 He's just finished university. 198 00:13:23,359 --> 00:13:25,580 He was meant to start work, but... 199 00:13:26,278 --> 00:13:30,260 ...decided to take a year off, backpacking round Europe. 200 00:13:32,359 --> 00:13:33,359 Anyway, he's... 201 00:13:34,700 --> 00:13:36,460 He's on his way home now. 202 00:13:38,393 --> 00:13:39,780 And then there's Grace. 203 00:13:41,359 --> 00:13:42,359 But, er... 204 00:13:43,359 --> 00:13:44,860 ...we don't see her any more. 205 00:13:46,599 --> 00:13:47,599 Why not? 206 00:13:48,672 --> 00:13:49,672 Hm. 207 00:13:51,199 --> 00:13:52,660 It's a long story. 208 00:13:53,359 --> 00:13:56,359 [SHOUTS, CAMERA SHUTTERS CLICK] 209 00:14:17,793 --> 00:14:18,808 Oh! 210 00:14:18,833 --> 00:14:20,689 - No rest for the wicked. - Oh... 211 00:14:23,766 --> 00:14:26,198 Oh! It's for our Muna. 212 00:14:26,222 --> 00:14:28,902 - How did you get on? - Er, good. 213 00:14:28,926 --> 00:14:30,902 Yeah, we're starting to build relationships, 214 00:14:30,926 --> 00:14:32,926 get a sense of the lay of the land, so... 215 00:14:33,572 --> 00:14:35,660 And what about Lisa, how was she? 216 00:14:35,926 --> 00:14:37,420 Did she follow your lead? 217 00:14:39,133 --> 00:14:40,773 Yeah, she was... 218 00:14:40,798 --> 00:14:42,060 - What? - Fine. 219 00:14:42,926 --> 00:14:46,442 - What? - No. It's just... 220 00:14:46,466 --> 00:14:47,902 It's nothing. 221 00:14:47,926 --> 00:14:49,524 Look, I mean... 222 00:14:49,548 --> 00:14:51,056 She's really good at her job, she's just... 223 00:14:51,080 --> 00:14:52,204 I hear you. 224 00:14:52,228 --> 00:14:53,548 Leave it with me. 225 00:15:00,548 --> 00:15:02,524 [LOUD MUSIC] 226 00:15:02,548 --> 00:15:03,525 [SHE GROANS] 227 00:15:03,549 --> 00:15:06,044 Turn it the fuck down! 228 00:15:06,068 --> 00:15:08,524 Why should I? 229 00:15:08,548 --> 00:15:10,120 Er, A, because it's too loud. 230 00:15:10,144 --> 00:15:11,724 B, because I'm trying to study. 231 00:15:11,748 --> 00:15:15,524 And C, because it is absolute shit! 232 00:15:15,548 --> 00:15:18,044 Guys, guys, come on... 233 00:15:18,068 --> 00:15:20,820 Rob, turn it down! I can't hear myself think here! 234 00:15:22,235 --> 00:15:24,395 I hate this place! 235 00:15:27,034 --> 00:15:28,554 [DOOR SLAMS] 236 00:15:33,548 --> 00:15:36,524 - Kids these days... - Yeah. Tell me about it. 237 00:15:36,548 --> 00:15:38,364 He does have a point, though. 238 00:15:38,388 --> 00:15:40,204 Oh, love, come on, don't you start and all. 239 00:15:40,228 --> 00:15:42,524 - Mum, I'm not. It's just, I mean... - Well, I'm trying! 240 00:15:42,548 --> 00:15:44,524 I'm doing my best. I know it's not ideal. 241 00:15:44,548 --> 00:15:46,240 I didn't want to move here any more than you did. 242 00:15:46,264 --> 00:15:48,260 But, you know, we are where we are. 243 00:15:50,034 --> 00:15:52,354 At least until I get my stripes back. 244 00:15:52,447 --> 00:15:53,447 I know. 245 00:16:08,548 --> 00:16:13,884 OK, Stephen Marshbrook was a solicitor for a family law firm. 246 00:16:13,908 --> 00:16:16,524 His wife, Rose, runs the office. 247 00:16:16,548 --> 00:16:19,286 And her brother Mark works there, too. 248 00:16:19,310 --> 00:16:20,524 Now, the business was set up 249 00:16:20,548 --> 00:16:22,524 by Rose and Mark's dad, Bill Bradwell. 250 00:16:22,548 --> 00:16:25,524 But he's recently retired. His wife died some years ago. 251 00:16:25,548 --> 00:16:28,524 The firm deals in family law. 252 00:16:28,548 --> 00:16:31,196 Wills, conveyancing, property. 253 00:16:31,220 --> 00:16:33,524 Not criminal law. 254 00:16:33,548 --> 00:16:36,524 They're well known and respected in the community. 255 00:16:36,548 --> 00:16:40,204 So, why would Stephen Marshbrook have been murdered, 256 00:16:40,228 --> 00:16:42,204 on his own doorstep, 257 00:16:42,228 --> 00:16:44,388 in front of his young son? 258 00:16:45,739 --> 00:16:46,759 Med... 259 00:16:46,802 --> 00:16:49,524 Stephen and Rose have three kids. 260 00:16:49,548 --> 00:16:53,740 So, we have Oliver. He's the youngest. He's ten. 261 00:16:54,068 --> 00:16:57,524 And then there's Jamie, 21. Just graduated from university. 262 00:16:57,548 --> 00:16:59,524 And Grace, 23. 263 00:16:59,548 --> 00:17:02,524 Now, her grandad says she's a bit of a tearaway. 264 00:17:02,548 --> 00:17:05,524 Had a run-in with the police a few years back. 265 00:17:05,548 --> 00:17:08,064 She was arrested for TDA in 2013. 266 00:17:08,088 --> 00:17:09,524 Nicked her grandad's car. 267 00:17:09,548 --> 00:17:11,524 Yeah, but he refused to press charges, 268 00:17:11,548 --> 00:17:12,763 so she just got off with a caution. 269 00:17:12,787 --> 00:17:15,409 And it caused a breakdown in the family. 270 00:17:15,433 --> 00:17:18,079 She stormed out, hasn't spoken to them since. 271 00:17:18,103 --> 00:17:20,003 Oh, and we've no idea where she is. 272 00:17:20,027 --> 00:17:22,620 We need to track her down. Make it a priority. 273 00:17:23,548 --> 00:17:27,212 The only witness we have to the shooting itself 274 00:17:27,236 --> 00:17:29,346 is the victim's son, Oliver. 275 00:17:29,370 --> 00:17:31,524 But he's still too traumatised to talk. 276 00:17:31,548 --> 00:17:34,524 We have a specialist child psychologist arriving today. 277 00:17:34,548 --> 00:17:38,524 So, Med, I need you to continue working with the rest of the family. 278 00:17:38,548 --> 00:17:41,884 But first, let's get Rose into safe accommodation. 279 00:17:41,908 --> 00:17:44,255 Stu, Eddie, let's expand the parameters 280 00:17:44,294 --> 00:17:46,278 of the house-to-house and CCTV. 281 00:17:46,302 --> 00:17:49,524 We also need to get a briefing out to the press, Karen. 282 00:17:49,548 --> 00:17:52,548 And the postmortem is scheduled for this morning. 283 00:17:53,020 --> 00:17:54,524 When we recover the rounds, 284 00:17:54,548 --> 00:17:56,524 we'll get some indication of the murder weapon. 285 00:17:56,548 --> 00:17:58,336 - So... - Sorry. 286 00:17:58,360 --> 00:17:59,524 Boss, sorry to interrupt. 287 00:17:59,548 --> 00:18:01,185 Just, er, what did you want me to do? 288 00:18:01,209 --> 00:18:04,524 I've been developing quite a good relationship with Rose. 289 00:18:04,548 --> 00:18:06,141 So, maybe I could help Med with the FLO... 290 00:18:06,165 --> 00:18:08,793 No. Erm, Med can handle that. 291 00:18:09,260 --> 00:18:11,524 I want you to go to the law firm, Lisa. 292 00:18:11,548 --> 00:18:13,044 Talk to the rest of the staff. 293 00:18:13,068 --> 00:18:17,077 Was Stephen involved in any disputes at work? 294 00:18:17,101 --> 00:18:19,268 Did he have any rivals, any... 295 00:18:19,292 --> 00:18:21,794 ...any pissed off clients, any enemies? 296 00:18:22,580 --> 00:18:25,161 Who would want to take out a professional hit 297 00:18:25,185 --> 00:18:27,548 on this seemingly ordinary man? 298 00:18:27,860 --> 00:18:29,161 All right? 299 00:18:29,185 --> 00:18:31,204 You've got your actions, let's go. 300 00:18:31,228 --> 00:18:33,044 Try not to shag anyone this time. 301 00:18:33,068 --> 00:18:34,748 [LAUGHTER] 302 00:18:59,747 --> 00:19:01,708 I'll catch you up. 303 00:19:39,548 --> 00:19:41,548 [DOORBELL BUZZES] 304 00:19:45,548 --> 00:19:46,717 I'm sorry, we're closed. 305 00:19:46,741 --> 00:19:48,524 DC Armstrong, West Lancashire Police. 306 00:19:48,548 --> 00:19:49,899 Could I just have a word? 307 00:19:49,923 --> 00:19:52,548 - Yeah, of course. - That's great, thank you. 308 00:19:54,548 --> 00:19:57,548 So, you weren't at the party yourself, Lyn? 309 00:19:57,821 --> 00:19:59,821 No, I wasn't invited. 310 00:20:00,548 --> 00:20:03,620 I'm new. I've only been with the firm six months. 311 00:20:04,228 --> 00:20:05,548 It was more of a family thing. 312 00:20:06,620 --> 00:20:09,524 Could you just talk me through what everyone does in the firm? 313 00:20:09,548 --> 00:20:10,564 Erm... 314 00:20:10,588 --> 00:20:15,524 Rose, Stephen's wife, she's office manager, part-time. 315 00:20:15,548 --> 00:20:18,204 She's very... organised. 316 00:20:18,228 --> 00:20:19,743 Keeps us all on our toes. 317 00:20:20,340 --> 00:20:22,524 OK. What about Mark? 318 00:20:22,548 --> 00:20:25,524 Mark does a lot of the day-to-day business with the clients. 319 00:20:25,548 --> 00:20:27,724 A lot of the stuff Stephen wouldn't have time for. 320 00:20:27,748 --> 00:20:30,524 Wait, so does...? Sorry, did Mark work for Stephen? 321 00:20:30,548 --> 00:20:31,548 No. 322 00:20:32,688 --> 00:20:34,208 Not exactly. 323 00:20:35,441 --> 00:20:37,441 Mark's not a partner. 324 00:20:37,601 --> 00:20:39,601 Whereas, Stephen was a senior... 325 00:20:40,408 --> 00:20:41,408 ...partner. 326 00:20:47,401 --> 00:20:48,401 Sorry. 327 00:20:48,548 --> 00:20:51,060 Look, Lyn, I'm sorry, I have to ask. Erm... 328 00:20:52,375 --> 00:20:55,375 Is there anyone that had a grievance against Stephen? 329 00:20:55,400 --> 00:20:58,400 You know, a client or, I don't know, a business rival? 330 00:20:58,425 --> 00:20:59,740 No. 331 00:21:00,228 --> 00:21:01,588 Everyone liked him. 332 00:21:02,621 --> 00:21:05,141 No-one had a bad word to say about him. 333 00:21:06,068 --> 00:21:07,548 I can't understand it. 334 00:21:09,307 --> 00:21:11,516 - I can't believe it. - Hello? 335 00:21:11,548 --> 00:21:13,044 Sorry, Mark, er... 336 00:21:13,068 --> 00:21:15,524 - This is, er... - Oh, it's DC Armstrong. 337 00:21:15,548 --> 00:21:17,724 - I was at the house yesterday. - Yes. 338 00:21:17,748 --> 00:21:20,524 Yes, of course. Look... 339 00:21:20,548 --> 00:21:22,524 I'm afraid this really isn't a good time. 340 00:21:22,548 --> 00:21:24,137 We want to help. 341 00:21:24,168 --> 00:21:26,524 But not today. Everyone's in shock. 342 00:21:26,548 --> 00:21:27,564 Yes, of course. Of course. 343 00:21:27,588 --> 00:21:29,524 That's fine, I'll leave you in peace. 344 00:21:29,548 --> 00:21:31,884 Thank you so much for your help, Lyn, and we'll be in touch. 345 00:21:31,908 --> 00:21:33,260 OK. 346 00:21:37,548 --> 00:21:38,548 [DOOR CLOSES] 347 00:21:40,548 --> 00:21:42,811 - Look, why don't you go home? - No. 348 00:21:42,835 --> 00:21:45,106 No, I want to help. I want to keep busy. 349 00:21:45,130 --> 00:21:48,548 Lyn... it's fine, go home. 350 00:21:53,548 --> 00:21:55,548 [PHONE RINGS] 351 00:21:58,548 --> 00:22:00,524 Hey. Everything all right? 352 00:22:00,548 --> 00:22:02,524 Yeah, everything's fine. 353 00:22:02,548 --> 00:22:04,524 I just heard on the radio about that murder. 354 00:22:04,548 --> 00:22:07,238 - I can't talk about work, Mum. - No, I know. 355 00:22:07,262 --> 00:22:08,524 But the thing is, I know him. 356 00:22:08,548 --> 00:22:10,524 I mean, I knew him. 357 00:22:10,548 --> 00:22:11,525 [SEATBELT CLICKS] 358 00:22:11,549 --> 00:22:14,524 - Where are you now? - I'm at work, at the shop. 359 00:22:14,548 --> 00:22:16,548 OK, I'm on my way. 360 00:22:24,388 --> 00:22:25,524 Yeah, if you want to talk to her, 361 00:22:25,548 --> 00:22:28,524 you might have to, you know, use words. 362 00:22:28,548 --> 00:22:30,548 Who said I want to talk to her? [THEY CHUCKLE] 363 00:22:40,548 --> 00:22:41,525 They did your dad's will. 364 00:22:41,549 --> 00:22:43,548 They took care of everything when he died. 365 00:22:43,940 --> 00:22:47,524 - And you got to know Stephen? - Well, not much, but he was around. 366 00:22:47,548 --> 00:22:48,665 I'm sorry. 367 00:22:48,689 --> 00:22:51,524 I mostly dealt with the older man, Bill. 368 00:22:51,548 --> 00:22:52,525 He was a bit odd. 369 00:22:52,549 --> 00:22:54,524 - How do you mean? - Just... 370 00:22:54,548 --> 00:22:56,524 I don't know, there was something hard about him. 371 00:22:56,548 --> 00:22:58,524 Not somebody that you would warm to. 372 00:22:58,548 --> 00:23:01,524 OK. What about Stephen? 373 00:23:01,548 --> 00:23:04,385 He seemed OK. He seemed nice. 374 00:23:04,409 --> 00:23:06,524 Sorry, it's probably not much use. 375 00:23:06,548 --> 00:23:08,200 I just thought you should know, 376 00:23:08,224 --> 00:23:12,524 in case it's something that you need to declare or whatever. 377 00:23:12,548 --> 00:23:13,993 No, it's fine, Mum. 378 00:23:14,017 --> 00:23:15,733 Sorry, can I ask how much this is? 379 00:23:15,757 --> 00:23:17,524 Only, I've not got my reading glasses. 380 00:23:17,548 --> 00:23:18,779 I'll leave you to it. 381 00:23:18,803 --> 00:23:20,524 If you think of anything else, give me a shout. 382 00:23:20,548 --> 00:23:23,524 - Oh, OK, love. Yeah, that's �10. - Oh. 383 00:23:23,548 --> 00:23:25,228 Lisa... 384 00:23:26,435 --> 00:23:28,435 I know you're really busy with work and everything. 385 00:23:28,460 --> 00:23:30,460 So, er, if you need any help at home, 386 00:23:30,485 --> 00:23:32,485 if you want me to come and give the kids their tea... 387 00:23:32,510 --> 00:23:33,780 We're fine, Mum. Honestly. 388 00:23:33,819 --> 00:23:35,276 OK, because I know it isn't easy. 389 00:23:35,300 --> 00:23:38,524 - Abbie's got her exams and Rob's... - We're fine. We're managing. 390 00:23:38,548 --> 00:23:41,548 OK. Good! That's good. 391 00:23:41,860 --> 00:23:43,370 Are you OK? 392 00:23:43,394 --> 00:23:45,900 Oh, you know me, the same old, same old. 393 00:23:47,848 --> 00:23:49,340 OK. 394 00:24:09,454 --> 00:24:10,454 Are you all right? 395 00:24:11,548 --> 00:24:13,548 - Right, let's go. - Thank you. 396 00:24:30,548 --> 00:24:32,228 Thank you. 397 00:24:35,548 --> 00:24:36,980 Right... 398 00:24:37,254 --> 00:24:38,523 Why don't you get settled in? 399 00:24:38,548 --> 00:24:40,548 PC Rowley will be just out here as well. 400 00:24:41,300 --> 00:24:42,548 Why? 401 00:24:43,260 --> 00:24:45,524 - Why do I need an armed guard? - No, no, it's just... 402 00:24:45,548 --> 00:24:47,028 It's all routine. 403 00:24:47,052 --> 00:24:49,524 When a firearm's been involved, it's standard procedure. 404 00:24:49,548 --> 00:24:50,751 I should be with Oliver. 405 00:24:51,100 --> 00:24:52,524 I should never have left him on his own. 406 00:24:52,548 --> 00:24:54,268 No, no, he's not on his own, Rose. 407 00:24:54,308 --> 00:24:55,524 He's only ten! 408 00:24:55,548 --> 00:24:58,204 He's never even spent a night away from home before. 409 00:24:58,228 --> 00:25:00,817 - He's never even been on a sleepover! - Rose, I promise you. 410 00:25:00,841 --> 00:25:02,564 We are looking after him. All right? 411 00:25:02,588 --> 00:25:05,044 Just try and get some rest, at least. 412 00:25:05,068 --> 00:25:07,017 As soon as it's possible, I'll take you to see him. 413 00:25:07,042 --> 00:25:09,220 - SHE SIGHS - Trust me. 414 00:25:22,388 --> 00:25:24,908 [PHONE RINGS] 415 00:25:26,548 --> 00:25:27,525 Hey. 416 00:25:27,549 --> 00:25:30,524 Hey. Can you do us a favour? 417 00:25:30,548 --> 00:25:32,548 I'll clear it with the boss. 418 00:26:05,943 --> 00:26:07,100 [KNOCK ON THE DOOR] 419 00:26:09,616 --> 00:26:10,776 Hey, Rose. 420 00:26:12,709 --> 00:26:14,709 - [DOOR CLOSES] - How are you getting on? 421 00:26:15,943 --> 00:26:17,583 I, er... 422 00:26:17,608 --> 00:26:19,608 [SHE EXHALES] 423 00:26:20,943 --> 00:26:22,180 I... 424 00:26:23,836 --> 00:26:25,636 [SHE SOBS] 425 00:26:25,943 --> 00:26:28,943 Hey, it's all right. 426 00:26:37,943 --> 00:26:39,783 It's all right. 427 00:27:09,740 --> 00:27:11,943 He was like a son to me. 428 00:27:13,623 --> 00:27:14,943 My right-hand man. 429 00:27:18,397 --> 00:27:19,557 He was. 430 00:27:19,943 --> 00:27:21,525 [HE SOBS] 431 00:27:21,549 --> 00:27:22,943 I'm sorry. 432 00:27:26,943 --> 00:27:28,180 No. 433 00:27:28,403 --> 00:27:30,180 - No, don't be, it's... - Grandad? 434 00:27:31,943 --> 00:27:33,783 - Oh, Grandad... - Jamie! 435 00:27:36,463 --> 00:27:37,919 Where's Mum? 436 00:27:37,943 --> 00:27:40,491 Well, she's not answering the phone. 437 00:27:40,515 --> 00:27:42,644 We went to the house, they wouldn't let us anywhere near it. 438 00:27:42,668 --> 00:27:45,100 - Where is she? - Yeah, I'll take you to her. 439 00:27:46,510 --> 00:27:48,660 I'm sorry. I'm making such a show of myself. 440 00:27:48,943 --> 00:27:50,943 Oh, come on, don't be daft. 441 00:27:51,836 --> 00:27:53,602 That's what he'd say. 442 00:27:53,627 --> 00:27:55,180 - Stephen? - No. 443 00:27:56,376 --> 00:27:57,667 No, my dad. 444 00:27:59,463 --> 00:28:00,943 He'd say, "You have to be strong." 445 00:28:02,943 --> 00:28:05,439 He'd say, "You have to pull yourself together." And he's right. 446 00:28:05,463 --> 00:28:07,943 No, come on, now. You've just lost your husband. 447 00:28:08,730 --> 00:28:09,730 It's OK to be upset. 448 00:28:11,563 --> 00:28:12,980 It's OK to be broken, you've... 449 00:28:14,582 --> 00:28:16,943 I'm sure your dad would understand that. 450 00:28:18,663 --> 00:28:19,663 Yeah, of course. 451 00:28:23,783 --> 00:28:24,943 [KNOCK ON THE DOOR] 452 00:28:26,943 --> 00:28:28,261 Mum! 453 00:28:28,285 --> 00:28:29,785 [SHE GASPS] 454 00:28:29,810 --> 00:28:30,810 Oh! 455 00:28:32,303 --> 00:28:33,943 [SHE LAUGHS TEARFULLY] 456 00:28:34,505 --> 00:28:35,623 Theo... 457 00:28:39,163 --> 00:28:40,803 Thank you. 458 00:28:40,828 --> 00:28:42,828 - Thank you for coming. - No, it's... 459 00:28:42,853 --> 00:28:45,252 I'm sorry, Mum, I shouldn't have gone away. 460 00:28:45,277 --> 00:28:46,706 I should've been here. 461 00:28:46,731 --> 00:28:48,891 Oh, no, you're here now. That's the main thing. 462 00:28:49,637 --> 00:28:52,837 - Has Grace been in touch? - She hasn't made contact? 463 00:28:53,880 --> 00:28:55,943 We don't even know where she is. 464 00:28:56,843 --> 00:28:57,843 I do. 465 00:28:58,943 --> 00:29:00,460 I know where she is. 466 00:29:04,943 --> 00:29:07,043 Can we get any better images than that? 467 00:29:07,068 --> 00:29:09,919 - I can try for sure. - Yeah, just a minute, I'm, erm... 468 00:29:09,943 --> 00:29:12,240 Boss, we think we've found Grace. 469 00:29:12,843 --> 00:29:15,200 She's working at a scrapyard outside Barrow. 470 00:29:15,943 --> 00:29:18,653 Well, if Grace is still in the area, why hasn't she come forward? 471 00:29:18,677 --> 00:29:20,783 She's bound to have heard. 472 00:29:21,323 --> 00:29:23,483 Anything else on the family? 473 00:29:23,508 --> 00:29:26,668 Yeah. Er, Jamie's arrived back now, too, with his partner Theo. 474 00:29:26,693 --> 00:29:28,690 Erm, I also talked to Bill. 475 00:29:28,804 --> 00:29:30,132 He's the SPOC. 476 00:29:30,156 --> 00:29:32,687 Now, he says the family was tightknit. 477 00:29:32,711 --> 00:29:34,600 And statements from the other guests at the party, 478 00:29:34,624 --> 00:29:36,339 they tend to bear this out. 479 00:29:36,363 --> 00:29:38,617 So, aside from the Grace thing, 480 00:29:38,641 --> 00:29:41,617 they do paint a picture of one big, happy family, really. 481 00:29:41,641 --> 00:29:42,641 Are you sure about that, though? 482 00:29:43,302 --> 00:29:44,297 Just... 483 00:29:44,321 --> 00:29:45,617 ...I've been getting the impression 484 00:29:45,641 --> 00:29:47,380 that all wasn't well in the business. 485 00:29:47,404 --> 00:29:50,617 There seem to be tensions around the fact that Stephen 486 00:29:50,641 --> 00:29:52,617 was a partner and Mark wasn't. 487 00:29:52,641 --> 00:29:55,617 And I'm sensing something just not quite right 488 00:29:55,641 --> 00:29:57,297 in Rose's relationship with her dad. 489 00:29:57,321 --> 00:29:58,617 - OK. - Right. 490 00:29:58,641 --> 00:30:01,617 No, no, sorry, sorry, boss, that's not how the family sees it. 491 00:30:01,641 --> 00:30:04,300 Well, they're not going to just come right out and say that, are they? 492 00:30:04,324 --> 00:30:06,928 Just, if Bill's the SPOC, we might want to think about... 493 00:30:06,952 --> 00:30:08,817 Sorry, I have to interrupt you there. 494 00:30:08,841 --> 00:30:11,617 I'm really sorry, Lisa, but with all due respect... 495 00:30:11,641 --> 00:30:13,617 ...I've spent time with him, I've been in the house, 496 00:30:13,641 --> 00:30:15,457 getting to know him, so I... 497 00:30:15,481 --> 00:30:17,617 It's not a question of time, is it? It's knowing what to look for. 498 00:30:17,641 --> 00:30:20,617 - So what should I be looking for? - All right, that'll do, you two. 499 00:30:20,641 --> 00:30:22,120 - That's enough. - Yeah. 500 00:30:23,641 --> 00:30:24,617 Sorry. 501 00:30:24,641 --> 00:30:25,641 Stu... 502 00:30:27,001 --> 00:30:30,137 Er, yeah. We've been going through CCTV. 503 00:30:30,161 --> 00:30:32,977 The Marshbrooks' house is on a cul-de-sac. 504 00:30:33,001 --> 00:30:35,975 We've checked all the traffic in and out on the day of the murder 505 00:30:35,999 --> 00:30:37,617 and the only vehicle we haven't been able 506 00:30:37,641 --> 00:30:39,617 to account for is this one. 507 00:30:39,641 --> 00:30:43,235 A blue Fiat van from a courier service called PDD. 508 00:30:43,259 --> 00:30:44,617 Yeah, we've spoken to the company 509 00:30:44,641 --> 00:30:47,617 and there were no deliveries scheduled for that day in the area. 510 00:30:47,641 --> 00:30:50,360 And the plates don't match any of their vehicles. 511 00:30:50,384 --> 00:30:52,617 They do, however, match those of a Vauxhall Corsa 512 00:30:52,641 --> 00:30:55,641 reported stolen eight days ago in Salford. 513 00:30:56,641 --> 00:30:59,641 It looks like this... is our killer. 514 00:31:04,641 --> 00:31:07,040 - Boss, the thing is... - No, no. I don't want to hear it. 515 00:31:07,841 --> 00:31:09,817 A man's lost his life. 516 00:31:09,841 --> 00:31:12,477 You know, we're all under pressure here. 517 00:31:12,502 --> 00:31:14,502 Whatever shit you've got going on between you, 518 00:31:14,527 --> 00:31:17,527 you put it to one side and you do your job. 519 00:31:18,641 --> 00:31:19,817 Do I make myself clear? 520 00:31:19,841 --> 00:31:21,641 - Yes, sir. - Yes, boss. I'm sorry. 521 00:31:22,641 --> 00:31:24,657 I thought I told you, Lisa, Med takes the lead. 522 00:31:24,681 --> 00:31:26,617 What he says goes. 523 00:31:26,641 --> 00:31:29,617 But she's right. You need to dig deeper. 524 00:31:29,641 --> 00:31:32,617 If there's bad blood in this family, we need to know about it. 525 00:31:32,641 --> 00:31:33,793 You need to pull your finger out here, Med. 526 00:31:33,817 --> 00:31:34,966 No, don't blame Med. 527 00:31:34,990 --> 00:31:37,617 I shouldn't have flown off the handle. It won't happen again. 528 00:31:37,641 --> 00:31:38,618 Well, it better bloody not. 529 00:31:38,642 --> 00:31:41,617 It's my neck on the line here, too, you know. 530 00:31:41,641 --> 00:31:44,641 Do you not think I've got enough on my plate without this? 531 00:31:46,641 --> 00:31:47,641 Now, go on, the pair of you. 532 00:31:49,641 --> 00:31:52,617 And talk to Grace for a kick-off. 533 00:31:52,641 --> 00:31:54,617 Find out what's going on in this family. 534 00:31:54,641 --> 00:31:56,340 - Do your job. - Sir. 535 00:32:06,681 --> 00:32:08,860 - I'll see you later. - See you later. 536 00:32:09,641 --> 00:32:11,617 Whoa, watch where you're going! 537 00:32:11,641 --> 00:32:13,940 I heard that crack earlier, at the briefing. 538 00:32:14,641 --> 00:32:16,817 It was just a joke, Leese. Lighten up, fuck's sake. 539 00:32:16,841 --> 00:32:18,161 Lighten up? 540 00:32:18,915 --> 00:32:20,617 I was only pissing about. 541 00:32:20,641 --> 00:32:21,977 You weren't just pissing about, though. 542 00:32:22,001 --> 00:32:24,617 You were questioning my ability to do my job. 543 00:32:24,641 --> 00:32:26,617 You were trying to undermine me in front of the entire team. 544 00:32:26,641 --> 00:32:28,463 You should've thought about that before... 545 00:32:28,487 --> 00:32:30,641 Go on, before what? Go on. 546 00:32:32,641 --> 00:32:34,049 - You know what. - Lisa... 547 00:32:34,073 --> 00:32:35,617 I have been demoted. I've been fined. 548 00:32:35,641 --> 00:32:36,618 I've had to sell my house. 549 00:32:36,642 --> 00:32:38,617 I'm living in a bloody shoebox with my kids. 550 00:32:38,641 --> 00:32:41,222 Whatever I did, I've more than made up for it! 551 00:32:41,246 --> 00:32:42,280 Lisa... 552 00:32:43,161 --> 00:32:44,681 You don't half choose your moments. 553 00:32:45,347 --> 00:32:47,147 I know. 554 00:32:47,641 --> 00:32:49,481 Wanker. 555 00:33:17,641 --> 00:33:18,988 Can I help you? 556 00:33:19,012 --> 00:33:20,617 - Yeah. - Yeah, erm... 557 00:33:20,641 --> 00:33:22,617 Detective Sergeant Kharim. 558 00:33:22,641 --> 00:33:24,617 And this is Detective Constable Armstrong. 559 00:33:24,641 --> 00:33:26,977 - And you are? - Frank Mercer. 560 00:33:27,001 --> 00:33:28,617 I'm the gaffer here. 561 00:33:28,641 --> 00:33:29,657 What can I do for you? 562 00:33:29,681 --> 00:33:31,617 We're looking for Grace Marshbrook. 563 00:33:31,641 --> 00:33:33,641 - Why? - It's all right, Frank. 564 00:33:41,641 --> 00:33:42,618 Listen, we're, er... 565 00:33:42,642 --> 00:33:46,161 We're sorry to have to meet like this, under these circumstances. 566 00:33:47,681 --> 00:33:49,641 You have heard about your dad? 567 00:33:50,641 --> 00:33:52,977 Of course I have. How's Oliver? 568 00:33:53,001 --> 00:33:55,641 Yeah, yeah, yeah. He's being looked after. 569 00:33:56,641 --> 00:33:58,641 And you haven't been in touch with the family? 570 00:33:59,841 --> 00:34:01,617 Why's that? 571 00:34:01,641 --> 00:34:02,817 We don't talk. 572 00:34:02,841 --> 00:34:04,641 How come? 573 00:34:05,641 --> 00:34:07,617 Well, you're the police. It's all on file, I expect. 574 00:34:07,641 --> 00:34:10,641 Well, we'd like to hear your side of the story. 575 00:34:14,641 --> 00:34:17,617 They made it perfectly clear they want nothing to do with me, 576 00:34:17,641 --> 00:34:20,641 so I want nothing to do with them. 577 00:34:21,641 --> 00:34:22,618 Even now? 578 00:34:22,642 --> 00:34:24,303 Even now. 579 00:34:24,327 --> 00:34:26,641 Where were you yesterday afternoon? 580 00:34:28,641 --> 00:34:30,617 You've got... You've got to be kidding me? 581 00:34:30,641 --> 00:34:31,641 No. 582 00:34:33,641 --> 00:34:35,617 I was here. I was working. You can ask Frank. 583 00:34:35,641 --> 00:34:38,001 You can ask any of them. They'll tell you. 584 00:34:45,641 --> 00:34:47,001 There you go. 585 00:34:48,641 --> 00:34:50,617 Yesterday's deliveries. 586 00:34:50,641 --> 00:34:51,618 She signed for them. 587 00:34:51,642 --> 00:34:53,137 Thank you. OK. 588 00:34:53,161 --> 00:34:54,617 So, you'll vouch for her, will you? 589 00:34:54,641 --> 00:34:57,457 I don't have to, do I? It's there in black and white. 590 00:34:57,481 --> 00:34:59,617 - But, yeah, I will, as it goes. - OK. 591 00:34:59,641 --> 00:35:01,617 She was here all day with me. 592 00:35:01,641 --> 00:35:02,641 Right, thank you. 593 00:35:04,560 --> 00:35:06,641 It was awful, what happened. 594 00:35:08,161 --> 00:35:09,617 But she had nothing to do with it. 595 00:35:09,641 --> 00:35:11,641 She has nothing to do with her family. 596 00:35:12,641 --> 00:35:13,641 Thanks. 597 00:35:18,641 --> 00:35:20,137 Well? 598 00:35:20,161 --> 00:35:22,617 I have her signature on the delivery note at 15:00 on the day. 599 00:35:22,641 --> 00:35:25,074 Yeah, but just because she didn't pull the trigger, 600 00:35:25,098 --> 00:35:26,617 it doesn't mean she didn't set it up. 601 00:35:26,641 --> 00:35:28,617 We can't rule her out. 602 00:35:28,641 --> 00:35:30,641 But we don't have enough to take her in, either. 603 00:35:32,641 --> 00:35:34,641 Listen, erm... 604 00:35:35,641 --> 00:35:36,940 ...about earlier. 605 00:35:37,681 --> 00:35:40,641 This is your case, Med. I just... 606 00:35:41,481 --> 00:35:42,860 I just want to do my job, mate. 607 00:35:45,841 --> 00:35:48,681 So... what now, boss? 608 00:35:50,641 --> 00:35:51,920 We dig deeper. 609 00:35:52,514 --> 00:35:54,174 OK. 610 00:35:57,641 --> 00:35:59,641 [PHONE RINGS] 611 00:36:02,641 --> 00:36:03,977 What's wrong? 612 00:36:04,001 --> 00:36:05,617 Nothing's wrong. 613 00:36:05,641 --> 00:36:06,980 Look, I... 614 00:36:07,005 --> 00:36:09,094 I know I'm not supposed to phone you when you're at work, 615 00:36:09,118 --> 00:36:11,977 but I just want to say I'll be home late tonight. 616 00:36:12,001 --> 00:36:15,297 - Oh, yeah? And why's that, then? - Cos I got a job. 617 00:36:15,321 --> 00:36:17,617 Waitressing at The Beach Cafe. 618 00:36:17,641 --> 00:36:19,617 Abbie, you've got your exams. 619 00:36:19,641 --> 00:36:22,137 I know, but it's just in the evenings. 620 00:36:22,161 --> 00:36:23,817 Love, you don't have to do this. We'll manage. 621 00:36:23,841 --> 00:36:27,641 Mum, I... I want to. 622 00:36:29,641 --> 00:36:31,161 OK. 623 00:36:38,681 --> 00:36:40,641 You should go and see them. 624 00:36:43,641 --> 00:36:45,641 No. 625 00:36:49,321 --> 00:36:51,481 They obviously don't want me there. 626 00:36:54,481 --> 00:36:56,641 Let's just get back to work. 627 00:37:36,220 --> 00:37:38,540 Ooph! Some guard dog you are. 628 00:37:38,996 --> 00:37:40,264 I don't know what you're talking about! 629 00:37:40,288 --> 00:37:41,420 Hello? 630 00:37:41,726 --> 00:37:43,968 They were here last week, Bill. You liked it. 631 00:37:43,993 --> 00:37:45,513 Just give them a chance. 632 00:37:45,538 --> 00:37:48,018 - What are they doing in my house? - Dad... 633 00:37:48,043 --> 00:37:49,678 We talked about this. 634 00:37:49,703 --> 00:37:51,703 Bill, we agreed you'd do this. 635 00:37:51,728 --> 00:37:53,399 I didn't agree to anything! 636 00:37:53,424 --> 00:37:55,424 - Now, go on, bugger off! - [THEY GASP] 637 00:37:55,666 --> 00:37:57,666 I can make my dinner, thank you. 638 00:37:57,691 --> 00:37:59,691 I'm not completely bloody useless! 639 00:37:59,716 --> 00:38:02,236 I'm sorry, is this not a good time? 640 00:38:04,013 --> 00:38:05,642 And what was that about? 641 00:38:05,667 --> 00:38:08,471 It's just a new arrangement and he forgets sometimes. 642 00:38:08,495 --> 00:38:10,471 He thinks he can look after himself. 643 00:38:10,495 --> 00:38:12,471 He thinks he's still 100%. 644 00:38:12,495 --> 00:38:14,065 But he's just getting more muddled. 645 00:38:14,089 --> 00:38:16,511 - So, what do you mean, he thinks... - I can hear you, you know! 646 00:38:16,535 --> 00:38:18,471 I'm not deaf. 647 00:38:18,495 --> 00:38:20,388 No, no, we were just having a chat, Bill. 648 00:38:20,412 --> 00:38:21,471 I don't know. 649 00:38:21,495 --> 00:38:23,940 People traipsing round my house. 650 00:38:25,335 --> 00:38:28,700 As if I didn't have enough to contend with. 651 00:38:29,495 --> 00:38:30,740 As if... 652 00:38:36,495 --> 00:38:38,471 Go on. 653 00:38:38,495 --> 00:38:40,471 Get out of my home. 654 00:38:40,495 --> 00:38:43,495 I think you should probably go. 655 00:38:50,855 --> 00:38:52,015 [FRONT DOOR CLOSES] 656 00:39:00,495 --> 00:39:03,495 'It's OK if you don't feel like talking. 657 00:39:06,495 --> 00:39:08,471 'Sometimes, I don't feel like talking. 658 00:39:08,495 --> 00:39:11,495 'But there's loads of other things we can do.' 659 00:39:14,495 --> 00:39:16,471 - How did you get on? - [HE SIGHS] 660 00:39:16,495 --> 00:39:18,471 Not great. Bill. 661 00:39:18,495 --> 00:39:20,495 He wasn't in a fit state to talk. 662 00:39:21,495 --> 00:39:23,471 Well, he's grieving. 663 00:39:23,495 --> 00:39:25,495 I... I think it's more than that. 664 00:39:26,495 --> 00:39:28,471 Anyway, how about you? How's Oliver doing? 665 00:39:28,495 --> 00:39:29,753 Still nothing, not a word. 666 00:39:29,777 --> 00:39:33,831 Look... maybe if we could just make it a bit more homely. 667 00:39:33,855 --> 00:39:36,311 If he had his familiar things around him, 668 00:39:36,335 --> 00:39:38,471 it might just help him open up, you know. 669 00:39:38,495 --> 00:39:41,471 And maybe if he had his mum with him, too? 670 00:39:41,495 --> 00:39:42,495 Yeah. 671 00:39:52,495 --> 00:39:54,471 - Are you all right, Dave? - Hey. 672 00:39:54,495 --> 00:39:56,471 - Can I get through? - You'll have to go round the back. 673 00:39:56,495 --> 00:39:57,980 OK, cheers, mate. 674 00:40:30,495 --> 00:40:32,495 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 675 00:40:35,495 --> 00:40:36,535 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 676 00:40:40,495 --> 00:40:43,495 - Have you found something, mate? - Some papers in the ashes. 677 00:40:44,495 --> 00:40:47,183 Right, we've got nothing useful from the text, I'm afraid. 678 00:40:47,222 --> 00:40:48,495 But the logo's clear. 679 00:40:49,190 --> 00:40:51,471 So, it's possible that Stephen's just used work paper 680 00:40:51,495 --> 00:40:52,833 to light the barbecue. 681 00:40:52,857 --> 00:40:54,780 But realistically? 682 00:40:57,495 --> 00:41:00,471 - Ah, look who it is! - Sorry, I didn't mean to interrupt. 683 00:41:00,495 --> 00:41:02,471 Oh, don't be daft. It's only me. How are you? 684 00:41:02,495 --> 00:41:04,471 - Yeah, I'm good, thanks. - Yeah... 685 00:41:04,495 --> 00:41:05,700 Just, er... 686 00:41:06,495 --> 00:41:09,076 - Lisa, er, could you just... - Yeah. Sorry, yeah, of course. 687 00:41:09,101 --> 00:41:10,781 Good to see you, Ellen. 688 00:41:40,495 --> 00:41:43,015 - Bye, Lisa. - Bye, Ellen. See you. 689 00:42:03,495 --> 00:42:05,471 - Are you all right? - Er, yeah. 690 00:42:05,495 --> 00:42:07,175 Come on, let's go and see him. 691 00:42:09,495 --> 00:42:11,471 When can he come home? 692 00:42:11,495 --> 00:42:15,471 I mean, not "home" home, but... 693 00:42:15,495 --> 00:42:18,471 Yeah, it's going to take us a few more days, 694 00:42:18,495 --> 00:42:20,991 but we're moving as quickly as we can. 695 00:42:21,015 --> 00:42:22,471 We're talking to the school, yeah? 696 00:42:22,495 --> 00:42:25,471 And we're going to make sure every measure's put in place. 697 00:42:25,495 --> 00:42:26,740 [KNOCK ON THE DOOR] 698 00:42:30,495 --> 00:42:31,472 Hiya. 699 00:42:31,496 --> 00:42:33,495 I just brought some of your stuff, Oliver. 700 00:42:34,495 --> 00:42:36,471 Now, I just grabbed whatever I could see, 701 00:42:36,495 --> 00:42:39,495 so if you need anything else, just let me know, OK? 702 00:42:56,495 --> 00:42:57,900 Thank you. 703 00:42:59,495 --> 00:43:01,495 Oliver... 704 00:43:14,495 --> 00:43:16,020 Hello, Rob. 705 00:43:21,160 --> 00:43:22,917 We need to make arrangements, 706 00:43:22,941 --> 00:43:24,471 find them somewhere to stay in the longer term. 707 00:43:24,495 --> 00:43:27,335 They can't stay in that hotel indefinitely. 708 00:43:28,495 --> 00:43:29,991 - Sorry, do you mind if I just? - Sure. 709 00:43:30,015 --> 00:43:31,495 Thank you. Cheers. 710 00:43:37,495 --> 00:43:39,060 Can you just give me a minute? 711 00:43:41,495 --> 00:43:42,740 [DOOR OPENS] 712 00:43:44,495 --> 00:43:45,495 [DOOR CLOSES] 713 00:43:47,855 --> 00:43:49,495 [KNOCK ON THE DOOR] 714 00:43:50,495 --> 00:43:51,535 Hi. 715 00:43:57,495 --> 00:43:58,472 Hey... 716 00:43:58,496 --> 00:44:00,495 Can I see? 717 00:44:03,495 --> 00:44:04,511 What's that? 718 00:44:04,535 --> 00:44:07,471 A bird with two heads. 719 00:44:07,495 --> 00:44:09,311 Oh, yeah. 720 00:44:09,335 --> 00:44:11,471 Yeah, I see it now. That's really good. 721 00:44:11,495 --> 00:44:13,471 Thank you. 722 00:44:13,495 --> 00:44:15,471 Why are you drawing a bird with two heads? 723 00:44:15,495 --> 00:44:17,471 Have you seen it somewhere before? 724 00:44:17,495 --> 00:44:19,495 [HE EXHALES] 725 00:44:20,428 --> 00:44:21,428 Oliver? 726 00:44:21,881 --> 00:44:23,241 Have you? 727 00:44:25,495 --> 00:44:26,535 Where have you seen it? 728 00:44:28,435 --> 00:44:29,755 The man had it. 729 00:44:29,780 --> 00:44:31,175 Here. 730 00:44:31,347 --> 00:44:32,667 Like a tattoo? 731 00:44:33,495 --> 00:44:34,495 Yeah. 732 00:44:34,735 --> 00:44:36,735 What man, Oliver? What man? 733 00:44:37,974 --> 00:44:39,934 The man who shot Dad. 734 00:44:41,015 --> 00:44:42,495 OK, mate. 735 00:44:50,740 --> 00:44:53,495 I'll get Stu to go through the database, 736 00:44:54,062 --> 00:44:56,062 see if he can find a match for the tattoo. 737 00:44:57,495 --> 00:44:59,151 Good work. 738 00:44:59,175 --> 00:45:00,495 Both of you. 739 00:45:12,260 --> 00:45:14,311 So, how did it go? 740 00:45:14,335 --> 00:45:15,991 It were bloody knackering. 741 00:45:16,015 --> 00:45:17,188 [SHE LAUGHS] 742 00:45:17,212 --> 00:45:18,660 Welcome to my world! 743 00:45:29,495 --> 00:45:32,471 - Stick the kettle on. - Right... 744 00:45:32,495 --> 00:45:33,472 Hey? 745 00:45:33,496 --> 00:45:35,220 So, don't freak out. 746 00:45:38,495 --> 00:45:40,180 All right, love? 747 00:45:40,495 --> 00:45:41,535 Dad... 52806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.